diff options
-rw-r--r-- | debian/changelog | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 629 |
2 files changed, 189 insertions, 441 deletions
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 2640d84af..081ab4f97 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -40,6 +40,7 @@ dpkg (1.19.1) UNRELEASED; urgency=medium [ Updated programs translations ] * German (Sven Joachim). + * Italian (Milo Casagrande). Closes: #883085 * Spanish (Javier Fernández-Sanguino). [ Updated scripts translations ] @@ -1,5 +1,5 @@ # Italian translation of dpkg -# Copyright (C) 2000-2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000-2011, 2012, 2013, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the dpkg package. # Lele Gaifax <lele@seldati.it>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. # Stefano Canepa <sc@linux.it>, 2004, 2005. @@ -19,23 +19,22 @@ # Collegamento utile # # https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-devel/2007-January/023212.html -# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. +# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2017. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: dpkg 1.17.22\n" +"Project-Id-Version: dpkg 1.19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-17 01:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-07 01:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-29 14:28+0100\n" "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n" -"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" +"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-01 14:32+0000\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" #: lib/dpkg/ar.c msgid "failed to fstat archive" @@ -428,10 +427,8 @@ msgid "unable to install updated status of '%.250s'" msgstr "impossibile installare lo stato aggiornato di \"%.250s\"" #: lib/dpkg/deb-version.c -#, fuzzy -#| msgid "format version with empty major component" msgid "format version with too big major component" -msgstr "versione del formato con componente major vuoto" +msgstr "versione del formato con componente major troppo grande" #: lib/dpkg/deb-version.c msgid "format version with empty major component" @@ -442,10 +439,8 @@ msgid "format version has no dot" msgstr "versione del formato senza punto" #: lib/dpkg/deb-version.c -#, fuzzy -#| msgid "format version with empty minor component" msgid "format version with too big minor component" -msgstr "versione del formato con componente minor vuoto" +msgstr "versione del formato con componente minor troppo grande" #: lib/dpkg/deb-version.c msgid "format version with empty minor component" @@ -508,26 +503,20 @@ msgid "" "%s%s%s: %s%s:%s\n" " %s\n" msgstr "" +"%s%s%s: %s%s:%s\n" +" %s\n" #: lib/dpkg/ehandle.c msgid "out of memory for new error context" msgstr "memoria esaurita per il nuovo contesto di errore" #: lib/dpkg/ehandle.c -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "%s: error while cleaning up:\n" -#| " %s\n" msgid "error while cleaning up" -msgstr "" -"%s: errore durante la pulizia:\n" -" %s\n" +msgstr "errore durante la pulizia" #: lib/dpkg/ehandle.c -#, fuzzy -#| msgid "%s: too many nested errors during error recovery!!\n" msgid "too many nested errors during error recovery" -msgstr "%s: troppi errori correlati durante la gestione dell'errore.\n" +msgstr "troppi errori correlati durante la gestione dell'errore" #: lib/dpkg/ehandle.c msgid "out of memory for new cleanup entry" @@ -538,31 +527,17 @@ msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments" msgstr "memoria esaurita per la nuova voce di cleanup con molti argomenti" #: lib/dpkg/ehandle.c -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n" -#| " %s\n" msgid "unrecoverable fatal error, aborting" -msgstr "" -"%s: errore fatale non recuperabile, uscita:\n" -" %s\n" +msgstr "errore fatale non recuperabile, uscita" # (ndt) hmmm.... #: lib/dpkg/ehandle.c -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "%s: outside error context, aborting:\n" -#| " %s\n" msgid "outside error context, aborting" -msgstr "" -"%s: contesto di errore esterno, uscita:\n" -" %s\n" +msgstr "contesto di errore esterno, uscita" #: lib/dpkg/ehandle.c -#, fuzzy -#| msgid "internal error (bug)" msgid "internal error" -msgstr "errore interno (bug)" +msgstr "errore interno" #: lib/dpkg/fields.c #, c-format @@ -960,16 +935,14 @@ msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'" msgstr "numero intero per --%s non valido: \"%.250s\"" #: lib/dpkg/options.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'" +#, c-format msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'" -msgstr "numero intero per --%s non valido: \"%.250s\"" +msgstr "numero intero per -%c non valido: \"%.250s\"" #: lib/dpkg/options.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "obsolete option '--%s'\n" +#, c-format msgid "obsolete option '--%s'" -msgstr "opzione \"--%s\" obsoleta\n" +msgstr "opzione \"--%s\" obsoleta" #: lib/dpkg/options.c #, c-format @@ -1099,10 +1072,9 @@ msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen" msgstr "il campo nome \"%.*s\" non può iniziare con un trattino" #: lib/dpkg/parse.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "EOF after field name `%.*s'" +#, c-format msgid "end of file after field name '%.*s'" -msgstr "EOF dopo il nome del campo \"%.*s\"" +msgstr "fine del file dopo il nome del campo \"%.*s\"" #: lib/dpkg/parse.c #, c-format @@ -1110,10 +1082,9 @@ msgid "newline in field name '%.*s'" msgstr "newline nel nome del campo \"%.*s\"" #: lib/dpkg/parse.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'" +#, c-format msgid "MSDOS end of file (^Z) in field name '%.*s'" -msgstr "EOF MSDOS (^Z) nel nome del campo \"%.*s\"" +msgstr "fine file MSDOS (^Z) nel nome del campo \"%.*s\"" #: lib/dpkg/parse.c #, c-format @@ -1121,16 +1092,16 @@ msgid "field name '%.*s' must be followed by colon" msgstr "il nome del campo \"%.*s\" deve essere seguito dai due punti" #: lib/dpkg/parse.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)" +#, c-format msgid "end of file before value of field '%.*s' (missing final newline)" -msgstr "EOF prima del valore per il campo \"%.*s\" (newline finale mancante)" +msgstr "" +"fine del file prima del valore per il campo \"%.*s\" (newline finale " +"mancante)" #: lib/dpkg/parse.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)" +#, c-format msgid "MSDOS end of file (^Z) in value of field '%.*s' (missing newline?)" -msgstr "EOF MSDOS nel valore del campo \"%.*s\" (newline mancante?)" +msgstr "fine file MSDOS nel valore del campo \"%.*s\" (newline mancante?)" #: lib/dpkg/parse.c #, c-format @@ -1138,10 +1109,9 @@ msgid "blank line in value of field '%.*s'" msgstr "riga vuota nel valore del campo \"%.*s\"" #: lib/dpkg/parse.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)" +#, c-format msgid "end of file during value of field '%.*s' (missing final newline)" -msgstr "EOF nel valore del campo \"%.*s\" (newline finale mancante)" +msgstr "fine del file nel valore del campo \"%.*s\" (newline finale mancante)" # (ndt) sembra essere il nome del file #: lib/dpkg/parse.c @@ -1195,10 +1165,8 @@ msgid "version string has embedded spaces" msgstr "la stringa di versione presenta degli spazi" #: lib/dpkg/parsehelp.c -#, fuzzy -#| msgid "epoch in version is negative" msgid "epoch in version is empty" -msgstr "il valore epoch nella versione è negativo" +msgstr "il valore epoch nella versione è vuoto" #: lib/dpkg/parsehelp.c msgid "epoch in version is not number" @@ -1217,16 +1185,12 @@ msgid "nothing after colon in version number" msgstr "non è presente nulla dopo i due punti nel numero di versione" #: lib/dpkg/parsehelp.c -#, fuzzy -#| msgid "version string is empty" msgid "revision number is empty" -msgstr "la stringa di versione è vuota" +msgstr "il numero di revisione è vuoto" #: lib/dpkg/parsehelp.c -#, fuzzy -#| msgid "version string is empty" msgid "version number is empty" -msgstr "la stringa di versione è vuota" +msgstr "il numero di versione è vuoto" #: lib/dpkg/parsehelp.c msgid "version number does not start with digit" @@ -1272,8 +1236,7 @@ msgid "(no description available)" msgstr "(nessuna descrizione disponibile)" #: lib/dpkg/pkg-show.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "version '%s' has bad syntax: %s" +#, c-format msgid "version '%s' has bad syntax: %s" msgstr "sintassi della versione \"%s\" errata: %s" @@ -1323,20 +1286,17 @@ msgid "fork failed" msgstr "fork non riuscita" #: lib/dpkg/subproc.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "subprocess %s returned error exit status %d" +#, c-format msgid "%s subprocess returned error exit status %d" msgstr "il sottoprocesso %s ha restituito lo stato di errore %d" #: lib/dpkg/subproc.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "subprocess %s was interrupted" +#, c-format msgid "%s subprocess was interrupted" -msgstr "sottoprocesso %s interrotto" +msgstr "il sottoprocesso %s è stato interrotto" #: lib/dpkg/subproc.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "subprocess %s was killed by signal (%s)%s" +#, c-format msgid "%s subprocess was killed by signal (%s)%s" msgstr "il sottoprocesso %s è stato terminato dal segnale (%s)%s" @@ -1348,34 +1308,29 @@ msgstr ", eseguito un core dump" # (ndt) usare fallito o non riuscito in questo caso non mi # convince del tutto... #: lib/dpkg/subproc.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "subprocess %s failed with wait status code %d" +#, c-format msgid "%s subprocess failed with wait status code %d" msgstr "il sottoprocesso %s è terminato con un codice di wait %d" #: lib/dpkg/subproc.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "wait for subprocess %s failed" +#, c-format msgid "wait for %s subprocess failed" msgstr "wait del sottoprocesso %s non riuscita" #: lib/dpkg/treewalk.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot stat file '%s'" +#, c-format msgid "cannot stat pathname '%s'" -msgstr "impossibile eseguire stat sul file \"%s\"" +msgstr "impossibile eseguire stat del percorso \"%s\"" #: lib/dpkg/treewalk.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot scan directory '%.255s'" +#, c-format msgid "cannot open directory '%s'" -msgstr "impossibile analizzare la directory \"%.255s\"" +msgstr "impossibile aprire la directory \"%s\"" #: lib/dpkg/treewalk.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "control directory is not a directory" +#, c-format msgid "treewalk root %s is not a directory" -msgstr "la directory di controllo non è una directory" +msgstr "la directory di partenza %s non è una directory" #: lib/dpkg/trigdeferred.c #, c-format @@ -1403,13 +1358,12 @@ msgstr "" "impossibile aprire/creare il nuovo file dei trigger rinviati \"%.250s\"" #: lib/dpkg/trigdeferred.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s" +#, c-format msgid "" "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at line %d character %zd '%s'" msgstr "" -"errore di sintassi nel file dei trigger rinviati \"%.250s\" al carattere \"%s" -"\"%s" +"errore di sintassi nel file dei trigger rinviati \"%.250s\" alla riga %d " +"carattere %zd \"%s\"" #: lib/dpkg/trigdeferred.c #, c-format @@ -1556,10 +1510,9 @@ msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'" msgstr "riga troppo lunga o newline mancante in \"%.250s\"" #: lib/dpkg/utils.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected end of file in %.250s" +#, c-format msgid "unexpected end of file reading '%.250s'" -msgstr "fine del file inattesa in %.250s" +msgstr "fine del file inattesa leggendo \"%.250s\"" #: lib/dpkg/varbuf.c msgid "error formatting string into varbuf variable" @@ -1683,10 +1636,9 @@ msgstr "" "\"%.250s\" per \"%.250s\" non riuscita" #: src/archives.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot open archive part file '%.250s'" +#, c-format msgid "newline not allowed in archive object name '%.255s'" -msgstr "impossibile aprire la porzione di archivio \"%.250s\"" +msgstr "newline non consentito nel nome dell'oggetto dell'archivio \"%.250s\"" #: src/archives.c #, c-format @@ -1944,16 +1896,14 @@ msgid "--%s needs at least one package archive file argument" msgstr "--%s richiede almeno un archivio di pacchetto come argomento" #: src/archives.c src/unpack.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot access archive" +#, c-format msgid "cannot access archive '%s'" -msgstr "impossibile accedere all'archivio" +msgstr "impossibile accedere all'archivio \"%s\"" #: src/archives.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "conffile '%s' is not a plain file" +#, c-format msgid "archive '%s' is not a regular file" -msgstr "il file di configurazione \"%s\" non è un file normale" +msgstr "l'archivio \"%s\" non è un file normale" #: src/archives.c src/divertcmd.c src/enquiry.c src/main.c src/packages.c #: src/querycmd.c src/select.c src/statcmd.c src/trigcmd.c src/verify.c @@ -2141,10 +2091,8 @@ msgid "read error on stdin at conffile prompt" msgstr "errore di lettura da stdin al prompt per il file di configurazione" #: src/configure.c -#, fuzzy -#| msgid "read error on stdin at conffile prompt" msgid "end of file on stdin at conffile prompt" -msgstr "errore di lettura da stdin al prompt per il file di configurazione" +msgstr "fine file da stdin al prompt per il file di configurazione" #: src/configure.c msgid "conffile difference visualizer" @@ -2280,7 +2228,7 @@ msgid "" "%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n" "%s" msgstr "" -"%s: problemi con le dipendenze, ma viene configurato ugualmente:\n" +"%s: problemi con le dipendenze, ma viene configurato comunque:\n" "%s" #: src/configure.c @@ -2934,52 +2882,44 @@ msgstr "" "impossibile soddisfare le pre-dipendenze per %.250s (richiesto da %.250s)" #: src/enquiry.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "--%s takes one package name argument" +#, c-format msgid "--%s takes one <pkgname> argument" -msgstr "--%s accetta il nome di un pacchetto come argomento" +msgstr "--%s accetta un argomento <nomepacchetto>" #: src/enquiry.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "package '%s' is not installed" +#, c-format msgid "package name '%s' is invalid: %s" -msgstr "il pacchetto \"%s\" non è installato" +msgstr "il nome del pacchetto \"%s\" non è valido: %s" #: src/enquiry.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "--%s takes one package name argument" +#, c-format msgid "--%s takes one <trigname> argument" -msgstr "--%s accetta il nome di un pacchetto come argomento" +msgstr "--%s accetta un argomento <nometrig>" #: src/enquiry.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "trigger name contains invalid character" +#, c-format msgid "trigger name '%s' is invalid: %s" -msgstr "il nome del trigger contiene caratteri non validi" +msgstr "il nome del trigger \"%s\" non è valido: %s" #: src/enquiry.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "--%s takes one package name argument" +#, c-format msgid "--%s takes one <archname> argument" -msgstr "--%s accetta il nome di un pacchetto come argomento" +msgstr "--%s accetta un argomento <nomearch>" #: src/enquiry.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "architecture '%s' is illegal: %s" +#, c-format msgid "architecture name '%s' is invalid: %s" -msgstr "l'architettura \"%s\" non è consentita: %s" +msgstr "il nome dell'architettura \"%s\" non è valido: %s" #: src/enquiry.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "--%s takes no arguments" +#, c-format msgid "--%s takes one <version> argument" -msgstr "--%s non accetta alcun argomento" +msgstr "--%s accetta un argomento <versione>" #: src/enquiry.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "version '%s' has bad syntax: %s" +#, c-format msgid "version '%s' has bad syntax" -msgstr "sintassi della versione \"%s\" errata: %s" +msgstr "sintassi della versione \"%s\" errata" #: src/enquiry.c msgid "" @@ -2994,7 +2934,7 @@ msgstr "--compare-versions operatore errato" #: src/enquiry.c #, c-format msgid "--%s used with obsolete relation operator '%s'" -msgstr "" +msgstr "--%s utilizzato con l'operatore di relazione obsoleto \"%s\"" #: src/errors.c #, c-format @@ -3058,18 +2998,16 @@ msgstr "" "al file di controllo \"%s\" per il pacchetto \"%s\" manca il newline finale" #: src/filesdb-hash.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline" +#, c-format msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value" -msgstr "" -"al file di controllo \"%s\" per il pacchetto \"%s\" manca il newline finale" +msgstr "al file di controllo \"%s\" per il pacchetto \"%s\" manca il valore" #: src/filesdb-hash.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline" +#, c-format msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator" msgstr "" -"al file di controllo \"%s\" per il pacchetto \"%s\" manca il newline finale" +"al file di controllo \"%s\" per il pacchetto \"%s\" manca il separatore del " +"valore" #: src/filesdb-hash.c #, c-format @@ -3079,35 +3017,31 @@ msgstr "" "vuoto" #: src/filesdb-hash.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot open '%s' control file for package '%s'" +#, c-format msgid "cannot open control file '%s' for package '%s'" msgstr "impossibile aprire il file di controllo \"%s\" per il pacchetto \"%s\"" #: src/filesdb-hash.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot stat '%s' control file for package '%s'" +#, c-format msgid "cannot stat control file '%s' for package '%s'" msgstr "" "impossibile eseguire stat sul file di controllo \"%s\" per il pacchetto \"%s" "\"" #: src/filesdb-hash.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "'%s' file for package '%s' is not a regular file" +#, c-format msgid "control file '%s' for package '%s' is not a regular file" -msgstr "il file \"%s\" per il pacchetto \"%s\" non è un file regolare" +msgstr "" +"il file di controllo \"%s\" per il pacchetto \"%s\" non è un file regolare" #: src/filesdb-hash.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot read '%s' control file for package '%s'" +#, c-format msgid "cannot read control file '%s' for package '%s'" msgstr "" "impossibile leggere il file di controllo \"%s\" per il pacchetto \"%s\"" #: src/filesdb-hash.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot close '%s' control file for package '%s'" +#, c-format msgid "cannot close control file '%s' for package '%s'" msgstr "" "impossibile chiudere il file di controllo \"%s\" per il pacchetto \"%s\"" @@ -3149,7 +3083,7 @@ msgstr "elenco dei file per il pacchetto \"%.250s\"" #, c-format msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline" msgstr "" -"al file con l'elenco dei file del pacchetto \"%.250s\" manca un newline " +"al file con l'elenco dei file del pacchetto \"%.250s\" manca il newline " "finale" #: src/filesdb.c @@ -3287,43 +3221,7 @@ msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n" msgstr "Debian \"%s\", programma di gestione dei pacchetti versione %s.\n" #: src/main.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Commands:\n" -#| " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive " -#| "<directory> ...\n" -#| " --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive " -#| "<directory> ...\n" -#| " -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive " -#| "<directory> ...\n" -#| " --configure <package> ... | -a|--pending\n" -#| " --triggers-only <package> ... | -a|--pending\n" -#| " -r|--remove <package> ... | -a|--pending\n" -#| " -P|--purge <package> ... | -a|--pending\n" -#| " -V|--verify <package> ... Verify the integrity of package(s).\n" -#| " --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n" -#| " --set-selections Set package selections from stdin.\n" -#| " --clear-selections Deselect every non-essential package.\n" -#| " --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n" -#| " --merge-avail [<Packages-file>] Merge with info from file.\n" -#| " --clear-avail Erase existing available info.\n" -#| " --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n" -#| " -s|--status <package> ... Display package status details.\n" -#| " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n" -#| " -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n" -#| " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n" -#| " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n" -#| " -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n" -#| " --add-architecture <arch> Add <arch> to the list of " -#| "architectures.\n" -#| " --remove-architecture <arch> Remove <arch> from the list of " -#| "architectures.\n" -#| " --print-architecture Print dpkg architecture.\n" -#| " --print-foreign-architectures Print allowed foreign architectures.\n" -#| " --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n" -#| " --force-help Show help on forcing.\n" -#| " -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n" -#| "\n" +#, c-format msgid "" "Commands:\n" " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n" @@ -3394,6 +3292,10 @@ msgstr "" " -S|--search <modello> ... Trova i pacchetti contenenti i file\n" " -C|--audit [<pacchetto> ...] Verifica la presenza di pacchetti\n" " difettosi\n" +" --yet-to-unpack Stampa i pacchetti selezionati per " +"essere\n" +" installati\n" +" --predep-package Stampa le pre-dipendenze da installare\n" " --add-architecture <arch> Aggiunge <arch> all'elenco delle\n" " architetture\n" " --remove-architecture <arch> Rimuove <arch> dall'elenco delle\n" @@ -3401,6 +3303,9 @@ msgstr "" " --print-architecture Mostra l'architettura di dpkg\n" " --print-foreign-architectures Stampa le architetture \"foreign\"\n" " consentite\n" +" --assert-<funzionalità> Verifica la disponibilità della\n" +" funzionalità specificata\n" +" --validate-<elemento> <stringa> Valida la <stringa> di <elemento>\n" " --compare-versions <a> <op> <b> Confronta numeri di versione - " "consultare\n" " sotto\n" @@ -3421,22 +3326,15 @@ msgstr "" "\n" #: src/main.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n" -#| " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-" -#| "conrep |\n" -#| " --assert-multi-arch | --assert-versioned-provides.\n" -#| "\n" +#, c-format msgid "" "Assertable features: support-predepends, working-epoch, long-filenames,\n" " multi-conrep, multi-arch, versioned-provides.\n" "\n" msgstr "" -"Per uso interno: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n" -" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep " -"|\n" -" --assert-multi-arch | --assert-versioned-provides.\n" +"Funzionalità verificabili: support-predepends, working-epoch, long-" +"filenames,\n" +" multi-conrep, multi-arch, versioned-provides.\n" "\n" #: src/main.c @@ -3445,14 +3343,11 @@ msgid "" "Validatable things: pkgname, archname, trigname, version.\n" "\n" msgstr "" +"Elementi che possono essere validati: pkgname, archname, trigname, version.\n" +"\n" #: src/main.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n" -#| " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --" -#| "help).\n" -#| "\n" +#, c-format msgid "" "Use dpkg with -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --info,\n" " -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, --fsys-" @@ -3460,9 +3355,10 @@ msgid "" "on archives (type %s --help).\n" "\n" msgstr "" -"Usare dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n" -" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile sugli archivi (digitare %s --" -"help).\n" +"Usare dpkg con -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --info,\n" +" -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, --fsys-" +"tarfile\n" +"sugli archivi (digitare %s --help).\n" "\n" #: src/main.c @@ -3642,7 +3538,7 @@ msgstr "Non esegue operazioni sicure di I/O quando estrae un pacchetto" #: src/main.c msgid "Do not chroot into maintainer script environment" -msgstr "" +msgstr "Non esegue chroot nell'ambiente dello script del responsabile" #: src/main.c msgid "Always use the new config files, don't prompt" @@ -3867,10 +3763,9 @@ msgid "unknown force/refuse option '%.*s'" msgstr "opzione force/refuse \"%.*s\" sconosciuta" #: src/main.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "obsolete force/refuse option '%s'\n" +#, c-format msgid "obsolete force/refuse option '%s'" -msgstr "opzione force/refuse \"%s\" obsoleta\n" +msgstr "opzione force/refuse \"%s\" obsoleta" #: src/main.c #, c-format @@ -3878,10 +3773,9 @@ msgid "couldn't open '%i' for stream" msgstr "impossibile aprire \"%i\" per ricevere il flusso" #: src/main.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected eof before end of line %d" +#, c-format msgid "unexpected end of file before end of line %d" -msgstr "eof non attesa prima della fine della riga %d" +msgstr "fine file inattesa prima della fine della riga %d" #: src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c msgid "need an action option" @@ -3889,7 +3783,7 @@ msgstr "necessaria un'opzione che indichi un'azione" #: src/main.c msgid "cannot set primary group ID to root" -msgstr "" +msgstr "impossibile impostare l'ID del gruppo primario a root" #: src/main.c src/script.c msgid "unable to setenv for subprocesses" @@ -4346,8 +4240,7 @@ msgstr "" "\"%.250s\")" #: src/remove.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')" +#, c-format msgid "cannot read config file directory '%.250s' (from '%.250s')" msgstr "" "impossibile leggere la directory del file di configurazione \"%.250s\" (da " @@ -4400,10 +4293,9 @@ msgstr "" "del responsabile" #: src/script.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "installed %s script" +#, c-format msgid "installed %s package %s script" -msgstr "installato script di %s" +msgstr "installato pacchetto %s script %s" #: src/script.c #, c-format @@ -4411,16 +4303,14 @@ msgid "unable to stat %s '%.250s'" msgstr "impossibile eseguire stat su %s \"%.250s\"" #: src/script.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "new %s script" +#, c-format msgid "new %s package %s script" -msgstr "nuovo script %s" +msgstr "nuovo pacchetto %s script %s" #: src/script.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "old %s script" +#, c-format msgid "old %s package %s script" -msgstr "vecchio script di %s" +msgstr "vecchio pacchetto %s script %s" #: src/script.c #, c-format @@ -4440,10 +4330,9 @@ msgid "... it looks like that went OK" msgstr "... sembra tutto sia andato correttamente" #: src/select.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected end of line in package name at line %d" +#, c-format msgid "unexpected end of file in package name at line %d" -msgstr "fine riga inattesa nel nome del pacchetto alla riga %d" +msgstr "fine file inatteso nel nome del pacchetto alla riga %d" #: src/select.c #, c-format @@ -4451,10 +4340,9 @@ msgid "unexpected end of line in package name at line %d" msgstr "fine riga inattesa nel nome del pacchetto alla riga %d" #: src/select.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected end of line after package name at line %d" +#, c-format msgid "unexpected end of file after package name at line %d" -msgstr "fine riga inatteso dopo il nome del pacchetto alla riga %d" +msgstr "fine file inatteso dopo il nome del pacchetto alla riga %d" #: src/select.c #, c-format @@ -4472,10 +4360,11 @@ msgid "illegal package name at line %d: %.250s" msgstr "nome di pacchetto non valido alla riga %d: %.250s" #: src/select.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "package not in database at line %d: %.250s" +#, c-format msgid "package not in status nor available database at line %d: %.250s" -msgstr "pacchetto non nel database alla riga %d: %.250s" +msgstr "" +"pacchetto non presente nel database di stato né di disponibilità alla riga " +"%d: %.250s" #: src/select.c #, c-format @@ -4487,10 +4376,6 @@ msgid "read error on standard input" msgstr "errore di lettura sullo standard input" #: src/select.c -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "found unknown packages; this might mean the available database\n" -#| "is outdated, and needs to be updated through a frontend method" msgid "" "found unknown packages; this might mean the available database\n" "is outdated, and needs to be updated through a frontend method;\n" @@ -4498,7 +4383,8 @@ msgid "" msgstr "" "trovati pacchetti sconosciuti: ciò potrebbe indicare che il\n" "database dei pacchetti non è aggiornato e deve essere eseguito\n" -"l'aggiornamento con un metodo a interfaccia grafica" +"l'aggiornamento con un metodo a interfaccia grafica. Per \n" +"maggiori informazioni: https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ" #: src/selinux.c msgid "cannot open security status notification channel" @@ -4563,16 +4449,14 @@ msgid "stripping trailing /" msgstr "vengono tolti gli / in coda" #: src/statcmd.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "control file '%s' does not exist" +#, c-format msgid "user '%s' does not exist" -msgstr "il file di controllo \"%s\" non esiste" +msgstr "l'utente \"%s\" non esiste" #: src/statcmd.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "control file '%s' does not exist" +#, c-format msgid "group '%s' does not exist" -msgstr "il file di controllo \"%s\" non esiste" +msgstr "il gruppo \"%s\" non esiste" #: src/statcmd.c #, c-format @@ -4610,22 +4494,19 @@ msgid "--update is useless for --remove" msgstr "--update è inutile per --remove" #: src/statdb.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid status" +#, c-format msgid "invalid statoverride uid %s" -msgstr "stato non valido" +msgstr "uid statoverride %s non valido" #: src/statdb.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "reading statoverride file '%.250s'" +#, c-format msgid "invalid statoverride gid %s" -msgstr "lettura file statoverride \"%.250s\"" +msgstr "gid statoverride %s non valido" #: src/statdb.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "reading statoverride file '%.250s'" +#, c-format msgid "invalid statoverride mode %s" -msgstr "lettura file statoverride \"%.250s\"" +msgstr "modalità statoverride %s non valida" #: src/statdb.c msgid "failed to open statoverride file" @@ -4796,8 +4677,7 @@ msgid "" "%s: dependency problems, but processing triggers anyway as you requested:\n" "%s" msgstr "" -"%s: problemi con le dipendenze, ma i trigger vengono elaborati come " -"richiesto:\n" +"%s: problemi con le dipendenze, ma i trigger vengono elaborati comunque:\n" "%s" #: src/trigproc.c @@ -5103,10 +4983,9 @@ msgid "control member" msgstr "elemento controllo" #: dpkg-deb/build.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "newline in field name '%.*s'" +#, c-format msgid "newline not allowed in pathname '%s'" -msgstr "newline nel nome del campo \"%.*s\"" +msgstr "newline non consentito nel nome del percorso \"%s\"" #: dpkg-deb/build.c msgid "data member" @@ -5193,10 +5072,8 @@ msgstr "" "minuscoli né \"-+.\"" #: dpkg-deb/build.c -#, fuzzy -#| msgid "package architecture" msgid "package architecture is missing or empty" -msgstr "architettura pacchetto" +msgstr "l'architettura del pacchetto è vuota o mancante" #: dpkg-deb/build.c #, c-format @@ -5216,20 +5093,17 @@ msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'" msgstr "impossibile verificare l'esistenza dell'archivio \"%.250s\"" #: dpkg-deb/build.c -#, fuzzy -#| msgid "compressing data member" msgid "compressing tar member" -msgstr "elemento dati compressione" +msgstr "compressione membro tar" #: dpkg-deb/build.c msgid "<compress> from tar -cf" msgstr "<compress> da tar -cf" #: dpkg-deb/build.c dpkg-split/split.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unable to create '%.255s'" +#, c-format msgid "unable to parse timestamp '%.255s'" -msgstr "impossibile creare \"%.255s\"" +msgstr "impossibile leggere l'orario \"%.255s\"" #: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c #, c-format @@ -5247,16 +5121,14 @@ msgid "not checking contents of control area" msgstr "non viene eseguita la verifica dei contenuti dell'area di controllo" #: dpkg-deb/build.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "dpkg-deb: building an unknown package in '%s'.\n" +#, c-format msgid "building an unknown package in '%s'." -msgstr "dpkg-deb: generazione di un pacchetto sconosciuto in \"%s\".\n" +msgstr "generazione di un pacchetto sconosciuto in \"%s\"." #: dpkg-deb/build.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n" +#, c-format msgid "building package '%s' in '%s'." -msgstr "dpkg-deb: generazione del pacchetto \"%s\" in \"%s\".\n" +msgstr "generazione del pacchetto \"%s\" in \"%s\"." #: dpkg-deb/build.c #, c-format @@ -5319,11 +5191,11 @@ msgstr "" "dell'archivio errato" #: dpkg-deb/extract.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)" +#, c-format msgid "file '%.250s' is not a Debian binary archive (try dpkg-split?)" msgstr "" -"il file \"%.250s\" non è un archivio nel formato debian (provare dpkg-split?)" +"il file \"%.250s\" non è un archivio binario nel formato Debian (provare " +"dpkg-split?)" # (ndt) mah... #: dpkg-deb/extract.c @@ -5372,15 +5244,12 @@ msgstr "" "annullata" #: dpkg-deb/extract.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " new debian package, version %d.%d.\n" -#| " size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n" +#, c-format msgid "" " new Debian package, version %d.%d.\n" " size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n" msgstr "" -" nuovo pacchetto debian, versione %d.%d.\n" +" nuovo pacchetto Debian, versione %d.%d.\n" " dimensione %jd byte: archivio di controllo=%jd byte.\n" #: dpkg-deb/extract.c @@ -5400,15 +5269,12 @@ msgstr "" "impossibile saltare il componente dell'archivio di controllo da \"%s\": %s" #: dpkg-deb/extract.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " old debian package, version %d.%d.\n" -#| " size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n" +#, c-format msgid "" " old Debian package, version %d.%d.\n" " size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n" msgstr "" -" vecchio pacchetto debian, versione %d.%d.\n" +" vecchio pacchetto Debian, versione %d.%d.\n" " dimensione %jd byte: archivio di controllo=%jd, archivio principale=%jd.\n" #: dpkg-deb/extract.c @@ -5420,10 +5286,9 @@ msgstr "" "per essere stato scaricato in modalità ASCII" #: dpkg-deb/extract.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "'%.255s' is not a debian format archive" +#, c-format msgid "'%.255s' is not a Debian format archive" -msgstr "\"%.255s\" non è un archivio in formato debian" +msgstr "\"%.255s\" non è un archivio in formato Debian" #: dpkg-deb/extract.c #, c-format @@ -5494,7 +5359,7 @@ msgstr "" #: dpkg-deb/extract.c #, c-format msgid "--%s does not support (yet) reading the .deb from standard input" -msgstr "" +msgstr "--%s non supporta ancora la lettura di .deb dallo standard input" #: dpkg-deb/info.c #, c-format @@ -5552,10 +5417,8 @@ msgid " not a plain file %.255s\n" msgstr " non un file normale %.255s\n" #: dpkg-deb/info.c -#, fuzzy -#| msgid "(no 'control' file in control archive!)\n" msgid "no 'control' file in control archive!" -msgstr "(nessun file \"control\" nell'archivio di controllo)\n" +msgstr "nessun file \"control\" nell'archivio di controllo." #: dpkg-deb/main.c #, c-format @@ -5611,35 +5474,7 @@ msgstr "" "\n" #: dpkg-deb/main.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Options:\n" -#| " -v, --verbose Enable verbose output.\n" -#| " -D, --debug Enable debugging output.\n" -#| " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n" -#| " --deb-format=<format> Select archive format.\n" -#| " Allowed values: 0.939000, 2.0 " -#| "(default).\n" -#| " --old Legacy alias for '--deb-" -#| "format=0.939000'.\n" -#| " --new Legacy alias for '--deb-format=2.0'.\n" -#| " --nocheck Suppress control file check (build " -#| "bad\n" -#| " packages).\n" -#| " --uniform-compression Use the compression params on all " -#| "members.\n" -#| " -z# Set the compression level when " -#| "building.\n" -#| " -Z<type> Set the compression type used when " -#| "building.\n" -#| " Allowed types: gzip, xz, bzip2, " -#| "none.\n" -#| " -S<strategy> Set the compression strategy when " -#| "building.\n" -#| " Allowed values: none; extreme (xz);\n" -#| " filtered, huffman, rle, fixed " -#| "(gzip).\n" -#| "\n" +#, c-format msgid "" "Options:\n" " -v, --verbose Enable verbose output.\n" @@ -5670,25 +5505,24 @@ msgstr "" " --deb-format=<formato> Seleziona il formato dell'archivio.\n" " Valori ammessi:\n" " 0.939000, 2.0 (predefinito)\n" -" --old Alias legacy per \"--deb-" -"format=0.939000\"\n" -" --new Alias legacy per \"--deb-format=2.0\"\n" " --nocheck Disattiva la verifica del file di " "controllo\n" " (crea pacchetti scadenti)\n" -" --uniform-compression Usa i parametri di compressioni su tutti " -"i membri\n" +" --root-owner-group Forza il proprietario e il gruppo a root\n" +" --[no-]uniform-compression Usa i parametri di compressione su " +"tutti \n" +" i membri\n" " -z# Imposta il livello di compressione usato\n" " nella generazione del pacchetto\n" " -Z<tipo> Imposta il tipo di compressione usato\n" " nella generazione del pacchetto\n" -" Valori ammessi: gzip, xz, bzip2, none\n" +" Valori ammessi: gzip, xz, none\n" " -S<strategia> Imposta la strategia di compressione per " "la\n" -" generazione\n" +" generazione del pacchetto\n" " Valori ammessi: none, extreme (xz), " "filtered\n" -" huffman, rle, fixed (gzip)\n" +" huffman, ile, fide (gzip)\n" "\n" #: dpkg-deb/main.c @@ -5740,16 +5574,14 @@ msgid "unknown compression type '%s'!" msgstr "tipo di compressione \"%s\" sconosciuto" #: dpkg-deb/main.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "deprecated compression type '%s'; use xz instead" +#, c-format msgid "obsolete compression type '%s'; use xz instead" -msgstr "tipo di compressione \"%s\" deprecato: utilizzare xz" +msgstr "tipo di compressione \"%s\" obsoleto: utilizzare xz" #: dpkg-deb/main.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "deprecated compression type '%s'; use xz or gzip instead" +#, c-format msgid "obsolete compression type '%s'; use xz or gzip instead" -msgstr "tipo di compressione \"%s\" deprecato: utilizzare xz o gzip" +msgstr "tipo di compressione \"%s\" obsoleto: utilizzare xz o gzip" #: dpkg-deb/main.c #, c-format @@ -6216,7 +6048,7 @@ msgstr "estrazione campo valore del pacchetto" #: dpkg-split/split.c msgid "<dpkg-deb --info pipe>" -msgstr "" +msgstr "<dpkg-deb --info pipe>" #: dpkg-split/split.c #, c-format @@ -6505,16 +6337,13 @@ msgid "unable to flush file '%s'" msgstr "impossibile eseguire il flush del file \"%s\"" #: utils/update-alternatives.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Current 'best' version is '%s'." +#, c-format msgid " link best version is %s" -msgstr "La versione \"best\" attuale è \"%s\"." +msgstr " la versione migliore del collegamento è %s" #: utils/update-alternatives.c -#, fuzzy -#| msgid "No versions available." msgid " link best version not available" -msgstr "Nessuna versione disponibile." +msgstr " versione migliore del collegamento non disponibile" #: utils/update-alternatives.c #, c-format @@ -6526,16 +6355,14 @@ msgid " link currently absent" msgstr " il collegamento è attualmente assente" #: utils/update-alternatives.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid " %.250s is %s.\n" +#, c-format msgid " link %s is %s" -msgstr " %.250s è %s.\n" +msgstr " il collegamento %s è %s" #: utils/update-alternatives.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid " slave %s: %s" +#, c-format msgid " slave %s is %s" -msgstr " slave %s: %s" +msgstr " slave %s è %s" #: utils/update-alternatives.c #, c-format @@ -6571,9 +6398,7 @@ msgid "Status" msgstr "Stato" #: utils/update-alternatives.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Press enter to keep the current choice[*], or type selection number: " +#, c-format msgid "Press <enter> to keep the current choice[*], or type selection number: " msgstr "" "Premere Invio per mantenere il valore predefinito[*] o digitare il numero " @@ -6844,88 +6669,10 @@ msgstr "per ripristinare gli aggiornamenti automatici usare \"%s --auto %s\"" #: utils/update-alternatives.polkit.in msgid "Run update-alternatives to modify system alternative selections" msgstr "" +"Esegue update-alternatives per modificare le selezioni alternative del " +"sistema" #: utils/update-alternatives.polkit.in msgid "Authentication is required to run update-alternatives" -msgstr "" - -#~ msgid "obsolete option '--%s'; please use '--%s' instead" -#~ msgstr "opzione \"--%s\" obsoleta, usare \"--%s\" al suo posto" - -#~ msgid "control file '%s' missing value" -#~ msgstr "al file di controllo \"%s\" manca un valore" - -#~ msgid "control file '%s' missing value separator" -#~ msgstr "al file di controllo \"%s\" manca il separatore di valore" - -#~ msgid "unable to fstat part file '%.250s'" -#~ msgstr "impossibile eseguire fstat sulla porzione \"%.250s\"" - -#~ msgid "unexpected end of file in %.250s" -#~ msgstr "fine del file inattesa in %.250s" - -#~ msgid "%s: error: %s\n" -#~ msgstr "%s: errore: %s\n" - -#~ msgid "%s:%s:%d:%s: internal error: %s\n" -#~ msgstr "%s:%s:%d:%s: errore interno: %s\n" - -#~ msgid "%s: warning: %s\n" -#~ msgstr "%s: attenzione: %s\n" - -#~ msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'" -#~ msgstr "file dei trigger rinviati \"%.250s\" troncato" - -#~ msgid "find for dpkg --recursive" -#~ msgstr "find per dpkg --recursive" - -#~ msgid "failed to fdopen find's pipe" -#~ msgstr "fdopen della pipe di find non riuscita" - -#~ msgid "error reading find's pipe" -#~ msgstr "errore nel leggere la pipe di find" - -#~ msgid "error closing find's pipe" -#~ msgstr "errore nel chiudere la pipe di find" - -#~ msgid "find for --recursive returned unhandled error %i" -#~ msgstr "find per --recursive ha restituito l'errore non gestito %i" - -#~ msgid "unable to stat file name '%.250s'" -#~ msgstr "impossibile eseguire stat sul nome di file \"%.250s\"" - -#~ msgid "compressing control member" -#~ msgstr "elemento controllo compressione" - -#~ msgid "Call %s." -#~ msgstr "Esegue %s." - -#~ msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file" -#~ msgstr "errore di sintassi: UID non valido nel file statoverride" - -#~ msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file" -#~ msgstr "errore di sintassi: GID non valido nel file statoverride" - -#~ msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file" -#~ msgstr "errore di sintassi: modalità errata nel file statoverride" - -#~ msgid "unknown option `%s'" -#~ msgstr "opzione \"%s\" sconosciuta" - -#~ msgid "unexpected eof reading `%.250s'" -#~ msgstr "eof non attesa in \"%.250s\"" - -#~ msgid "EOF on stdin at conffile prompt" -#~ msgstr "EOF su stdin al prompt per il file di configurazione" - -#~ msgid "unexpected eof in package name at line %d" -#~ msgstr "eof non attesa nel nome del pacchetto alla riga %d" - -#~ msgid "unexpected eof after package name at line %d" -#~ msgstr "eof non attesa dopo il nome del pacchetto alla riga %d" - -#~ msgid "failed to chdir to `/' for cleanup" -#~ msgstr "esecuzione di chdir su \"/\" per la pulizia non riuscita" +msgstr "È richiesto autenticarsi per eseguire update-alternatives" -#~ msgid "cannot extract package field value from '%s': %s" -#~ msgstr "impossibile estrarre il valore del campo pacchetto da \"%s\": %s" |