summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/scripts
diff options
context:
space:
mode:
authorGuillem Jover <guillem@debian.org>2012-10-20 05:55:41 +0200
committerGuillem Jover <guillem@debian.org>2012-10-20 06:34:30 +0200
commita56fb11c4053e281fb5a097c79aa0a3d28740763 (patch)
tree55f2eb234cc4b596a7afc6b396c268dee96029ec /scripts
parent24495ccdaab2b3c12f441e70a5d54de7d8c27150 (diff)
downloaddpkg-a56fb11c4053e281fb5a097c79aa0a3d28740763.tar.gz
Regenerate .pot files and merge .po files with them
Diffstat (limited to 'scripts')
-rw-r--r--scripts/po/ca.po6
-rw-r--r--scripts/po/de.po6
-rw-r--r--scripts/po/dpkg-dev.pot8
-rw-r--r--scripts/po/es.po6
-rw-r--r--scripts/po/fr.po6
-rw-r--r--scripts/po/pl.po6
-rw-r--r--scripts/po/ru.po6
-rw-r--r--scripts/po/sv.po6
8 files changed, 25 insertions, 25 deletions
diff --git a/scripts/po/ca.po b/scripts/po/ca.po
index 3fe4bfe6b..3c2aec58e 100644
--- a/scripts/po/ca.po
+++ b/scripts/po/ca.po
@@ -3023,17 +3023,17 @@ msgstr ""
msgid "bad line in substvars file %s at line %d"
msgstr "s'ha produït un error en llegir «%s» en la línia %d"
-#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:248
+#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:249
#, perl-format
msgid "too many substitutions - recursive ? - in `%s'"
msgstr ""
-#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:255
+#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:256
#, perl-format
msgid "unknown substitution variable ${%s}"
msgstr "la variable de substitució ${%s} és desconeguda"
-#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:279
+#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:280
#, perl-format
msgid "unused substitution variable ${%s}"
msgstr "la variable de substitució ${%s} no s'utilitza"
diff --git a/scripts/po/de.po b/scripts/po/de.po
index b57de10e6..58657827e 100644
--- a/scripts/po/de.po
+++ b/scripts/po/de.po
@@ -3423,17 +3423,17 @@ msgstr "Quilt-Sicherungskopiedatei für %s wird wiederhergestellt"
msgid "bad line in substvars file %s at line %d"
msgstr "ungültige Zeile in der substvars-Datei %s in Zeile %d"
-#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:248
+#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:249
#, perl-format
msgid "too many substitutions - recursive ? - in `%s'"
msgstr "zu viele - rekursive? - Substitutionen in »%s«"
-#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:255
+#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:256
#, perl-format
msgid "unknown substitution variable ${%s}"
msgstr "unbekannte Substitutionsvariable ${%s}"
-#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:279
+#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:280
#, perl-format
msgid "unused substitution variable ${%s}"
msgstr "unbenutzte Substitutionsvariable ${%s}"
diff --git a/scripts/po/dpkg-dev.pot b/scripts/po/dpkg-dev.pot
index d9b2c3a37..6dcc853c7 100644
--- a/scripts/po/dpkg-dev.pot
+++ b/scripts/po/dpkg-dev.pot
@@ -6,7 +6,7 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: dpkg 1.16.8-33-g54a3\n"
+"Project-Id-Version: dpkg 1.16.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-29 02:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
@@ -2927,17 +2927,17 @@ msgstr ""
msgid "bad line in substvars file %s at line %d"
msgstr ""
-#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:248
+#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:249
#, perl-format
msgid "too many substitutions - recursive ? - in `%s'"
msgstr ""
-#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:255
+#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:256
#, perl-format
msgid "unknown substitution variable ${%s}"
msgstr ""
-#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:279
+#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:280
#, perl-format
msgid "unused substitution variable ${%s}"
msgstr ""
diff --git a/scripts/po/es.po b/scripts/po/es.po
index 17141ea79..598e2f350 100644
--- a/scripts/po/es.po
+++ b/scripts/po/es.po
@@ -3546,17 +3546,17 @@ msgstr ""
"línea incorrecta en el fichero de sustitución de variables «%s» en la línea "
"%d"
-#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:248
+#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:249
#, perl-format
msgid "too many substitutions - recursive ? - in `%s'"
msgstr "demasiadas sustituciones (¿recursivo?) en «%s»"
-#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:255
+#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:256
#, perl-format
msgid "unknown substitution variable ${%s}"
msgstr "la variable de sustitución ${%s} es desconocida"
-#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:279
+#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:280
#, perl-format
msgid "unused substitution variable ${%s}"
msgstr "la variable de sustitución ${%s} no está en uso"
diff --git a/scripts/po/fr.po b/scripts/po/fr.po
index 761df4250..cc6a7c682 100644
--- a/scripts/po/fr.po
+++ b/scripts/po/fr.po
@@ -3539,17 +3539,17 @@ msgstr "restauration des fichiers de sauvegarde de quilt pour %s"
msgid "bad line in substvars file %s at line %d"
msgstr "fichier substvars %s : ligne %d mal formée"
-#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:248
+#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:249
#, perl-format
msgid "too many substitutions - recursive ? - in `%s'"
msgstr "trop de substitutions - mode récursif ? - dans « %s »"
-#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:255
+#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:256
#, perl-format
msgid "unknown substitution variable ${%s}"
msgstr "variable de substitution inconnue ${%s}"
-#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:279
+#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:280
#, perl-format
msgid "unused substitution variable ${%s}"
msgstr "variable de substitution inutilisée ${%s}"
diff --git a/scripts/po/pl.po b/scripts/po/pl.po
index f4f7e23a6..531575b8b 100644
--- a/scripts/po/pl.po
+++ b/scripts/po/pl.po
@@ -3410,17 +3410,17 @@ msgstr "przywracanie plików kopii quilt do %s"
msgid "bad line in substvars file %s at line %d"
msgstr "błędna linia w pliku podstawień %s, w linii %d"
-#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:248
+#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:249
#, perl-format
msgid "too many substitutions - recursive ? - in `%s'"
msgstr "za dużo podstawień - rekursja? - w \"%s\""
-#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:255
+#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:256
#, perl-format
msgid "unknown substitution variable ${%s}"
msgstr "nieznana zmienna podstawiania ${%s}"
-#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:279
+#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:280
#, perl-format
msgid "unused substitution variable ${%s}"
msgstr "nieużywana zmienna podstawiania ${%s}"
diff --git a/scripts/po/ru.po b/scripts/po/ru.po
index 188971688..c577a5483 100644
--- a/scripts/po/ru.po
+++ b/scripts/po/ru.po
@@ -3426,17 +3426,17 @@ msgstr "восстановление резервных копий файлов
msgid "bad line in substvars file %s at line %d"
msgstr "неправильная строка в файле подстановок %s у строки %d"
-#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:248
+#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:249
#, perl-format
msgid "too many substitutions - recursive ? - in `%s'"
msgstr "слишком много подстановок (рекурсия?) в «%s»"
-#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:255
+#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:256
#, perl-format
msgid "unknown substitution variable ${%s}"
msgstr "неизвестная подстановочная переменная ${%s}"
-#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:279
+#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:280
#, perl-format
msgid "unused substitution variable ${%s}"
msgstr "неиспользуемая подстановочная переменная ${%s}"
diff --git a/scripts/po/sv.po b/scripts/po/sv.po
index 2bcf9b289..5f1db55a5 100644
--- a/scripts/po/sv.po
+++ b/scripts/po/sv.po
@@ -3358,17 +3358,17 @@ msgstr "återställer quilt-säkerhetskopior för %s"
msgid "bad line in substvars file %s at line %d"
msgstr "felaktig rad i substvars-filen %s på rad %d"
-#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:248
+#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:249
#, perl-format
msgid "too many substitutions - recursive ? - in `%s'"
msgstr "för många substitueringar - rekursivt? - i \"%s\""
-#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:255
+#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:256
#, perl-format
msgid "unknown substitution variable ${%s}"
msgstr "okänd substitueringsvariabel ${%s}"
-#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:279
+#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:280
#, perl-format
msgid "unused substitution variable ${%s}"
msgstr "oanvänd substitueringsvariabel ${%s}"