diff options
author | Zhou Mo <cdluminate@gmail.com> | 2014-10-31 21:30:51 +0100 |
---|---|---|
committer | Guillem Jover <guillem@debian.org> | 2014-11-01 03:44:00 +0100 |
commit | c195722ccb13c5f669a001fc2aee0c84d11d39f3 (patch) | |
tree | 1fa9c314d2f289c70389eb25711e0891837b3e5a /po | |
parent | 3efab5944128cee4f7151ec6de17865e3a6b41e3 (diff) | |
download | dpkg-c195722ccb13c5f669a001fc2aee0c84d11d39f3.tar.gz |
po: Update Simplified Chinese programs translation
Closes: #766724
Signed-off-by: Guillem Jover <guillem@debian.org>
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 197 |
1 files changed, 99 insertions, 98 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 3be265c5d..8843aeb8d 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg 1.15.8.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-25 02:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-18 02:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-25 08:30+0000\n" "Last-Translator: Zhou Mo <cdluminate@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language: zh_CN\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "无法写入文件 %s" #: lib/dpkg/ar.c:110 #, c-format msgid "ar member name '%s' length too long" -msgstr "ar 成员名 %s 过长" +msgstr "ar 成员名称 %s 过长" #: lib/dpkg/ar.c:112 #, c-format @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "ar 成员尺寸 %jd 过大" #: lib/dpkg/ar.c:119 #, c-format msgid "generated corrupt ar header for '%s'" -msgstr "为 %s 生成的 ar 头损坏" +msgstr "为 %s 生成了损坏的的 ar 头部" #: lib/dpkg/ar.c:154 #, c-format @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "必须以字母开头" #: lib/dpkg/arch.c:73 lib/dpkg/parsehelp.c:117 #, c-format msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')" -msgstr "不允许出现字符 %c (只能使用字符、数字和 %s)" +msgstr "不允许出现字符 %c (只能使用字母、数字和这些字符 %s)" #: lib/dpkg/arch.c:236 msgctxt "architecture" @@ -82,11 +82,11 @@ msgstr "<无>" #: lib/dpkg/arch.c:238 msgctxt "architecture" msgid "<empty>" -msgstr "<无>" +msgstr "<空>" #: lib/dpkg/arch.c:328 msgid "error writing to architecture list" -msgstr "写入架构表出错" +msgstr "写入体系结构列表出错" #: lib/dpkg/atomic-file.c:57 #, c-format @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "无法关闭新文件 '%.250s' " #: lib/dpkg/atomic-file.c:92 #, c-format msgid "error removing old backup file '%s'" -msgstr "删除旧的备份文件 '%s' 时出错" +msgstr "删除旧备份文件 '%s' 时出错" #: lib/dpkg/atomic-file.c:94 #, c-format @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "seek 失败" #: dpkg-deb/info.c:66 dpkg-split/split.c:71 utils/update-alternatives.c:414 #, c-format msgid "unable to execute %s (%s)" -msgstr "无法运行 %s (%s)" +msgstr "无法执行 %s (%s)" #: lib/dpkg/compress.c:113 lib/dpkg/compress.c:122 #, c-format @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "不支持的压缩预设" #: lib/dpkg/compress.c:425 msgid "unsupported options in file header" -msgstr "不支持的文件头的选项" +msgstr "文件头中的选项不被支持" #: lib/dpkg/compress.c:429 msgid "compressed data is corrupt" @@ -320,12 +320,12 @@ msgstr "无法创建 %.255s" #: lib/dpkg/dbmodify.c:126 #, c-format msgid "unable to fill %.250s with padding" -msgstr "无法填充 %.250s" +msgstr "无法以 padding 填充 %.250s" #: lib/dpkg/dbmodify.c:128 #, c-format msgid "unable to flush %.250s after padding" -msgstr "无法在填充后刷新 %.250s" +msgstr "无法在 padding 后清空 %.250s" #: lib/dpkg/dbmodify.c:130 #, c-format @@ -355,50 +355,50 @@ msgstr "该操作需要超级用户权限" #: lib/dpkg/dbmodify.c:263 msgid "unable to access dpkg status area" -msgstr "无法访问 dpkg 状态区域" +msgstr "无法访问 dpkg 状态区" #: lib/dpkg/dbmodify.c:265 msgid "operation requires read/write access to dpkg status area" -msgstr "该操作需要用户对 dpkg 状态目录有读写权限" +msgstr "该操作需要用户对 dpkg 状态区有读写权限" #: lib/dpkg/dbmodify.c:316 #, c-format msgid "failed to remove my own update file %.255s" -msgstr "删除我自己的更新文件 %.255s 失败" +msgstr "删除自身的更新文件 %.255s 失败" #: lib/dpkg/dbmodify.c:354 #, c-format msgid "unable to write updated status of `%.250s'" -msgstr "无法写入 %.250s 的更新状态" +msgstr "无法写入 %.250s 更新的状态" #: lib/dpkg/dbmodify.c:357 #, c-format msgid "unable to flush updated status of `%.250s'" -msgstr "无法刷新 %.250s 的更新状态" +msgstr "无法刷新 %.250s 更新的状态" #: lib/dpkg/dbmodify.c:360 #, c-format msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'" -msgstr "无法截断 %.250s 的更新状态" +msgstr "无法截断 %.250s 更新的状态" #: lib/dpkg/dbmodify.c:363 #, c-format msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'" -msgstr "无法同步 %.250s 的更新状态" +msgstr "无法同步 %.250s 更新的状态" #: lib/dpkg/dbmodify.c:366 #, c-format msgid "unable to close updated status of `%.250s'" -msgstr "无法关闭 %.250s 的更新状态文件" +msgstr "无法关闭 %.250s 更新的状态" #: lib/dpkg/dbmodify.c:370 #, c-format msgid "unable to install updated status of `%.250s'" -msgstr "无法安装 %.250s 的更新状态" +msgstr "无法安装 %.250s 更新的状态" #: lib/dpkg/deb-version.c:55 msgid "format version with empty major component" -msgstr "主要成分为空的格式版本" +msgstr "主成分为空的格式版本" #: lib/dpkg/deb-version.c:57 msgid "format version has no dot" @@ -477,7 +477,7 @@ msgid "" "%s: outside error context, aborting:\n" " %s\n" msgstr "" -"%s: 外部错误的上下文,中止:\n" +"%s: 外部的错误上下文,中止:\n" " %s\n" #: lib/dpkg/ehandle.c:124 @@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "%s 缺失" #: lib/dpkg/fields.c:56 #, c-format msgid "'%.50s' is not allowed for %s" -msgstr "'%.50s' 不被 %s 所允许" +msgstr "'%.50s' 不被 %s 允许" #: lib/dpkg/fields.c:80 #, c-format @@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "foreign/allowed/same/no 在 quadstate 字段" #: lib/dpkg/fields.c:189 #, c-format msgid "'%s' is not a valid architecture name: %s" -msgstr "'%s' 不是有效的架构名: %s" +msgstr "'%s' 不是有效的体系结构名: %s" #: lib/dpkg/fields.c:208 msgid "word in 'Priority' field" @@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "'%s' 字段的字符串 %.250s 中有错误" #: lib/dpkg/fields.c:252 #, c-format msgid "obsolete '%s' or '%s' field used" -msgstr "您使用了已经废弃的字段 %s 或者 %s " +msgstr "使用了已废弃的字段 %s 或者 %s " #: lib/dpkg/fields.c:305 #, c-format @@ -632,13 +632,13 @@ msgstr "%s 字段,无效的软件包名 %.255s :%s" msgid "" "'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name " "expected" -msgstr "'%s' 字段缺少架构名,或者在架构名处发现无意义数据" +msgstr "'%s' 字段缺少体系结构名,或者在期望体系结构名的位置发现无意义数据" #: lib/dpkg/fields.c:457 #, c-format msgid "" "'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s" -msgstr "%s 字段,于 %.255s : 无效的架构名 '%.255s': %s" +msgstr "%s 字段,于 %.255s : 无效的体系结构名 '%.255s': %s" #: lib/dpkg/fields.c:491 #, c-format @@ -646,7 +646,7 @@ msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" " bad version relationship %c%c" msgstr "" -"%s 字段,于 %.255s :\n" +"%s 字段,引用 %.255s :\n" " 错误的版本依赖关系 %c%c" #: lib/dpkg/fields.c:497 @@ -655,7 +655,7 @@ msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" " `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead" msgstr "" -"%s 字段,于 %.255s :\n" +"%s 字段,引用 %.255s :\n" " %c 已被废弃,请使用 %c= 或者 %c%c " #: lib/dpkg/fields.c:507 @@ -664,7 +664,7 @@ msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" " implicit exact match on version number, suggest using `=' instead" msgstr "" -"%s 字段,于 %.255s :\n" +"%s 字段,引用 %.255s :\n" " 未明确要求版本号完全一致,建议使用 = " #: lib/dpkg/fields.c:515 @@ -678,23 +678,23 @@ msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space" msgstr "" -"%s 字段,于 %.255s :\n" +"%s 字段,引用 %.255s :\n" " 版本号以一个不是字母的字符开头,建议加一个空格" #: lib/dpkg/fields.c:537 lib/dpkg/fields.c:541 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'" -msgstr "%s 字段,于 %.255s :版本号含有 %c " +msgstr "%s 字段,引用 %.255s :版本号含有 %c " #: lib/dpkg/fields.c:545 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated" -msgstr "%s 字段,于 %.255s :版本号不应就此终止" +msgstr "%s 字段,引用 %.255s :版本号不应就此终止" #: lib/dpkg/fields.c:551 #, c-format msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version" -msgstr "%s 字段,于 %.255s :解析版本号出错" +msgstr "%s 字段,引用 %.255s :解析版本号出错" #: lib/dpkg/fields.c:561 #, c-format @@ -729,12 +729,12 @@ msgstr "重复的等待触发包 %.255s " #: lib/dpkg/file.c:53 #, c-format msgid "unable to stat source file '%.250s'" -msgstr "无法打开源文件 %.250s" +msgstr "无法获得源文件 %.250s 的状态" #: lib/dpkg/file.c:57 #, c-format msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'" -msgstr "无法改变目标文件 %.250s 的属主" +msgstr "无法改变目标文件 %.250s 的所有权" #: lib/dpkg/file.c:61 #, c-format @@ -787,12 +787,12 @@ msgstr "分配内存失败" #: lib/dpkg/mlib.c:110 #, c-format msgid "failed to dup for std%s" -msgstr "无法复制(dup)到 std%s" +msgstr "无法复制 std%s" #: lib/dpkg/mlib.c:111 #, c-format msgid "failed to dup for fd %d" -msgstr "无法复制(dup)到文件描述符 %d" +msgstr "无法复制文件描述符 %d" #: lib/dpkg/mlib.c:117 msgid "failed to create pipe" @@ -821,12 +821,12 @@ msgstr "配置错误:%s:%d:%s" #: lib/dpkg/options.c:78 #, c-format msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s" -msgstr "无法打开配置文件 %.255s 以备读取:%s" +msgstr "无法打开配置文件 %.255s 以备读取:%s" #: lib/dpkg/options.c:105 #, c-format msgid "unbalanced quotes in '%s'" -msgstr "%s 中引用不平衡" +msgstr "%s 中引号没有闭合" #: lib/dpkg/options.c:121 #, c-format @@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "-%c 选项不需要参数" #: lib/dpkg/options.c:286 dpkg-split/main.c:127 #, c-format msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'" -msgstr "--%s 有一个无效的数字参数: %.250s" +msgstr "--%s 有一个无效的整数: %.250s" #: lib/dpkg/options.c:294 #, c-format @@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "软件包具有 '%s' 字段,但找不到架构" #: lib/dpkg/parse.c:217 #, c-format msgid "package has field '%s' but is architecture all" -msgstr "软件包有 %s 字段,但架构为‘所有’" +msgstr "软件包有 %s 字段,但体系结构为“全部”" #: lib/dpkg/parse.c:236 msgid "Config-Version for package with inappropriate Status" @@ -967,13 +967,13 @@ msgstr "软件包有触发器未决状态但没有触发器处于未决状态" #: lib/dpkg/parse.c:271 msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them" -msgstr "该软件包的状态是尚未安装,但它有 conffiles ,忽略这些配置文件" +msgstr "该软件包的状态是尚未安装,但它有 conffiles ,忽略它们" #: lib/dpkg/parse.c:349 msgid "" "multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to " "an upgrade from an unofficial dpkg" -msgstr "现有多个不可共存的软件包实例;很有可能是因为从非官方 dpkg 进行的升级" +msgstr "现有多个不可共存的软件包实例;很有可能是因为从非官方 dpkg 进行了升级" #: lib/dpkg/parse.c:353 msgid "" @@ -993,12 +993,12 @@ msgstr "%s %s (Multi-Arch: %s) 不能与 %s 共存,它有多个安装的实例 #: lib/dpkg/parse.c:543 #, c-format msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading" -msgstr "无法打开软件包的 info 文件 %.255s 进行读取" +msgstr "无法打开软件包的信息文件 %.255s 进行读取" #: lib/dpkg/parse.c:562 #, c-format msgid "can't stat package info file `%.255s'" -msgstr "无法获得软件包 info 文件 %.255s 的状态" +msgstr "无法获得软件包信息文件 %.255s 的状态" #: lib/dpkg/parse.c:571 #, c-format @@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "正在读取软件包信息文件 '%s': %s" #: lib/dpkg/parse.c:581 #, c-format msgid "can't mmap package info file `%.255s'" -msgstr "无法 mmap 软件包的 info 文件 %.255s " +msgstr "无法 mmap 软件包的信息文件 %.255s " #: lib/dpkg/parse.c:586 #, c-format @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "空字段名" #: lib/dpkg/parse.c:628 #, c-format msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen" -msgstr "字段名 '%.*s' 不能以连字号开头" +msgstr "字段名 '%.*s' 不能以连字符开头" #: lib/dpkg/parse.c:638 #, c-format @@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "无法打开/创建触发器锁文件 %.250s" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:141 msgid "triggers area" -msgstr "触发器区(area)" +msgstr "触发器区" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:154 #, c-format @@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr "从 dpkg-deb 的管道读取数据时出错" #: src/archives.c:259 #, c-format msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s" -msgstr "无法跳过对文件 %.255s 的填充: %s " +msgstr "无法跳过 padding 文件 %.255s : %s " #: src/archives.c:272 #, c-format @@ -1533,12 +1533,12 @@ msgstr "获取建议的新符号链接 %.250s 的状态失败,它将替代符 msgid "" "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `" "%.250s' (package: %.100s)" -msgstr "正在尝试覆盖 %.250s,它是 %.250s 的本地修改版本(软件包:%.100s)" +msgstr "正在尝试覆盖 %.250s,它是 %.250s 的本地转移版本(软件包:%.100s)" #: src/archives.c:822 #, c-format msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'" -msgstr "正在尝试覆盖 %.250s,它是 %.250s 的本地修改版本" +msgstr "正在尝试覆盖 %.250s,它是 %.250s 的本地转移版本" #: src/archives.c:852 #, c-format @@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr "包文件中含有一个对象 %.255s,无法识别它的类型 0x%x" #: utils/update-alternatives.c:2449 #, c-format msgid "cannot stat file '%s'" -msgstr "无法访问文件 %s" +msgstr "无法获取文件 %s 的状态" #: src/archives.c:999 #, c-format @@ -1980,7 +1980,7 @@ msgstr "当您完成操作后,请输入 exit。\n" #: src/configure.c:241 src/configure.c:245 msgid "conffile shell" -msgstr "conffile shell" +msgstr "conffile 命令行(shell)" #: src/configure.c:403 #, c-format @@ -2142,7 +2142,7 @@ msgid "" "%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n" " ('%s' is a symlink to '%s')" msgstr "" -"%s:无法找到 conffile %.250s 最终指向的文件\n" +"%s:无法找到 conffile %.250s 最终指向的文件\n" " ( %s 是一个指向 %s 的符号链接)" #: src/configure.c:797 @@ -2277,7 +2277,7 @@ msgstr " %.250s 提供了 %.250s 并已存在而且 %s。\n" #: src/divertcmd.c:53 msgid "Use --help for help about diverting files." -msgstr "使用 --help 查看关于分支(diverting)文件的帮助。" +msgstr "使用 --help 查看关于转移文件的帮助。" #: src/divertcmd.c:69 src/statcmd.c:57 utils/update-alternatives.c:80 #, c-format @@ -2317,11 +2317,11 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "命令:\n" -" [--add] <文件名> 添加一个本地修改项。\n" -" --remove <文件名> 删除这个本地修改项。\n" -" --list [<glob 模式>] 列出各文件本地修改项。\n" -" --listpackage <文件> 显示哪个软件包本地修改了指定文件。\n" -" --truename <文件名> 返回被本地修改的原始文件。\n" +" [--add] <文件名> 添加一个转移项。\n" +" --remove <文件名> 删除这个转移项。\n" +" --list [<glob 模式>] 列出各文件转移项。\n" +" --listpackage <文件> 显示哪个软件包转移了指定文件。\n" +" --truename <文件名> 返回被本地转移的原始文件。\n" "\n" #: src/divertcmd.c:98 @@ -2342,7 +2342,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "选项:\n" -" --package <软件包名> 该软件包中的 <文件名> 副本将不会被本地修改。\n" +" --package <软件包名> 该软件包中的 <文件名> 副本将不会被转移。\n" " --local 所有软件包的版本均会被本地修改。\n" " --divert <本地修改目标名> 其它软件包版本将转而使用的文件名。\n" " --rename 实际上把该文件挪开(或是还原)。\n" @@ -2361,9 +2361,9 @@ msgid "" "Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --" "divert.\n" msgstr "" -"当添加本地修改项的时候,默认的选项是 --local 和 --divert <原始文件名>." +"当添加本地转移项的时候,默认的选项是 --local 和 --divert <原始文件名>." "distrib。\n" -"在删除本地修改项的时候,--package 或 --local 选项和 --divert 选项必须一致。\n" +"在删除本地转移项的时候,--package 或 --local 选项和 --divert 选项必须一致。\n" "软件包的 preinst 和 postrm 脚本通常应当指定 --package 和 --divert 选项。\n" #: src/divertcmd.c:166 @@ -2377,13 +2377,13 @@ msgid "" "rename involves overwriting `%s' with\n" " different file `%s', not allowed" msgstr "" -"更改 %2$s 文件名会复盖 %1$s,\n" -" 不允許此操作" +"更改 %2$s 文件名会覆盖 %1$s,\n" +" 不允许此操作" #: src/divertcmd.c:222 utils/update-alternatives.c:1392 #, c-format msgid "unable to create file '%s'" -msgstr "无法新建文件 %s" +msgstr "无法创建文件 %s" #: src/divertcmd.c:227 #, c-format @@ -2417,32 +2417,32 @@ msgstr "文件不可以含有换行符" #: src/divertcmd.c:295 #, c-format msgid "local diversion of %s" -msgstr "本地修改至:%s" +msgstr "本地转移至:%s" #: src/divertcmd.c:297 #, c-format msgid "local diversion of %s to %s" -msgstr "本地修改 %s 到 %s" +msgstr "本地转移 %s 到 %s" #: src/divertcmd.c:301 #, c-format msgid "diversion of %s by %s" -msgstr "被 %2$s 本地修改的 %1$s" +msgstr "被 %2$s 转移的 %1$s" #: src/divertcmd.c:304 #, c-format msgid "diversion of %s to %s by %s" -msgstr "%3$s 导致 %1$s 本地修改至 %2$s" +msgstr "%3$s 导致 %1$s 转移到 %2$s" #: src/divertcmd.c:320 #, c-format msgid "any diversion of %s" -msgstr "任何 %s 的本地修改" +msgstr "任何 %s 的转移" #: src/divertcmd.c:322 #, c-format msgid "any diversion of %s to %s" -msgstr "任何由 %s 至 %s 的本地修改" +msgstr "任何由 %s 至 %s 的转移" #: src/divertcmd.c:427 src/divertcmd.c:559 src/divertcmd.c:677 #: src/divertcmd.c:699 src/statcmd.c:283 @@ -2452,12 +2452,12 @@ msgstr "--%s 需要一个参数" #: src/divertcmd.c:436 msgid "cannot divert directories" -msgstr "无法将目录分支(divert)" +msgstr "无法将目录转移" #: src/divertcmd.c:449 #, c-format msgid "cannot divert file '%s' to itself" -msgstr "不能本地修改文件 %s 到其本身" +msgstr "无法转移文件 %s 到其本身" #: src/divertcmd.c:469 #, c-format @@ -2477,12 +2477,12 @@ msgstr "正在添加 %s\n" #: src/divertcmd.c:503 #, c-format msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n" -msgstr "忽略重命名 %s 的要求,该文件属主为本地修改软件包 %s\n" +msgstr "忽略重命名 %s 的要求,该文件属主为转移软件包 %s\n" #: src/divertcmd.c:568 #, c-format msgid "No diversion '%s', none removed.\n" -msgstr "没有本地修改项 %s,因此没有删除。\n" +msgstr "没有转移项 %s,因此没有删除。\n" #: src/divertcmd.c:583 #, c-format @@ -2492,7 +2492,7 @@ msgid "" " found `%s'" msgstr "" "在删除 %s 时\n" -" 本地修改目标名不匹配\n" +" 转移目标名不匹配\n" " 发现了 %s " #: src/divertcmd.c:590 @@ -2509,7 +2509,7 @@ msgstr "" #: src/divertcmd.c:600 #, c-format msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n" -msgstr "忽略删除共享分支(diversion) %s 的要求。\n" +msgstr "忽略删除共享转移 %s 的要求。\n" #: src/divertcmd.c:606 #, c-format @@ -2522,11 +2522,11 @@ msgstr "软件包不可以含有换行符" #: src/divertcmd.c:739 msgid "divert-to may not contain newlines" -msgstr "divert-to 不可以含有换行符" +msgstr "转移目标名不可以含有换行符" #: src/divertdb.c:64 msgid "failed to open diversions file" -msgstr "无法打开本地修改项文件" +msgstr "无法打开转移文件" #: src/divertdb.c:69 msgid "failed to fstat diversions file" @@ -2535,7 +2535,7 @@ msgstr "无法 fstat 本地修改项文件" #: src/divertdb.c:122 #, c-format msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'" -msgstr "本地修改项间存在着冲突关系, %.250s 和 %.250s 中只能取其一" +msgstr "转移项间存在着冲突关系, %.250s 和 %.250s 中只能取其一" #: src/enquiry.c:94 msgid "" @@ -3244,11 +3244,11 @@ msgstr "继续处理,即使软件包版本错误" #: src/main.c:242 msgid "Overwrite a file from one package with another" -msgstr "将一个软件包的文件覆盖到另一个包的温江上" +msgstr "将一个软件包的文件覆盖到另一个包的文件上" #: src/main.c:244 msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version" -msgstr "以原封未动的文件覆盖一个改动过的文件" +msgstr "以原封未动的文件覆盖一个转移文件" #: src/main.c:246 msgid "Overwrite one package's directory with another's file" @@ -3287,7 +3287,7 @@ msgstr "建议不以新版本配置文件取代原有版本" #: src/main.c:263 msgid "Process even packages with wrong or no architecture" -msgstr "继续处理,即使软件包没有架构或者架构错误" +msgstr "继续处理,即使软件包没有体系结构或者体系结构错误" #: src/main.c:265 msgid "Install even if it would break another package" @@ -3567,7 +3567,7 @@ msgstr " 软件包 %s 正在等待触发器处理。\n" #: src/packages.c:476 #, c-format msgid "also configuring '%s' (required by '%s')" -msgstr "同时也对 %s 进行配置( %s 需要如此)" +msgstr "同时也对 %s 进行配置( %s 需要)" #: src/packages.c:485 #, c-format @@ -4221,7 +4221,7 @@ msgstr "" "\n" #: src/trigcmd.c:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "Options:\n" #| " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n" @@ -4248,6 +4248,7 @@ msgstr "" "选项:\n" " --admindir=<目录> 使用 <目录> 而不是 %s。\n" " --by-package=<软件包> 重写触发器等待者(通常由 dpkg 设置)。\n" +" -await 软件包需要等待处理。\n" " --no-await 没有软件包需要等待处理。\n" " --no-act 仅测试 - 不真正进行修改。\n" "\n" @@ -4500,12 +4501,12 @@ msgstr "文件系统的 tar 文件已损坏 - 软件包文件已毁损" #: src/unpack.c:978 #, c-format msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s" -msgstr "无法从 dpkg-deb 截去可能是尾随的零数据(zeros)部分:%s" +msgstr "无法从 dpkg-deb 的输出中截去尾缀的零数据部分:%s" #: src/unpack.c:1038 #, c-format msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s" -msgstr "无法获取旧文件 %.250s 的信息,因此不删除它:%s" +msgstr "无法获取旧文件 %.250s 的状态,因此不删除它:%s" #: src/unpack.c:1050 #, c-format @@ -4781,7 +4782,7 @@ msgstr "文件 %.250s 已经损毁 - 归档头部魔数无效" #: dpkg-deb/extract.c:156 #, c-format msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)" -msgstr "文件 %.250s 不是 debian 的二进制包文件(不妨试一下 dpkg-split?)" +msgstr "文件 %.250s 不是 debian 的二进制包文件(不妨尝试 dpkg-split?)" #: dpkg-deb/extract.c:160 msgid "archive information header member" @@ -4873,11 +4874,11 @@ msgstr "无法从 %s 中拷贝归档成员到解码管道中:%s" #: dpkg-deb/extract.c:289 msgid "cannot close decompressor pipe" -msgstr "无法关闭解码管道" +msgstr "无法关闭解压管道" #: dpkg-deb/extract.c:306 msgid "decompressing archive member" -msgstr "解码归档成员" +msgstr "解压缩归档成员" #: dpkg-deb/extract.c:347 msgid "failed to chdir to directory" @@ -5184,7 +5185,7 @@ msgstr "文件 %.250s 已损毁 - 在第一个文件头末尾有错误的魔数( #: dpkg-split/info.c:119 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)" -msgstr "文件 %.250s 已经损毁 - 错误的填充字符(其代码为 %d)" +msgstr "文件 %.250s 已经损毁 - 错误的padding字符(其代码为 %d)" #: dpkg-split/info.c:123 #, c-format @@ -5800,7 +5801,7 @@ msgstr "次要的链接与主要链接 %s 相同" #: utils/update-alternatives.c:1200 utils/update-alternatives.c:2633 #, c-format msgid "duplicate slave link %s" -msgstr "重复的次要链接 %s" +msgstr "重复的从链接 %s" #: utils/update-alternatives.c:1218 msgid "master file" @@ -5809,14 +5810,14 @@ msgstr "主要文件" #: utils/update-alternatives.c:1226 #, c-format msgid "duplicate path %s" -msgstr "重复路径 %s" +msgstr "重复的路径 %s" #: utils/update-alternatives.c:1236 #, c-format msgid "" "alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of " "alternatives" -msgstr "候选项 %s(链接组 %s 的一部分)不存在;从候选项列表中移除。" +msgstr "侯选项 %s(链接组 %s 的一部分)不存在;从候选项列表中移除。" #: utils/update-alternatives.c:1239 utils/update-alternatives.c:1250 msgid "priority" @@ -5824,7 +5825,7 @@ msgstr "优先级" #: utils/update-alternatives.c:1242 utils/update-alternatives.c:1266 msgid "slave file" -msgstr "次要文件" +msgstr "从文件" #: utils/update-alternatives.c:1255 #, c-format @@ -5851,7 +5852,7 @@ msgstr "主链接" #: utils/update-alternatives.c:1367 #, c-format msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)" -msgstr "舍弃废弃的次要链接 %s (%s)" +msgstr "舍弃废弃的从链接 %s (%s)" #: utils/update-alternatives.c:1423 #, c-format |