summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Perrier <bubulle@debian.org>2009-11-14 08:27:36 +0100
committerChristian Perrier <bubulle@debian.org>2009-11-14 08:27:36 +0100
commitae106d5b5cb0fba516032d9735e236b9c004e011 (patch)
tree834ed0b5aa39e666e2bcebcea32a03e500c06db5 /po
parent43c95e7b98576a1309cef40b23a94d6d743e84e4 (diff)
downloaddpkg-ae106d5b5cb0fba516032d9735e236b9c004e011.tar.gz
French translation update
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/fr.po215
1 files changed, 97 insertions, 118 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 26af7d228..045466d8c 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-13 12:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-24 09:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-14 08:26+0100\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -398,14 +398,16 @@ msgstr "erreur dans la chaîne Config-Version « %.250s » : %.250s"
#: lib/dpkg/fields.c:243
#, c-format
msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'"
-msgstr "la ligne contenant la valeur de « conffiles » est mal formée « %.*s »"
+msgstr ""
+"la ligne contenant les fichiers de configuration (« conffiles ») est mal "
+"formée « %.*s »"
#: lib/dpkg/fields.c:262
#, c-format
msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
msgstr ""
-"la ligne contenant la valeur de « conffiles » commence par le caractère« %"
-"c » (qui n'est pas blanc)"
+"la ligne contenant les fichiers de configuration (« conffiles ») commence par "
+"le caractère« %c » (qui n'est pas blanc)"
#: lib/dpkg/fields.c:279
msgid "root or null directory is listed as a conffile"
@@ -489,7 +491,7 @@ msgstr "champ « %s », erreur de syntaxe après la référence au paquet « 
#: lib/dpkg/fields.c:446
#, c-format
msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
-msgstr "alternative (« | ») non autorisée dans le champ « %s »"
+msgstr "alternative (« | ») non autorisée dans le champ « %s »"
#: lib/dpkg/fields.c:500
msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
@@ -516,7 +518,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c:532
#, c-format
msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
-msgstr "nom de paquet illégal dans l'action différée « %.255s » : %s"
+msgstr "nom de paquet illégal dans l'action différée « %.255s » : %s"
#: lib/dpkg/fields.c:538
#, c-format
@@ -775,30 +777,30 @@ msgstr "« Configured-Version » du paquet dans un état inapproprié"
#: lib/dpkg/parse.c:283
#, c-format
msgid "package has status %s but triggers are awaited"
-msgstr "paquet dans l'état « %s » mais des actions différées sont à venir"
+msgstr "paquet dans l'état « %s » mais des actions différées sont à venir"
#: lib/dpkg/parse.c:287
msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited"
msgstr ""
-"paquet dans l'état « actions-différées-à-venir » (« triggers-awaited ») mais "
+"paquet dans l'état « actions-différées-à-venir » (« triggers-awaited ») mais "
"aucune action différée n'est à venir"
#: lib/dpkg/parse.c:294
#, c-format
msgid "package has status %s but triggers are pending"
-msgstr "paquet dans l'état « %s » mais aucune action différée n'est en attente"
+msgstr "paquet dans l'état « %s » mais aucune action différée n'est en attente"
#: lib/dpkg/parse.c:298
msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending"
msgstr ""
-"paquet dans l'état « actions-différées-en-attente » (« triggers-pending ») "
+"paquet dans l'état « actions-différées-en-attente » (« triggers-pending ») "
"mais sans action différée en attente"
#: lib/dpkg/parse.c:309
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
msgstr ""
-"Paquet dans l'état « non-installé » possédant des « conffiles », fichiers "
-"ignorés"
+"Paquet dans l'état « non-installé » possédant des fichiers de configuration, "
+"fichiers ignorés"
#: lib/dpkg/parse.c:396
#, c-format
@@ -1046,7 +1048,7 @@ msgid ""
"%.250s"
msgstr ""
"erreur de syntaxe dans le fichier des actions différées demandées "
-"« %.255s » ; nom du fichier « %.255s » illégal : %.250s"
+"« %.255s » ; nom du fichier « %.255s » illégal : %.250s"
#: lib/dpkg/triglib.c:385
#, c-format
@@ -1124,7 +1126,7 @@ msgid ""
"file `%.250s'): %.250s"
msgstr ""
"l'enregistrement du fichier des actions différées indique un nom de paquet "
-"illégal pour « %.250s » ( le nom du fichier est « %.250s » ) : %.250s"
+"illégal pour « %.250s » ( le nom du fichier est « %.250s » ) : %.250s"
#: lib/dpkg/triglib.c:640
#, c-format
@@ -1132,8 +1134,8 @@ msgid ""
"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
"%.250s': %.250s"
msgstr ""
-"le fichier CI des actions différées « %.250s » contient une syntaxe illégale "
-"dans l'action différée de nom « %.250s » : %.250s"
+"le fichier CI des actions différées « %.250s » contient une syntaxe illégale "
+"dans l'action différée de nom « %.250s » : %.250s"
#: lib/dpkg/triglib.c:660
#, c-format
@@ -1150,44 +1152,44 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
msgstr ""
-"le fichier CI des actions différées contient la directive inconnue « %.250s »"
+"le fichier CI des actions différées contient la directive inconnue « %.250s »"
#: lib/dpkg/triglib.c:739
#, c-format
msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
msgstr ""
-"impossible de créer le répertoire d'état des actions différées « %.250s »"
+"impossible de créer le répertoire d'état des actions différées « %.250s »"
#: lib/dpkg/triglib.c:742
#, c-format
msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
msgstr ""
"impossible de positionner le propriétaire du répertoire d'état des actions "
-"différées « %.250s »"
+"différées « %.250s »"
#: lib/dpkg/utils.c:53
#, c-format
msgid "read error in `%.250s'"
-msgstr "erreur de lecture dans « %.250s »"
+msgstr "erreur de lecture dans « %.250s »"
#: lib/dpkg/utils.c:58
#, c-format
msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
-msgstr "« fgets » a renvoyé une chaîne vide provenant de « %.250s »"
+msgstr "« fgets » a renvoyé une chaîne vide provenant de « %.250s »"
#: lib/dpkg/utils.c:60
#, c-format
msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
-msgstr "ligne trop longue ou nouvelle ligne manquante dans « %.250s »"
+msgstr "ligne trop longue ou nouvelle ligne manquante dans « %.250s »"
#: lib/dpkg/utils.c:72
#, c-format
msgid "unexpected eof reading `%.250s'"
-msgstr "fin de fichier inattendue pour « %.250s »"
+msgstr "fin de fichier inattendue pour « %.250s »"
#: lib/dpkg/varbuf.c:78 lib/dpkg/varbuf.c:87
msgid "error formatting string into varbuf variable"
-msgstr ""
+msgstr "erreur de formatage de la chaîne dans la variable varbuf"
#: src/archives.c:178
msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
@@ -2056,7 +2058,7 @@ msgstr " %.250s (version %.250s) doit être installé.\n"
#: src/depcon.c:458
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
-msgstr " « %.250s » (version « %.250s ») est présent ainsi que « %s ».\n"
+msgstr " « %.250s » (version « %.250s ») est présent ainsi que « %s ».\n"
#: src/depcon.c:485
#, c-format
@@ -2066,7 +2068,7 @@ msgstr " %.250s fournit %.250s et doit être installé.\n"
#: src/depcon.c:525
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
-msgstr " « %.250s » fournit « %.250s » et est présent ainsi de « %s ».\n"
+msgstr " « %.250s » fournit « %.250s » et est présent ainsi de « %s ».\n"
#: src/divertdb.c:66
msgid "failed to open diversions file"
@@ -2136,9 +2138,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les paquets suivants sont en attente du traitement des actions différées "
"qu'ils\n"
-"ont activées dans d'autres paquets. Ce traitement peut être demandé via « "
-"dselect »\n"
-"ou « dpkg --configure --pending » ( ou encore « dpkg --triggers-only » ) : \n"
+"ont activées dans d'autres paquets. Ce traitement peut être demandé via "
+"« dselect »\n"
+"ou « dpkg --configure --pending » ( ou encore « dpkg --triggers-only » ) : \n"
#: src/enquiry.c:94
msgid ""
@@ -2148,8 +2150,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les paquets suivants ont activé le traitement d'actions différées,\n"
"mais ce traitement n'est pas terminé. Le traitement d'actions différées\n"
-"peut être demandé via « dselect » ou « dpkg --configure --pending »\n"
-"( ou encore « dpkg --triggers-only » ) : \n"
+"peut être demandé via « dselect » ou « dpkg --configure --pending »\n"
+"( ou encore « dpkg --triggers-only » ) : \n"
#: src/enquiry.c:120 src/enquiry.c:179 src/enquiry.c:255 src/enquiry.c:318
#: src/enquiry.c:392 src/select.c:92 src/select.c:149 src/trigcmd.c:202
@@ -2422,14 +2424,12 @@ msgid "installed"
msgstr "installé"
#: src/help.c:104
-#, fuzzy
msgid "error: PATH is not set."
-msgstr "dpkg - erreur : la variable PATH n'est pas paramétrée.\n"
+msgstr "erreur : la variable PATH n'est pas définie."
-#: src/help.c:130
-#, fuzzy, c-format
+#: src/help.c:130, c-format
msgid "'%s' not found on PATH."
-msgstr "dpkg : « %s » introuvable dans la variable PATH.\n"
+msgstr "« %s » introuvable dans la variable PATH."
#: src/help.c:138
#, c-format
@@ -2459,7 +2459,7 @@ msgstr "impossible de paramétrer les permissions en exécution sur « %.250s 
#: src/help.c:297
msgid "unable to setenv for maintainer script"
-msgstr "impossible d'utiliser « setenv » pour le script du responsable"
+msgstr "impossible d'utiliser « setenv » pour le script du responsable"
#: src/help.c:321
#, c-format
@@ -2506,10 +2506,9 @@ msgstr "il n'y a pas de script dans cette nouvelle version du paquet - abandon"
msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
msgstr "dpkg : ... on dirait que tout a fonctionné correctement.\n"
-#: src/help.c:592
-#, fuzzy, c-format
+#: src/help.c:592, c-format
msgid "unable to securely remove '%.255s'"
-msgstr "impossible de créer « %.255s »"
+msgstr "impossible de supprimer « %.255s » de façon sûre"
#: src/help.c:597 dpkg-deb/info.c:60
msgid "failed to exec rm for cleanup"
@@ -3030,7 +3029,7 @@ msgid ""
"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
" (current status `%.250s' with no pending triggers)"
msgstr ""
-"le paquet « %.250s » n'est pas prêt pour les traitement des actions "
+"le paquet « %.250s » n'est pas prêt pour les traitement des actions "
"différées\n"
" ( état actuel « %.250s » sans action différée en attente)"
@@ -3053,13 +3052,13 @@ msgstr " La version de %s sur le système est %s.\n"
#, c-format
msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
msgstr ""
-" Le paquet « %s » qui fournit « %s » attend le traitement d'actions "
+" Le paquet « %s » qui fournit « %s » attend le traitement d'actions "
"différées.\n"
#: src/packages.c:385
#, c-format
msgid " Package %s awaits trigger processing.\n"
-msgstr " Le paquet « %s » attend le traitement d'actions différées.\n"
+msgstr " Le paquet « %s » attend le traitement d'actions différées.\n"
#: src/packages.c:416
#, c-format
@@ -3296,10 +3295,9 @@ msgstr ""
"l'ancien fichier « %.250s » est identique à plusieurs nouveaux fichiers (à "
"la fois « %.250s » et « %.250s »)"
-#: src/processarc.c:780
-#, fuzzy, c-format
+#: src/processarc.c:780, c-format
msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s"
-msgstr "impossible de %s l'ancien fichier « %.250s » : %s"
+msgstr "impossible de supprimer l'ancien fichier « %.250s » de façon sûre : %s"
#: src/processarc.c:815 src/processarc.c:1063 src/query.c:478 src/remove.c:271
msgid "cannot read info directory"
@@ -3628,10 +3626,9 @@ msgstr ""
msgid "cannot remove `%.250s'"
msgstr "ne peut pas supprimer « %.250s »"
-#: src/remove.c:261
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remove.c:261, c-format
msgid "unable to securely remove '%.250s'"
-msgstr "impossible de créer « %.255s »"
+msgstr "impossible de supprimer « %.255s » de façon sûre."
#: src/remove.c:294
#, c-format
@@ -3728,29 +3725,24 @@ msgstr "erreur de lecture sur l'entrée standard"
msgid "Debian %s version %s.\n"
msgstr "Debian %s version %s.\n"
-#: src/statcmd.c:61
-#, fuzzy, c-format
+#: src/statcmd.c:61, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n"
"Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman."
+"Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n"
+"Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n"
-#: src/statcmd.c:65
-#, fuzzy, c-format
+#: src/statcmd.c:65, c-format
msgid ""
"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
msgstr ""
-"\n"
"Ce programme est un logiciel libre ; veuillez consulter la « GNU General\n"
-"Public License » version 2 ou supérieure pour prendre connaissance des\n"
+"Public License » version 2 ou supérieure pour prendre connaissance des\n"
"conditions de reproduction. AUCUNE garantie n'est offerte.\n"
#: src/statcmd.c:68
-#, fuzzy
msgid "<standard output"
msgstr "<sortie standard>"
@@ -3764,9 +3756,15 @@ msgid ""
" --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Commandes :\n"
+" --add <propriétaire> <groupe> <mode> <fichier>\n"
+" ajouter une nouvelle entrée dans la base de\n"
+" données.\n"
+" --remove <fichier> supprimer le fichier de la base de données.\n"
+" --list [<motif>] liste les dérogations (« overrides ») actuelles\n"
+" dans la base de données.\n"
-#: src/statcmd.c:89
-#, fuzzy, c-format
+#: src/statcmd.c:89, c-format
msgid ""
"Options:\n"
" --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n"
@@ -3777,23 +3775,13 @@ msgid ""
" --version show the version.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Syntaxe : %s [<option> ...] <commande>\n"
-"\n"
-"Commandes :\n"
-" --add <propriétaire> <groupe> <mode> <fichier>\n"
-" ajouter une nouvelle entrée dans la base de "
-"données.\n"
-" --remove <fichier supprimer le fichier de la base de données.\n"
-" --list [<motif>] liste les forçages actuels dans la base de "
-"données.\n"
-"\n"
"Options :\n"
-" --admindir <répertoire> positionne le répertoire avec le fichier des "
-"permissions (statoverride).\n"
-" --update mettre à jour le fichier des permissions "
-"immédiatement.\n"
-" --force forcer une action si un contrôle de cohérence "
-"échoue.\n"
+" --admindir <répertoire> positionne le répertoire avec le fichier des\n"
+" permissions (statoverride).\n"
+" --update mettre à jour le fichier des permissions\n"
+" immédiatement.\n"
+" --force forcer une action si un contrôle de cohérence\n"
+" échoue.\n"
" --quiet opération discrète, affichage minimal.\n"
" --help afficher ce message d'aide.\n"
" --version afficher la version.\n"
@@ -3802,10 +3790,9 @@ msgstr ""
msgid "stripping trailing /"
msgstr "suppression du / final"
-#: src/statcmd.c:174
-#, fuzzy, c-format
+#: src/statcmd.c:174, c-format
msgid "--update given but %s does not exist"
-msgstr "avertissement : --update spécifié, mais %s n'existe pas"
+msgstr "--update spécifié, mais %s n'existe pas"
#: src/statcmd.c:177
#, c-format
@@ -3818,25 +3805,20 @@ msgid "failed to chmod %s: %s"
msgstr "échec de chmod sur %s : %s"
#: src/statcmd.c:234
-#, fuzzy
msgid "cannot open new statoverride file"
-msgstr ""
-"impossible d'ouvrir le nouveau fichier des permissions (statoverride) : %s"
+msgstr "impossible d'ouvrir le nouveau fichier statoverride"
#: src/statcmd.c:245
-#, fuzzy
msgid "error removing statoverride-old"
-msgstr "erreur de suppression de statoverride-old : %s"
+msgstr "erreur de suppression de statoverride-old"
#: src/statcmd.c:247
-#, fuzzy
msgid "error creating new statoverride-old"
-msgstr "erreur pendant la création du nouveau statoverride-old : %s"
+msgstr "erreur pendant la création du nouveau statoverride-old"
#: src/statcmd.c:249
-#, fuzzy
msgid "error installing new statoverride"
-msgstr "erreur d'installation du nouveau statoverride : %s"
+msgstr "erreur d'installation du nouveau statoverride"
#: src/statcmd.c:267
msgid "--add needs four arguments"
@@ -3846,17 +3828,17 @@ msgstr "--add a besoin de quatre paramètres"
msgid "file may not contain newlines"
msgstr "le fichier ne doit pas contenir de retour chariot"
-#: src/statcmd.c:277
-#, fuzzy, c-format
+#: src/statcmd.c:277, c-format
msgid ""
"An override for '%s' already exists, but --force specified so will be "
"ignored."
-msgstr "mais --force a été spécifié, donc sera ignoré."
+msgstr ""
+"Une dérogation (« override ») pour « %s » existe déjà mais --force a été "
+"spécifié. Il sera donc ignoré."
-#: src/statcmd.c:281
-#, fuzzy, c-format
+#: src/statcmd.c:281, c-format
msgid "An override for '%s' already exists, aborting."
-msgstr "Une dérogation pour « %s » existe déjà, "
+msgstr "Une dérogation pour « %s » existe déjà, Abandon."
#: src/statcmd.c:304 scripts/dpkg-divert.pl:160 scripts/dpkg-divert.pl:188
#: scripts/dpkg-divert.pl:231 scripts/dpkg-divert.pl:241
@@ -3866,12 +3848,11 @@ msgstr "--%s demande un seul paramètre"
#: src/statcmd.c:309
msgid "No override present."
-msgstr "Pas de forçage présent."
+msgstr "Pas de dérogation (« override ») présente."
#: src/statcmd.c:317
-#, fuzzy
msgid "--update is useless for --remove"
-msgstr "avertissement : --update est inutile pour --remove"
+msgstr "--update est inutile pour --remove"
#: src/statdb.c:57
msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file"
@@ -3889,7 +3870,7 @@ msgstr ""
#: src/statdb.c:81
msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file"
msgstr ""
-"erreur de syntaxe : GID non valable dans le fichier des permissions "
+"erreur de syntaxe : GID non valable dans le fichier des permissions "
"(« statoverride »)"
#: src/statdb.c:86
@@ -3949,7 +3930,7 @@ msgstr ""
#: src/trigcmd.c:46
msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
-msgstr "Taper « dpkg-trigger --help » pour obtenir de l'aide."
+msgstr "Taper « dpkg-trigger --help » pour obtenir de l'aide."
#: src/trigcmd.c:51
#, c-format
@@ -3994,7 +3975,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Options:\n"
-" --admindir=<répertoire> Utilise <répertoire> au lieu de « %s ».\n"
+" --admindir=<répertoire> Utilise <répertoire> au lieu de « %s ».\n"
" --by-package=<paquet> Passe outre le traitement des actions\n"
" différées (« triggers »)\n"
" (normalement commandité par dpkg).\n"
@@ -4008,13 +3989,13 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: triggers data directory not yet created\n"
msgstr ""
-"%s : répertoire pour les données d'actions différées (« triggers ») pas "
+"%s : répertoire pour les données d'actions différées (« triggers ») pas "
"encore créé \n"
#: src/trigcmd.c:157
#, c-format
msgid "%s: trigger records not yet in existence\n"
-msgstr "%s : registre des actions différées (« triggers ») pas encore présent\n"
+msgstr "%s : registre des actions différées (« triggers ») pas encore présent\n"
#: src/trigcmd.c:208
msgid "takes one argument, the trigger name"
@@ -4026,18 +4007,18 @@ msgid ""
"dpkg-trigger must be called from a maintainer script (or with a --by-package "
"option)"
msgstr ""
-"« dpkg-trigger » doit être appelé depuis un script de mainteneur ( ou avec "
-"l'option « --by-package »)"
+"« dpkg-trigger » doit être appelé depuis un script de mainteneur ( ou avec "
+"l'option « --by-package »)"
#: src/trigcmd.c:218
#, c-format
msgid "dpkg-trigger: illegal awaited package name `%.250s': %.250s"
-msgstr "« dpkg-trigger » : nom de paquet illégal « %.250s » : « %.250s »"
+msgstr "« dpkg-trigger » : nom de paquet illégal « %.250s » : « %.250s »"
#: src/trigcmd.c:223
#, c-format
msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s"
-msgstr "nom d'action différée non valable « %.250s » : « %.250s »"
+msgstr "nom d'action différée non valable « %.250s » : « %.250s »"
#: src/trigproc.c:234
#, c-format
@@ -4045,8 +4026,8 @@ msgid ""
"%s: cycle found while processing triggers:\n"
" chain of packages whose triggers are or may be responsible:\n"
msgstr ""
-"« %s » : boucle détectée durant le traitement des actions différées :\n"
-" listes des paquets qui en sont responsables (normalement) :\n"
+"« %s » : boucle détectée durant le traitement des actions différées :\n"
+" listes des paquets qui en sont responsables (normalement) :\n"
#: src/trigproc.c:242
#, c-format
@@ -4056,7 +4037,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" paquets bloqués par le traitement impossible d'actions différées "
-"requises :\n"
+"requises :\n"
#: src/trigproc.c:265
msgid "triggers looping, abandoned"
@@ -4067,7 +4048,7 @@ msgstr ""
#: src/trigproc.c:292
#, c-format
msgid "Processing triggers for %s ...\n"
-msgstr "Traitement des actions différées (« triggers ») pour « %s »...\n"
+msgstr "Traitement des actions différées (« triggers ») pour « %s »...\n"
#: src/update.c:48
#, c-format
@@ -4250,10 +4231,9 @@ msgstr "le conffile « %.250s » n'est pas testable (stattable)"
msgid "conffile '%s' is not a plain file"
msgstr "le fichier de configuration « %s » n'est pas vraiment un fichier"
-#: dpkg-deb/build.c:385
-#, fuzzy, c-format
+#: dpkg-deb/build.c:385, c-format
msgid "conffile name '%s' is duplicated"
-msgstr "le nom secondaire (« slave ») %s est dupliqué"
+msgstr "Le fichier de configuration « %s » est dupliqué"
#: dpkg-deb/build.c:396
msgid "error reading conffiles file"
@@ -4667,10 +4647,9 @@ msgstr "ne peut pas ouvrir le composant « control »"
msgid "failed during read of `control' component"
msgstr "échec survenu pendant la lecture du composant « control »"
-#: dpkg-deb/info.c:229
-#, fuzzy, c-format
+#: dpkg-deb/info.c:229, c-format
msgid "error closing the '%s' component"
-msgstr "erreur pendant la fermeture du tube de « find »"
+msgstr "erreur pendant la fermeture du composant « %s »"
#: dpkg-deb/info.c:240
msgid "Error in format"
@@ -5061,7 +5040,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Options :\n"
" --depotdir <répertoire> (par défaut %s %s)\n"
-" -S|--partsize <taille> (pour -s, par défaut 450 ko)\n"
+" -S|--partsize <taille> (pour -s, par défaut 450 ko)\n"
" -o|--output <fichier> (pour -j, par défaut <paquet>-<version>.deb)\n"
" -Q|--npquiet (ne rien afficher quand -a n'est pas une "
"partie)\n"