diff options
author | Christian PERRIER <bubulle@debian.org> | 2010-04-28 22:27:08 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian PERRIER <bubulle@debian.org> | 2010-04-28 22:27:08 +0200 |
commit | 6a606c37571a2aa25dd7d4d46d4ed45206e4dbeb (patch) | |
tree | 5876023c204c9db199ac62a4b036ed47ff12b1a2 /po | |
parent | 69e24133f78f34c34d690115551af5acb475a1e9 (diff) | |
download | dpkg-6a606c37571a2aa25dd7d4d46d4ed45206e4dbeb.tar.gz |
Russian translation updates
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 814 |
1 files changed, 203 insertions, 611 deletions
@@ -1,16 +1,16 @@ -# translation of dpkg_po_ru.po to Russian +# translation of po_ru.po to Russian # Localization file for dpkg and other programs from dpkg package. # Copyright (C) 1999 Michael Sobolev # # Michael Sobolev <mss@transas.com>, 1999. # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. -# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: dpkg 1.15.3.1\n" +"Project-Id-Version: dpkg 1.15.7.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-21 04:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-18 21:15+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-25 22:37+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,25 +21,24 @@ msgstr "" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: lib/dpkg/buffer.c:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to read on buffer copy for %s" -msgstr "при работе функции buffer_copy (%s) произошла ошибка" +msgstr "не удалось прочитать при копировании в буфер для %s" #: lib/dpkg/buffer.c:256 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed in write on buffer copy for %s" -msgstr "при работе функции buffer_copy (%s) произошла ошибка" +msgstr "не удалось записать при копировании в буфер для %s" #: lib/dpkg/buffer.c:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "short read on buffer copy for %s" -msgstr "" -"при работе функции buffer_copy (%s) прочитан слишком короткий блок данных" +msgstr "прочитан слишком короткий блок данных при копировании в буфер для %s" #: lib/dpkg/command.c:182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to execute %s (%s)" -msgstr "не удалось запустить %s" +msgstr "не удалось запустить %s (%s)" #: lib/dpkg/compress.c:76 #, c-format @@ -54,71 +53,71 @@ msgstr "%s: сжатие данных" #: lib/dpkg/compress.c:107 #, c-format msgid "%s: error binding input to gzip stream" -msgstr "" +msgstr "%s: ошибка подключения к входному потоку gzip" #: lib/dpkg/compress.c:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: internal gzip read error: '%s'" -msgstr "%s: внутренняя ошибка gzip: `%s'" +msgstr "%s: внутренняя ошибка gzip при чтении: `%s'" #: lib/dpkg/compress.c:127 lib/dpkg/compress.c:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: internal gzip write error" -msgstr "%s: внутренняя ошибка gzip: `%s'" +msgstr "%s: внутренняя ошибка gzip при записи" #: lib/dpkg/compress.c:147 #, c-format msgid "%s: error binding output to gzip stream" -msgstr "" +msgstr "%s: ошибка подключения к выходному потоку gzip" #: lib/dpkg/compress.c:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: internal gzip read error" -msgstr "%s: внутренняя ошибка gzip: `%s'" +msgstr "%s: внутренняя ошибка gzip при чтении" #: lib/dpkg/compress.c:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: internal gzip write error: '%s'" -msgstr "%s: внутренняя ошибка gzip: `%s'" +msgstr "%s: внутренняя ошибка gzip при записи: `%s'" #: lib/dpkg/compress.c:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: internal gzip write error: %s" -msgstr "%s: внутренняя ошибка gzip: `%s'" +msgstr "%s: внутренняя ошибка gzip при записи: %s" #: lib/dpkg/compress.c:219 #, c-format msgid "%s: error binding input to bzip2 stream" -msgstr "" +msgstr "%s: ошибка подключения к входному потоку bzip2" #: lib/dpkg/compress.c:231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'" -msgstr "%s: внутренняя ошибка bzip2:`%s'" +msgstr "%s: внутренняя ошибка bzip2 при чтении:`%s'" #: lib/dpkg/compress.c:239 lib/dpkg/compress.c:243 lib/dpkg/compress.c:295 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: internal bzip2 write error" -msgstr "%s: внутренняя ошибка bzip2:`%s'" +msgstr "%s: внутренняя ошибка bzip2 при записи" #: lib/dpkg/compress.c:259 #, c-format msgid "%s: error binding output to bzip2 stream" -msgstr "" +msgstr "%s: ошибка подключения к выходному потоку bzip2" #: lib/dpkg/compress.c:266 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: internal bzip2 read error" -msgstr "%s: внутренняя ошибка bzip2:`%s'" +msgstr "%s: внутренняя ошибка bzip2 при чтении" #: lib/dpkg/compress.c:276 lib/dpkg/compress.c:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'" -msgstr "%s: внутренняя ошибка bzip2:`%s'" +msgstr "%s: внутренняя ошибка bzip2 при записи:`%s'" #: lib/dpkg/compress.c:283 msgid "unexpected bzip2 error" -msgstr "" +msgstr "неожидаемая ошибка bzip2" #: lib/dpkg/database.c:201 #, c-format @@ -240,46 +239,46 @@ msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'" msgstr "не удалось записать подробности о `%.50s' в `%.250s'" #: lib/dpkg/dump.c:377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to open '%s' for writing %s database" -msgstr "не удалось открыть файл %s для записи информации о %s" +msgstr "не удалось открыть %s для записи базы данных %s" #: lib/dpkg/dump.c:380 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to set buffering on %s database file" -msgstr "не удалось начать буферизацию файла состояния" +msgstr "не удалось установить буферизацию файла базы данных %s" #: lib/dpkg/dump.c:391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'" -msgstr "не удалось добавить запись %s о `%.50s' в `%.250s'" +msgstr "не удалось сохранить запись в базу данных %s о %.50s' в '%.250s'" #: lib/dpkg/dump.c:399 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to flush %s database to '%.250s'" -msgstr "не удалось сбросить буфер файла информации о %s в `%.250s'" +msgstr "не удалось сбросить на диск базу данных %s в `%.250s'" #: lib/dpkg/dump.c:401 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to fsync %s database to '%.250s'" -msgstr "не удалось синхронизировать файл информации о %s в `%.250s'" +msgstr "не удалось синхронизировать базу данных %s в `%.250s'" #: lib/dpkg/dump.c:404 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to close '%.250s' after writing %s database" -msgstr "не удалось закрыть файл `%.250s' после записи информации о %s" +msgstr "не удалось закрыть `%.250s' после записи в базу данных %s" #: lib/dpkg/dump.c:408 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to link '%.250s' to '%.250s' for backup of %s database" msgstr "" "не удалось создать ссылку `%.250s' на `%.250s' в качестве резервной копии " -"информации о %s" +"базы данных %s" #: lib/dpkg/dump.c:411 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to install '%.250s' as '%.250s' containing %s database" -msgstr "не удалось сделать файл `%.250s' файлом `%.250s' с информацией о %s" +msgstr "не удалось установить `%.250s' как `%.250s' с базой данных %s" #: lib/dpkg/ehandle.c:91 #, c-format @@ -540,19 +539,19 @@ msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'" msgstr "повтор пакета в триггере ожидания %.250s" #: lib/dpkg/file.c:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to stat source file '%.250s'" -msgstr "не удалось открыть исходный файл %.250s" +msgstr "не удалось выполнить stat для файла источника '%.250s'" #: lib/dpkg/file.c:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'" -msgstr "не удалось изменить владельца нового conffile-файла `%.250s'" +msgstr "не удалось изменить владельца файла назначения `%.250s'" #: lib/dpkg/file.c:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to set mode of target file '%.250s'" -msgstr "не удалось установить права доступа к новому conffile-файлу `%.250s'" +msgstr "не удалось установить права доступа файла назначения `%.250s'" #: lib/dpkg/file.c:68 msgid "unable to unlock dpkg status database" @@ -597,9 +596,9 @@ msgid "failed to create pipe" msgstr "не удалось создать канал" #: lib/dpkg/mlib.c:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error writing to '%s'" -msgstr "ошибка записи %s" +msgstr "ошибка записи в '%s'" #: lib/dpkg/mlib.c:105 #, c-format @@ -612,9 +611,9 @@ msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s" msgstr "не удалось установить флаг close-on-exec файла %.250s" #: lib/dpkg/myopt.c:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "configuration error: %s:%d: %s" -msgstr "ошибка в настройках: параметр %s должен иметь значение" +msgstr "ошибка в настройках: %s:%d: %s" #: lib/dpkg/myopt.c:73 #, c-format @@ -624,22 +623,22 @@ msgstr "не удалось открыть файл настройки '%.255s' #: lib/dpkg/myopt.c:100 #, c-format msgid "unbalanced quotes in '%s'" -msgstr "" +msgstr "непарные кавычки в '%s'" #: lib/dpkg/myopt.c:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown option '%s'" -msgstr "неизвестный параметр `%s'" +msgstr "неизвестный параметр %s" #: lib/dpkg/myopt.c:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' needs a value" -msgstr "параметр --%s должен иметь значение" +msgstr "параметр %s должен иметь значение" #: lib/dpkg/myopt.c:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' does not take a value" -msgstr "параметр --%s не принимает значение" +msgstr "параметр %s не принимает значение" #: lib/dpkg/myopt.c:130 #, c-format @@ -652,9 +651,9 @@ msgid "error closing configuration file `%.255s'" msgstr "ошибка при закрытии файла настройки %.255s" #: lib/dpkg/myopt.c:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error opening configuration directory '%s'" -msgstr "ошибка при закрытии файла настройки %.255s" +msgstr "ошибка при открытии каталога настроек '%s'" #: lib/dpkg/myopt.c:229 #, c-format @@ -930,9 +929,9 @@ msgid "subprocess %s failed with wait status code %d" msgstr "работа подпроцесса %s завершилась неудачно с кодом состояния %d" #: lib/dpkg/subproc.c:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "wait for subprocess %s failed" -msgstr "ожидание завершения процесса %s завершилось неудачно" +msgstr "ожидание завершения подпроцесса %s завершилось неудачно" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:71 #, c-format @@ -1042,14 +1041,14 @@ msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'" msgstr "не удалось записать в новый файл триггера interest `%.250s'" #: lib/dpkg/triglib.c:428 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to flush new trigger interest file '%.250s'" -msgstr "не удалось закрыть новый файл триггера interest `%.250s'" +msgstr "не удалось сбросить на диск новый файл триггера interest `%.250s'" #: lib/dpkg/triglib.c:431 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to sync new trigger interest file '%.250s'" -msgstr "не удалось закрыть новый файл триггера interest `%.250s'" +msgstr "не удалось синхронизировать новый файл триггера interest `%.250s'" #: lib/dpkg/triglib.c:435 #, c-format @@ -1078,14 +1077,14 @@ msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'" msgstr "не удалось записать в новый файл триггеров %.250s" #: lib/dpkg/triglib.c:538 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to flush new file triggers file '%.250s'" -msgstr "не удалось закрыть новый файл триггеров %.250s" +msgstr "не удалось сбросить на диск новый файл триггеров %.250s" #: lib/dpkg/triglib.c:541 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to sync new file triggers file '%.250s'" -msgstr "не удалось закрыть новый файл триггеров %.250s" +msgstr "не удалось синхронизировать новый файл триггеров %.250s" #: lib/dpkg/triglib.c:545 #, c-format @@ -1172,7 +1171,7 @@ msgstr "неожиданный конец файла при чтении %.250s" #: lib/dpkg/varbuf.c:78 lib/dpkg/varbuf.c:87 msgid "error formatting string into varbuf variable" -msgstr "" +msgstr "ошибка при форматировании строки в переменную varbuf" #: src/archives.c:178 src/archives.c:207 src/archives.c:655 msgid "error reading from dpkg-deb pipe" @@ -1201,8 +1200,7 @@ msgstr "ошибка при установке прав доступа к %.255s #: src/archives.c:357 #, c-format msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'" -msgstr "" -"не удалось выполнить stat для существующей символической ссылки `%.250s'" +msgstr "не удалось выполнить stat для существующей символьной ссылки `%.250s'" #: src/archives.c:379 #, c-format @@ -1210,8 +1208,8 @@ msgid "" "failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for " "symlink `%.250s'" msgstr "" -"не удалось выполнить stat для предполагаемой новой символической цели `" -"%.250s' для символической ссылки `%.250s'" +"не удалось выполнить stat для предполагаемой новой символьной ссылки цели `" +"%.250s' для символьной ссылки `%.250s'" #: src/archives.c:435 #, c-format @@ -1265,18 +1263,19 @@ msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n" msgstr "Заменено файлами из установленного пакета %s ...\n" #: src/archives.c:590 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with " "nondirectory" msgstr "" -"попытка переписать каталог %.250s в пакете %.250s файлом, не являющимся " -"каталогом" +"попытка переписать каталог %.250s в пакете %.250s %.250s файлом, не " +"являющимся каталогом" #: src/archives.c:602 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s" -msgstr "попытка перезаписать %.250s, который уже имеется в пакете %.250s" +msgstr "" +"попытка перезаписать %.250s, который уже имеется в пакете %.250s %.250s" #: src/archives.c:643 #, c-format @@ -1311,12 +1310,12 @@ msgstr "ошибка создания жёсткой ссылки %.255s" #: src/archives.c:711 #, c-format msgid "error creating symbolic link `%.255s'" -msgstr "ошибка создания символической ссылки %.255s" +msgstr "ошибка создания символьной ссылки %.255s" #: src/archives.c:716 #, c-format msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'" -msgstr "ошибка при установке владельца символической ссылки %.255s" +msgstr "ошибка при установке владельца символьной ссылки %.255s" #: src/archives.c:721 #, c-format @@ -1333,7 +1332,7 @@ msgstr "" #: src/archives.c:770 #, c-format msgid "unable to read link `%.255s'" -msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку %.255s" +msgstr "не удалось прочитать символьную ссылку %.255s" #: src/archives.c:774 #, c-format @@ -1357,14 +1356,14 @@ msgid "unable to install new version of `%.255s'" msgstr "не удалось установить новую версию %.255s" #: src/archives.c:839 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to open '%.255s'" -msgstr "не удалось создать %.255s" +msgstr "не удалось открыть %.255s" #: src/archives.c:841 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to sync file '%.255s'" -msgstr "не удалось отменить буферизацию %.255s" +msgstr "не удалось синхронизировать файл %.255s" #: src/archives.c:886 #, c-format @@ -1509,9 +1508,8 @@ msgid "--%s --recursive needs at least one path argument" msgstr "--%s --recursive требует задания хотя бы одного имени каталога" #: src/archives.c:1131 -#, fuzzy msgid "find for dpkg --recursive" -msgstr "не удалось запустить find для поиска файлов в каталогах" +msgstr "поиск для dpkg --recursive" #: src/archives.c:1153 msgid "failed to fdopen find's pipe" @@ -1554,13 +1552,13 @@ msgstr "--%s требует задания хотя бы одного имени #: dpkg-deb/main.c:124 dpkg-split/info.c:249 dpkg-split/main.c:53 #: dpkg-split/main.c:91 dpkg-split/queue.c:127 dpkg-split/queue.c:252 msgid "<standard output>" -msgstr "" +msgstr "<стандартный вывод>" #: src/archives.c:1215 src/packages.c:250 src/query.c:187 src/query.c:281 #: src/query.c:384 src/query.c:442 src/select.c:78 dpkg-split/main.c:196 #: dpkg-split/queue.c:199 msgid "<standard error>" -msgstr "" +msgstr "<стандартный поток ошибок>" #: src/archives.c:1256 #, c-format @@ -1762,14 +1760,14 @@ msgid "" " ('%s' is a symlink to '%s')" msgstr "" "%s: запись о conffile-файле `%.250s' разрешается в вырожденное имя файла\n" -" (`%s' является символической ссылкой на `%s')" +" (`%s' является символьной ссылкой на `%s')" #: src/configure.c:443 #, c-format msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')" msgstr "" -"%s: conffile-файл `%.250s' не является обычным файлом или символической " -"ссылкой (= `%s')" +"%s: conffile-файл `%.250s' не является обычным файлом или символьной ссылкой " +"(= `%s')" #: src/configure.c:469 msgid "md5hash" @@ -1877,7 +1875,7 @@ msgid " ==> Using new config file as default.\n" msgstr " ==> По умолчанию используется новый файл настройки.\n" #: src/configure.c:649 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " What would you like to do about it ? Your options are:\n" " Y or I : install the package maintainer's version\n" @@ -1885,11 +1883,11 @@ msgid "" " D : show the differences between the versions\n" " Z : start a shell to examine the situation\n" msgstr "" -" Что вы будете с этим делать? У вас есть следующие варианты:\n" +" Что нужно сделать? Есть следующие варианты:\n" " Y или I : установить версию, предлагаемую сопровождающим пакета\n" " N или O : оставить установленную на данный момент версию\n" " D : показать различия между версиями\n" -" Z : перевести этот процесс в фоновый режим для проверки ситуации\n" +" Z : запустить оболочку командной строки для проверки ситуации\n" #: src/configure.c:656 #, c-format @@ -2215,9 +2213,9 @@ msgid "--compare-versions bad relation" msgstr "в качестве аргумента --compare-versions указано недопустимое отношение" #: src/enquiry.c:467 src/enquiry.c:474 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "version '%s' has bad syntax: %s" -msgstr "dpkg: версия '%s' имеет неправильный синтаксис: %s\n" +msgstr "версия '%s' имеет неправильный синтаксис: %s" #: src/errors.c:60 #, c-format @@ -2378,24 +2376,26 @@ msgid "installed" msgstr "установлен" #: src/help.c:106 -#, fuzzy msgid "error: PATH is not set." -msgstr "dpkg: предупреждение -- не задана переменная окружения PATH.\n" +msgstr "ошибка: не задана переменная окружения PATH." #: src/help.c:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' not found in PATH or not executable." -msgstr "dpkg: %s отсутствует в каталогах, перечисленных в PATH.\n" +msgstr "" +"%s отсутствует в каталогах, перечисленных в PATH, или не является " +"исполняемым." #: src/help.c:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%d expected program(s) not found in PATH or not executable.\n" "NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin." msgstr "" -"В каталогах, перечисленных в PATH, отсутствуют %d необходимых программ.\n" -"NB: В PATH суперпользователя обычно должны присутствовать /usr/local/sbin, /" -"usr/sbin и /sbin." +"В каталогах, перечисленных в PATH, отсутствуют %d необходимых программ\n" +"или они не являются исполняемыми.\n" +"NB: В PATH суперпользователя обычно должны присутствовать /usr/local/sbin,\n" +"/usr/sbin и /sbin." #: src/help.c:184 #, c-format @@ -2457,9 +2457,9 @@ msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n" msgstr "dpkg: ... похоже всё обошлось.\n" #: src/help.c:578 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to securely remove '%.255s'" -msgstr "не удалось создать %.255s" +msgstr "не удалось безопасно удалить %.255s" #: src/help.c:583 dpkg-deb/info.c:63 msgid "failed to exec rm for cleanup" @@ -2472,12 +2472,11 @@ msgstr "Система управления пакетами Debian `%s', вер #: src/main.c:59 src/query.c:573 src/statcmd.c:63 src/trigcmd.c:57 #: dpkg-deb/main.c:58 dpkg-split/main.c:50 scripts/dpkg-divert.pl:39 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" "later for copying conditions. There is NO warranty.\n" msgstr "" -"\n" "Это свободное программное обеспечение. См. условия распространения в\n" "Универсальной общественной лицензии GNU версии 2 или более поздней.\n" "НИКАКИЕ гарантии не предоставляются.\n" @@ -2562,7 +2561,7 @@ msgstr "" #: src/main.c:106 src/query.c:601 src/trigcmd.c:79 dpkg-deb/main.c:87 #: dpkg-split/main.c:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -h|--help Show this help message.\n" " --version Show the version.\n" @@ -2570,8 +2569,6 @@ msgid "" msgstr "" " -h|--help Вывести это сообщение\n" " --version Вывести номер версии\n" -" --license | --licence Вывести информацию об авторских\n" -" правах и условиях лицензии\n" "\n" #: src/main.c:111 @@ -2692,7 +2689,6 @@ msgstr "" "управления пакетами.\n" #: src/main.c:162 -#, fuzzy msgid "" "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n" "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n" @@ -2703,20 +2699,17 @@ msgid "" "Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or " "`more' !" msgstr "" -"Чтобы получить справку об установке и удалении пакетов, введите dpkg --help " +"Справка по установке и удалению пакетов доступна по команде dpkg --help " "[*];\n" -"Программа `dselect' или `aptitude' предоставляет дружественный интерфейс\n" +"Программа dselect или aptitude предоставляет дружественный интерфейс\n" "управления пакетами;\n" "Чтобы получить список значений флагов отладки dpkg, введите dpkg -Dhelp;\n" "Чтобы получить информацию об игнорировании проблем, введите dpkg --force-" "help;\n" -"Чтобы получить справку об работе с файлами *.deb, введите dpkg-deb --help;\n" -"Чтобы получить информацию об авторских правах и отсутствии гарантий (GNU " -"GPL),\n" -"введите dpkg --license [*].\n" +"Чтобы получить справку по работе с файлами *.deb, введите dpkg-deb --help;\n" "\n" "Команды, отмеченные [*], выводят большое количество информации.\n" -"Объедините их в конвейер с программами `less' или `more'!" +"Объедините их в конвейер с программами less или more!" #: src/main.c:217 src/query.c:634 src/statcmd.c:112 dpkg-deb/main.c:198 #: dpkg-split/main.c:164 @@ -3084,9 +3077,8 @@ msgid "passed\n" msgstr "пройдена\n" #: src/processarc.c:202 -#, fuzzy msgid "unable to create temporary directory" -msgstr "не удалось сгенерировать имя временного каталога" +msgstr "не удалось создать временный каталог" #: src/processarc.c:229 msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information" @@ -3213,9 +3205,9 @@ msgstr "" "%.250s')" #: src/processarc.c:807 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s" -msgstr "не удалось %s старый файл `%.250s': %s" +msgstr "не удалось безопасно удалить старый файл `%.250s': %s" #: src/processarc.c:841 src/processarc.c:1110 src/query.c:486 src/remove.c:272 msgid "cannot read info directory" @@ -3283,7 +3275,6 @@ msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'" msgstr "не удалось удалить файл управляющей информации `%.250s'" #: src/query.c:115 -#, fuzzy msgid "" "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n" "| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-" @@ -3292,13 +3283,11 @@ msgid "" msgstr "" "Желаемый=неизвестно[u]/установить[i]/удалить[r]/вычистить[p]/зафиксировать" "[h]\n" -"| Состояние=нет[n]/установлен[i]/настроен[c]/распакован[U]/ошибка настройки" +"| Состояние=не[n]/установлен[i]/настроен[c]/распакован[U]/частично настроен" "[F]/\n" " частично установлен[H]/trig-aWait/Trig-pend\n" -"|/ Ошибка?=<нет>/зафиксирован[H]/требуется переустановка[R]/X=и то, и " -"другое\n" -"(верхний регистр в полях состояния и ошибки указывает на ненормальную " -"ситуацию)\n" +"|/ Ошибка?=(нет)/требуется переустановка[R] (верхний регистр\n" +"в полях состояния и ошибки указывает на ненормальную ситуацию)\n" #: src/query.c:119 msgid "Name" @@ -3394,22 +3383,22 @@ msgstr "" "contents).\n" #: src/query.c:542 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "--%s takes at most two arguments" -msgstr "параметр --build может иметь не более двух аргументов" +msgstr "--%s может иметь не более двух аргументов" #: src/query.c:550 #, c-format msgid "control file contains %c" -msgstr "" +msgstr "управляющий файл содержит %c" #: src/query.c:570 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n" -msgstr "Система управления пакетами Debian `%s', версия %s.\n" +msgstr "Система управления пакетами Debian %s, версия инструмента опроса %s.\n" #: src/query.c:589 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Commands:\n" " -s|--status <package> ... Display package status details.\n" @@ -3432,6 +3421,9 @@ msgstr "" " -l|--list [<шаблон> ...] кратко перечислить пакеты.\n" " -W|--show <шаблон> ... показать информацию о пакете(ах).\n" " -S|--search <шаблон> ... найти пакет(ы), содержащие файл(ы).\n" +" -c|--control-path <имя пакета> [<файл>]\n" +" вывести путь управляющего файла " +"пакета.\n" "\n" #: src/query.c:606 @@ -3472,7 +3464,7 @@ msgstr "" #: src/query.c:626 src/statcmd.c:51 msgid "Use --help for help about querying packages." -msgstr "" +msgstr "Используйте параметр --help для вывода справки по запросам пакетов." #: src/remove.c:83 #, c-format @@ -3550,9 +3542,9 @@ msgid "cannot remove `%.250s'" msgstr "не удалось удалить %.250s" #: src/remove.c:263 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to securely remove '%.250s'" -msgstr "не удалось создать %.255s" +msgstr "не удалось безопасно удалить %.250s" #: src/remove.c:295 #, c-format @@ -3644,14 +3636,13 @@ msgid "Debian %s version %s.\n" msgstr "Debian %s, версия %s.\n" #: src/statcmd.c:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n" "Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n" msgstr "" -"\n" -"Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n" -"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman." +"Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n" +"Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n" #: src/statcmd.c:79 #, c-format @@ -3663,9 +3654,15 @@ msgid "" " --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n" "\n" msgstr "" +"Команды:\n" +" --add <владелец> <группа> <режим> <файл>\n" +" добавить новую запись в базу данных.\n" +" --remove <файл> удалить файл из базы данных.\n" +" --list [<glob-шаблон>] список имеющихся замещений в базе данных.\n" +"\n" #: src/statcmd.c:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Options:\n" " --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n" @@ -3676,14 +3673,6 @@ msgid "" " --version show the version.\n" "\n" msgstr "" -"Использование: %s [<параметр> ...] <команда>\n" -"\n" -"Команды:\n" -" --add <владелец> <группа> <режим> <файл>\n" -" добавить новую запись в базу данных.\n" -" --remove <файл> удалить файл из базы данных.\n" -" --list [<glob-шаблон>] список имеющихся замещений в базе данных.\n" -"\n" "Параметры:\n" " --admindir <каталог> указать каталог с файлом statoverride.\n" " --update немедленно обновить права на файл.\n" @@ -3692,42 +3681,39 @@ msgstr "" " --quiet минимальный вывод на экран при работе.\n" " --help вывести это сообщение.\n" " --version вывести номер версии.\n" +"\n" #: src/statcmd.c:125 msgid "stripping trailing /" msgstr "удаляются конечные /" #: src/statcmd.c:226 -#, fuzzy msgid "cannot open new statoverride file" -msgstr "не удалось открыть новый файл statoverride: %s" +msgstr "не удалось открыть новый файл statoverride" #: src/statcmd.c:234 dpkg-deb/build.c:556 dpkg-split/join.c:73 #: dpkg-split/queue.c:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to flush file '%s'" -msgstr "не удалось получить информацию о части архива `%.250s'" +msgstr "не удалось сбросить на диск файл %s" #: src/statcmd.c:236 dpkg-deb/build.c:558 dpkg-split/join.c:75 #: dpkg-split/queue.c:173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to sync file '%s'" -msgstr "не удалось открыть исходный файл %.250s" +msgstr "не удалось синхронизировать файл %s" #: src/statcmd.c:241 -#, fuzzy msgid "error removing statoverride-old" -msgstr "ошибка при удалении statoverride-old: %s" +msgstr "ошибка при удалении statoverride-old" #: src/statcmd.c:243 -#, fuzzy msgid "error creating new statoverride-old" -msgstr "ошибка при создании нового statoverride-old: %s" +msgstr "ошибка при создании нового statoverride-old" #: src/statcmd.c:245 -#, fuzzy msgid "error installing new statoverride" -msgstr "ошибка при установке нового statoverride: %s" +msgstr "ошибка при установке нового statoverride" #: src/statcmd.c:265 msgid "--add needs four arguments" @@ -3738,21 +3724,23 @@ msgid "file may not contain newlines" msgstr "файл не может содержать символов новой строки" #: src/statcmd.c:275 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An override for '%s' already exists, but --force specified so will be " "ignored." -msgstr "но указан параметр --force, поэтому ошибка игнорируется." +msgstr "" +"Замещение для %s уже существует, но указан параметр --force, поэтому ошибка " +"игнорируется." #: src/statcmd.c:279 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An override for '%s' already exists, aborting." -msgstr "Замещение для \"%s\" уже существует, " +msgstr "Замещение для %s уже существует, останов." #: src/statcmd.c:291 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "--update given but %s does not exist" -msgstr "предупреждение: указан --update, но %s не существует" +msgstr "указан --update, но %s не существует" #: src/statcmd.c:309 scripts/dpkg-divert.pl:160 scripts/dpkg-divert.pl:189 #: scripts/dpkg-divert.pl:232 scripts/dpkg-divert.pl:242 @@ -3765,9 +3753,8 @@ msgid "No override present." msgstr "Нет замещений." #: src/statcmd.c:323 -#, fuzzy msgid "--update is useless for --remove" -msgstr "предупреждение: --update бесполезен вместе с --remove" +msgstr "--update бесполезен вместе с --remove" #: src/statdb.c:57 msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file" @@ -3835,9 +3822,9 @@ msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility." msgstr "Чтобы получить справку, введите dpkg-trigger --help." #: src/trigcmd.c:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n" -msgstr "Утилита работы с триггерами пакетов Debian %s.\n" +msgstr "Утилита работы с триггерами пакетов Debian %s, версия %s.\n" #: src/trigcmd.c:69 #, c-format @@ -3981,6 +3968,7 @@ msgstr "Обновлена информация о %d пакетах.\n" msgid "" "obsolete '--%s' option, unavailable packages are automatically cleaned up." msgstr "" +"устаревший параметр '--%s', недоступные пакеты автоматически вычищаются." #: dpkg-deb/build.c:96 #, c-format @@ -4075,7 +4063,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink" msgstr "" -"сценарий сопровождающего %.50s не является обычным файлом или символической " +"сценарий сопровождающего %.50s не является обычным файлом или символьной " "ссылкой" #: dpkg-deb/build.c:332 @@ -4124,9 +4112,9 @@ msgid "conffile '%s' is not a plain file" msgstr "conffile-файл `%s' не является обычным файлом" #: dpkg-deb/build.c:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "conffile name '%s' is duplicated" -msgstr "повторяющееся подчинённое имя %s" +msgstr "повторяющееся имя conffile %s" #: dpkg-deb/build.c:386 msgid "error reading conffiles file" @@ -4137,9 +4125,9 @@ msgid "error opening conffiles file" msgstr "ошибка при открытии списка conffiles-файлов" #: dpkg-deb/build.c:392 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ignoring %d warnings about the control file(s)\n" -msgstr "dpkg-deb: проигнорировано %d предупреждений об управляющих файлах\n" +msgstr "проигнорировано %d предупреждений об управляющих файлах\n" #: dpkg-deb/build.c:401 #, c-format @@ -4443,9 +4431,8 @@ msgid "failed to chdir to `/' for cleanup" msgstr "при очистке не удалось перейти в каталог /" #: dpkg-deb/info.c:79 -#, fuzzy msgid "failed to create temporary directory" -msgstr "не удалось сгенерировать имя временного каталога" +msgstr "не удалось создать временный каталог" #: dpkg-deb/info.c:106 msgid "info_spew" @@ -4514,9 +4501,9 @@ msgid "failed during read of `control' component" msgstr "ошибка чтения компонента control" #: dpkg-deb/info.c:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error closing the '%s' component" -msgstr "ошибка при закрытии канала find" +msgstr "ошибка при закрытии компонента %s" #: dpkg-deb/info.c:245 msgid "Error in format" @@ -4576,7 +4563,7 @@ msgstr "" "\n" #: dpkg-deb/main.c:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Options:\n" " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n" @@ -4601,7 +4588,7 @@ msgstr "" " -z# режим сжатия при сборке.\n" " -Z<тип> тип сжатия для использования\n" " при сборке.\n" -" Допустимые значения: gzip, bzip2,\n" +" Допустимые значения: gzip, xz, bzip2,\n" " lzma, none.\n" "\n" @@ -4629,16 +4616,14 @@ msgstr "" "help." #: dpkg-deb/main.c:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'" -msgstr "" -"аргумент --%s (`%.250s') не является допустимым целочисленным значением" +msgstr "недопустимое целое для -%c: %.250s" #: dpkg-deb/main.c:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid compression level for -%c: %ld'" -msgstr "" -"аргумент --%s (`%.250s') не является допустимым целочисленным значением" +msgstr "неправильная степень сжатия для -%c: %ld" #: dpkg-deb/main.c:208 #, c-format @@ -5190,9 +5175,9 @@ msgid "Cannot divert directories" msgstr "Нельзя отклонять каталоги" #: scripts/dpkg-divert.pl:167 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "cannot divert file '%s' to itself" -msgstr "Нельзя отклонять каталоги" +msgstr "невозможно перенацелить файл %s в самого себя" #: scripts/dpkg-divert.pl:174 #, perl-format @@ -5450,7 +5435,7 @@ msgstr "нет альтернатив для %s." #: scripts/update-alternatives.pl:282 #, perl-format msgid "%s is dangling, it will be updated with best choice." -msgstr "" +msgstr "%s является повисшей, значение будет заменено лучшим выбором." #: scripts/update-alternatives.pl:286 #, perl-format @@ -5467,9 +5452,9 @@ msgid "setting up automatic selection of %s." msgstr "настройка автоматического выбора %s." #: scripts/update-alternatives.pl:303 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "alternative %s for %s not registered, not setting." -msgstr "альтернатива %s для %s не зарегистрирована, не удаляется." +msgstr "альтернатива %s для %s не зарегистрирована, не выбирается." #: scripts/update-alternatives.pl:312 #, perl-format @@ -5527,7 +5512,7 @@ msgstr "используется `%s' для предоставления `%s' ( #: scripts/update-alternatives.pl:591 #, perl-format msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s" -msgstr "не удалось создать символическую ссылку %s на %s: %s" +msgstr "не удалось создать символьную ссылку %s на %s: %s" #: scripts/update-alternatives.pl:597 #, perl-format @@ -5578,9 +5563,8 @@ msgid "invalid status" msgstr "неправильное состояние" #: scripts/update-alternatives.pl:793 -#, fuzzy msgid "master link" -msgstr "мастер файл" +msgstr "мастер ссылка" #: scripts/update-alternatives.pl:795 msgid "slave name" @@ -5660,14 +5644,13 @@ msgid "manual mode" msgstr "ручной режим" #: scripts/update-alternatives.pl:927 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid " link currently points to %s" -msgstr " ссылка сейчас указывает на %s" +msgstr " ссылка сейчас указывает на %s" #: scripts/update-alternatives.pl:929 -#, fuzzy msgid " link currently absent" -msgstr " ссылка сейчас отсутствует" +msgstr " ссылка сейчас отсутствует" #: scripts/update-alternatives.pl:933 #, perl-format @@ -5675,12 +5658,12 @@ msgid "%s - priority %s" msgstr "%s -- приоритет %s" #: scripts/update-alternatives.pl:936 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid " slave %s: %s" -msgstr " подчинённый %s: %s" +msgstr " подчинённый %s: %s" #: scripts/update-alternatives.pl:943 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "Current 'best' version is '%s'." msgstr "Текущая `лучшая' версия: %s." @@ -5723,7 +5706,7 @@ msgstr "readlink(%s) завершилась неудачно: %s" #: scripts/update-alternatives.pl:1030 #, perl-format msgid "can't install unknown choice %s" -msgstr "" +msgstr "не удалось установить неизвестный выбор %s" #: scripts/update-alternatives.pl:1047 scripts/update-alternatives.pl:1068 #, perl-format @@ -5738,394 +5721,3 @@ msgid "" msgstr "" "пропуск создания %s, так как связанный с ней файл %s (из группы ссылок %s) " "не существует." - -#~ msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s" -#~ msgstr "" -#~ "при работе функции buffer_write(fd) произошла ошибка (%i, ret=%li): %s)" - -#~ msgid "eof in buffer_write(stream): %s" -#~ msgstr "" -#~ "при работе функции buffer_write(stream) обнаружен символ конца файла: %s" - -#~ msgid "error in buffer_write(stream): %s" -#~ msgstr "при работе функции buffer_write(stream) произошла ошибка: %s" - -#~ msgid "failed in buffer_read(fd): %s" -#~ msgstr "при работе функции buffer_read(fd) произошла ошибка: %s" - -#~ msgid "error in buffer_read(stream): %s" -#~ msgstr "при работе функции buffer_read(stream) произошла ошибка: %s" - -#~ msgid "%s returned error exit status %d" -#~ msgstr "%s возвратил код ошибки %d" - -#~ msgid "%s killed by signal (%s)%s" -#~ msgstr "%s завершён по сигналу (%s)%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n" -#~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Это свободное программное обеспечение. См. условия распространения в\n" -#~ "Универсальной общественной лицензии GNU версии 2 или более поздней.\n" -#~ "НИКАКИЕ гарантии не предоставляются.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n" -#~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Это свободное программное обеспечение. См. условия распространения в\n" -#~ "Универсальной общественной лицензии GNU версии 2 или более поздней.\n" -#~ "НИКАКИЕ гарантии не предоставляются.\n" - -#~ msgid "%s: failed to exec '%s %s'" -#~ msgstr "%s: не удалось запустить '%s %s'" - -#~ msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'" -#~ msgstr "%s: внутренняя ошибка gzip: чтение: `%s'" - -#~ msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'" -#~ msgstr "%s: внутренняя ошибка gzip: запись: `%s'" - -#~ msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)" -#~ msgstr "%s: внутренняя ошибка gzip: прочитано(%i) != записано(%i)" - -#~ msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'" -#~ msgstr "%s: внутренняя ошибка bzip2: чтение: `%s'" - -#~ msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'" -#~ msgstr "%s: внутренняя ошибка bzip2: запись: `%s'" - -#~ msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)" -#~ msgstr "%s: внутренняя ошибка bzip2: прочитано(%i) != записано(%i)" - -#~ msgid "cannot open GPL file" -#~ msgstr "не удалось открыть файл GPL" - -#~ msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n" -#~ msgstr "" -#~ "Когда закончите, не забудьте вывести этот процесс из фонового режима " -#~ "(команда fg)!\n" - -#~ msgid "" -#~ "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" -#~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n" -#~ "See %s --license for copyright and license details.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Это свободное программное обеспечение. См. условия распространения в\n" -#~ "Универсальной общественной лицензии GNU версии 2 или более поздней.\n" -#~ "НИКАКИЕ гарантии не предоставляются.\n" -#~ "Подробности по команде %s --license.\n" - -#~ msgid "failed to exec %s" -#~ msgstr "не удалось запустить %s" - -#~ msgid "unable to get unique filename for control info" -#~ msgstr "" -#~ "не удалось сгенерировать уникальное имя файла управляющей информации" - -#~ msgid "Debian `%s' package management program query tool\n" -#~ msgstr "Утилита запросов к системе управления пакетами Debian `%s'\n" - -#~ msgid "" -#~ "Use --help for help about querying packages;\n" -#~ "Use --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL)." -#~ msgstr "" -#~ "Для вывода справки по опросу пакетов используйте --help;\n" -#~ "Для вывода информации об авторских правах и отсутствии гарантий (GNU " -#~ "GPL)\n" -#~ "используйте --license." - -#~ msgid "failed to chown %s: %s" -#~ msgstr "не удалось выполнить chown %s: %s" - -#~ msgid "failed to chmod %s: %s" -#~ msgstr "не удалось выполнить chmod %s: %s" - -#~ msgid "failed to fork for cleanup" -#~ msgstr "при очистке не удалось разветвить процесс" - -#~ msgid "failed to wait for rm cleanup" -#~ msgstr "" -#~ "при очистке ожидание завершения выполнения команды rm завершилось неудачно" - -#~ msgid "rm cleanup failed, code %d\n" -#~ msgstr "выполнение команды rm завершилось неудачно с кодом ошибки %d\n" - -#~ msgid "failed to exec rm -rf" -#~ msgstr "не удалось выполнить команду rm -rf" - -#~ msgid "failed to read `control' (in `%.255s')" -#~ msgstr "ошибка чтения файла control (в каталоге `%.255s')" - -#~ msgid "unable to seek back" -#~ msgstr "не удалось изменить позицию чтения на более раннюю" - -#~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n" -#~ msgstr "функции buffer_write передан неизвестный тип данных %i\n" - -#~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n" -#~ msgstr "функции buffer_read передан неизвестный тип данных %i\n" - -#~ msgid "wait for shell failed" -#~ msgstr "ожидание возврата из оболочки завершилось неудачно" - -#~ msgid "read error in diversions [i]" -#~ msgstr "ошибка чтения файла diversions [i]" - -#~ msgid "unlink" -#~ msgstr "unlink" - -#~ msgid "chmod" -#~ msgstr "chmod" - -#~ msgid "delete" -#~ msgstr "delete" - -#~ msgid "failed to %s '%.255s'" -#~ msgstr "не удалось перейти в каталог %s `%.255s'" - -#~ msgid "wait for dpkg-split failed" -#~ msgstr "ошибка ожидания завершения работы dpkg-split" - -#~ msgid "cannot remove file `%.250s'" -#~ msgstr "не удалось удалить файл %.250s" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman." - -#~ msgid "no mode specified" -#~ msgstr "не указан режим" - -#~ msgid "illegal user %s" -#~ msgstr "недопустимый пользователь %s" - -#~ msgid "non-existing user %s" -#~ msgstr "несуществующий пользователь %s" - -#~ msgid "illegal group %s" -#~ msgstr "недопустимая группа %s" - -#~ msgid "non-existing group %s" -#~ msgstr "несуществующая группа %s" - -#~ msgid "illegal mode %s" -#~ msgstr "недопустимый режим %s" - -#~ msgid "aborting" -#~ msgstr "аварийное прекращение" - -#~ msgid "cannot open statoverride: %s" -#~ msgstr "не удалось открыть statoverride: %s" - -#~ msgid "Multiple overrides for \"%s\", aborting" -#~ msgstr "Несколько замещений для \"%s\", аварийное завершение" - -#~ msgid "failed write during hashreport" -#~ msgstr "hashreport: ошибка записи в файл" - -#~ msgid "configuration error: unknown option %s" -#~ msgstr "ошибка в настройках: неизвестный параметр %s" - -#~ msgid "configuration error: %s does not take a value" -#~ msgstr "ошибка в настройках: %s не принимает значение" - -#~ msgid "unexecpted end of line in statoverride file" -#~ msgstr "неожиданный конец строки в файле statoverride" - -#~ msgid "--check-supported takes no arguments" -#~ msgstr "--check-supported запускается без аргументов" - -#~ msgid "--forget-old-unavail takes no arguments" -#~ msgstr "параметр --forget-old-unavail не принимает аргументов" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [<options> ...] [--] <filename>\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " --section <regexp> <title>\n" -#~ " put the new entry in the <regex> matched " -#~ "section\n" -#~ " or create a new one with <title> if non-" -#~ "existent.\n" -#~ " --menuentry=<text> set the menu entry.\n" -#~ " --description=<text> set the description to be used in the menu " -#~ "entry.\n" -#~ " --info-file=<path> specify info file to install in the " -#~ "directory.\n" -#~ " --dir-file=<path> specify file name of info directory file.\n" -#~ " --infodir=<directory> same as '--dir-file=<directory>/dir'.\n" -#~ " --info-dir=<directory> likewise.\n" -#~ " --keep-old do not replace entries nor remove empty ones.\n" -#~ " --remove remove the entry specified by <filename> " -#~ "basename.\n" -#~ " --remove-exactly remove the exact <filename> entry.\n" -#~ " --test enables test mode (no actions taken).\n" -#~ " --debug enables debug mode (show more information).\n" -#~ " --quiet do not show output messages.\n" -#~ " --help show this help message.\n" -#~ " --version show the version.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Использование: %s [<параметры> ...] [--] <имя файла>\n" -#~ "\n" -#~ "Параметры:\n" -#~ " --section <шаблон> <заголовок>\n" -#~ " поместить новую запись в раздел совпадающий\n" -#~ " с <шаблоном> или создать новый под " -#~ "<заголовком>,\n" -#~ " если ничего не совпало.\n" -#~ " --menuentry=<текст> указать пункт меню.\n" -#~ " --description=<текст> указать описание для пункта меню.\n" -#~ " --info-file=<путь> задать устанавливаемый в каталог файл info.\n" -#~ " --dir-file=<путь> задать имя каталога info.\n" -#~ " --infodir=<каталог> тоже что и '--dir-file=<каталог>/dir'.\n" -#~ " --info-dir=<каталог> тоже самое.\n" -#~ " --keep-old не замещать записи и не удалять пустые.\n" -#~ " --remove удалить запись, заданную <именем файла> без " -#~ "пути.\n" -#~ " --remove-exactly удалить только запись с <именем файла>.\n" -#~ " --test включить тестовый режим (изменения сделаны не " -#~ "будут).\n" -#~ " --debug включить режим отладки (выводится больше " -#~ "информации).\n" -#~ " --quiet минимальный вывод на экран при работе.\n" -#~ " --help вывести это сообщение.\n" -#~ " --version вывести номер версии.\n" - -#~ msgid "could not open stderr for output! %s" -#~ msgstr "не удалось открыть stderr для записи! %s" - -#~ msgid "%s: --section needs two more args" -#~ msgstr "%s: для --section требуется два аргумента" - -#~ msgid "%s: option --%s is deprecated (ignored)" -#~ msgstr "%s: параметр --%s устарел (игнорируется)" - -#~ msgid "%s: unknown option `%s'" -#~ msgstr "%s: неизвестный параметр `%s'" - -#~ msgid "%s: too many arguments" -#~ msgstr "%s: слишком много аргументов" - -#~ msgid "%s: --section ignored with --remove" -#~ msgstr "%s: --section игнорируется из-за --remove" - -#~ msgid "%s: --description ignored with --remove" -#~ msgstr "%s: --description игнорируется из-за --remove" - -#~ msgid "%s: test mode - dir file will not be updated" -#~ msgstr "%s: тестовый режим -- файл dir не будет изменён" - -#~ msgid "%s: warning, ignoring confusing INFO-DIR-ENTRY in file." -#~ msgstr "%s: предупреждение: игнорируется непонятная INFO-DIR-ENTRY в файле." - -#~ msgid "invalid info entry" -#~ msgstr "неправильная запись info" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "No `START-INFO-DIR-ENTRY' and no `This file documents'.\n" -#~ "%s: unable to determine description for `dir' entry - giving up\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Нет `START-INFO-DIR-ENTRY' и нет `This file documents'.\n" -#~ "%s: не удалось определить описание для записи `dir' -- прекращение " -#~ "попыток\n" - -#~ msgid "%s: no file %s, retrieving backup file %s." -#~ msgstr "%s: файл %s не найден, получение резервной копии файла %s." - -#~ msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s: копирование %s в %s завершилось неудачно, прекращение попыток: %s" - -#~ msgid "%s: no backup file %s available, retrieving default file." -#~ msgstr "" -#~ "%s: файл %s с резервной копией недоступен, получение файла по умолчанию." - -#~ msgid "%s: no backup file %s available." -#~ msgstr "%s: файл %s с резервной копией недоступен." - -#~ msgid "%s: no default file %s available, giving up." -#~ msgstr "%s: файл по умолчанию %s недоступен, прекращение попыток." - -#~ msgid "%s: failed to lock dir for editing! %s" -#~ msgstr "%s: не удалось заблокировать каталог для редактирования! %s" - -#~ msgid "try deleting %s?" -#~ msgstr "попытаться удалить %s?" - -#~ msgid "unable to open %s: %s" -#~ msgstr "не удалось открыть %s: %s" - -#~ msgid "unable to close %s after read: %s" -#~ msgstr "не удалось закрыть %s после чтения: %s" - -#~ msgid "%s: existing entry for `%s' not replaced" -#~ msgstr "%s: существующая запись для `%s' не заменена" - -#~ msgid "%s: replacing existing dir entry for `%s'" -#~ msgstr "%s: замена существующей записи dir для `%s'" - -#~ msgid "%s: creating new section `%s'" -#~ msgstr "%s: создание нового раздела `%s'" - -#~ msgid "%s: no sections yet, creating Miscellaneous section too." -#~ msgstr "%s: пока разделов нет, создание также раздела Miscellaneous." - -#~ msgid "%s: no section specified for new entry, placing at end" -#~ msgstr "%s: раздел для новой записи не указан, помещается в конец" - -#~ msgid "%s: deleting entry `%s ...'" -#~ msgstr "%s: удаление записи `%s ...'" - -#~ msgid "%s: empty section `%s' not removed" -#~ msgstr "%s: пустой раздел `%s' не удалён" - -#~ msgid "%s: deleting empty section `%s'" -#~ msgstr "%s: удаляется пустой раздел `%s'" - -#~ msgid "%s: no entry for file `%s' and menu entry `%s'" -#~ msgstr "%s: нет записи для файла `%s' и записи меню `%s'" - -#~ msgid "%s: no entry for file `%s'" -#~ msgstr "%s: нет записи для файла `%s'" - -#~ msgid "unable to create %s: %s" -#~ msgstr "не удалось создать %s: %s" - -#~ msgid "unable to backup old %s, giving up: %s" -#~ msgstr "не удалось создать резервную копию %s: %s" - -#~ msgid "unable to install new %s: %s" -#~ msgstr "не удалось установить новый %s: %s" - -#~ msgid "unable to unlock %s: %s" -#~ msgstr "не удалось выполнить unlock %s: %s" - -#~ msgid "%s: could not backup %s in %s: %s" -#~ msgstr "%s: не удалось создать резервную копию %s в %s: %s" - -#~ msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s" -#~ msgstr "%s: предупреждение -- не удалось разблокировать %s: %s" - -#~ msgid "unable to read %s: %d" -#~ msgstr "не удалось прочитать %s: %d" - -#~ msgid "dbg: %s" -#~ msgstr "dbg: %s" |