diff options
author | Guillem Jover <guillem@debian.org> | 2015-02-28 17:44:00 +0100 |
---|---|---|
committer | Guillem Jover <guillem@debian.org> | 2015-04-10 04:23:55 +0200 |
commit | 9929591b148577bec771400e003c820afcb9175d (patch) | |
tree | d0e2d6e9e582a29af63c0ad56f6c6de126b00f83 /scripts/po/ca.po | |
parent | e5f2ffb3c2bae264482e705d7db7c7f1066d3908 (diff) | |
download | dpkg-9929591b148577bec771400e003c820afcb9175d.tar.gz |
Regenerate .pot files and merge .po files with them
Diffstat (limited to 'scripts/po/ca.po')
-rw-r--r-- | scripts/po/ca.po | 1836 |
1 files changed, 1040 insertions, 796 deletions
diff --git a/scripts/po/ca.po b/scripts/po/ca.po index 08d7973a9..b50fe0252 100644 --- a/scripts/po/ca.po +++ b/scripts/po/ca.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg-dev 1.17.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-23 18:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-10 03:47+0100\n" "Last-Translator: Guillem Jover <guillem@debian.org>\n" "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n" @@ -18,25 +18,24 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -#: scripts/dpkg-architecture.pl:38 scripts/dpkg-buildflags.pl:33 -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:49 scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:39 -#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:37 scripts/dpkg-genchanges.pl:121 -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:66 scripts/dpkg-gensymbols.pl:53 -#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:54 scripts/dpkg-name.pl:46 -#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:36 scripts/dpkg-scanpackages.pl:69 -#: scripts/dpkg-scansources.pl:79 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:545 -#: scripts/dpkg-source.pl:521 scripts/dpkg-vendor.pl:32 -#: scripts/changelog/debian.pl:37 +#: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/dpkg-buildflags.pl +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl +#: scripts/dpkg-distaddfile.pl scripts/dpkg-genchanges.pl +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl +#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl scripts/dpkg-name.pl +#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl scripts/dpkg-scanpackages.pl +#: scripts/dpkg-scansources.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#: scripts/dpkg-source.pl scripts/dpkg-vendor.pl scripts/changelog/debian.pl #, perl-format msgid "Debian %s version %s.\n" msgstr "Debian %s versió %s.\n" -#: scripts/dpkg-architecture.pl:40 scripts/dpkg-buildflags.pl:35 -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:51 scripts/dpkg-distaddfile.pl:39 -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:123 scripts/dpkg-gencontrol.pl:68 -#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:55 scripts/dpkg-parsechangelog.pl:38 -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:547 scripts/dpkg-source.pl:523 -#: scripts/dpkg-vendor.pl:34 scripts/changelog/debian.pl:39 +#: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/dpkg-buildflags.pl +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-distaddfile.pl +#: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl +#: scripts/dpkg-gensymbols.pl scripts/dpkg-parsechangelog.pl +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl scripts/dpkg-source.pl scripts/dpkg-vendor.pl +#: scripts/changelog/debian.pl msgid "" "\n" "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" @@ -46,12 +45,12 @@ msgstr "" "Aquest és programari lliure; vegeu la Llicència Pública General GNU versió 2 " "o posterior per a les condicions de còpia. NO hi ha garantia.\n" -#: scripts/dpkg-architecture.pl:48 scripts/dpkg-vendor.pl:42 +#: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/dpkg-vendor.pl #, perl-format msgid "Usage: %s [<option>...] [<command>]" msgstr "Forma d'ús: %s [<opció>…] [<ordre>]" -#: scripts/dpkg-architecture.pl:50 +#: scripts/dpkg-architecture.pl msgid "" "Commands:\n" " -l, --list list variables (default).\n" @@ -81,7 +80,7 @@ msgstr "" " -?, --help mostra aquest missatge d'ajuda.\n" " --version mostra la versió." -#: scripts/dpkg-architecture.pl:62 +#: scripts/dpkg-architecture.pl msgid "" "Options:\n" " -a, --host-arch <arch> set host Debian architecture.\n" @@ -120,28 +119,28 @@ msgstr "" " -f, --force senyalador de forçat (sobreescriu les variables\n" " de l'entorn)." -#: scripts/dpkg-architecture.pl:83 +#: scripts/dpkg-architecture.pl #, perl-format msgid "unknown Debian architecture %s, you must specify GNU system type, too" msgstr "" "la arquitectura de Debian %s és desconeguda, també heu d'especificar el " "tipus de sistema GNU" -#: scripts/dpkg-architecture.pl:90 +#: scripts/dpkg-architecture.pl #, perl-format msgid "unknown GNU system type %s, you must specify Debian architecture, too" msgstr "" "el tipus de sistema GNU %s és desconegut, també heu d'especificar la " "arquitectura de Debian" -#: scripts/dpkg-architecture.pl:97 +#: scripts/dpkg-architecture.pl #, perl-format msgid "unknown default GNU system type for Debian architecture %s" msgstr "" "el tipus de sistema GNU predeterminat per a la arquitectura de Debian %s és " "desconegut" -#: scripts/dpkg-architecture.pl:100 +#: scripts/dpkg-architecture.pl #, perl-format msgid "" "default GNU system type %s for Debian arch %s does not match specified GNU " @@ -150,21 +149,21 @@ msgstr "" "el tipus de sistema GNU predeterminat %s per a la arquitectura de Debian %s " "no coincideix amb el tipus de sistema GNU especificat %s" -#: scripts/dpkg-architecture.pl:211 +#: scripts/dpkg-architecture.pl #, perl-format msgid "%s is not a supported variable name" msgstr "%s no és un nom de variable gestionat" -#: scripts/dpkg-architecture.pl:229 scripts/dpkg-buildflags.pl:94 -#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:69 scripts/dpkg-genchanges.pl:215 -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:140 scripts/dpkg-gensymbols.pl:140 -#: scripts/dpkg-name.pl:245 scripts/dpkg-parsechangelog.pl:117 -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:133 scripts/dpkg-vendor.pl:76 +#: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/dpkg-buildflags.pl +#: scripts/dpkg-distaddfile.pl scripts/dpkg-genchanges.pl +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl scripts/dpkg-name.pl +#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#: scripts/dpkg-vendor.pl #, perl-format msgid "unknown option `%s'" msgstr "l'opció «%s» és desconeguda" -#: scripts/dpkg-architecture.pl:285 +#: scripts/dpkg-architecture.pl #, perl-format msgid "" "specified GNU system type %s does not match gcc system type %s, try setting " @@ -173,12 +172,12 @@ msgstr "" "el tipus de sistema GNU %s especificat no correspon amb el tipus de sistema " "del gcc %s, proveu a especificar una variable d'entorn CC correcta" -#: scripts/dpkg-buildflags.pl:43 +#: scripts/dpkg-buildflags.pl #, perl-format msgid "Usage: %s [<command>]" msgstr "Format d'ús: %s [<ordre>]" -#: scripts/dpkg-buildflags.pl:45 +#: scripts/dpkg-buildflags.pl msgid "" "Commands:\n" " --get <flag> output the requested flag to stdout.\n" @@ -222,30 +221,71 @@ msgstr "" " --help mostra aquest missatge d'ajuda.\n" " --version mostra la versió.\n" -#: scripts/dpkg-buildflags.pl:70 scripts/dpkg-buildflags.pl:76 -#: scripts/dpkg-buildflags.pl:83 scripts/dpkg-source.pl:514 -#: scripts/dpkg-vendor.pl:64 +#: scripts/dpkg-buildflags.pl scripts/dpkg-source.pl scripts/dpkg-vendor.pl #, perl-format msgid "two commands specified: --%s and --%s" msgstr "s'ha especificat dos ordres: --%s i --%s" -#: scripts/dpkg-buildflags.pl:74 scripts/dpkg-vendor.pl:62 -#: scripts/dpkg-vendor.pl:68 +#: scripts/dpkg-buildflags.pl scripts/dpkg-vendor.pl #, perl-format msgid "%s needs a parameter" msgstr "%s requereix un paràmetre" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:59 scripts/dpkg-genchanges.pl:131 -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:76 scripts/dpkg-gensymbols.pl:63 -#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:46 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-genchanges.pl +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl +#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl #, perl-format msgid "Usage: %s [<option>...]" msgstr "Forma d'ús: %s [<opció>…]" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:61 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Options:\n" +#| " -F (default) normal full build (binaries and sources).\n" +#| " -g source and arch-indep build.\n" +#| " -G source and arch-specific build.\n" +#| " -b binary-only, no source files.\n" +#| " -B binary-only, only arch-specific files.\n" +#| " -A binary-only, only arch-indep files.\n" +#| " -S source-only, no binary files.\n" +#| " -nc do not clean source tree (implies -b).\n" +#| " -tc clean source tree when finished.\n" +#| " -D (default) check build dependencies and conflicts.\n" +#| " -d do not check build dependencies and conflicts.\n" +#| " -P<profiles> assume given build profiles as active (comma-separated " +#| "list).\n" +#| " -R<rules> rules file to execute (default is debian/rules).\n" +#| " -T<target> call debian/rules <target> with the proper environment.\n" +#| " --as-root ensure -T calls the target with root rights.\n" +#| " -j[<number>] specify jobs to run simultaneously (passed to <rules>).\n" +#| " -r<gain-root-command>\n" +#| " command to gain root privileges (default is fakeroot).\n" +#| " --check-command=<check-command>\n" +#| " command to check the .changes file (no default).\n" +#| " --check-option=<opt>\n" +#| " pass <opt> to <check-command>.\n" +#| " --hook-<hook-name>=<hook-command>\n" +#| " set <hook-command> as the hook <hook-name>, known " +#| "hooks:\n" +#| " init preclean source build binary changes postclean\n" +#| " check sign done\n" +#| " -p<sign-command>\n" +#| " command to sign .dsc and/or .changes files\n" +#| " (default is gpg2 or gpg).\n" +#| " -k<keyid> the key to use for signing.\n" +#| " -ap add pause before starting signature process.\n" +#| " -us unsigned source package.\n" +#| " -uc unsigned .changes file.\n" +#| " --force-sign\n" +#| " force signing the resulting files.\n" +#| " --admindir=<directory>\n" +#| " change the administrative directory.\n" +#| " -?, --help show this help message.\n" +#| " --version show the version." msgid "" "Options:\n" -" -F (default) normal full build (binaries and sources).\n" +" -F normal full build (binaries and sources, default).\n" " -g source and arch-indep build.\n" " -G source and arch-specific build.\n" " -b binary-only, no source files.\n" @@ -254,7 +294,7 @@ msgid "" " -S source-only, no binary files.\n" " -nc do not clean source tree (implies -b).\n" " -tc clean source tree when finished.\n" -" -D (default) check build dependencies and conflicts.\n" +" -D check build dependencies and conflicts (default).\n" " -d do not check build dependencies and conflicts.\n" " -P<profiles> assume given build profiles as active (comma-separated " "list).\n" @@ -337,7 +377,7 @@ msgstr "" " -?, --help mostra aquest missatge d'ajuda.\n" " --version mostra la versió." -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:102 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl msgid "" "Options passed to dpkg-architecture:\n" " -a, --host-arch <arch> set the host Debian architecture.\n" @@ -351,10 +391,22 @@ msgstr "" " -A, --target-arch <arq> estableix l'arquitectura objectiu de Debian.\n" " -T, --target-type <tipus> estableix el tipus de sistema objectiu GNU." -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:108 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Options passed to dpkg-genchanges:\n" +#| " -si (default) source includes orig, if new upstream.\n" +#| " -sa source includes orig, always.\n" +#| " -sd source is diff and .dsc only.\n" +#| " -v<version> changes since version <version>.\n" +#| " -m<maint> maintainer for package is <maint>.\n" +#| " -e<maint> maintainer for release is <maint>.\n" +#| " -C<descfile> changes are described in <descfile>.\n" +#| " --changes-option=<opt>\n" +#| " pass option <opt> to dpkg-genchanges." msgid "" "Options passed to dpkg-genchanges:\n" -" -si (default) source includes orig, if new upstream.\n" +" -si source includes orig, if new upstream (default).\n" " -sa source includes orig, always.\n" " -sd source is diff and .dsc only.\n" " -v<version> changes since version <version>.\n" @@ -376,7 +428,7 @@ msgstr "" " --changes-option=<opció>\n" " passa l'opció <opció> a dpkg-genchanges." -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:119 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl msgid "" "Options passed to dpkg-source:\n" " -sn force Debian native source format.\n" @@ -398,40 +450,40 @@ msgstr "" " --source-option=<opció>\n" " passa l'opció <opció> a dpkg-source.\n" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:204 scripts/dpkg-genchanges.pl:115 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-genchanges.pl #, perl-format msgid "cannot combine %s and %s" msgstr "no es pot combinar %s amb %s" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:245 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl #, perl-format msgid "unknown hook name %s" msgstr "el nom del lligam %s és desconegut" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:247 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl #, perl-format msgid "missing hook %s command" msgstr "manca l'ordre del lligam %s" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:258 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl #, perl-format msgid "-s%s is deprecated; always using gpg style interface" msgstr "-s%s és obsolet; sempre s'utilitzarà la interfície d'estil gpg" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:330 scripts/dpkg-source.pl:204 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-source.pl msgid "-E and -W are deprecated, they are without effect" msgstr "-E i -W són obsolets, no tenen efecte" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:335 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl #, perl-format msgid "unknown option or argument %s" msgstr "l'opció o argument %s és desconeguda" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:356 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl msgid "using a gain-root-command while being root" msgstr "s'està emprant una ordre-assolir-superusuari mentre s'és superusuari" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:363 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl msgid "" "fakeroot not found, either install the fakeroot\n" "package, specify a command with the -r option, or run this as root" @@ -439,62 +491,54 @@ msgstr "" "no s'ha trobat fakeroot, instal·leu el paquet fakeroot,\n" "especifiqueu una ordre amb l'opció -r, o executeu-ho com superusuari" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:367 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl #, perl-format msgid "gain-root-commmand '%s' not found" msgstr "no s'ha trobat l'ordre-assolir-superusuari «%s»" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:372 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl #, perl-format msgid "check-commmand '%s' not found" msgstr "no s'ha trobat l'ordre-per-verificar «%s»" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:377 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl #, perl-format msgid "sign-commmand '%s' not found" msgstr "no s'ha trobat l'ordre-per-signar «%s»" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:410 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl msgid "source package" msgstr "paquet font" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:411 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl msgid "source version" msgstr "versió del font" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:419 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl msgid "source distribution" msgstr "distribució del font" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:427 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl msgid "source changed by" msgstr "font canviat per" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:452 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl msgid "host architecture" msgstr "arquitectura de l'amfitrió" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:481 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl msgid "debian/rules is not executable; fixing that" msgstr "debian/rules no és executable: s'està corregint això" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:502 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl msgid "build dependencies/conflicts unsatisfied; aborting" msgstr "dependències/conflictes de construcció no satisfetes; s'està avortant" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:503 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl msgid "(Use -d flag to override.)" msgstr "(Empreu el senyalador -d per a ometre-ho.)" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:506 -msgid "" -"this is currently a non-fatal warning with -S, but will probably become " -"fatal in the future" -msgstr "" -"açò és actualment només un avís amb -S, però probablement serà fatal en el " -"futur" - -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:534 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl msgid "" "building a source package without cleaning up as you asked; it might contain " "undesired files" @@ -502,7 +546,7 @@ msgstr "" "s'esta construint un paquet font sense netejar-lo, com heu demanat; podria " "contenir fitxers no desitjats" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:554 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl #, perl-format msgid "" "%s must be updated to support the 'build-arch' and 'build-indep' targets (at " @@ -511,92 +555,92 @@ msgstr "" "s'ha d'actualitzar %s per admetre els objectius «build-arch» i «build-" "indep» (almenys sembla que manca «%s»)" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:581 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl msgid "parse changes file" msgstr "analitza un fitxer de canvis" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:583 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl msgid "dpkg-genchanges" msgstr "dpkg-genchanges" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:604 -msgid "Press the return key to start signing process\n" +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, fuzzy +#| msgid "Press the return key to start signing process\n" +msgid "Press <enter> to start the signing process.\n" msgstr "Premeu la tecla de retorn per a començar el procés de signat\n" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:612 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl msgid "failed to sign .dsc and .changes file" msgstr "no s'ha pogut signar els fitxers .dsc i .changes" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:631 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl msgid "failed to sign .changes file" msgstr "no s'ha pogut signar el fitxer .changes" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:635 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl msgid "not signing UNRELEASED build; use --force-sign to override" msgstr "" "no es signarà la construcció UNRELEASED; empreu --force-sign per a forçar-ho" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:643 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl #, perl-format msgid "unable to determine %s" msgstr "no es pot determinar %s" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:679 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl #, perl-format msgid "unknown %% substitution in hook: %%%s" msgstr "la substitució %% és desconeguda en el lligam: %%%s" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:699 scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:148 -#: scripts/dpkg-name.pl:96 scripts/Dpkg/Arch.pm:151 scripts/Dpkg/Arch.pm:175 -#: scripts/Dpkg/Arch.pm:208 scripts/Dpkg/Arch.pm:225 scripts/Dpkg/IPC.pm:278 -#: scripts/Dpkg/Shlibs.pm:88 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl +#: scripts/dpkg-name.pl scripts/Dpkg/Arch.pm scripts/Dpkg/IPC.pm +#: scripts/Dpkg/Shlibs.pm #, perl-format msgid "cannot open %s" msgstr "no es pot obrir %s" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:701 scripts/dpkg-distaddfile.pl:96 -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:411 scripts/dpkg-gencontrol.pl:427 -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:535 scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:93 -#: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:121 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:620 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:302 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-distaddfile.pl +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm #, perl-format msgid "cannot close %s" msgstr "no es pot tancar %s" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:730 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl msgid "source-only upload: Debian-native package" msgstr "pujada de només font: paquet nadiu de Debian" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:732 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl msgid "source-only, diff-only upload (original source NOT included)" msgstr "pujada de només font, només diff (NO s'inclou el codi font original)" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:734 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl msgid "source-only upload (original source is included)" msgstr "pujada de només font (s'inclou el codi font original)" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:737 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl msgid "binary-only upload (no source included)" msgstr "pujada de només binaris (no s'inclou el codi font)" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:740 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl msgid "full upload; Debian-native package (full source is included)" msgstr "pujada sencera; paquet nadiu de Debian (s'inclou el codi font sencer)" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:742 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl msgid "binary and diff upload (original source NOT included)" msgstr "pujada de binaris i diff (NO s'inclou el codi font original)" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:744 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl msgid "full upload (original source is included)" msgstr "pujada sencera (s'inclou el codi font original)" -#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:45 +#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl #, perl-format msgid "Usage: %s [<option>...] [<control-file>]" msgstr "Forma d'ús: %s [<opció>…] [<fitxer-control>]" -#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:47 +#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl msgid "" "Options:\n" " -A ignore Build-Depends-Arch and Build-Conflicts-Arch.\n" @@ -627,30 +671,30 @@ msgstr "" " -?, --help mostra aquest missatge d'ajuda.\n" " --version mostra la versió." -#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:61 +#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl msgid "" "<control-file> is the control file to process (default: debian/control)." msgstr "" "<fitxer-control> és el fitxer de control a processar (predeterminat: debian/" "control)." -#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:116 scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:125 -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:151 scripts/dpkg-source.pl:255 +#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#: scripts/dpkg-source.pl #, perl-format msgid "error occurred while parsing %s" msgstr "s'ha produït un error en analitzar %s" -#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:132 +#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl #, perl-format msgid "%s: Unmet build dependencies: " msgstr "%s: Dependències de construcció no satisfetes: " -#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:136 +#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl #, perl-format msgid "%s: Build conflicts: " msgstr "%s: Conflictes de construcció: " -#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:47 +#: scripts/dpkg-distaddfile.pl #, perl-format msgid "" "Usage: %s [<option>...] <filename> <section> <priority>\n" @@ -667,35 +711,58 @@ msgstr "" " -?, --help mostra aquest missatge d'ajuda.\n" " --version mostra la versió.\n" -#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:72 +#: scripts/dpkg-distaddfile.pl msgid "need exactly a filename, section and priority" msgstr "es necessita exactament un nom de fitxer, una secció i una prioritat" -#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:77 +#: scripts/dpkg-distaddfile.pl msgid "filename, section and priority may contain no whitespace" msgstr "" "el nom de fitxer, la secció i la prioritat no poden contenir espais blancs" -#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:84 scripts/dpkg-gencontrol.pl:388 -#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:138 scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:140 -#: scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm:403 scripts/Dpkg/IPC.pm:287 -#: scripts/Dpkg/IPC.pm:296 scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:117 -#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:78 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:505 -#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:616 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:240 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:618 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:755 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:132 scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:59 -#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:68 scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:74 -#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:304 scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:313 -#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:353 +#: scripts/dpkg-distaddfile.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl +#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm +#: scripts/Dpkg/IPC.pm scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm scripts/Dpkg/Source/Package.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm #, perl-format msgid "cannot write %s" msgstr "no es pot escriure %s" -#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:93 scripts/dpkg-gencontrol.pl:408 +#: scripts/dpkg-distaddfile.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl msgid "install new files list file" msgstr "no es pot instal·lar la nova llista de fitxers" -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:133 +#: scripts/dpkg-genchanges.pl +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Options:\n" +#| " -g source and arch-indep build.\n" +#| " -G source and arch-specific build.\n" +#| " -b binary-only, no source files.\n" +#| " -B binary-only, only arch-specific files.\n" +#| " -A binary-only, only arch-indep files.\n" +#| " -S source-only, no binary files.\n" +#| " -c<control-file> get control info from this file.\n" +#| " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n" +#| " -f<files-list-file> get .deb files list from this file.\n" +#| " -v<since-version> include all changes later than version.\n" +#| " -C<changes-description> use change description from this file.\n" +#| " -m<maintainer> override control's maintainer value.\n" +#| " -e<maintainer> override changelog's maintainer value.\n" +#| " -u<upload-files-dir> directory with files (default is '..').\n" +#| " -si (default) source includes orig, if new upstream.\n" +#| " -sa source includes orig, always.\n" +#| " -sd source is diff and .dsc only.\n" +#| " -q quiet - no informational messages on stderr.\n" +#| " -F<changelog-format> force changelog format.\n" +#| " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n" +#| " -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n" +#| " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n" +#| " -U<field> remove a field.\n" +#| " -?, --help show this help message.\n" +#| " --version show the version.\n" msgid "" "Options:\n" " -g source and arch-indep build.\n" @@ -712,7 +779,7 @@ msgid "" " -m<maintainer> override control's maintainer value.\n" " -e<maintainer> override changelog's maintainer value.\n" " -u<upload-files-dir> directory with files (default is '..').\n" -" -si (default) source includes orig, if new upstream.\n" +" -si source includes orig, if new upstream (default).\n" " -sa source includes orig, always.\n" " -sd source is diff and .dsc only.\n" " -q quiet - no informational messages on stderr.\n" @@ -758,38 +825,37 @@ msgstr "" " -?, --help mostra aquest missatge d'ajuda.\n" " --version mostra la versió.\n" -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:245 +#: scripts/dpkg-genchanges.pl #, perl-format msgid "the current version (%s) is earlier than the previous one (%s)" msgstr "la versió actual (%s) és inferior a l'anterior (%s)" -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:270 +#: scripts/dpkg-genchanges.pl msgid "missing Section for source files" msgstr "manca el camp Section pels fitxers font" -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:271 +#: scripts/dpkg-genchanges.pl msgid "missing Priority for source files" msgstr "manca el camp Priority pels fitxers font" -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:279 scripts/dpkg-source.pl:391 -#: scripts/Dpkg/Vendor.pm:92 +#: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Vendor.pm #, perl-format msgid "%s is empty" msgstr "%s és buit" -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:300 +#: scripts/dpkg-genchanges.pl msgid "not including original source code in upload" msgstr "no s'està incloent el codi font original a la pujada" -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:307 +#: scripts/dpkg-genchanges.pl msgid "ignoring -sd option for native Debian package" msgstr "s'omet l'opció -sd per al paquet de Debian nadiu" -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:309 +#: scripts/dpkg-genchanges.pl msgid "including full source code in upload" msgstr "s'esta incloent el codi font complet a la pujada" -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:317 +#: scripts/dpkg-genchanges.pl msgid "" "binary-only arch-specific upload (source code and arch-indep packages not " "included)" @@ -797,7 +863,7 @@ msgstr "" "pujada només de binaris dependents d'arquitectura (no s'inclouen el codi " "font ni els paquets independents d'arquitectura)" -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:320 +#: scripts/dpkg-genchanges.pl msgid "" "binary-only arch-indep upload (source code and arch-specific packages not " "included)" @@ -805,71 +871,96 @@ msgstr "" "pujada només de binaris independents d'arquitectura (no s'inclouen el codi " "font ni els paquets dependents d'arquitectura)" -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:323 +#: scripts/dpkg-genchanges.pl msgid "binary-only upload (no source code included)" msgstr "pujada només de binaris (no s'inclou el codi font)" -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:331 +#: scripts/dpkg-genchanges.pl msgid "binary build with no binary artifacts found; cannot distribute" msgstr "" "no s'ha trobat cap artefacte binari en construcció binaria; no es pot " "distribuir" -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:376 +#: scripts/dpkg-genchanges.pl #, perl-format msgid "package %s in control file but not in files list" msgstr "el paquet %s és al fitxer de control però no a la llista de fitxers" -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:421 -msgid "read changesdescription" -msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de descripció de canvis" +#: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-source.pl +#: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm +#: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm +#, perl-format +msgid "cannot read %s" +msgstr "no es pot llegir %s" -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:427 +#: scripts/dpkg-genchanges.pl #, perl-format msgid "package %s listed in files list but not in control info" msgstr "" "el paquet %s és a la llista de fitxers però no a la informació de control" -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:439 +#: scripts/dpkg-genchanges.pl #, perl-format msgid "missing Section for binary package %s; using '-'" msgstr "manca el camp Section pel paquet binari %s; s'emprarà '-'" -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:442 +#: scripts/dpkg-genchanges.pl #, perl-format msgid "package %s has section %s in control file but %s in files list" msgstr "" "el paquet %s té la secció %s en el fitxer de control però %s en la llista de " "fitxers" -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:448 +#: scripts/dpkg-genchanges.pl #, perl-format msgid "missing Priority for binary package %s; using '-'" msgstr "manca el camp Priority pel paquet binari %s; s'emprarà '-'" -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:451 +#: scripts/dpkg-genchanges.pl #, perl-format msgid "package %s has priority %s in control file but %s in files list" msgstr "" "el paquet %s té la prioritat %s en el fitxer de control però %s en la llista " "de fitxers" -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:458 +#: scripts/dpkg-genchanges.pl msgid "write original source message" msgstr "no es pot escriure el missatge de la font original" -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:515 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:599 +#: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/Dpkg/Source/Package.pm #, perl-format msgid "missing information for critical output field %s" msgstr "manca informació per al camp d'eixida imprescindible %s" -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:520 scripts/dpkg-gencontrol.pl:307 -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:311 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:604 +#: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm #, perl-format msgid "missing information for output field %s" msgstr "manca informació per al camp d'eixida %s" -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:78 +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Options:\n" +#| " -p<package> print control file for package.\n" +#| " -c<control-file> get control info from this file.\n" +#| " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n" +#| " -F<changelog-format> force changelog format.\n" +#| " -v<force-version> set version of binary package.\n" +#| " -f<files-list-file> write files here instead of debian/files.\n" +#| " -P<package-build-dir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n" +#| " -n<filename> assume the package filename will be " +#| "<filename>.\n" +#| " -O[<file>] write to stdout (or <file>), not .../DEBIAN/" +#| "control.\n" +#| " -is, -ip, -isp, -ips deprecated, ignored for compatibility.\n" +#| " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n" +#| " -U<field> remove a field.\n" +#| " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n" +#| " -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n" +#| " -?, --help show this help message.\n" +#| " --version show the version.\n" msgid "" "Options:\n" " -p<package> print control file for package.\n" @@ -878,7 +969,7 @@ msgid "" " -F<changelog-format> force changelog format.\n" " -v<force-version> set version of binary package.\n" " -f<files-list-file> write files here instead of debian/files.\n" -" -P<package-build-dir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n" +" -P<package-build-dir> temporary build directory instead of debian/tmp.\n" " -n<filename> assume the package filename will be <filename>.\n" " -O[<file>] write to stdout (or <file>), not .../DEBIAN/" "control.\n" @@ -914,45 +1005,45 @@ msgstr "" " -?, --help mostra aquest missatge d'ajuda.\n" " --version mostra la versió.\n" -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:103 scripts/dpkg-gensymbols.pl:99 +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl #, perl-format msgid "illegal package name '%s': %s" msgstr "el nom de paquet «%s» és il·legal: %s" -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:119 +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl #, perl-format msgid "-i%s is deprecated; it is without effect" msgstr "-i%s és obsolet; no té efecte" -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:178 +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl #, perl-format msgid "package %s not in control info" msgstr "el paquet %s no és a la informació de control" -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:183 scripts/dpkg-gensymbols.pl:158 +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl msgid "no package stanza found in control info" msgstr "no s'ha trobat cap paràgraf de paquet a la informació de control" -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:185 scripts/dpkg-gensymbols.pl:160 +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl #, perl-format msgid "must specify package since control info has many (%s)" msgstr "" "heu d'especificar el paquet ja que la informació de control en conté molts " "(%s)" -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:190 +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl #, perl-format msgid "package %s: " msgstr "paquet %s: " -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:215 +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl #, perl-format msgid "`%s' is not a legal architecture string." msgid_plural "`%s' are not legal architecture strings." msgstr[0] "«%s» no és una cadena d'arquitectura vàlida." msgstr[1] "«%s» no són cadenes d'arquitectura vàlides" -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:221 +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl #, perl-format msgid "" "current host architecture '%s' does not appear in package's architecture " @@ -961,17 +1052,17 @@ msgstr "" "l'arquitectura amfitrió «%s» no apareix a la llista d'arquitectures (%s) del " "paquet" -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:277 +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl #, perl-format msgid "%s field of package %s: " msgstr "camp %s del paquet %s: " -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:282 scripts/dpkg-gencontrol.pl:291 +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl #, perl-format msgid "error occurred while parsing %s field: %s" msgstr "s'ha produït un error en analitzar el camp %s: %s" -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:296 +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl #, perl-format msgid "" "the %s field contains an arch-specific dependency but the package is " @@ -980,54 +1071,66 @@ msgstr "" "el camp %s conté una dependència especifica d'arquitectura però el paquet és " "d'arquitectura «all»" -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:324 +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl #, perl-format msgid "%s package with udeb specific field %s" msgstr "paquet %s amb camp específic d'udeb %s" -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:339 scripts/dpkg-scansources.pl:316 -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:841 scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:142 -#: scripts/Dpkg/IPC.pm:251 scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:184 -#, perl-format -msgid "cannot fork for %s" -msgstr "no es pot fer «fork» per a %s" - -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:343 -#, perl-format -msgid "chdir for du to `%s'" -msgstr "«chdir» per a du a «%s»" - -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:345 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:849 -#: scripts/Dpkg/IPC.pm:305 scripts/Dpkg/Shlibs/Cppfilt.pm:50 -#, perl-format -msgid "unable to execute %s" -msgstr "no es pot executar %s" - -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:352 +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/Dpkg/Source/Package.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm #, perl-format -msgid "du in `%s'" -msgstr "du en «%s»" - -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:354 -#, perl-format -msgid "du gave unexpected output `%s'" -msgstr "«du» ha donat un resultat inesperat «%s»" +msgid "cannot stat %s" +msgstr "no es pot fer «stat» a «%s»" -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:418 +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl #, perl-format msgid "cannot open new output control file `%s'" msgstr "no s'ha pogut obrir el nou fitxer de control de sortida «%s»" -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:429 +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl #, perl-format msgid "cannot install output control file `%s'" msgstr "no s'ha pogut instal·lar el fitxer de control de sortida «%s»" -#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:65 +#: scripts/dpkg-gensymbols.pl +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Options:\n" +#| " -p<package> generate symbols file for package.\n" +#| " -P<package-build-dir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n" +#| " -e<library> explicitly list libraries to scan.\n" +#| " -v<version> version of the packages (defaults to\n" +#| " version extracted from debian/changelog).\n" +#| " -c<level> compare generated symbols file with the " +#| "reference\n" +#| " template in the debian directory and fail if\n" +#| " difference is too important; level goes from 0 " +#| "for\n" +#| " no check, to 4 for all checks (default level " +#| "is 1).\n" +#| " -q keep quiet and never emit any warnings or\n" +#| " generate a diff between generated symbols\n" +#| " file and the reference template.\n" +#| " -I<file> force usage of <file> as reference symbols\n" +#| " file instead of the default file.\n" +#| " -O[<file>] write to stdout (or <file>), not .../DEBIAN/" +#| "symbols.\n" +#| " -t write in template mode (tags are not\n" +#| " processed and included in output).\n" +#| " -V verbose output; write deprecated symbols and " +#| "pattern\n" +#| " matching symbols as comments (in template mode " +#| "only).\n" +#| " -a<arch> assume <arch> as host architecture when " +#| "processing\n" +#| " symbol files.\n" +#| " -d display debug information during work.\n" +#| " -?, --help show this help message.\n" +#| " --version show the version.\n" msgid "" "Options:\n" " -p<package> generate symbols file for package.\n" -" -P<package-build-dir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n" +" -P<package-build-dir> temporary build directory instead of debian/tmp.\n" " -e<library> explicitly list libraries to scan.\n" " -v<version> version of the packages (defaults to\n" " version extracted from debian/changelog).\n" @@ -1096,64 +1199,64 @@ msgstr "" " -?, --help mostra aquest missatge d'ajuda.\n" " --version mostra la versió.\n" -#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:115 +#: scripts/dpkg-gensymbols.pl #, perl-format msgid "pattern '%s' did not match any file" msgstr "el patró «%s» no coincideix amb cap fitxer" -#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:196 +#: scripts/dpkg-gensymbols.pl #, perl-format msgid "can't read directory %s: %s" msgstr "no es pot llegir el directori %s: %s" -#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:211 +#: scripts/dpkg-gensymbols.pl #, perl-format msgid "Dpkg::Shlibs::Objdump couldn't parse %s\n" msgstr "Dpkg::Shlibs::Objdump no ha pogut analitzar %s\n" -#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:229 +#: scripts/dpkg-gensymbols.pl msgid "<standard output>" msgstr "<eixida estàndard>" -#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:257 +#: scripts/dpkg-gensymbols.pl #, perl-format msgid "new libraries appeared in the symbols file: %s" msgstr "han aparegut noves biblioteques en el fitxer «symbols»: %s" -#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:262 +#: scripts/dpkg-gensymbols.pl #, perl-format msgid "some libraries disappeared in the symbols file: %s" msgstr "han desaparegut algunes biblioteques del fitxer «symbols»: %s" -#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:267 +#: scripts/dpkg-gensymbols.pl #, perl-format msgid "some new symbols appeared in the symbols file: %s" msgstr "han aparegut alguns símbols nous en el fitxer «symbols»: %s" -#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:268 scripts/dpkg-gensymbols.pl:273 +#: scripts/dpkg-gensymbols.pl msgid "see diff output below" msgstr "vegeu la sortida «diff» més avall" -#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:272 +#: scripts/dpkg-gensymbols.pl #, perl-format msgid "some symbols or patterns disappeared in the symbols file: %s" msgstr "han desaparegut alguns símbols o patrons en el fitxer «symbols»: %s" -#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:293 +#: scripts/dpkg-gensymbols.pl msgid "the generated symbols file is empty" msgstr "el fitxer «symbols» generat està buit" -#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:295 +#: scripts/dpkg-gensymbols.pl #, perl-format msgid "%s doesn't match completely %s" msgstr "%s no coincideix completament amb %s" -#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:298 +#: scripts/dpkg-gensymbols.pl #, perl-format msgid "no debian/symbols file used as basis for generating %s" msgstr "no s'ha emprat cap fitxer debian/symbols com a base per a generar %s" -#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:57 +#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl msgid "" "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" "later for copying conditions. There is NO warranty.\n" @@ -1161,7 +1264,7 @@ msgstr "" "Aquest és programari lliure; vegeu la Llicència Pública General GNU versió 2 " "o posterior per a les condicions de còpia. NO hi ha garantia.\n" -#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:64 +#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl #, perl-format msgid "" "Usage: %s [<option>...] <old> <new-a> <new-b> [<out>]\n" @@ -1180,28 +1283,44 @@ msgstr "" " -?, --help mostra aquest missatge d'ajuda.\n" " --version mostra la versió.\n" -#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:90 +#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl msgid "needs at least three arguments" msgstr "necessita almenys tres arguments" -#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:94 +#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl msgid "file arguments need to exist" msgstr "els arguments fitxer han d'existir" -#: scripts/dpkg-name.pl:51 +#: scripts/dpkg-name.pl #, perl-format msgid "Usage: %s [<option>...] <file>...\n" msgstr "Forma d'ús: %s [<opció>…] <fitxer>…\n" -#: scripts/dpkg-name.pl:53 +#: scripts/dpkg-name.pl +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -a, --no-architecture no architecture part in filename.\n" +#| " -o, --overwrite overwrite if file exists.\n" +#| " -k, --symlink don't create a new file, but a symlink.\n" +#| " -s, --subdir [dir] move file into subdir (use with care).\n" +#| " -c, --create-dir create target dir if not there (use with " +#| "care).\n" +#| " -?, --help show this help message.\n" +#| " -v, --version show the version.\n" +#| "\n" +#| "file.deb changes to <package>_<version>_<architecture>.<package_type>\n" +#| "according to the 'underscores convention'.\n" msgid "" "\n" "Options:\n" " -a, --no-architecture no architecture part in filename.\n" " -o, --overwrite overwrite if file exists.\n" " -k, --symlink don't create a new file, but a symlink.\n" -" -s, --subdir [dir] move file into subdir (use with care).\n" -" -c, --create-dir create target dir if not there (use with care).\n" +" -s, --subdir [dir] move file into subdirectory (use with care).\n" +" -c, --create-dir create target directory if not there (use with " +"care).\n" " -?, --help show this help message.\n" " -v, --version show the version.\n" "\n" @@ -1223,80 +1342,90 @@ msgstr "" "fitxer.deb canvia a <paquet>_<versió>_<arquitectura>.<tipus_de_paquet>\n" "d'acord amb la “convenció de caràcters de subratllat”.\n" -#: scripts/dpkg-name.pl:75 +#: scripts/dpkg-name.pl #, perl-format msgid "cannot find '%s'" msgstr "no s'ha trobat «%s»" -#: scripts/dpkg-name.pl:98 +#: scripts/dpkg-name.pl #, perl-format msgid "binary control file %s" msgstr "fitxer de control binari %s" -#: scripts/dpkg-name.pl:111 +#: scripts/dpkg-name.pl #, perl-format msgid "assuming architecture '%s' for '%s'" msgstr "s'està assumint l'arquitectura «%s» per a «%s»" -#: scripts/dpkg-name.pl:133 +#: scripts/dpkg-name.pl #, perl-format msgid "bad package control information for '%s'" msgstr "informació de control del paquet errònia per a «%s»" -#: scripts/dpkg-name.pl:149 +#: scripts/dpkg-name.pl #, perl-format msgid "assuming section '%s' for '%s'" msgstr "s'està assumint la secció «%s» per a «%s»" -#: scripts/dpkg-name.pl:174 -#, perl-format -msgid "no Package field found in '%s', skipping it" +#: scripts/dpkg-name.pl +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "no Package field found in '%s', skipping it" +msgid "no Package field found in '%s', skipping package" msgstr "no s'ha trobat el camp Package a «%s», s'ometrà el paquet" -#: scripts/dpkg-name.pl:187 +#: scripts/dpkg-name.pl #, perl-format msgid "created directory '%s'" msgstr "s'ha creat el directori «%s»" -#: scripts/dpkg-name.pl:189 +#: scripts/dpkg-name.pl #, perl-format msgid "cannot create directory '%s'" msgstr "no es pot crear el directori «%s»" -#: scripts/dpkg-name.pl:192 +#: scripts/dpkg-name.pl #, perl-format msgid "no such directory '%s', try --create-dir (-c) option" msgstr "el directori «%s» no existeix, proveu amb l'opció --create-dir (-c)" -#: scripts/dpkg-name.pl:207 +#: scripts/dpkg-name.pl #, perl-format msgid "skipping '%s'" msgstr "s'està ometent «%s»" -#: scripts/dpkg-name.pl:209 +#: scripts/dpkg-name.pl #, perl-format msgid "cannot move '%s' to existing file" msgstr "no es pot moure «%s» a un fitxer existent" -#: scripts/dpkg-name.pl:211 +#: scripts/dpkg-name.pl #, perl-format msgid "moved '%s' to '%s'" msgstr "s'ha mogut «%s» a «%s»" -#: scripts/dpkg-name.pl:213 +#: scripts/dpkg-name.pl msgid "mkdir can be used to create directory" msgstr "es pot emprar mkdir per a crear un directori" -#: scripts/dpkg-name.pl:251 +#: scripts/dpkg-name.pl msgid "need at least a filename" msgstr "es necessita almenys un directori" -#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:48 +#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Options:\n" +#| " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n" +#| " -F<changelog-format> force changelog format.\n" +#| " -L<libdir> look for changelog parsers in <libdir>.\n" +#| " -S, --show-field <field> show the values for <field>.\n" +#| " -?, --help show this help message.\n" +#| " --version show the version." msgid "" "Options:\n" -" -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n" -" -F<changelog-format> force changelog format.\n" -" -L<libdir> look for changelog parsers in <libdir>.\n" +" -l <changelog-file> get per-version info from this file.\n" +" -F <changelog-format> force changelog format.\n" +" -L <libdir> look for changelog parsers in <libdir>.\n" " -S, --show-field <field> show the values for <field>.\n" " -?, --help show this help message.\n" " --version show the version." @@ -1310,26 +1439,45 @@ msgstr "" " -?, --help mostra aquest missatge d'ajuda.\n" " --version mostra la versió." -#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:56 +#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Parser options:\n" +#| " --format <output-format> see man page for list of available\n" +#| " output formats, defaults to 'dpkg'\n" +#| " for compatibility with dpkg-dev\n" +#| " --since <version>, include all changes later than version\n" +#| " -s<version>, -v<version>\n" +#| " --until <version>, include all changes earlier than version\n" +#| " -u<version>\n" +#| " --from <version>, include all changes equal or later\n" +#| " -f<version> than version\n" +#| " --to <version>, -t<version> include all changes up to or equal\n" +#| " than version\n" +#| " --count <number>, include <number> entries from the top\n" +#| " -c<number>, -n<number> (or the tail if <number> is lower than " +#| "0)\n" +#| " --offset <number>, change the starting point for --count,\n" +#| " -o<number> counted from the top (or the tail if\n" +#| " <number> is lower than 0)\n" +#| " --all include all changes\n" msgid "" "Parser options:\n" -" --format <output-format> see man page for list of available\n" -" output formats, defaults to 'dpkg'\n" -" for compatibility with dpkg-dev\n" -" --since <version>, include all changes later than version\n" -" -s<version>, -v<version>\n" -" --until <version>, include all changes earlier than version\n" -" -u<version>\n" -" --from <version>, include all changes equal or later\n" -" -f<version> than version\n" -" --to <version>, -t<version> include all changes up to or equal\n" -" than version\n" -" --count <number>, include <number> entries from the top\n" -" -c<number>, -n<number> (or the tail if <number> is lower than 0)\n" -" --offset <number>, change the starting point for --count,\n" -" -o<number> counted from the top (or the tail if\n" -" <number> is lower than 0)\n" -" --all include all changes\n" +" --format <output-format>\n" +" set output format (defaults to 'dpkg').\n" +" --all include all changes.\n" +" -s, --since <version> include all changes later than <version>.\n" +" -v <version> ditto.\n" +" -u, --until <version> include all changes earlier than <version>.\n" +" -f, --from <version> include all changes equal or later than " +"<version>.\n" +" -t, --to <version> include all changes up to or equal than " +"<version>.\n" +" -c, --count <number> include <number> entries from the top (or tail\n" +" if <number> is lower than 0).\n" +" -n <number> ditto.\n" +" -o, --offset <number> change starting point for --count, counted from\n" +" the top (or tail if <number> is lower than 0).\n" msgstr "" "Opcions de l'analitzador:\n" " --format <format-sortida> vegeu la pàgina de manual per la llista de\n" @@ -1357,11 +1505,25 @@ msgstr "" " és inferior a 0.\n" " --all inclou tots els canvis.\n" -#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:120 +#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl +msgid "missing library directory" +msgstr "" + +#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl +#, fuzzy +#| msgid "changelog format %s is unknown" +msgid "bad changelog format name" +msgstr "el format %s del registre de canvis és desconegut" + +#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl +msgid "missing changelog filename" +msgstr "" + +#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl msgid "takes no non-option arguments" msgstr "no accepta cap argument que no siguen opcions" -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:75 +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl #, perl-format msgid "" "Usage: %s [<option>...] <binary-path> [<override-file> [<path-prefix>]] > " @@ -1395,111 +1557,107 @@ msgstr "" " -?, --help mostra quest missatge d'ajuda.\n" " --version mostra la versió.\n" -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:115 +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl #, perl-format msgid " %s (package says %s, not %s)" msgstr " %s (el paquet especifica %s, i no %s)" -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:123 +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl #, perl-format msgid "unconditional maintainer override for %s" msgstr "substitució de mantenidor incondicional per a %s" -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:164 scripts/dpkg-scansources.pl:304 +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl scripts/dpkg-scansources.pl msgid "one to three arguments expected" msgstr "s'esperen d'un a tres arguments" -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:173 +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl #, perl-format msgid "unsupported checksum '%s'" msgstr "suma de verificació «%s» no admesa" -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:189 -#, perl-format -msgid "binary dir %s not found" +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "binary dir %s not found" +msgid "binary directory %s not found" msgstr "no s'ha trobat el directori binari %s" -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:192 +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl #, perl-format msgid "override file %s not found" msgstr "no s'ha trobat el fitxer de substitució %s" -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:199 +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl #, perl-format msgid "couldn't open %s for reading" msgstr "no s'ha pogut obrir «%s» per a la lectura" -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:208 +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl #, perl-format msgid "couldn't parse control information from %s" msgstr "no s'ha pogut analitzar la informació de control de %s" -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:211 +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl #, perl-format msgid "`dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package" msgstr "«dpkg-deb -I %s control» ha sortit amb %d, s'ometrà el paquet" -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:217 +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl #, perl-format msgid "no Package field in control file of %s" msgstr "el fitxer de control de %s no conté el camp Package" -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:225 -#, perl-format -msgid "package %s (filename %s) is repeat but newer version;" +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "package %s (filename %s) is repeat but newer version;" +msgid "" +"package %s (filename %s) is repeat but newer version; used that one and " +"ignored data from %s!" msgstr "el paquet %s (nom de fitxe %s) és duplicat però amb versió més nova;" -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:227 -#, perl-format -msgid "used that one and ignored data from %s!" -msgstr "s'està emprant i s'ha ignorat la informació de %s!" - -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:231 -#, perl-format -msgid "package %s (filename %s) is repeat;" -msgstr "el paquet %s (nom de fitxer %s) és duplicat;" - -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:232 -#, perl-format -msgid "ignored that one and using data from %s!" +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "ignored that one and using data from %s!" +msgid "" +"package %s (filename %s) is repeat; ignored that one and using data from %s!" msgstr "s'ha ignorat i s'està emprant informació de %s!" -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:238 +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl #, perl-format msgid "package %s (filename %s) has Filename field!" msgstr "el paquet %s (nom de fitxer %s) conté un camp Filename!" -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:272 +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl msgid "failed when writing stdout" msgstr "s'ha produït un error en escriure la sortida estàndard" -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:276 +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl msgid "couldn't close stdout" msgstr "no s'ha pogut tancar la sortida estàndard" -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:279 +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl msgid "Packages in override file with incorrect old maintainer value:" msgstr "" "Paquets en el fitxer de substitució amb valor antic de mantenidor incorrecte:" -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:283 +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl msgid "Packages specifying same maintainer as override file:" msgstr "Paquets amb el mateix mantenidor al fitxer de substitució:" -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:287 +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl msgid "Packages in archive but missing from override file:" msgstr "Paquets a l'arxiu però no presents en el fitxer de substitució:" -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:291 +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl msgid "Packages in override file but not in archive:" msgstr "Paquets en el fitxer de substitució però on a l'arxiu:" -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:295 +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl #, perl-format msgid "Wrote %s entries to output Packages file." msgstr "S'han escrit %s entrades al fitxer Packages de sortida." -#: scripts/dpkg-scansources.pl:85 +#: scripts/dpkg-scansources.pl #, perl-format msgid "" "Usage: %s [<option>...] <binary-path> [<override-file> [<path-prefix>]] > " @@ -1538,70 +1696,77 @@ msgstr "" "\n" "Vegeu la pàgina de manual per a la documentació completa.\n" -#: scripts/dpkg-scansources.pl:104 +#: scripts/dpkg-scansources.pl #, perl-format msgid "error closing %s ($? %d, $! `%s')" msgstr "s'ha produït un error en tancar %s ($? %d, $! «%s»)" -#: scripts/dpkg-scansources.pl:120 +#: scripts/dpkg-scansources.pl #, perl-format msgid "invalid override entry at line %d (%d fields)" msgstr "entrada de substitució no vàlida en la línia %d (%d camps)" -#: scripts/dpkg-scansources.pl:126 +#: scripts/dpkg-scansources.pl #, perl-format msgid "ignoring duplicate override entry for %s at line %d" msgstr "s'omet l'entrada de substitució duplicada per %s en la línia %d" -#: scripts/dpkg-scansources.pl:131 +#: scripts/dpkg-scansources.pl #, perl-format msgid "ignoring override entry for %s, invalid priority %s" msgstr "s'omet l'entrada de substitució per %s amb prioritat %s no vàlida" -#: scripts/dpkg-scansources.pl:185 +#: scripts/dpkg-scansources.pl #, perl-format msgid "invalid source override entry at line %d (%d fields)" msgstr "" "l'entrada de substitució de font no és valida en la línia %d (%d camps) " -#: scripts/dpkg-scansources.pl:193 +#: scripts/dpkg-scansources.pl #, perl-format msgid "ignoring duplicate source override entry for %s at line %d" msgstr "" "s'omet l'entrada duplicada de substitució de font per %s en la línia %d" -#: scripts/dpkg-scansources.pl:243 +#: scripts/dpkg-scansources.pl #, perl-format msgid "no binary packages specified in %s" msgstr "no s'ha especificat cap paquet binari a %s" -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:105 +#: scripts/dpkg-scansources.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm scripts/Dpkg/IPC.pm +#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm +#, perl-format +msgid "cannot fork for %s" +msgstr "no es pot fer «fork» per a %s" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl #, perl-format msgid "administrative directory '%s' does not exist" msgstr "el directori administratiu «%s» no existeix" -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:111 +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl #, perl-format msgid "unrecognized dependency field '%s'" msgstr "camp de dependència «%s» no reconegut" -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:145 +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl msgid "need at least one executable" msgstr "es necessita almenys un executable" -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:188 +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl #, perl-format msgid "couldn't find library %s needed by %s (ELF format: '%s'; RPATH: '%s')" msgstr "" "no s'ha trobat la biblioteca %s necessària per %s (format ELF: «%s»; RPATH: " "«%s»)" -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:268 +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl #, perl-format msgid "%s has an unexpected SONAME (%s)" msgstr "%s conté un SONAME (%s) inesperat" -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:289 +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl #, perl-format msgid "" "no dependency information found for %s (used by %s)\n" @@ -1610,26 +1775,26 @@ msgstr "" "no s'ha trobar la informació de dependències per %s (utilitzat per %s)\n" "Consell: comproveu si la biblioteca prové realment d'un paquet." -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:322 +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl msgid "" "binaries to analyze should already be installed in their package's directory" msgstr "" "els binaris a analitzar haurien d'estar instal·lats en el directori del seu " "paquet" -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:365 +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl #, perl-format msgid "symbol %s used by %s found in none of the libraries" msgstr "no s'ha trobat el símbol %s utilitzat per %s en cap biblioteca" -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:368 +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl #, perl-format msgid "" "%s contains an unresolvable reference to symbol %s: it's probably a plugin" msgstr "" "%s conté una referència no resolta al símbol %s: segurament és un connector" -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:390 +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl #, perl-format msgid "%d similar warning has been skipped (use -v to see it)" msgid_plural "" @@ -1637,14 +1802,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "s'ha ignorat %d avís similar (empreu -v per veure'l)" msgstr[1] "s'han ignorat %d avisos similars (empreu -v per veure'ls)" -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:417 +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl #, perl-format msgid "" "%s should not be linked against %s (it uses none of the library's symbols)" msgstr "" "%s no hauria d'estar vinculat a %s (no empra cap símbol de la biblioteca)" -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:430 +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl #, perl-format msgid "" "package could avoid a useless dependency if %s was not linked against %s (it " @@ -1659,7 +1824,7 @@ msgstr[1] "" "el paquet podria evitar una dependència innecessària si %s no estiguessin " "vinculats a %s (no empren cap símbol de la biblioteca)" -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:441 +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl msgid "" "Note: libraries are not searched in other binary packages that do not have " "any shlibs or symbols file.\n" @@ -1672,47 +1837,47 @@ msgstr "" "necessitar\n" "emprar -l." -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:444 +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl msgid "cannot continue due to the error above" msgid_plural "cannot continue due to the errors listed above" msgstr[0] "no es pot continuar a causa de l'error anterior" msgstr[1] "no es pot continuar a causa dels errors anteriors" -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:455 +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl #, perl-format msgid "open new substvars file `%s'" msgstr "no es pot obrir el fitxer nou de variables de substitució «%s»" -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:458 +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl #, perl-format msgid "open old varlist file `%s' for reading" msgstr "" "no es pot obrir el fitxer antic de variables de substitució «%s» per a " "lectura" -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:462 +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl #, perl-format msgid "copy old entry to new varlist file `%s'" msgstr "" "no es pot copiar l'entrada antiga al nou fitxer de substitució de variables " "«%s»" -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:527 +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl #, perl-format msgid "invalid dependency got generated: %s" msgstr "s'ha generat una dependència no vàlida: %s" -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:537 +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl #, perl-format msgid "install new varlist file `%s'" msgstr "no es pot instal·lar el nou fitxer de substitució de variables «%s»" -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:555 +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl #, perl-format msgid "Usage: %s [<option>...] <executable>|-e<executable> [<option>...]" msgstr "Forma d'ús: %s [<opció>…] <executable>|-e<executable> [<opció>…]" -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:557 +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl msgid "" "Positional options (order is significant):\n" " <executable> include dependencies for <executable>,\n" @@ -1725,7 +1890,7 @@ msgstr "" " -d<camp-dependència> el següent executable(s) estableix\n" " shlibs:<camp-dependència>." -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:562 +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl msgid "" "Options:\n" " -l<library-dir> add directory to private shared library search " @@ -1771,7 +1936,7 @@ msgstr "" " -?, --help mostra aquest missatge d'ajuda.\n" " --version mostra la versió." -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:579 +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl #, perl-format msgid "" "Dependency fields recognized are:\n" @@ -1780,29 +1945,29 @@ msgstr "" "Els camps de dependències reconeguts són:\n" " %s\n" -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:683 +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl #, perl-format msgid "can't extract name and version from library name '%s'" msgstr "no es pot extreure el nom i la versió del nom de biblioteca «%s»" -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:689 +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl #, perl-format msgid "unable to open shared libs info file `%s'" msgstr "no es pot obrir el fitxer d'informació «%s» de la biblioteca dinàmica" -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:695 +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl #, perl-format msgid "shared libs info file `%s' line %d: bad line `%s'" msgstr "" "fitxer d'informació «%.255s» de la biblioteca dinàmica, línia %d dolenta: " "«%s»" -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:754 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:846 +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl scripts/Dpkg/Checksums.pm #, perl-format msgid "cannot open file %s" msgstr "no es pot obrir el fitxer %s" -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:788 +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl #, perl-format msgid "" "$ORIGIN is used in RPATH of %s and the corresponding directory could not be " @@ -1813,75 +1978,72 @@ msgstr "" "identificar a causa de la manca de subdirectori DEBIAN en l'arrel de l'arbre " "de construcció del paquet" -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:854 +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl scripts/Dpkg/IPC.pm +#: scripts/Dpkg/Shlibs/Cppfilt.pm +#, perl-format +msgid "unable to execute %s" +msgstr "no es pot executar %s" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl msgid "diversions involved - output may be incorrect" msgstr "hi ha desviacions involucrades, la sortida pot ser incorrecta" -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:856 +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl msgid "write diversion info to stderr" msgstr "no es pot escriure la informació de desviació a stderr" -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:861 +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl #, perl-format msgid "unknown output from dpkg --search: '%s'" msgstr "sortida desconeguda de «dpkg --search»: '%s'" -#: scripts/dpkg-source.pl:106 +#: scripts/dpkg-source.pl #, perl-format msgid "--%s needs a directory" msgstr "--%s necessita un directori" -#: scripts/dpkg-source.pl:112 +#: scripts/dpkg-source.pl #, perl-format msgid "cannot stat directory %s" msgstr "no es pot fer «stat» sobre el fitxer %s" -#: scripts/dpkg-source.pl:114 +#: scripts/dpkg-source.pl #, perl-format msgid "directory argument %s is not a directory" msgstr "l'argument directori %s no és un directori" -#: scripts/dpkg-source.pl:119 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:481 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:483 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:485 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:487 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:113 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:137 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:203 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:209 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:106 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:146 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:158 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:176 +#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm #, perl-format msgid "unable to chdir to `%s'" msgstr "s'ha produït un error en canviar al directori «%s»" -#: scripts/dpkg-source.pl:137 +#: scripts/dpkg-source.pl #, perl-format msgid "using options from %s: %s" msgstr "s'estan emprant opcions de %s: %s" -#: scripts/dpkg-source.pl:151 scripts/Dpkg/Compression.pm:179 +#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Compression.pm #, perl-format msgid "%s is not a supported compression" msgstr "%s no es una compressió admesa" -#: scripts/dpkg-source.pl:157 scripts/Dpkg/Compression.pm:208 -#: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm:88 +#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Compression.pm +#: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm #, perl-format msgid "%s is not a compression level" msgstr "%s no és un nivell de compressió" -#: scripts/dpkg-source.pl:216 scripts/dpkg-vendor.pl:80 +#: scripts/dpkg-source.pl scripts/dpkg-vendor.pl msgid "need an action option" msgstr "es requereix una opció d'acció" -#: scripts/dpkg-source.pl:240 +#: scripts/dpkg-source.pl #, perl-format msgid "%s doesn't contain any information about the source package" msgstr "%s no conté cap informació del paquet font" -#: scripts/dpkg-source.pl:284 +#: scripts/dpkg-source.pl #, perl-format msgid "" "binary package stanza %s is using an obsolete Build-Profiles field syntax" @@ -1889,108 +2051,97 @@ msgstr "" "el paràgraf del paquet binari %s empra una sintaxis obsoleta del camp Build-" "Profiles" -#: scripts/dpkg-source.pl:312 +#: scripts/dpkg-source.pl #, perl-format msgid "`%s' is not a legal architecture string" msgstr "«%s» no és una cadena d'arquitectura vàlida" -#: scripts/dpkg-source.pl:315 +#: scripts/dpkg-source.pl #, perl-format msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is `%s')" msgstr "" "només es permet la arquitectura %s pel seu compte (la llista pel paquet %s " "és “%s”)" -#: scripts/dpkg-source.pl:330 +#: scripts/dpkg-source.pl #, perl-format msgid "%s doesn't list any binary package" msgstr "%s no conté cap paquet binari" -#: scripts/dpkg-source.pl:369 +#: scripts/dpkg-source.pl msgid "building source for a binary-only release" msgstr "s'està construint el font per a un llançament només binari" -#: scripts/dpkg-source.pl:388 scripts/Dpkg/BuildFlags.pm:316 -#: scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm:422 -#: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:89 scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:125 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:301 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:573 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:730 scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:232 -#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:289 scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:323 -#, perl-format -msgid "cannot read %s" -msgstr "no es pot llegir %s" - -#: scripts/dpkg-source.pl:395 +#: scripts/dpkg-source.pl #, perl-format msgid "no source format specified in %s, see dpkg-source(1)" msgstr "no s'ha especificat el format del font a %s, vegeu dpkg-source(1)" -#: scripts/dpkg-source.pl:423 +#: scripts/dpkg-source.pl #, perl-format msgid "can't build with source format '%s': %s" msgstr "no es pot construir amb format de font «%s»: %s" -#: scripts/dpkg-source.pl:426 +#: scripts/dpkg-source.pl #, perl-format msgid "using source format `%s'" msgstr "s'està emprant el format de font «%s»" -#: scripts/dpkg-source.pl:433 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:315 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:360 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:552 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:156 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:92 +#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm #, perl-format msgid "building %s in %s" msgstr "s'està construint %s a %s" -#: scripts/dpkg-source.pl:444 +#: scripts/dpkg-source.pl #, perl-format msgid "--%s needs at least one argument, the .dsc" msgstr "--%s necessita almenys un argument, el .dsc" -#: scripts/dpkg-source.pl:448 +#: scripts/dpkg-source.pl #, perl-format msgid "--%s takes no more than two arguments" msgstr "--%s no accepta més de dos arguments" -#: scripts/dpkg-source.pl:452 +#: scripts/dpkg-source.pl #, perl-format msgid "--%s needs the .dsc file as first argument, not a directory" msgstr "--%s necessita el fitxer .dsc com a primer argument, no un directori" -#: scripts/dpkg-source.pl:469 +#: scripts/dpkg-source.pl #, perl-format msgid "unpack target exists: %s" msgstr "la destinació del desempaquetat existeix: %s" -#: scripts/dpkg-source.pl:479 +#: scripts/dpkg-source.pl #, perl-format msgid "%s doesn't contain a valid OpenPGP signature" msgstr "%s no conté una signatura OpenPGP vàlida" -#: scripts/dpkg-source.pl:481 +#: scripts/dpkg-source.pl #, perl-format msgid "extracting unsigned source package (%s)" msgstr "s'està extraient el paquet font sense signar (%s)" -#: scripts/dpkg-source.pl:488 +#: scripts/dpkg-source.pl #, perl-format msgid "extracting %s in %s" msgstr "s'està extraient %s a %s" -#: scripts/dpkg-source.pl:503 +#: scripts/dpkg-source.pl #, perl-format msgid "%s field contains value %s, but no tests control file %s" msgstr "" "el camp %s conté el valor %s, però el fitxer de control de verificació %s no " "existeix" -#: scripts/dpkg-source.pl:531 +#: scripts/dpkg-source.pl #, perl-format msgid "Usage: %s [<option>...] <command>" msgstr "Forma d'ús: %s [<opció>…] <ordre>" -#: scripts/dpkg-source.pl:533 +#: scripts/dpkg-source.pl msgid "" "Commands:\n" " -x, --extract <filename>.dsc [<output-dir>]\n" @@ -2009,7 +2160,7 @@ msgstr "" " --commit [<dir> [<nom-de-pedaç>]]\n" " desa canvis als fitxers originals en un pedaç nou." -#: scripts/dpkg-source.pl:541 +#: scripts/dpkg-source.pl #, perl-format msgid "" "Build options:\n" @@ -2052,7 +2203,7 @@ msgstr "" " -z<nivell> nivell de compressió (predeterminat a «%d»,\n" " són admesos: ‘1’-‘9’, ‘best’, ‘fast’)" -#: scripts/dpkg-source.pl:560 +#: scripts/dpkg-source.pl msgid "" "Extract options:\n" " --no-copy don't copy .orig tarballs\n" @@ -2071,7 +2222,7 @@ msgstr "" "vàlida.\n" " --ignore-bad-version permet versions de font no vàlides." -#: scripts/dpkg-source.pl:566 +#: scripts/dpkg-source.pl msgid "" "General options:\n" " -?, --help show this help message.\n" @@ -2081,7 +2232,7 @@ msgstr "" " -?, --help mostra aquest missatge d'ajuda.\n" " --version mostra la versió." -#: scripts/dpkg-source.pl:570 +#: scripts/dpkg-source.pl msgid "" "More options are available but they depend on the source package format.\n" "See dpkg-source(1) for more info." @@ -2089,7 +2240,7 @@ msgstr "" "Hi ha més opcions disponibles, però depenen del format de paquet font.\n" "Vegeu dpkg-source(1) per a més informació." -#: scripts/dpkg-vendor.pl:44 +#: scripts/dpkg-vendor.pl msgid "" "Commands:\n" " --is <vendor> returns true if current vendor is <vendor>.\n" @@ -2110,7 +2261,7 @@ msgstr "" " --help mostra aquest missatge d'ajuda.\n" " --version mostra la versió." -#: scripts/dpkg-vendor.pl:51 +#: scripts/dpkg-vendor.pl msgid "" "Options:\n" " --vendor <vendor> assume <vendor> is the current vendor." @@ -2118,91 +2269,103 @@ msgstr "" "Opcions:\n" " --vendor <proveïdor> assumeix que <proveïdor> és el proveïdor actual." -#: scripts/dpkg-vendor.pl:87 +#: scripts/dpkg-vendor.pl #, perl-format msgid "vendor %s doesn't exist in %s" msgstr "el proveïdor %s no existeix a %s" -#: scripts/changelog/debian.pl:47 -#, perl-format +#: scripts/changelog/debian.pl +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "Usage: %s [<option>...] [<control-file>]" +msgid "Usage: %s [<option>...] [<changelog-file>]" +msgstr "Forma d'ús: %s [<opció>…] [<fitxer-control>]" + +#: scripts/changelog/debian.pl +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Parser options:\n" +#| " --format <output-format> see man page for list of available\n" +#| " output formats, defaults to 'dpkg'\n" +#| " for compatibility with dpkg-dev\n" +#| " --since <version>, include all changes later than version\n" +#| " -s<version>, -v<version>\n" +#| " --until <version>, include all changes earlier than version\n" +#| " -u<version>\n" +#| " --from <version>, include all changes equal or later\n" +#| " -f<version> than version\n" +#| " --to <version>, -t<version> include all changes up to or equal\n" +#| " than version\n" +#| " --count <number>, include <number> entries from the top\n" +#| " -c<number>, -n<number> (or the tail if <number> is lower than " +#| "0)\n" +#| " --offset <number>, change the starting point for --count,\n" +#| " -o<number> counted from the top (or the tail if\n" +#| " <number> is lower than 0)\n" +#| " --all include all changes\n" msgid "" -"Usage: %s [<option>...] [<changelogfile>]\n" -"\n" "Options:\n" -" -?, --help print usage information\n" -" --version, -V print version information\n" -" --label, -l <file> name of the changelog file to\n" -" use in error messages\n" -" --file <file> changelog file to parse, defaults\n" -" to '-' (standard input)\n" -" --format <outputformat> see man page for list of available\n" -" output formats, defaults to 'dpkg'\n" -" for compatibility with dpkg-dev\n" -" --since, -s, -v <version> include all changes later than version\n" -" --until, -u <version> include all changes earlier than version\n" -" --from, -f <version> include all changes equal or later\n" -" than version\n" -" --to, -t <version> include all changes up to or equal\n" -" than version\n" -" --count, -c, -n <number> include <number> entries from the top\n" -" (or the tail if <number> is lower than 0)\n" -" --offset, -o <number> change the starting point for --count,\n" -" counted from the top (or the tail if\n" -" <number> is lower than 0)\n" -" --all include all changes\n" -msgstr "" -"Forma d'ús: %s [<opció>…] [<fitxer-registre>]\n" -"\n" -"Opcions:\n" -" -l, --label <fitxer> nom del fitxer de registre de canvis a " -"emprar\n" -" en els missatges d'error.\n" -" --file <fitxer> fitxer de registre de canvis a analitzar, " -"per\n" -" defecte és «-» (entrada estàndard).\n" -" --format <format-sortida> vegeu la pàgina de manual per la llista de\n" -" de formats de sortida disponibles, el " -"valor\n" +" --file <file> changelog <file> to parse (defaults to '-').\n" +" -l, --label <file> changelog <file> name to use in error messages.\n" +" --format <output-format>\n" +" set the output format (defaults to 'dpkg').\n" +" --all include all changes.\n" +" -s, --since <version> include all changes later than <version>.\n" +" -v <version> ditto.\n" +" -u, --until <version> include all changes earlier than <version>.\n" +" -f, --from <version> include all changes equal or later than " +"<version>.\n" +" -t, --to <version> include all changes up to or equal than " +"<version>.\n" +" -c, --count <number> include <number> entries from the top (or tail if\n" +" <number> is lower than 0).\n" +" -n <number> ditto.\n" +" -o, --offset <number> change starting point for --count, counted from\n" +" the top (or tail if <number> is lower than 0).\n" +" -?, --help print usage information.\n" +" -V, --version print version information.\n" +msgstr "" +"Opcions de l'analitzador:\n" +" --format <format-sortida> vegeu la pàgina de manual per la llista de\n" +" formats de sortida disponibles, el valor\n" " predeterminat és «dpkg».\n" -" -s, --since <versió> inclou tots els canvis posteriors a " +" --since <versió>, inclou tots els canvis posteriors a " "<versió>.\n" -" -v <versió>\n" -" -u, --until <versió> inclou tots els canvis anteriors a " +" -s<versió>, -v<versió>\n" +" --until <versió>, inclou tots els canvis anteriors a " "<versió>.\n" -" -f, --from <versió> inclou tots els canvis iguals o posteriors " +" -u<versió>\n" +" --from <versió>, inclou tots els canvis iguals o posteriors " "a\n" +" -f<versió> <versió>.\n" +" --to <versió>, -t<versió> inclou tots els canvis fins o iguals a\n" " <versió>.\n" -" -t, --to <versió> inclou tots els canvis fins o iguals a " -"<versió>.\n" -" -c, --count <número> inclou el <número> d'entrades des del " +" --count <número>, inclou el <número> d'entrades des del " "principi,\n" -" -n <número> o des del final si <número> és inferior a " +" -c<número>, -n<número> o des del final si <número> és inferior a " "0.\n" -" -o, --offset <número> canvia el punt d'inici per a --count, " +" --offset <número>, canvia el punt d'inici per a --count, " "contant\n" -" des del principi, o des del final si " +" -o<número> des del principi, o des del final si " "<número>\n" " és inferior a 0.\n" -" --all inclou tots els canvis.\n" -" -?, --help mostra aquest missatge d'ajuda.\n" -" --version, -V mostra la versió.\n" +" --all inclou tots els canvis.\n" -#: scripts/changelog/debian.pl:86 +#: scripts/changelog/debian.pl #, perl-format msgid "output format %s not supported" msgstr "no s'admet el el format de sortida %s" -#: scripts/changelog/debian.pl:116 +#: scripts/changelog/debian.pl #, perl-format msgid "more than one file specified (%s and %s)" msgstr "s'ha especificat més d'un fitxer (%s i %s)" -#: scripts/changelog/debian.pl:140 +#: scripts/changelog/debian.pl #, perl-format msgid "fatal error occurred while parsing %s" msgstr "s'ha produït un error fatal en analitzar %s" -#: scripts/Dpkg/Arch.pm:96 +#: scripts/Dpkg/Arch.pm msgid "" "couldn't determine gcc system type, falling back to default (native " "compilation)" @@ -2210,7 +2373,7 @@ msgstr "" "no es pot determinar el tipus de sistema de gcc, s'emprarà el predeterminat " "(construcció nadiua)" -#: scripts/Dpkg/Arch.pm:105 +#: scripts/Dpkg/Arch.pm #, perl-format msgid "" "unknown gcc system type %s, falling back to default (native compilation)" @@ -2218,27 +2381,26 @@ msgstr "" "el tipus de sistema de gcc %s és desconegut, s'emprarà el predeterminat " "(construcció nadiua)" -#: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm:324 +#: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm #, perl-format msgid "line %d of %s mentions unknown flag %s" msgstr "la línia %d de %s menciona un senyalador desconegut %s" -#: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm:337 +#: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm #, perl-format msgid "line %d of %s is invalid, it has been ignored" msgstr "la línia %d de %s no és valida, s'ha ignorat" -#: scripts/Dpkg/BuildOptions.pm:95 +#: scripts/Dpkg/BuildOptions.pm #, perl-format msgid "invalid flag in %s: %s" msgstr "senyalador invàlid a %s: %s" -#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:170 scripts/Dpkg/Changelog.pm:172 -#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:59 +#: scripts/Dpkg/Changelog.pm scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm msgid "warning" msgstr "avís" -#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:170 +#: scripts/Dpkg/Changelog.pm #, perl-format msgid "" "%s(l%s): %s\n" @@ -2247,690 +2409,684 @@ msgstr "" "%s(l%s): %s\n" "LÍNIA: %s" -#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:172 +#: scripts/Dpkg/Changelog.pm #, perl-format msgid "%s(l%s): %s" msgstr "%s(l%s): %s" -#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:220 +#: scripts/Dpkg/Changelog.pm msgid "'offset' without 'count' has no effect" msgstr "«offset» sense «count» no té efecte" -#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:229 +#: scripts/Dpkg/Changelog.pm msgid "you can't combine 'count' or 'offset' with any other range option" msgstr "no es pot combinar «count» o «offset» amb altres opcions d'interval" -#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:237 +#: scripts/Dpkg/Changelog.pm msgid "you can only specify one of 'from' and 'since', using 'since'" msgstr "només es pot especificar «from» o «since», s'emprarà «since»" -#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:242 +#: scripts/Dpkg/Changelog.pm msgid "you can only specify one of 'to' and 'until', using 'until'" msgstr "només es pot especificar «to» o «until», s'emprarà «until»" -#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:254 scripts/Dpkg/Changelog.pm:270 -#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:286 scripts/Dpkg/Changelog.pm:302 +#: scripts/Dpkg/Changelog.pm #, perl-format msgid "'%s' option specifies non-existing version" msgstr "l'opció «%s» especifica una versió inexistent" -#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:255 scripts/Dpkg/Changelog.pm:303 +#: scripts/Dpkg/Changelog.pm msgid "use newest entry that is earlier than the one specified" msgstr "empra l'entrada més nova que és anterior a l'especificada" -#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:264 +#: scripts/Dpkg/Changelog.pm msgid "none found, starting from the oldest entry" msgstr "no s'ha trobat cap, es començarà per l'entrada mes antiga" -#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:271 scripts/Dpkg/Changelog.pm:287 +#: scripts/Dpkg/Changelog.pm msgid "use oldest entry that is later than the one specified" msgstr "empra l'entrada més antiga que és posterior a l'especificada" -#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:281 scripts/Dpkg/Changelog.pm:297 -#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:312 +#: scripts/Dpkg/Changelog.pm #, perl-format msgid "no such entry found, ignoring '%s' parameter" msgstr "no s'ha trobat l'entrada, s'ignorarà el paràmetre «%s»" -#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:318 +#: scripts/Dpkg/Changelog.pm msgid "'since' option specifies most recent version, ignoring" msgstr "l'opció «since» especifica la versió més recent, s'ignorarà" -#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:322 +#: scripts/Dpkg/Changelog.pm msgid "'until' option specifies oldest version, ignoring" msgstr "l'opció «until» especifica la versió més antiga, s'ignorarà" -#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:56 +#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm msgid "first heading" msgstr "primer encapçalament" -#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:57 -msgid "next heading or eof" +#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm +#, fuzzy +#| msgid "next heading or eof" +msgid "next heading or end of file" msgstr "següent encapçalament o fi de fitxer" -#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:58 +#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm msgid "start of change data" msgstr "principi de la informació del canvi" -#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:59 +#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm msgid "more change data or trailer" msgstr "més informació de canvi o final" -#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:91 +#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm #, perl-format msgid "found start of entry where expected %s" msgstr "s'ha trobat el principi d'entrada on s'esperava %s" -#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:128 +#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm msgid "badly formatted heading line" msgstr "línia d'encapçalament amb format erroni" -#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:132 +#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm #, perl-format msgid "found trailer where expected %s" msgstr "s'ha trobat final on s'esperava %s" -#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:142 -#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:160 +#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm msgid "badly formatted trailer line" msgstr "línia final amb format erroni" -#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:145 +#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm #, perl-format msgid "found change data where expected %s" msgstr "s'ha trobat informació de canvi on s'esperava %s" -#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:167 +#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm #, perl-format msgid "found blank line where expected %s" msgstr "s'ha trobat una línia buida on s'esperava %s" -#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:171 +#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm msgid "unrecognized line" msgstr "línia no reconeguda" -#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:182 -#, perl-format -msgid "found eof where expected %s" +#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "found eof where expected %s" +msgid "found end of file where expected %s" msgstr "s'ha trobat el fi de fitxer on s'esperava %s" -#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:126 +#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm #, perl-format msgid "bad key-value after `;': `%s'" msgstr "clau-valor no vàlida després de ‘;’: «%s»" -#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:131 +#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm #, perl-format msgid "repeated key-value %s" msgstr "repetició de clau-valor %s" -#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:135 +#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm #, perl-format msgid "badly formatted urgency value: %s" msgstr "valor d'urgència mal format: %s" -#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:138 +#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm #, perl-format msgid "bad binary-only value: %s" msgstr "valor incorrecte de «binary-only»: %s" -#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:142 +#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm #, perl-format msgid "unknown key-value %s" msgstr "clau-valor %s desconeguda" -#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:147 +#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm #, perl-format msgid "version '%s' is invalid: %s" msgstr "la versió «%s» no és vàlida: %s" -#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:150 +#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm msgid "the header doesn't match the expected regex" msgstr "la capçalera no coincideix amb la regex esperada" -#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:163 +#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm #, perl-format msgid "couldn't parse date %s" msgstr "no s'ha pogut analitzar la data %s" -#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:166 +#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm msgid "the trailer doesn't match the expected regex" msgstr "el final no coincideix amb la regex esperada" -#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:106 +#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm #, perl-format msgid "cannot create pipe for %s" msgstr "no es pot crear el conducte per a %s" -#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:110 +#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm #, perl-format msgid "tail of %s" msgstr "cua de %s" -#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:122 +#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm #, perl-format msgid "format parser %s not executable" msgstr "analitzador de format %s no és executable" -#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:125 +#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm #, perl-format msgid "changelog format %s is unknown" msgstr "el format %s del registre de canvis és desconegut" -#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:144 -#, perl-format -msgid "cannot exec format parser: %s" +#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "cannot exec format parser: %s" +msgid "cannot execute format parser: %s" msgstr "no es pot executar l'analitzador de format: %s" -#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:151 +#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm msgid "output of changelog parser" msgstr "sortida de l'analitzador del registre de canvis" -#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:154 +#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm #, perl-format msgid "changelog parser %s" msgstr "analitzador del registre de canvis %s" -#: scripts/Dpkg/Checksums.pm:173 +#: scripts/Dpkg/Checksums.pm #, perl-format msgid "cannot fstat file %s" msgstr "no es pot fer «fstat» al fitxer «%s»" -#: scripts/Dpkg/Checksums.pm:176 +#: scripts/Dpkg/Checksums.pm #, perl-format msgid "file %s has size %u instead of expected %u" msgstr "el fitxer %s té mida %u en lloc de l'esperada %u" -#: scripts/Dpkg/Checksums.pm:190 +#: scripts/Dpkg/Checksums.pm #, perl-format msgid "file %s has checksum %s instead of expected %s (algorithm %s)" msgstr "" "el fitxer %s té suma de verificació %s en lloc de l'esperada %s (algorisme " "%s)" -#: scripts/Dpkg/Checksums.pm:195 -#, perl-format -msgid "checksum program gave bogus output `%s'" -msgstr "el programa de suma de verificació ha tornat una sortida errònia «%s»" - -#: scripts/Dpkg/Checksums.pm:224 +#: scripts/Dpkg/Checksums.pm #, perl-format msgid "invalid line in %s checksums string: %s" msgstr "línia no vàlida en la cadena de sumes de verificació %s: %s" -#: scripts/Dpkg/Checksums.pm:230 +#: scripts/Dpkg/Checksums.pm #, perl-format msgid "conflicting checksums '%s' and '%s' for file '%s'" msgstr "sumes de verificació contradictòries «%s» i «%s» pel fitxer «%s»" -#: scripts/Dpkg/Checksums.pm:235 +#: scripts/Dpkg/Checksums.pm #, perl-format msgid "conflicting file sizes '%u' and '%u' for file '%s'" msgstr "mides de fitxer contradictòries «%u» i «%u» pel fitxer «%s»" -#: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm:73 +#: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm #, perl-format msgid "%s is not a supported compression method" msgstr "%s no és un mètode de compressió admès" -#: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm:124 +#: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm msgid "Dpkg::Compression::Process can only start one subprocess at a time" msgstr "Dpkg::Compression::Process només pot iniciar un subprocés cada cop" -#: scripts/Dpkg/Conf.pm:108 +#: scripts/Dpkg/Conf.pm #, perl-format msgid "short option not allowed in %s, line %d" msgstr "no s'admet l'opció curta a %s, línia %d" -#: scripts/Dpkg/Conf.pm:122 +#: scripts/Dpkg/Conf.pm #, perl-format msgid "invalid syntax for option in %s, line %d" msgstr "sintaxis no vàlida per a l'opció %s, línia %d" -#: scripts/Dpkg/Control.pm:153 +#: scripts/Dpkg/Control.pm msgid "general section of control info file" msgstr "secció general del fitxer d'informació de control" -#: scripts/Dpkg/Control.pm:155 +#: scripts/Dpkg/Control.pm msgid "package's section of control info file" msgstr "secció del paquet del fitxer d'informació de control" -#: scripts/Dpkg/Control.pm:157 +#: scripts/Dpkg/Control.pm msgid "parsed version of changelog" msgstr "versió analitzada del registre de canvis" -#: scripts/Dpkg/Control.pm:159 scripts/Dpkg/Control.pm:161 +#: scripts/Dpkg/Control.pm #, perl-format msgid "entry in repository's %s file" msgstr "entrada al fitxer de dipòsit %s" -#: scripts/Dpkg/Control.pm:163 scripts/Dpkg/Control.pm:167 +#: scripts/Dpkg/Control.pm #, perl-format msgid "%s file" msgstr "fitxer %s" -#: scripts/Dpkg/Control.pm:165 +#: scripts/Dpkg/Control.pm msgid "control info of a .deb package" msgstr "informació de control d'un paquet .deb" -#: scripts/Dpkg/Control.pm:169 +#: scripts/Dpkg/Control.pm msgid "vendor file" msgstr "fitxer de proveïdor" -#: scripts/Dpkg/Control.pm:171 +#: scripts/Dpkg/Control.pm msgid "entry in dpkg's status file" msgstr "entrada al fitxer d'estat del dpkg" -#: scripts/Dpkg/Control/FieldsCore.pm:509 +#: scripts/Dpkg/Control/FieldsCore.pm #, perl-format msgid "unknown information field '%s' in input data in %s" msgstr "camp d'informació «%s» desconegut en les dades d'entrada a %s" -#: scripts/Dpkg/Control/FieldsCore.pm:510 +#: scripts/Dpkg/Control/FieldsCore.pm msgid "control information" msgstr "informació de control" -#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:177 +#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm #, perl-format msgid "syntax error in %s at line %d: %s" msgstr "error de sintaxi a %s en la línia %d: %s" -#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:207 +#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm msgid "field cannot start with a hyphen" msgstr "el camp no pot començar amb un guió" -#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:211 +#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm #, perl-format msgid "duplicate field %s found" msgstr "s'ha trobat un camp %s duplicat" -#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:219 +#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm msgid "continued value line not in field" msgstr "línia de continuació de valor no està al camp" -#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:233 +#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm msgid "OpenPGP signature not allowed here" msgstr "no s'admet aquí una signatura OpenPGP" -#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:240 -msgid "expected OpenPGP signature, found EOF after blank line" +#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm +#, fuzzy +#| msgid "expected OpenPGP signature, found EOF after blank line" +msgid "expected OpenPGP signature, found end of file after blank line" msgstr "" "s'esperava una signatura OpenPGP, s'ha trobat el fi de fitxer desprès de " "línia buida" -#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:245 +#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm #, perl-format msgid "expected OpenPGP signature, found something else `%s'" msgstr "s'esperava una signatura OpenPGP, s'ha trobat una altra cosa «%s»" -#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:254 scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:268 +#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm msgid "unfinished OpenPGP signature" msgstr "signatura OpenPGP sense finalitzar" -#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:263 +#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm msgid "line with unknown format (not field-colon-value)" msgstr "línia amb format desconegut (no és camp-" -#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:368 +#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm msgid "write error on control data" msgstr "s'ha produït un error d'escriptura en les dades de control" -#: scripts/Dpkg/Control/Info.pm:103 -msgid "first block lacks a source field" +#: scripts/Dpkg/Control/Info.pm +#, fuzzy +#| msgid "first block lacks a source field" +msgid "first block lacks a Source field" msgstr "el primer bloc no conté un camp Source" -#: scripts/Dpkg/Control/Info.pm:110 scripts/Dpkg/Control/Info.pm:114 +#: scripts/Dpkg/Control/Info.pm #, perl-format msgid "block lacks the '%s' field" msgstr "el bloc no conté el camp «%s»" -#: scripts/Dpkg/Deps.pm:273 +#: scripts/Dpkg/Deps.pm #, perl-format msgid "can't parse dependency %s" msgstr "no s'ha pogut analitzar la dependència %s" -#: scripts/Dpkg/Deps.pm:305 +#: scripts/Dpkg/Deps.pm msgid "an union dependency can only contain simple dependencies" msgstr "una dependència d'unió només pot contenir dependències senzilles" -#: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm:70 +#: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm #, perl-format msgid "badly formed line in files list file, line %d" msgstr "línia mal formada en la llista de fitxers, línia %d" -#: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm:74 +#: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm #, perl-format msgid "duplicate files list entry for file %s (line %d)" msgstr "entrada duplicada a la llista de fitxers per al fitxer %s (línia %d)" -#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:54 +#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm msgid "info" msgstr "info" -#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:65 scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:70 -#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:75 +#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm msgid "error" msgstr "error" -#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:87 +#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm #, perl-format msgid "%s gave error exit status %s" msgstr "%s ha fallat amb el codi d'eixida d'error %s" -#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:89 +#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm #, perl-format msgid "%s died from signal %s" msgstr "%s ha mort d'una senyal %s" -#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:91 +#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm #, perl-format msgid "%s failed with unknown exit code %d" msgstr "%s ha fallat amb el codi d'eixida d'error desconegut %d" -#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:95 +#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm msgid "Use --help for program usage information." msgstr "Empreu --help per a obtenir informació d'ús del programa." -#: scripts/Dpkg/File.pm:40 +#: scripts/Dpkg/File.pm msgid "File::FcntlLock not available; using flock which is not NFS-safe" msgstr "" "File::FcntlLock no està disponible; s'emprarà flock que no és segur per NFS" -#: scripts/Dpkg/File.pm:42 +#: scripts/Dpkg/File.pm #, perl-format msgid "failed to get a write lock on %s" msgstr "no s'ha pogut obtenir el blocatge d'escriptura per a %s" -#: scripts/Dpkg/IPC.pm:233 scripts/Dpkg/IPC.pm:239 scripts/Dpkg/IPC.pm:245 +#: scripts/Dpkg/IPC.pm #, perl-format msgid "pipe for %s" msgstr "conducte per a %s" -#: scripts/Dpkg/IPC.pm:273 +#: scripts/Dpkg/IPC.pm #, perl-format msgid "chdir to %s" msgstr "«chdir» a %s" -#: scripts/Dpkg/IPC.pm:281 +#: scripts/Dpkg/IPC.pm msgid "reopen stdin" msgstr "torna a obrir stdin" -#: scripts/Dpkg/IPC.pm:290 scripts/Dpkg/IPC.pm:299 +#: scripts/Dpkg/IPC.pm msgid "reopen stdout" msgstr "torna a obrir stdout" -#: scripts/Dpkg/IPC.pm:373 +#: scripts/Dpkg/IPC.pm msgid "child process" msgstr "procés fill" -#: scripts/Dpkg/IPC.pm:378 +#: scripts/Dpkg/IPC.pm #, perl-format msgid "wait for %s" msgstr "espera de %s" -#: scripts/Dpkg/IPC.pm:383 +#: scripts/Dpkg/IPC.pm #, perl-format msgid "%s didn't complete in %d second" msgid_plural "%s didn't complete in %d seconds" msgstr[0] "%s no s'ha completat en %d segon" msgstr[1] "%s no s'ha completat en %d segons" -#: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:86 +#: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm msgid "<standard input>" msgstr "<entrada estàndard>" -#: scripts/Dpkg/Package.pm:33 +#: scripts/Dpkg/Package.pm msgid "may not be empty string" msgstr "no pot ser una cadena buida" -#: scripts/Dpkg/Package.pm:36 +#: scripts/Dpkg/Package.pm #, perl-format msgid "character '%s' not allowed" msgstr "el caràcter «%s» no és permès" -#: scripts/Dpkg/Package.pm:39 +#: scripts/Dpkg/Package.pm msgid "must start with an alphanumeric character" msgstr "ha de començar amb un caràcter alfanumèric" -#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:225 +#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm #, perl-format msgid "couldn't parse dynamic relocation record: %s" msgstr "no s'ha pogut analitzar el registre dinàmic de reubicació: %s" -#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:344 +#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm #, perl-format msgid "couldn't parse dynamic symbol definition: %s" msgstr "no s'ha pogut analitzar la definició dinàmica del símbol: %s" -#: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm:108 +#: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm #, perl-format msgid "symbol name unspecified: %s" msgstr "no s'ha especificat el nom del símbol: %s" -#: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm:165 +#: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm #, perl-format msgid "you can't use symver tag to catch unversioned symbols: %s" msgstr "" "no es pot emprar una etiqueta symver per capturar símbols sense versió: %s" -#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:223 +#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm #, perl-format msgid "symbol information must be preceded by a header (file %s, line %s)" msgstr "" "la informació de símbol ha d'estar precedida per una capçalera (fitxer %s, " "línia %s)" -#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:231 +#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm #, perl-format msgid "failed to parse line in %s: %s" msgstr "no s'ha pogut analitzar la línia en %s: %s" -#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:263 +#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm #, perl-format msgid "failed to parse a line in %s: %s" msgstr "no s'ha pogut analitzar una línia en %s: %s" -#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:276 +#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm #, perl-format msgid "tried to merge the same object (%s) twice in a symfile" msgstr "" "s'ha intentat fusionar el mateix objecte (%s) dues vegades en un symfile" -#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:395 +#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm msgid "cannot merge symbols from objects without SONAME" msgstr "no es poden fusionar símbols d'objectes sense SONAME" -#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:64 +#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm msgid "write on tar input" msgstr "no es pot escriure en l'entrada de tar" -#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:91 +#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm msgid "close on tar input" msgstr "no es pot tancar l'entrada de tar" -#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:116 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:553 +#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm #, perl-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "no es pot crear el directori %s" -#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:147 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:354 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:221 +#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm scripts/Dpkg/Source/Package.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm #, perl-format msgid "cannot opendir %s" msgstr "no es pot obrir el directori %s" -#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:154 scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:158 +#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm #, perl-format msgid "unable to rename %s to %s" msgstr "no es pot canviar el nom de %s a %s" -#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:34 +#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm #, perl-format msgid "cannot stat directory %s (before removal)" msgstr "no es pot fer «stat» al directori %s (abans de la eliminació)" -#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:40 -#, perl-format -msgid "unable to check for removal of dir `%s'" +#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "unable to check for removal of dir `%s'" +msgid "unable to check for removal of directory '%s'" msgstr "no es pot comprovar la eliminació del directori «%s»" -#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:42 +#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm #, perl-format msgid "rm -rf failed to remove `%s'" msgstr "rm -rf no ha pogut eliminar «%s»" -#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:83 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:600 +#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm #, perl-format msgid "cannot change timestamp for %s" msgstr "no es pot canviar la marca horària per a %s" -#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:85 +#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm #, perl-format msgid "cannot read timestamp from %s" msgstr "no es pot llegir la marca horària de %s" -#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:240 +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm #, perl-format msgid "%s is not the name of a file" msgstr "%s no és el nom d'un fitxer" -#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:252 +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm #, perl-format msgid "missing critical source control field %s" msgstr "manca el camp de control font imprescindible %s" -#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:271 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:285 +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm #, perl-format msgid "source package format '%s' is not supported: %s" msgstr "no s'admet el format del paquet font «%s»: %s" -#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:272 +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm msgid "format variant must be in lowercase" msgstr "la variant de format ha de ser en minúscules" -#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:290 +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm #, perl-format msgid "invalid Format field `%s'" msgstr "el camp Format no és vàlid «%s»" -#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:338 -msgid "source and version are required to compute the source basename" +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "source and version are required to compute the source basename" +msgid "%s and %s fields are required to compute the source basename" msgstr "" "els camps Source i Version són necessaris per calcular el nom base del font" -#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:423 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:425 +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm #, perl-format msgid "failed to verify signature on %s" msgstr "no s'ha pogut verificar la signatura de %s" -#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:432 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:434 +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm #, perl-format msgid "could not verify signature on %s since gpg isn't installed" msgstr "" "no s'ha pogut verificar la signatura de %s perquè gpg no està instal·lat" -#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:443 +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm #, perl-format msgid "%s is not a valid option for %s" msgstr "%s no és una opció vàlida per a %s" -#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:516 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:645 -#, perl-format -msgid "cannot stat %s" -msgstr "no es pot fer «stat» a «%s»" - -#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:518 +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm #, perl-format msgid "%s does not exist" msgstr "%s no existeix" -#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:522 +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm #, perl-format msgid "cannot make %s executable" msgstr "no es pot fer «%s» executable" -#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:524 +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm #, perl-format msgid "%s is not a plain file" msgstr "%s no és un fitxer normal" -#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:584 +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm #, perl-format msgid "'%s' is not supported by the source format '%s'" msgstr "«%s» no és admès pel format de font «%s»" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:69 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm #, perl-format msgid "-s%s option overrides earlier -s%s option" msgstr "l'opció -s%s sobreescriu l'opció -s%s anterior" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:94 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm #, perl-format msgid "source handling style -s%s not allowed with -x" msgstr "no es permet l'estil de maneig de font -s%s amb -x" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:107 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:53 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm msgid "multiple tarfiles in v1.0 source package" msgstr "múltiples arxius tar en el paquet font v1.0" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:112 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:139 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm #, perl-format msgid "unrecognized file for a %s source package: %s" msgstr "no es reconeix el fitxer pel paquet font %s: %s" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:117 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:60 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm msgid "no tarfile in Files field" msgstr "no hi ha cap arxiu tar al camp Files" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:120 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm msgid "native package with .orig.tar" msgstr "paquet nadiu amb .orig.tar" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:133 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm #, perl-format msgid "unable to rename `%s' to `%s'" msgstr "no es pot canviar el nom de «%s» a «%s»" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:137 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:163 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:175 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:188 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:195 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:63 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm #, perl-format msgid "unpacking %s" msgstr "s'està desempaquetant %s" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:144 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm msgid "unable to keep orig directory (already exists)" msgstr "no es pot mantenir el directori orig (ja existeix)" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:151 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm #, perl-format msgid "failed to rename newly-extracted %s to %s" msgstr "no es pot canviar el nom de %s acabat d'extraure a %s" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:157 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm #, perl-format msgid "failed to rename saved %s to %s" msgstr "no es pot canviar el nom de %s guardat a %s" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:164 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:245 -#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:176 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm #, perl-format msgid "applying %s" msgstr "s'està aplicant %s" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:169 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm #, perl-format msgid "upstream files that have been modified: %s" msgstr "fitxers font originals modificats: %s" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:179 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm msgid "only supports gzip compression" msgstr "només admet compressió gzip" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:192 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm msgid "" "-b takes at most a directory and an orig source argument (with v1.0 source " "package)" @@ -2938,22 +3094,22 @@ msgstr "" "-b accepta com a molt un directori i un argument orig font (amb paquet font " "v1.0)" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:198 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm #, perl-format msgid "source handling style -s%s not allowed with -b" msgstr "no es permet l'estil de maneig de font -s%s amb -b" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:213 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm #, perl-format msgid "packed orig `%s' exists but is not a plain file" msgstr "el nom de l'orig empaquetat «%s» existeix però no es un fitxer normal" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:225 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm #, perl-format msgid "cannot stat orig argument %s" msgstr "no es pot fer «stat» sobre l'argument original %s" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:231 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm #, perl-format msgid "" "orig argument is unpacked but source handling style -s%s calls for packed (." @@ -2962,7 +3118,7 @@ msgstr "" "l'argument orig està desempaquetat però l'estil de maneig de font -s%s el " "requereix empaquetat (.orig.tar.<ext>)" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:239 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm #, perl-format msgid "" "orig argument is packed but source handling style -s%s calls for unpacked (." @@ -2971,12 +3127,12 @@ msgstr "" "l'argument orig està empaquetat però l'estil de maneig de font -s%s el " "requereix desempaquetat (.orig/)" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:244 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm #, perl-format msgid "orig argument %s is not a plain file or directory" msgstr "l'argument orig %s no és un fitxer normal o un directori" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:250 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm #, perl-format msgid "" "orig argument is empty (means no orig, no diff) but source handling style -s" @@ -2985,29 +3141,29 @@ msgstr "" "l'argument orig és buit (equivalent a no orig i no diff) però l'estil de " "maneig de font -s%s en requereix algun" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:264 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm #, perl-format msgid "unpacked orig `%s' exists but is not a directory" msgstr "el nom de l'orig desempaquetat «%s» existeix però no és un directori" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:269 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm #, perl-format msgid "unable to stat putative unpacked orig `%s'" msgstr "no es pot fer «stat» al directori orig desempaquetat putatiu «%s»" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:278 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm #, perl-format msgid "source directory '%s' is not <sourcepackage>-<upstreamversion> '%s'" msgstr "el directori font «%s» no és <paquet-font>-<versió-original> «%s»" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:287 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm #, perl-format msgid ".orig directory name %s is not <package>-<upstreamversion> (wanted %s)" msgstr "" "el nom del directori .orig %s no és <paquet-font>-<versió-original> " "(desitjat %s)" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:296 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm #, perl-format msgid "" ".orig.tar name %s is not <package>_<upstreamversion>.orig.tar (wanted %s)" @@ -3015,7 +3171,7 @@ msgstr "" "el nom del fitxer .orig.tar %s no és <paquet-font>_<versió-original> " "(desitjat %s)" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:308 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm #, perl-format msgid "" "tarfile `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to " @@ -3024,51 +3180,52 @@ msgstr "" "l'arxiu tar «%s» ja existeix, no es sobreescriurà, s'està abandonant; empreu " "-sU or -sR per a forçar-ho" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:312 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm #, perl-format msgid "unable to check for existence of `%s'" msgstr "no es pot comprovar l'existència de «%s»" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:327 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:391 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:106 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm #, perl-format msgid "unable to rename `%s' (newly created) to `%s'" msgstr "no es pot canviar el nom de %s (acabat de crear) a %s" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:330 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:394 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:615 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:110 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:234 -#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:378 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm #, perl-format msgid "unable to change permission of `%s'" msgstr "no es poden establir els permisos d'execució en «%s»" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:332 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:375 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm #, perl-format msgid "building %s using existing %s" msgstr "s'està construint %s emprant %s existent" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:341 -#, perl-format +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "" +#| "orig dir `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sA, -sK or " +#| "-sP to override" msgid "" -"orig dir `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sA, -sK or -" -"sP to override" +"orig directory '%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sA, -sK " +"or -sP to override" msgstr "" "el directori «%s» ja existeix, no es sobreescriurà, s'està abandonant; " "empreu -sA, -sK o -sP per a forçar-ho" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:349 -#, perl-format -msgid "unable to check for existence of orig dir `%s'" +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "unable to check for existence of orig dir `%s'" +msgid "unable to check for existence of orig directory '%s'" msgstr "no es pot comprovar l'existència del directori orig «%s»" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:382 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm #, perl-format msgid "the diff modifies the following upstream files: %s" msgstr "el diff modifica els següents fitxers de desenvolupament originals: %s" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:384 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm msgid "" "use the '3.0 (quilt)' format to have separate and documented changes to " "upstream files, see dpkg-source(1)" @@ -3076,94 +3233,93 @@ msgstr "" "empreu el format «3.0 (quilt)» per a tenir el canvis al fitxers originals de " "desenvolupament separats i documentats, vegeu dpkg-source(1)" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:386 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm msgid "aborting due to --abort-on-upstream-changes" msgstr "s'està interrompent a causa de --abort-on-upstream-changes" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:404 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm #, perl-format msgid "%s: unrepresentable changes to source" msgstr "%s: hi ha canvis no representables al font" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:125 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm #, perl-format msgid "duplicate files in %s source package: %s" msgstr "fitxers duplicats en el paquet font %s: %s" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:145 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm msgid "missing orig.tar or debian.tar file in v2.0 source package" msgstr "manca el fitxer orig.tar o debian.tar en el paquet font v2.0" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:148 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm #, perl-format msgid "mismatched orig.tar %s for signature %s in source package" msgstr "" "la signatura %s no concorda amb el fitxer orig.tar %s en el paquet font" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:152 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm #, perl-format msgid "missing addon orig.tar for signature %s in source package" msgstr "" "manca el fitxer orig.tar complementari per a la signatura %s en el paquet " "font" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:155 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm #, perl-format msgid "mismatched addon orig.tar %s for signature %s in source package" msgstr "" "la signatura %s no concorda amb el fitxer orig.tar complementari %s en el " "paquet font" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:177 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm #, perl-format msgid "required removal of `%s' installed by original tarball" msgstr "s'ha d'eliminar «%s» que es proveït per l'arxiu tar original" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:263 scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:206 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm #, perl-format msgid "unapplying %s" msgstr "s'està desaplicant %s" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:286 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:371 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm #, perl-format msgid "no upstream tarball found at %s" msgstr "no s'ha trobat l'arxiu tar de desenvolupament original a %s" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:340 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm msgid "patches are not applied, applying them now" msgstr "els pedaços no estan aplicats, s'estan aplicant ara" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:358 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm #, perl-format msgid "several orig.tar files found (%s and %s) but only one is allowed" msgstr "" "s'han trobat diversos fitxers orig.tar (%s i %s) però només se'n permet una" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:397 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm msgid "copy of the debian directory" msgstr "copia del directori debian" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:422 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm msgid "unrepresentable changes to source" msgstr "hi ha canvis no representables al font" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:425 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm msgid "local changes detected, the modified files are:" msgstr "s'han trobat canvis locals, els fitxers modificats són:" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:444 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:100 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:84 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm #, perl-format msgid "-b takes only one parameter with format `%s'" msgstr "l'opció -b només admet un paràmetre amb el format «%s»" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:463 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm #, perl-format msgid "unwanted binary file: %s" msgstr "fitxer binari no desitjat: %s" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:498 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm #, perl-format msgid "" "detected %d unwanted binary file (add it in debian/source/include-binaries " @@ -3178,16 +3334,16 @@ msgstr[1] "" "s'han detectat %d fitxers binaries no desitjats (afegiu-los a debian/source/" "include-binaries per permetre la seva inclusió)." -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:512 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:312 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm #, perl-format msgid "cannot represent change to %s: %s" msgstr "no es pot representar el canvi a %s: %s" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:513 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:71 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm msgid "binary file contents changed" msgstr "ha canviat el contingut d'un fitxer binari" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:514 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm #, perl-format msgid "" "add %s in debian/source/include-binaries if you want to store the modified " @@ -3196,71 +3352,68 @@ msgstr "" "afegiu %s a debian/source/include-binaries si voleu desar el binari " "modificat en l'arxiu tar de debian" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:530 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm #, perl-format msgid "you can integrate the local changes with %s" msgstr "podeu integrar els canvis locals amb %s" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:532 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm #, perl-format msgid "aborting due to unexpected upstream changes, see %s" msgstr "" "s'està interrompent a causa de canvis inesperats als fonts originals, vegeu " "%s" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:543 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:693 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm #, perl-format msgid "local changes have been recorded in a new patch: %s" msgstr "els canvis locals s'han enregistrar en un nou pedaç: %s" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:547 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:622 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:669 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:691 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:236 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm #, perl-format msgid "cannot remove %s" msgstr "no es pot eliminar %s" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:613 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:232 -#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:376 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm #, perl-format msgid "failed to copy %s to %s" msgstr "no es pot copiar %s a %s" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:635 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm #, perl-format msgid "cannot register changes in %s, this patch already exists" msgstr "no es poden registrar els canvis a %s, aquest pedaç ja existeix" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:652 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm #, perl-format msgid "patch file '%s' doesn't exist" msgstr "el fitxer pedaç «%s» no existeix" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:670 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm msgid "there are no local changes to record" msgstr "no hi ha canvis locals per inscriure" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:675 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm msgid "Enter the desired patch name: " msgstr "Introduïu el nom desitjat del pedaç: " -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:687 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm msgid "cannot find an editor" msgstr "no s'ha trobat un editor" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:758 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm #, perl-format msgid "adding %s to %s" msgstr "s'està afegint %s a %s" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:52 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm msgid "cannot unpack bzr-format source package because bzr is not in the PATH" msgstr "" "no es pot desempaquetar el paquet font amb format bzr ja que bzr no és troba " "al PATH" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:60 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm #, perl-format msgid "" "source directory is not the top directory of a bzr repository (%s/.bzr not " @@ -3269,58 +3422,57 @@ msgstr "" "el directori font no és el directori superior d'un dipòsit bzr (%s/.bzr no " "és present), però s'ha especificat el Format bzr" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:67 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm #, perl-format msgid "%s is a symlink" msgstr "%s és un enllaç simbòlic" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:73 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm #, perl-format msgid "%s is a symlink to outside %s" msgstr "%s és un enllaç simbòlic a l'exterior de %s" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:85 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm msgid "doesn't contain a bzr repository" msgstr "no conté un dipòsit bzr" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:131 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm msgid "bzr status exited nonzero" msgstr "«bzr status» ha sortit amb valor no zero" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:133 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:137 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm #, perl-format msgid "uncommitted, not-ignored changes in working directory: %s" msgstr "hi ha canvis sense publicar no ignorats en el directori de treball: %s" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:183 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm msgid "format v3.0 uses only one source file" msgstr "el format v3.0 només empra un sol fitxer font" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:188 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm #, perl-format msgid "expected %s, got %s" msgstr "s'esperava %s, s'ha obtingut %s" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm:40 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm msgid "Format `3.0 (custom)' is only used to create source packages" msgstr "el format «3.0 (custom)» només s'empra per crear paquets font" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm:46 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm msgid "no files indicated on command line" msgstr "no s'ha indicat cap fitxer a la línia d'ordres" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm:55 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm msgid "--target-format option is missing" msgstr "manca l'opció --target-format" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:55 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm msgid "cannot unpack git-format source package because git is not in the PATH" msgstr "" "no es pot desempaquetar el paquet font amb format git ja que git no és troba " "al PATH" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:63 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm #, perl-format msgid "" "source directory is not the top directory of a git repository (%s/.git not " @@ -3329,316 +3481,315 @@ msgstr "" "el directori font no és el directori superior d'un dipòsit git (%s/.git no " "és present), però s'ha especificat el Format git" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:68 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm #, perl-format msgid "git repository %s uses submodules; this is not yet supported" msgstr "el dipòsit git %s empra submòduls; això encara no està implementat" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:91 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm msgid "doesn't contain a git repository" msgstr "no conté un dipòsit git" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:135 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm msgid "git ls-files exited nonzero" msgstr "«git ls-files» ha sortit amb valor no zero" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:152 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm #, perl-format msgid "creating shallow clone with depth %s" msgstr "s'esta creant un clon amb profunditat %s" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:168 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm #, perl-format msgid "bundling: %s" msgstr "agrupant: %s" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:203 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm msgid "format v3.0 (git) uses only one .git file" msgstr "el format v3.0 (git) només empra un fitxer .git" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:209 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm msgid "format v3.0 (git) uses only one .gitshallow file" msgstr "el format v3.0 (git) només empra un fitxer .gitshallow" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:212 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm #, perl-format msgid "format v3.0 (git) unknown file: %s" msgstr "fitxer desconegut per al format v3.0 (git): %s" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:216 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm #, perl-format msgid "format v3.0 (git) expected %s" msgstr "el format v3.0 (git) esperava %s" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:222 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm #, perl-format msgid "cloning %s" msgstr "s'està clonant %s" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:229 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm msgid "setting up shallow clone" msgstr "s'esta preparant un clon sense profunditat" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:56 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm #, perl-format msgid "unrecognized file for a native source package: %s" msgstr "fitxer no reconegut per un paquet font nadiu: %s" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:72 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm msgid "native package version may not have a revision" msgstr "la versió del paquet nadiu no pot tenir una revisió" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:77 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm msgid "non-native package version does not contain a revision" msgstr "la versió del paquet no nadiu no conté una revisió" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:120 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm #, perl-format msgid "can't create symlink %s" msgstr "no es pot crear l'enllaç simbòlic %s" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:190 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:192 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm #, perl-format msgid "unsupported version of the quilt metadata: %s" msgstr "versió no admesa de les metadades quilt: %s" -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:121 +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm #, perl-format msgid "file %s has no final newline (either original or modified version)" msgstr "" "el fitxer %s no té línia final (tant la versió original o la modificada)" -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:125 +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm #, perl-format msgid "unknown line from diff -u on %s: `%s'" msgstr "línia desconeguda de diff -u a %s: «%s»" -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:128 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:131 +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm msgid "failed to write" msgstr "no s'ha pogut escriure" -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:141 +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm #, perl-format msgid "diff on %s" msgstr "diff de %s" -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:167 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:190 -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:214 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:227 +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm #, perl-format msgid "cannot stat file %s" msgstr "no es pot fer «stat» al fitxer «%s»" -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:177 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:181 +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm #, perl-format msgid "cannot read link %s" msgstr "no es pot llegir l'enllaç %s" -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:210 +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm msgid "device or socket is not allowed" msgstr "no es permeten dispositius ni sòcols" -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:220 +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm msgid "unknown file type" msgstr "tipus de fitxer desconegut" -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:233 +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm #, perl-format msgid "ignoring deletion of file %s, use --include-removal to override" msgstr "" "s'omet la supressió del fitxer %s, empreu --include-removal per forçar-ho" -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:236 +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm #, perl-format msgid "ignoring deletion of directory %s" msgstr "s'omet la supressió del directori %s" -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:238 +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm #, perl-format msgid "ignoring deletion of symlink %s" msgstr "s'omet la supressió de l'enllaç simbòlic %s" -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:283 +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm #, perl-format msgid "newly created empty file '%s' will not be represented in diff" msgstr "el fitxer buit acabat de crear «%s» no es representarà en el diff" -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:287 +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm #, perl-format msgid "executable mode %04o of '%s' will not be represented in diff" msgstr "el mode executable %04o de «%s» no es representarà en el diff" -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:292 +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm #, perl-format msgid "special mode %04o of '%s' will not be represented in diff" msgstr "el mode especial %04o de «%s» no es representarà en el diff" -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:319 +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm #, perl-format msgid "cannot represent change to %s:" msgstr "no es pot representar el canvi a %s:" -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:320 +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm #, perl-format msgid " new version is %s" msgstr " la versió nova és %s" -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:321 +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm #, perl-format msgid " old version is %s" msgstr " la versió antiga és %s" -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:346 +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm #, perl-format msgid "diff %s patches file with C-style encoded filename" msgstr "el diff «%s» aplica pedaços a un fitxer amb nom codificat en estil C" -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:424 +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm #, perl-format msgid "expected ^--- in line %d of diff `%s'" msgstr "s'esperava ^--- a la línia %d del diff «%s»" -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:431 -#, perl-format -msgid "diff `%s' patches file with name ending .dpkg-orig" +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "diff `%s' patches file with name ending .dpkg-orig" +msgid "diff '%s' patches file with name ending in .dpkg-orig" msgstr "el diff «%s» aplica pedaços a un fitxer amb nom acabat en .dpkg-orig" -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:436 +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm #, perl-format msgid "diff `%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)" msgstr "el diff «%s» acaba enmig de ---/+++ (línia %d)" -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:439 +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm #, perl-format msgid "line after --- isn't as expected in diff `%s' (line %d)" msgstr "la línia després de --- no es l'esperada en el diff «%s» (línia %d)" -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:447 +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm #, perl-format msgid "none of the filenames in ---/+++ are valid in diff '%s' (line %d)" msgstr "" "cap dels noms de fitxer a ---/+++ són vàlids en el diff «%s» (línia %d)" -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:455 scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:342 +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm #, perl-format msgid "%s contains an insecure path: %s" msgstr "%s conté un no segur: %s" -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:460 +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm #, perl-format msgid "diff %s modifies file %s through a symlink: %s" msgstr "el diff %s modifica el fitxer %s a través d'un enllaç simbòlic: %s" -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:469 +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm #, perl-format msgid "original and modified files are /dev/null in diff `%s' (line %d)" msgstr "" "el fitxer original i el modificat són /dev/null al diff «%s» (línia %d)" -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:472 +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm #, perl-format msgid "file removal without proper filename in diff `%s' (line %d)" msgstr "eliminació de fitxer sense nom de fitxer en el diff «%s» (línia %d)" -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:475 +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm #, perl-format msgid "diff %s removes a non-existing file %s (line %d)" msgstr "el diff %s elimina un fitxer no existent %s (línia %d)" -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:487 +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm #, perl-format msgid "diff `%s' patches something which is not a plain file" msgstr "el diff «%s» aplica pedaços a alguna cosa que no és un fitxer pla" -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:491 +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm #, perl-format msgid "diff `%s' patches file %s twice" msgstr "el diff «%s» aplica pedaços al fitxer %s dues vegades" -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:509 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:513 +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm #, perl-format msgid "unexpected end of diff `%s'" msgstr "s'ha trobat un fi inesperat del diff «%s»" -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:526 +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm #, perl-format msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff `%s'" msgstr "s'esperava [ +-] al principi de la línia %d del diff «%s»" -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:533 +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm #, perl-format msgid "expected ^@@ at line %d of diff `%s'" msgstr "s'esperava ^@@ en la línia %d del diff «%s»" -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:538 +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm #, perl-format msgid "diff `%s' doesn't contain any patch" msgstr "el diff «%s» no conté cap pedaç" -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:604 +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm #, perl-format msgid "remove patch backup file %s" msgstr "no es pot esborrar la còpia de seguretat del pedaç %s" -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:644 +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm msgid "nonexistent" msgstr "no existent" -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:647 +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm msgid "plain file" msgstr "fitxer normal" -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:648 +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm msgid "directory" msgstr "directori" -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:649 +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm #, perl-format msgid "symlink to %s" msgstr "enllaç simbòlic a %s" -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:650 +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm msgid "block device" msgstr "dispositiu de bloc" -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:651 +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm msgid "character device" msgstr "dispositiu de caràcter" -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:652 +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm msgid "named pipe" msgstr "conducte amb nom" -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:653 +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm msgid "named socket" msgstr "sòcol amb nom" -#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:55 +#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm #, perl-format msgid "cannot mkdir %s" msgstr "no es pot crear el directori %s" -#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:186 +#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm msgid "the patch has fuzz which is not allowed, or is malformed" msgstr "el pedaç conté marques difuses no permeses, o està mal format" -#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:187 +#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm #, perl-format msgid "if patch '%s' is correctly applied by quilt, use '%s' to update it" msgstr "" "si quilt aplica el pedaç «%s» correctament, empreu «%s» per actualitzar-lo" -#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:245 +#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm #, perl-format msgid "%s should be a directory or non-existing" msgstr "%s ha de ser un directori o no existir" -#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:249 +#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm #, perl-format msgid "%s should be a file or non-existing" msgstr "%s ha de ser un fitxer o no existir" -#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:335 +#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm #, perl-format msgid "" "the series file (%s) contains unsupported options ('%s', line %s); dpkg-" @@ -3647,63 +3798,63 @@ msgstr "" "el fitxer de sèrie (%s) conté opcions no admeses («%s», línia %s); dpkg-" "source pot fallar en aplicar pedaços" -#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:364 +#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm #, perl-format msgid "restoring quilt backup files for %s" msgstr "" "s'estan restablint les còpies de seguretat dels fitxers de quilt per %s" -#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:206 +#: scripts/Dpkg/Substvars.pm #, perl-format msgid "bad line in substvars file %s at line %d" msgstr "línia errònia al fitxer de substitució de variables %s en la línia %d" -#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:283 +#: scripts/Dpkg/Substvars.pm #, perl-format msgid "too many substitutions - recursive ? - in `%s'" msgstr "massa substitucions (recursives?) a «%s»" -#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:293 +#: scripts/Dpkg/Substvars.pm #, perl-format msgid "deprecated substitution variable ${%s}" msgstr "la variable de substitució ${%s} és obsoleta" -#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:296 +#: scripts/Dpkg/Substvars.pm #, perl-format msgid "unknown substitution variable ${%s}" msgstr "la variable de substitució ${%s} és desconeguda" -#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:320 +#: scripts/Dpkg/Substvars.pm #, perl-format msgid "unused substitution variable ${%s}" msgstr "la variable de substitució ${%s} no s'utilitza" -#: scripts/Dpkg/Vars.pm:40 +#: scripts/Dpkg/Vars.pm #, perl-format msgid "source package name '%s' is illegal: %s" msgstr "el nom del paquet font «%s» no és legal: %s" -#: scripts/Dpkg/Vars.pm:45 +#: scripts/Dpkg/Vars.pm #, perl-format msgid "source package has two conflicting values - %s and %s" msgstr "el paquet font té dos valors contradictoris - %s i %s" -#: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm:93 +#: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm #, perl-format msgid "unknown %s feature in %s variable: %s" msgstr "característica %s desconeguda a la variable %s: %s" -#: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm:98 +#: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm #, perl-format msgid "incorrect value in %s option of %s variable: %s" msgstr "el valor en l'opció %s de la variable %s no és correcte: %s" -#: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm:177 +#: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm #, perl-format msgid "unknown host architecture '%s'" msgstr "arquitectura de l'amfitrió '%s' desconeguda" -#: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:62 scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:64 +#: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm msgid "" "Version number suggests Ubuntu changes, but Maintainer: does not have Ubuntu " "address" @@ -3711,7 +3862,7 @@ msgstr "" "el número de versió suggereix canvis d'Ubuntu, però el camp Maintainer no " "conté una adreça d'Ubuntu" -#: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:68 +#: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm msgid "" "Version number suggests Ubuntu changes, but there is no XSBC-Original-" "Maintainer field" @@ -3719,36 +3870,129 @@ msgstr "" "el número de versió suggereix canvis d'Ubuntu, però no hi ha un camp XSBC-" "Original-Maintainer" -#: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:126 +#: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm msgid "'hardening' flag found but 'hardening-wrapper' not installed" msgstr "" "s'ha trobat el senyalador «hardening» però «hardening-wrapper» no és " "instal·lat" -#: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:145 +#: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm #, perl-format msgid "overriding %s in environment: %s" msgstr "s'esta sobreescrivint %s a l'entorn: %s" -#: scripts/Dpkg/Version.pm:235 scripts/Dpkg/Version.pm:237 +#: scripts/Dpkg/Version.pm #, perl-format msgid "%s is not a valid version" msgstr "%s no és una versió vàlida" -#: scripts/Dpkg/Version.pm:405 +#: scripts/Dpkg/Version.pm msgid "version number cannot be empty" msgstr "el número de versió no pot ser buit" -#: scripts/Dpkg/Version.pm:410 +#: scripts/Dpkg/Version.pm msgid "version number does not start with digit" msgstr "el número de versió no comença amb un digit" -#: scripts/Dpkg/Version.pm:415 +#: scripts/Dpkg/Version.pm #, perl-format msgid "version number contains illegal character `%s'" msgstr "el número de versió conté un caràcter il·legal ‘%s‘" -#: scripts/Dpkg/Version.pm:420 +#: scripts/Dpkg/Version.pm #, perl-format msgid "epoch part of the version number is not a number: '%s'" msgstr "l'època en la versió no és un número: «%s»" + +#~ msgid "" +#~ "this is currently a non-fatal warning with -S, but will probably become " +#~ "fatal in the future" +#~ msgstr "" +#~ "açò és actualment només un avís amb -S, però probablement serà fatal en " +#~ "el futur" + +#~ msgid "read changesdescription" +#~ msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de descripció de canvis" + +#~ msgid "chdir for du to `%s'" +#~ msgstr "«chdir» per a du a «%s»" + +#~ msgid "du in `%s'" +#~ msgstr "du en «%s»" + +#~ msgid "du gave unexpected output `%s'" +#~ msgstr "«du» ha donat un resultat inesperat «%s»" + +#~ msgid "used that one and ignored data from %s!" +#~ msgstr "s'està emprant i s'ha ignorat la informació de %s!" + +#~ msgid "package %s (filename %s) is repeat;" +#~ msgstr "el paquet %s (nom de fitxer %s) és duplicat;" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [<option>...] [<changelogfile>]\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -?, --help print usage information\n" +#~ " --version, -V print version information\n" +#~ " --label, -l <file> name of the changelog file to\n" +#~ " use in error messages\n" +#~ " --file <file> changelog file to parse, defaults\n" +#~ " to '-' (standard input)\n" +#~ " --format <outputformat> see man page for list of available\n" +#~ " output formats, defaults to 'dpkg'\n" +#~ " for compatibility with dpkg-dev\n" +#~ " --since, -s, -v <version> include all changes later than version\n" +#~ " --until, -u <version> include all changes earlier than version\n" +#~ " --from, -f <version> include all changes equal or later\n" +#~ " than version\n" +#~ " --to, -t <version> include all changes up to or equal\n" +#~ " than version\n" +#~ " --count, -c, -n <number> include <number> entries from the top\n" +#~ " (or the tail if <number> is lower than " +#~ "0)\n" +#~ " --offset, -o <number> change the starting point for --count,\n" +#~ " counted from the top (or the tail if\n" +#~ " <number> is lower than 0)\n" +#~ " --all include all changes\n" +#~ msgstr "" +#~ "Forma d'ús: %s [<opció>…] [<fitxer-registre>]\n" +#~ "\n" +#~ "Opcions:\n" +#~ " -l, --label <fitxer> nom del fitxer de registre de canvis a " +#~ "emprar\n" +#~ " en els missatges d'error.\n" +#~ " --file <fitxer> fitxer de registre de canvis a analitzar, " +#~ "per\n" +#~ " defecte és «-» (entrada estàndard).\n" +#~ " --format <format-sortida> vegeu la pàgina de manual per la llista " +#~ "de\n" +#~ " de formats de sortida disponibles, el " +#~ "valor\n" +#~ " predeterminat és «dpkg».\n" +#~ " -s, --since <versió> inclou tots els canvis posteriors a " +#~ "<versió>.\n" +#~ " -v <versió>\n" +#~ " -u, --until <versió> inclou tots els canvis anteriors a " +#~ "<versió>.\n" +#~ " -f, --from <versió> inclou tots els canvis iguals o " +#~ "posteriors a\n" +#~ " <versió>.\n" +#~ " -t, --to <versió> inclou tots els canvis fins o iguals a " +#~ "<versió>.\n" +#~ " -c, --count <número> inclou el <número> d'entrades des del " +#~ "principi,\n" +#~ " -n <número> o des del final si <número> és inferior " +#~ "a 0.\n" +#~ " -o, --offset <número> canvia el punt d'inici per a --count, " +#~ "contant\n" +#~ " des del principi, o des del final si " +#~ "<número>\n" +#~ " és inferior a 0.\n" +#~ " --all inclou tots els canvis.\n" +#~ " -?, --help mostra aquest missatge d'ajuda.\n" +#~ " --version, -V mostra la versió.\n" + +#~ msgid "checksum program gave bogus output `%s'" +#~ msgstr "" +#~ "el programa de suma de verificació ha tornat una sortida errònia «%s»" |