diff options
author | Christian Perrier <bubulle@debian.org> | 2009-11-14 08:27:36 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Perrier <bubulle@debian.org> | 2009-11-14 08:27:36 +0100 |
commit | ae106d5b5cb0fba516032d9735e236b9c004e011 (patch) | |
tree | 834ed0b5aa39e666e2bcebcea32a03e500c06db5 /po | |
parent | 43c95e7b98576a1309cef40b23a94d6d743e84e4 (diff) | |
download | dpkg-ae106d5b5cb0fba516032d9735e236b9c004e011.tar.gz |
French translation update
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 215 |
1 files changed, 97 insertions, 118 deletions
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-13 12:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-24 09:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-14 08:26+0100\n" "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -398,14 +398,16 @@ msgstr "erreur dans la chaîne Config-Version « %.250s » : %.250s" #: lib/dpkg/fields.c:243 #, c-format msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'" -msgstr "la ligne contenant la valeur de « conffiles » est mal formée « %.*s »" +msgstr "" +"la ligne contenant les fichiers de configuration (« conffiles ») est mal " +"formée « %.*s »" #: lib/dpkg/fields.c:262 #, c-format msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'" msgstr "" -"la ligne contenant la valeur de « conffiles » commence par le caractère« %" -"c » (qui n'est pas blanc)" +"la ligne contenant les fichiers de configuration (« conffiles ») commence par " +"le caractère« %c » (qui n'est pas blanc)" #: lib/dpkg/fields.c:279 msgid "root or null directory is listed as a conffile" @@ -489,7 +491,7 @@ msgstr "champ « %s », erreur de syntaxe après la référence au paquet « #: lib/dpkg/fields.c:446 #, c-format msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field" -msgstr "alternative (« | ») non autorisée dans le champ « %s »" +msgstr "alternative (« | ») non autorisée dans le champ « %s »" #: lib/dpkg/fields.c:500 msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context" @@ -516,7 +518,7 @@ msgstr "" #: lib/dpkg/fields.c:532 #, c-format msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s" -msgstr "nom de paquet illégal dans l'action différée « %.255s » : %s" +msgstr "nom de paquet illégal dans l'action différée « %.255s » : %s" #: lib/dpkg/fields.c:538 #, c-format @@ -775,30 +777,30 @@ msgstr "« Configured-Version » du paquet dans un état inapproprié" #: lib/dpkg/parse.c:283 #, c-format msgid "package has status %s but triggers are awaited" -msgstr "paquet dans l'état « %s » mais des actions différées sont à venir" +msgstr "paquet dans l'état « %s » mais des actions différées sont à venir" #: lib/dpkg/parse.c:287 msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited" msgstr "" -"paquet dans l'état « actions-différées-à-venir » (« triggers-awaited ») mais " +"paquet dans l'état « actions-différées-à-venir » (« triggers-awaited ») mais " "aucune action différée n'est à venir" #: lib/dpkg/parse.c:294 #, c-format msgid "package has status %s but triggers are pending" -msgstr "paquet dans l'état « %s » mais aucune action différée n'est en attente" +msgstr "paquet dans l'état « %s » mais aucune action différée n'est en attente" #: lib/dpkg/parse.c:298 msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending" msgstr "" -"paquet dans l'état « actions-différées-en-attente » (« triggers-pending ») " +"paquet dans l'état « actions-différées-en-attente » (« triggers-pending ») " "mais sans action différée en attente" #: lib/dpkg/parse.c:309 msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them" msgstr "" -"Paquet dans l'état « non-installé » possédant des « conffiles », fichiers " -"ignorés" +"Paquet dans l'état « non-installé » possédant des fichiers de configuration, " +"fichiers ignorés" #: lib/dpkg/parse.c:396 #, c-format @@ -1046,7 +1048,7 @@ msgid "" "%.250s" msgstr "" "erreur de syntaxe dans le fichier des actions différées demandées " -"« %.255s » ; nom du fichier « %.255s » illégal : %.250s" +"« %.255s » ; nom du fichier « %.255s » illégal : %.250s" #: lib/dpkg/triglib.c:385 #, c-format @@ -1124,7 +1126,7 @@ msgid "" "file `%.250s'): %.250s" msgstr "" "l'enregistrement du fichier des actions différées indique un nom de paquet " -"illégal pour « %.250s » ( le nom du fichier est « %.250s » ) : %.250s" +"illégal pour « %.250s » ( le nom du fichier est « %.250s » ) : %.250s" #: lib/dpkg/triglib.c:640 #, c-format @@ -1132,8 +1134,8 @@ msgid "" "triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `" "%.250s': %.250s" msgstr "" -"le fichier CI des actions différées « %.250s » contient une syntaxe illégale " -"dans l'action différée de nom « %.250s » : %.250s" +"le fichier CI des actions différées « %.250s » contient une syntaxe illégale " +"dans l'action différée de nom « %.250s » : %.250s" #: lib/dpkg/triglib.c:660 #, c-format @@ -1150,44 +1152,44 @@ msgstr "" #, c-format msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'" msgstr "" -"le fichier CI des actions différées contient la directive inconnue « %.250s »" +"le fichier CI des actions différées contient la directive inconnue « %.250s »" #: lib/dpkg/triglib.c:739 #, c-format msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'" msgstr "" -"impossible de créer le répertoire d'état des actions différées « %.250s »" +"impossible de créer le répertoire d'état des actions différées « %.250s »" #: lib/dpkg/triglib.c:742 #, c-format msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'" msgstr "" "impossible de positionner le propriétaire du répertoire d'état des actions " -"différées « %.250s »" +"différées « %.250s »" #: lib/dpkg/utils.c:53 #, c-format msgid "read error in `%.250s'" -msgstr "erreur de lecture dans « %.250s »" +msgstr "erreur de lecture dans « %.250s »" #: lib/dpkg/utils.c:58 #, c-format msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'" -msgstr "« fgets » a renvoyé une chaîne vide provenant de « %.250s »" +msgstr "« fgets » a renvoyé une chaîne vide provenant de « %.250s »" #: lib/dpkg/utils.c:60 #, c-format msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'" -msgstr "ligne trop longue ou nouvelle ligne manquante dans « %.250s »" +msgstr "ligne trop longue ou nouvelle ligne manquante dans « %.250s »" #: lib/dpkg/utils.c:72 #, c-format msgid "unexpected eof reading `%.250s'" -msgstr "fin de fichier inattendue pour « %.250s »" +msgstr "fin de fichier inattendue pour « %.250s »" #: lib/dpkg/varbuf.c:78 lib/dpkg/varbuf.c:87 msgid "error formatting string into varbuf variable" -msgstr "" +msgstr "erreur de formatage de la chaîne dans la variable varbuf" #: src/archives.c:178 msgid "error reading from dpkg-deb pipe" @@ -2056,7 +2058,7 @@ msgstr " %.250s (version %.250s) doit être installé.\n" #: src/depcon.c:458 #, c-format msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n" -msgstr " « %.250s » (version « %.250s ») est présent ainsi que « %s ».\n" +msgstr " « %.250s » (version « %.250s ») est présent ainsi que « %s ».\n" #: src/depcon.c:485 #, c-format @@ -2066,7 +2068,7 @@ msgstr " %.250s fournit %.250s et doit être installé.\n" #: src/depcon.c:525 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n" -msgstr " « %.250s » fournit « %.250s » et est présent ainsi de « %s ».\n" +msgstr " « %.250s » fournit « %.250s » et est présent ainsi de « %s ».\n" #: src/divertdb.c:66 msgid "failed to open diversions file" @@ -2136,9 +2138,9 @@ msgid "" msgstr "" "Les paquets suivants sont en attente du traitement des actions différées " "qu'ils\n" -"ont activées dans d'autres paquets. Ce traitement peut être demandé via « " -"dselect »\n" -"ou « dpkg --configure --pending » ( ou encore « dpkg --triggers-only » ) : \n" +"ont activées dans d'autres paquets. Ce traitement peut être demandé via " +"« dselect »\n" +"ou « dpkg --configure --pending » ( ou encore « dpkg --triggers-only » ) : \n" #: src/enquiry.c:94 msgid "" @@ -2148,8 +2150,8 @@ msgid "" msgstr "" "Les paquets suivants ont activé le traitement d'actions différées,\n" "mais ce traitement n'est pas terminé. Le traitement d'actions différées\n" -"peut être demandé via « dselect » ou « dpkg --configure --pending »\n" -"( ou encore « dpkg --triggers-only » ) : \n" +"peut être demandé via « dselect » ou « dpkg --configure --pending »\n" +"( ou encore « dpkg --triggers-only » ) : \n" #: src/enquiry.c:120 src/enquiry.c:179 src/enquiry.c:255 src/enquiry.c:318 #: src/enquiry.c:392 src/select.c:92 src/select.c:149 src/trigcmd.c:202 @@ -2422,14 +2424,12 @@ msgid "installed" msgstr "installé" #: src/help.c:104 -#, fuzzy msgid "error: PATH is not set." -msgstr "dpkg - erreur : la variable PATH n'est pas paramétrée.\n" +msgstr "erreur : la variable PATH n'est pas définie." -#: src/help.c:130 -#, fuzzy, c-format +#: src/help.c:130, c-format msgid "'%s' not found on PATH." -msgstr "dpkg : « %s » introuvable dans la variable PATH.\n" +msgstr "« %s » introuvable dans la variable PATH." #: src/help.c:138 #, c-format @@ -2459,7 +2459,7 @@ msgstr "impossible de paramétrer les permissions en exécution sur « %.250s #: src/help.c:297 msgid "unable to setenv for maintainer script" -msgstr "impossible d'utiliser « setenv » pour le script du responsable" +msgstr "impossible d'utiliser « setenv » pour le script du responsable" #: src/help.c:321 #, c-format @@ -2506,10 +2506,9 @@ msgstr "il n'y a pas de script dans cette nouvelle version du paquet - abandon" msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n" msgstr "dpkg : ... on dirait que tout a fonctionné correctement.\n" -#: src/help.c:592 -#, fuzzy, c-format +#: src/help.c:592, c-format msgid "unable to securely remove '%.255s'" -msgstr "impossible de créer « %.255s »" +msgstr "impossible de supprimer « %.255s » de façon sûre" #: src/help.c:597 dpkg-deb/info.c:60 msgid "failed to exec rm for cleanup" @@ -3030,7 +3029,7 @@ msgid "" "package %.250s is not ready for trigger processing\n" " (current status `%.250s' with no pending triggers)" msgstr "" -"le paquet « %.250s » n'est pas prêt pour les traitement des actions " +"le paquet « %.250s » n'est pas prêt pour les traitement des actions " "différées\n" " ( état actuel « %.250s » sans action différée en attente)" @@ -3053,13 +3052,13 @@ msgstr " La version de %s sur le système est %s.\n" #, c-format msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n" msgstr "" -" Le paquet « %s » qui fournit « %s » attend le traitement d'actions " +" Le paquet « %s » qui fournit « %s » attend le traitement d'actions " "différées.\n" #: src/packages.c:385 #, c-format msgid " Package %s awaits trigger processing.\n" -msgstr " Le paquet « %s » attend le traitement d'actions différées.\n" +msgstr " Le paquet « %s » attend le traitement d'actions différées.\n" #: src/packages.c:416 #, c-format @@ -3296,10 +3295,9 @@ msgstr "" "l'ancien fichier « %.250s » est identique à plusieurs nouveaux fichiers (à " "la fois « %.250s » et « %.250s »)" -#: src/processarc.c:780 -#, fuzzy, c-format +#: src/processarc.c:780, c-format msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s" -msgstr "impossible de %s l'ancien fichier « %.250s » : %s" +msgstr "impossible de supprimer l'ancien fichier « %.250s » de façon sûre : %s" #: src/processarc.c:815 src/processarc.c:1063 src/query.c:478 src/remove.c:271 msgid "cannot read info directory" @@ -3628,10 +3626,9 @@ msgstr "" msgid "cannot remove `%.250s'" msgstr "ne peut pas supprimer « %.250s »" -#: src/remove.c:261 -#, fuzzy, c-format +#: src/remove.c:261, c-format msgid "unable to securely remove '%.250s'" -msgstr "impossible de créer « %.255s »" +msgstr "impossible de supprimer « %.255s » de façon sûre." #: src/remove.c:294 #, c-format @@ -3728,29 +3725,24 @@ msgstr "erreur de lecture sur l'entrée standard" msgid "Debian %s version %s.\n" msgstr "Debian %s version %s.\n" -#: src/statcmd.c:61 -#, fuzzy, c-format +#: src/statcmd.c:61, c-format msgid "" "Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n" "Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n" msgstr "" -"\n" -"Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n" -"Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman." +"Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n" +"Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n" -#: src/statcmd.c:65 -#, fuzzy, c-format +#: src/statcmd.c:65, c-format msgid "" "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n" "later for copying conditions. There is NO warranty.\n" msgstr "" -"\n" "Ce programme est un logiciel libre ; veuillez consulter la « GNU General\n" -"Public License » version 2 ou supérieure pour prendre connaissance des\n" +"Public License » version 2 ou supérieure pour prendre connaissance des\n" "conditions de reproduction. AUCUNE garantie n'est offerte.\n" #: src/statcmd.c:68 -#, fuzzy msgid "<standard output" msgstr "<sortie standard>" @@ -3764,9 +3756,15 @@ msgid "" " --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n" "\n" msgstr "" +"Commandes :\n" +" --add <propriétaire> <groupe> <mode> <fichier>\n" +" ajouter une nouvelle entrée dans la base de\n" +" données.\n" +" --remove <fichier> supprimer le fichier de la base de données.\n" +" --list [<motif>] liste les dérogations (« overrides ») actuelles\n" +" dans la base de données.\n" -#: src/statcmd.c:89 -#, fuzzy, c-format +#: src/statcmd.c:89, c-format msgid "" "Options:\n" " --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n" @@ -3777,23 +3775,13 @@ msgid "" " --version show the version.\n" "\n" msgstr "" -"Syntaxe : %s [<option> ...] <commande>\n" -"\n" -"Commandes :\n" -" --add <propriétaire> <groupe> <mode> <fichier>\n" -" ajouter une nouvelle entrée dans la base de " -"données.\n" -" --remove <fichier supprimer le fichier de la base de données.\n" -" --list [<motif>] liste les forçages actuels dans la base de " -"données.\n" -"\n" "Options :\n" -" --admindir <répertoire> positionne le répertoire avec le fichier des " -"permissions (statoverride).\n" -" --update mettre à jour le fichier des permissions " -"immédiatement.\n" -" --force forcer une action si un contrôle de cohérence " -"échoue.\n" +" --admindir <répertoire> positionne le répertoire avec le fichier des\n" +" permissions (statoverride).\n" +" --update mettre à jour le fichier des permissions\n" +" immédiatement.\n" +" --force forcer une action si un contrôle de cohérence\n" +" échoue.\n" " --quiet opération discrète, affichage minimal.\n" " --help afficher ce message d'aide.\n" " --version afficher la version.\n" @@ -3802,10 +3790,9 @@ msgstr "" msgid "stripping trailing /" msgstr "suppression du / final" -#: src/statcmd.c:174 -#, fuzzy, c-format +#: src/statcmd.c:174, c-format msgid "--update given but %s does not exist" -msgstr "avertissement : --update spécifié, mais %s n'existe pas" +msgstr "--update spécifié, mais %s n'existe pas" #: src/statcmd.c:177 #, c-format @@ -3818,25 +3805,20 @@ msgid "failed to chmod %s: %s" msgstr "échec de chmod sur %s : %s" #: src/statcmd.c:234 -#, fuzzy msgid "cannot open new statoverride file" -msgstr "" -"impossible d'ouvrir le nouveau fichier des permissions (statoverride) : %s" +msgstr "impossible d'ouvrir le nouveau fichier statoverride" #: src/statcmd.c:245 -#, fuzzy msgid "error removing statoverride-old" -msgstr "erreur de suppression de statoverride-old : %s" +msgstr "erreur de suppression de statoverride-old" #: src/statcmd.c:247 -#, fuzzy msgid "error creating new statoverride-old" -msgstr "erreur pendant la création du nouveau statoverride-old : %s" +msgstr "erreur pendant la création du nouveau statoverride-old" #: src/statcmd.c:249 -#, fuzzy msgid "error installing new statoverride" -msgstr "erreur d'installation du nouveau statoverride : %s" +msgstr "erreur d'installation du nouveau statoverride" #: src/statcmd.c:267 msgid "--add needs four arguments" @@ -3846,17 +3828,17 @@ msgstr "--add a besoin de quatre paramètres" msgid "file may not contain newlines" msgstr "le fichier ne doit pas contenir de retour chariot" -#: src/statcmd.c:277 -#, fuzzy, c-format +#: src/statcmd.c:277, c-format msgid "" "An override for '%s' already exists, but --force specified so will be " "ignored." -msgstr "mais --force a été spécifié, donc sera ignoré." +msgstr "" +"Une dérogation (« override ») pour « %s » existe déjà mais --force a été " +"spécifié. Il sera donc ignoré." -#: src/statcmd.c:281 -#, fuzzy, c-format +#: src/statcmd.c:281, c-format msgid "An override for '%s' already exists, aborting." -msgstr "Une dérogation pour « %s » existe déjà, " +msgstr "Une dérogation pour « %s » existe déjà, Abandon." #: src/statcmd.c:304 scripts/dpkg-divert.pl:160 scripts/dpkg-divert.pl:188 #: scripts/dpkg-divert.pl:231 scripts/dpkg-divert.pl:241 @@ -3866,12 +3848,11 @@ msgstr "--%s demande un seul paramètre" #: src/statcmd.c:309 msgid "No override present." -msgstr "Pas de forçage présent." +msgstr "Pas de dérogation (« override ») présente." #: src/statcmd.c:317 -#, fuzzy msgid "--update is useless for --remove" -msgstr "avertissement : --update est inutile pour --remove" +msgstr "--update est inutile pour --remove" #: src/statdb.c:57 msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file" @@ -3889,7 +3870,7 @@ msgstr "" #: src/statdb.c:81 msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file" msgstr "" -"erreur de syntaxe : GID non valable dans le fichier des permissions " +"erreur de syntaxe : GID non valable dans le fichier des permissions " "(« statoverride »)" #: src/statdb.c:86 @@ -3949,7 +3930,7 @@ msgstr "" #: src/trigcmd.c:46 msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility." -msgstr "Taper « dpkg-trigger --help » pour obtenir de l'aide." +msgstr "Taper « dpkg-trigger --help » pour obtenir de l'aide." #: src/trigcmd.c:51 #, c-format @@ -3994,7 +3975,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Options:\n" -" --admindir=<répertoire> Utilise <répertoire> au lieu de « %s ».\n" +" --admindir=<répertoire> Utilise <répertoire> au lieu de « %s ».\n" " --by-package=<paquet> Passe outre le traitement des actions\n" " différées (« triggers »)\n" " (normalement commandité par dpkg).\n" @@ -4008,13 +3989,13 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s: triggers data directory not yet created\n" msgstr "" -"%s : répertoire pour les données d'actions différées (« triggers ») pas " +"%s : répertoire pour les données d'actions différées (« triggers ») pas " "encore créé \n" #: src/trigcmd.c:157 #, c-format msgid "%s: trigger records not yet in existence\n" -msgstr "%s : registre des actions différées (« triggers ») pas encore présent\n" +msgstr "%s : registre des actions différées (« triggers ») pas encore présent\n" #: src/trigcmd.c:208 msgid "takes one argument, the trigger name" @@ -4026,18 +4007,18 @@ msgid "" "dpkg-trigger must be called from a maintainer script (or with a --by-package " "option)" msgstr "" -"« dpkg-trigger » doit être appelé depuis un script de mainteneur ( ou avec " -"l'option « --by-package »)" +"« dpkg-trigger » doit être appelé depuis un script de mainteneur ( ou avec " +"l'option « --by-package »)" #: src/trigcmd.c:218 #, c-format msgid "dpkg-trigger: illegal awaited package name `%.250s': %.250s" -msgstr "« dpkg-trigger » : nom de paquet illégal « %.250s » : « %.250s »" +msgstr "« dpkg-trigger » : nom de paquet illégal « %.250s » : « %.250s »" #: src/trigcmd.c:223 #, c-format msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s" -msgstr "nom d'action différée non valable « %.250s » : « %.250s »" +msgstr "nom d'action différée non valable « %.250s » : « %.250s »" #: src/trigproc.c:234 #, c-format @@ -4045,8 +4026,8 @@ msgid "" "%s: cycle found while processing triggers:\n" " chain of packages whose triggers are or may be responsible:\n" msgstr "" -"« %s » : boucle détectée durant le traitement des actions différées :\n" -" listes des paquets qui en sont responsables (normalement) :\n" +"« %s » : boucle détectée durant le traitement des actions différées :\n" +" listes des paquets qui en sont responsables (normalement) :\n" #: src/trigproc.c:242 #, c-format @@ -4056,7 +4037,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " paquets bloqués par le traitement impossible d'actions différées " -"requises :\n" +"requises :\n" #: src/trigproc.c:265 msgid "triggers looping, abandoned" @@ -4067,7 +4048,7 @@ msgstr "" #: src/trigproc.c:292 #, c-format msgid "Processing triggers for %s ...\n" -msgstr "Traitement des actions différées (« triggers ») pour « %s »...\n" +msgstr "Traitement des actions différées (« triggers ») pour « %s »...\n" #: src/update.c:48 #, c-format @@ -4250,10 +4231,9 @@ msgstr "le conffile « %.250s » n'est pas testable (stattable)" msgid "conffile '%s' is not a plain file" msgstr "le fichier de configuration « %s » n'est pas vraiment un fichier" -#: dpkg-deb/build.c:385 -#, fuzzy, c-format +#: dpkg-deb/build.c:385, c-format msgid "conffile name '%s' is duplicated" -msgstr "le nom secondaire (« slave ») %s est dupliqué" +msgstr "Le fichier de configuration « %s » est dupliqué" #: dpkg-deb/build.c:396 msgid "error reading conffiles file" @@ -4667,10 +4647,9 @@ msgstr "ne peut pas ouvrir le composant « control »" msgid "failed during read of `control' component" msgstr "échec survenu pendant la lecture du composant « control »" -#: dpkg-deb/info.c:229 -#, fuzzy, c-format +#: dpkg-deb/info.c:229, c-format msgid "error closing the '%s' component" -msgstr "erreur pendant la fermeture du tube de « find »" +msgstr "erreur pendant la fermeture du composant « %s »" #: dpkg-deb/info.c:240 msgid "Error in format" @@ -5061,7 +5040,7 @@ msgid "" msgstr "" "Options :\n" " --depotdir <répertoire> (par défaut %s %s)\n" -" -S|--partsize <taille> (pour -s, par défaut 450 ko)\n" +" -S|--partsize <taille> (pour -s, par défaut 450 ko)\n" " -o|--output <fichier> (pour -j, par défaut <paquet>-<version>.deb)\n" " -Q|--npquiet (ne rien afficher quand -a n'est pas une " "partie)\n" |