diff options
-rw-r--r-- | man/po/de.po | 878 |
1 files changed, 162 insertions, 716 deletions
diff --git a/man/po/de.po b/man/po/de.po index 6fda0a93a..765f64e34 100644 --- a/man/po/de.po +++ b/man/po/de.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg-man 1.18.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-12 05:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-12 18:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-18 18:40+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" @@ -4286,17 +4286,13 @@ msgstr "B<--print-foreign-architectures>" #. type: Plain text #: dpkg.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Print a newline-separated list of the extra architectures B<dpkg> is " -#| "configured to allow packages to be installed for." msgid "" "Print a newline-separated list of the extra architectures B<dpkg> is " "configured to allow packages to be installed for (since dpkg 1.16.2)." msgstr "" "Gibt eine durch Zeilenumbrüche getrennte Liste von zusätzlichen " "Architekturen aus, für die B<dpkg> konfiguriert ist, Paketinstallationen für " -"zu erlauben." +"zu erlauben (seit Dpkg 1.16.2)." #. type: TP #: dpkg.1 @@ -4405,26 +4401,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg.1 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "B<-b>, B<--build> I<directory> [I<archive>|I<directory>]\n" -#| " Build a deb package.\n" -#| "B<-c>, B<--contents> I<archive>\n" -#| " List contents of a deb package.\n" -#| "B<-e>, B<--control> I<filename> [I<directory>]\n" -#| " Extract control-information from a package.\n" -#| "B<-x>, B<--extract> I<archive directory>\n" -#| " Extract the files contained by package.\n" -#| "B<-X>, B<--vextract> I<archive directory>\n" -#| " Extract and display the filenames contained by a\n" -#| " package.\n" -#| "B<-f>, B<--field> I<archive> [I<control-field>...]\n" -#| " Display control field(s) of a package.\n" -#| "B<--fsys-tarfile> I<archive>\n" -#| " Display the filesystem tar-file contained by a\n" -#| " Debian package.\n" -#| "B<-I>, B<--info> I<archive> [I<control-file>...]\n" -#| " Show information about a package.\n" +#, no-wrap msgid "" "B<-b>, B<--build> I<directory> [I<archive>|I<directory>]\n" " Build a deb package.\n" @@ -4450,14 +4427,16 @@ msgstr "" " Baue ein deb-Paket.\n" "B<-c>, B<--contents> I<Archiv>\n" " Liste den Inhalt eines deb-Paketes auf.\n" -"B<-e>, B<--control> I<Dateiname> [I<Verzeichnis>]\n" +"B<-e>, B<--control> I<Archiv> [I<Verzeichnis>]\n" " Extrahiere Steuerinformationen von einem Paket.\n" "B<-x>, B<--extract> I<Archiv Verzeichnis>\n" " Extrahiere die vom Paket enthaltenen Dateien.\n" "B<-f>, B<--field> I<Archiv> [I<Steuerfeld>] …\n" " Zeige das/die Steuerfeld(er) eines Paketes an.\n" +"B<--ctrl-tarfile> I<Archive>\n" +" Gebe die von einem Debian-Paket enthaltene Steuer-Tardatei aus.\n" "B<--fsys-tarfile> I<Archiv>\n" -" Zeige die von einem Debian-Paket enthaltene Dateisystem-Tardatei an.\n" +" Gebe die von einem Debian-Paket enthaltene Dateisystem-Tardatei aus.\n" "B<-I>, B<--info> I<Archiv> [I<Steuerdatei> …]\n" " Zeige Informationen über ein Paket.\n" @@ -4620,17 +4599,15 @@ msgstr "" #. type: TP #: dpkg.1 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<--force-sign>" +#, no-wrap msgid "B<--force->I<things>" -msgstr "B<--force-sign>" +msgstr "B<--force->I<Sachen>" #. type: TQ #: dpkg.1 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<--force->I<things>, B<--no-force->I<things>, B<--refuse->I<things>" +#, no-wrap msgid "B<--no-force->I<things>, B<--refuse->I<things>" -msgstr "B<--force->I<Sachen>, B<--no-force->I<Sachen>, B<--refuse->I<Sachen>" +msgstr "B<--no-force->I<Sachen>, B<--refuse->I<Sachen>" #. type: Plain text #: dpkg.1 @@ -4698,10 +4675,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg.1 -#, fuzzy -#| msgid "B<hold>: Process packages even when marked \"hold\"." msgid "B<hold>: Process packages even when marked \\(lqhold\\(rq." -msgstr "B<hold>: Verarbeite auch Pakete, die mit »halten« markiert sind." +msgstr "B<hold>: Verarbeite auch Pakete, die mit \\(lqhalten\\(rq markiert sind." #. type: Plain text #: dpkg.1 @@ -4741,13 +4716,11 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg.1 -#, fuzzy -#| msgid "B<breaks>: Install, even if this would break another package." msgid "" "B<breaks>: Install, even if this would break another package (since dpkg " "1.14.6)." msgstr "" -"B<breaks>: Installiere, selbst falls dies ein anderes Paket beschädigt." +"B<breaks>: Installiere, selbst falls dies ein anderes Paket beschädigt (seit Dpkg 1.14.6)." #. type: Plain text #: dpkg.1 @@ -4815,13 +4788,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<confask>: If a conffile has been modified always offer to replace it " -#| "with the version in the package, even if the version in the package did " -#| "not change. If any of B<--force-confmiss>, B<--force-confnew>, B<--force-" -#| "confold>, or B<--force-confdef> is also given, it will be used to decide " -#| "the final action." msgid "" "B<confask>: If a conffile has been modified always offer to replace it with " "the version in the package, even if the version in the package did not " @@ -4831,7 +4797,7 @@ msgid "" msgstr "" "B<confask>: Falls eine Conffile verändert wurde, biete immer an, sie durch " "die Version aus dem Paket zu ersetzen, selbst falls sich die Version in dem " -"Paket nicht geändert hat. Falls auch einer von B<--force-confmiss>, B<--" +"Paket nicht geändert hat (seit Dpkg 1.15.8). Falls auch einer von B<--force-confmiss>, B<--" "force-confnew>, B<--force-confold> oder B<--force-confdef> angegeben wird, " "wird sie dazu verwandt, die letztendliche Aktion zu ermitteln." @@ -4859,14 +4825,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<unsafe-io>: Do not perform safe I/O operations when unpacking. " -#| "Currently this implies not performing file system syncs before file " -#| "renames, which is known to cause substantial performance degradation on " -#| "some file systems, unfortunately the ones that require the safe I/O on " -#| "the first place due to their unreliable behaviour causing zero-length " -#| "files on abrupt system crashes." msgid "" "B<unsafe-io>: Do not perform safe I/O operations when unpacking (since dpkg " "1.15.8.6). Currently this implies not performing file system syncs before " @@ -4875,7 +4833,7 @@ msgid "" "first place due to their unreliable behaviour causing zero-length files on " "abrupt system crashes." msgstr "" -"B<unsafe-io>: Beim Entpacken keine sicheren E/A-Operationen durchführen. " +"B<unsafe-io>: Beim Entpacken keine sicheren E/A-Operationen durchführen (seit Dpkg 1.15.8.6). " "Derzeit impliziert dies, dass vor Dateiumbenennungen kein Systemsync " "durchgeführt wird. Dieser Sync führt bei einigen Dateisystemen zu " "erheblichen Leistungseinbußen, unglücklicherweise bei solchen, die überhaupt " @@ -4917,12 +4875,10 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg.1 -#, fuzzy -#| msgid "B<bad-version>: Process even packages with wrong versions." msgid "" "B<bad-version>: Process even packages with wrong versions (since dpkg " "1.16.1)." -msgstr "B<bad-version>: Verarbeite sogar Pakete mit falschen Versionen." +msgstr "B<bad-version>: Verarbeite sogar Pakete mit falschen Versionen (seit Dpkg 1.16.1)." #. type: Plain text #: dpkg.1 @@ -5126,17 +5082,6 @@ msgstr "B<--post-invoke=>I<Befehl>" #. type: Plain text #: dpkg.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Set an invoke hook I<command> to be run via ``sh -c'' before or after the " -#| "B<dpkg> run for the I<unpack>, I<configure>, I<install>, I<triggers-" -#| "only>, I<remove>, I<purge>, I<add-architecture> and I<remove-" -#| "architecture> B<dpkg> actions. This option can be specified multiple " -#| "times. The order the options are specified is preserved, with the ones " -#| "from the configuration files taking precedence. The environment variable " -#| "B<DPKG_HOOK_ACTION> is set for the hooks to the current B<dpkg> action. " -#| "Note: front-ends might call B<dpkg> several times per invocation, which " -#| "might run the hooks more times than expected." msgid "" "Set an invoke hook I<command> to be run via ``sh -c'' before or after the " "B<dpkg> run for the I<unpack>, I<configure>, I<install>, I<triggers-only>, " @@ -5151,7 +5096,7 @@ msgstr "" "Setzt einen Aufruf-Hook I<Befehl>, der via »sh -c« vor oder nach dem B<dpkg>-" "Aufruf der B<dpkg>-Aktionen I<unpack>, I<configure>, I<install>, I<triggers-" "only>, I<remove>, I<purge>, I<add-architecture> und I<remove-architecture> " -"ausgeführt wird. Diese Option kann mehrfach angegeben werden. Die " +"ausgeführt wird (seit Dpkg 1.15.4). Diese Option kann mehrfach angegeben werden. Die " "Reihenfolge der Optionen wird erhalten, wobei Einträge aus den " "Konfigurationsdateien Vorrang einnehmen. Die Umgebungsvariable " "B<DPKG_HOOK_ACTION> wird für die Hooks auf die aktuelle B<dpkg>-Aktion " @@ -5172,10 +5117,6 @@ msgstr "B<--path-include=>I<Glob-Muster>" #. type: Plain text #: dpkg.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Set I<glob-pattern> as a path filter, either by excluding or re-including " -#| "previously excluded paths matching the specified patterns during install." msgid "" "Set I<glob-pattern> as a path filter, either by excluding or re-including " "previously excluded paths matching the specified patterns during install " @@ -5183,7 +5124,7 @@ msgid "" msgstr "" "Setzt I<Glob-Muster> als Pfadfilter, entweder durch Ausschluss oder durch " "Wiedereinschluss vorher ausgeschlossener Pfade, die während der Installation " -"auf bestimmte Muster passen." +"auf bestimmte Muster passen (seit Dpkg 1.15.8)." #. type: Plain text #: dpkg.1 @@ -5197,17 +5138,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The glob patterns use the same wildcards used in the shell, were '*' " -#| "matches any sequence of characters, including the empty string and also " -#| "'/'. For example, I<'/usr/*/READ*'> matches I<'/usr/share/doc/package/" -#| "README'>. As usual, '?' matches any single character (again, including " -#| "'/'). And '[' starts a character class, which can contain a list of " -#| "characters, ranges and complementations. See B<glob>(7) for detailed " -#| "information about globbing. Note: the current implementation might re-" -#| "include more directories and symlinks than needed, to be on the safe side " -#| "and avoid possible unpack failures, future work might fix this." msgid "" "The glob patterns use the same wildcards used in the shell, were \\(oq*\\(cq " "matches any sequence of characters, including the empty string and also " @@ -5221,10 +5151,10 @@ msgid "" "failures, future work might fix this." msgstr "" "Das Glob-Muster kann die gleichen Platzhalter wie in der Shell verwenden, " -"wobei »*« auf eine beliebige Folge von Zeichen, auch dem Leerzeichen und " -"»/«, passt. Beispielsweise passt I<»/usr/*/READ*«> auf I<»/usr/share/doc/" -"package/README«>. Wie gewöhnlich passt »?« auf ein einzelnes Zeichen (wieder " -"auch auf »/«). Und »[« beginnt eine Zeichenklasse, die eine Liste von " +"wobei \\(oq*\\(cq auf eine beliebige Folge von Zeichen, auch dem Leerzeichen und " +"\\(oq/\\(cq, passt. Beispielsweise passt \\(FoI</usr/*/READ*>\\(Fc auf \\(FoI</usr/" +"share/doc/package/README>\\(Fc. Wie gewöhnlich passt \\(oq?\\(cq auf ein einzelnes Zeichen (wieder " +"auch auf \\(oq/\\(cq). Und \\(oq[\\(cq beginnt eine Zeichenklasse, die eine Liste von " "Zeichen, Bereiche und Komplemente enthalten kann. Lesen Sie B<glob>(7) für " "detaillierte Informationen über das Globben. Hinweis: Aktuelle " "Implementierungen könnten mehr Verzeichnisse und symbolische Links als " @@ -5277,24 +5207,11 @@ msgstr "B<--verify-format=>I<Formatname>" #. type: Plain text #: dpkg.1 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the output format for the B<--verify> command." msgid "Sets the output format for the B<--verify> command (since dpkg 1.17.2)." -msgstr "Setzt das Ausgabeformat für den Befehl B<--verify>." +msgstr "Setzt das Ausgabeformat für den Befehl B<--verify> (seit Dpkg 1.17.2)." #. type: Plain text #: dpkg.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The only currently supported output format is B<rpm>, which consists of a " -#| "line for every path that failed any check. The lines start with 9 " -#| "characters to report each specific check result, a 'B<?>' implies the " -#| "check could not be done (lack of support, file permissions, etc), 'B<.>' " -#| "implies the check passed, and an alphanumeric character implies a " -#| "specific check failed; the md5sum verification is denoted with a 'B<5>' " -#| "on the third character. The line is followed by a space and an attribute " -#| "character (currently 'B<c>' for conffiles), another space and the " -#| "pathname." msgid "" "The only currently supported output format is B<rpm>, which consists of a " "line for every path that failed any check. The lines start with 9 " @@ -5308,13 +5225,13 @@ msgid "" msgstr "" "Derzeit wird nur das Ausgabeformat B<rpm> unterstützt. Es besteht aus einer " "Zeile für jeden Pfad, der bei der Prüfung fehlschlug. Die Zeilen starten mit " -"9 Zeichen, um die Ergebnisse jeder angegebenen Prüfung zu berichten. Ein »B<?" -">« impliziert, dass die Prüfung nicht durchgeführt werden konnte (keine " -"Unterstützung dafür, Dateirechte usw.). »B<.>« impliziert, dass die Prüfung " +"9 Zeichen, um die Ergebnisse jeder angegebenen Prüfung zu berichten. Ein \\(oqB<?>\\(cq " +"impliziert, dass die Prüfung nicht durchgeführt werden konnte (keine " +"Unterstützung dafür, Dateirechte usw.). \\(oqB<.>\\(cq impliziert, dass die Prüfung " "erfolgreich durchgeführt wurde und ein alphanumerisches Zeichen impliziert, " "dass eine angegebene Prüfung fehlschlug. Die Md5sum-Überprüfung wird durch " -"ein »B<5>« als drittes Zeichen angezeigt. Der Zeile folgt ein Leerzeichen " -"und ein Attributszeichen (derzeit »B<c>« für Conffiles), ein weiteres " +"ein \\(oqB<5>\\(cq als drittes Zeichen angezeigt. Der Zeile folgt ein Leerzeichen " +"und ein Attributszeichen (derzeit \\(oqB<c>\\(cq für Conffiles), ein weiteres " "Leerzeichen und der Pfadnmae." #. type: TP @@ -5397,11 +5314,6 @@ msgstr "B<--status-logger>=I<Befehl>" #. type: Plain text #: dpkg.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Send machine-readable package status and progress information to the " -#| "shell I<command>'s standard input. This option can be specified multiple " -#| "times. The output format used is the same as in B<--status-fd.>" msgid "" "Send machine-readable package status and progress information to the shell " "I<command>'s standard input (since dpkg 1.16.0). This option can be " @@ -5409,9 +5321,9 @@ msgid "" "status-fd>." msgstr "" "Schicke maschinenlesbare Paketstatus- und Fortschrittsinformationen an die " -"Standardeingabe des I<Befehl>s der Shell. Diese Option kann mehrfach " +"Standardeingabe des I<Befehl>s der Shell (seit Dpkg 1.16.0). Diese Option kann mehrfach " "angegeben werden. Das verwandte Ausgabeformat ist identisch zu dem in B<--" -"status-fd.>" +"status-fd>." #. type: TP #: dpkg.1 @@ -5421,21 +5333,6 @@ msgstr "B<--log=>I<Dateiname>" #. type: Plain text #: dpkg.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Log status change updates and actions to I<filename>, instead of the " -#| "default I</var/log/dpkg.log>. If this option is given multiple times, the " -#| "last filename is used. Log messages are of the form `YYYY-MM-DD HH:MM:SS " -#| "startup I<type> I<command>' for each dpkg invocation where I<type> is " -#| "B<archives> (with a I<command> of B<unpack> or B<install>) or B<packages> " -#| "(with a I<command> of B<configure>, B<triggers-only>, B<remove> or " -#| "B<purge>); `YYYY-MM-DD HH:MM:SS status I<state> I<pkg> I<installed-" -#| "version>' for status change updates; `YYYY-MM-DD HH:MM:SS I<action> " -#| "I<pkg> I<installed-version> I<available-version>' for actions where " -#| "I<action> is one of B<install>, B<upgrade>, B<configure>, B<trigproc>, " -#| "B<disappear>, B<remove> or B<purge>; and `YYYY-MM-DD HH:MM:SS conffile " -#| "I<filename> I<decision>' for conffile changes where I<decision> is either " -#| "B<install> or B<keep>." msgid "" "Log status change updates and actions to I<filename>, instead of the default " "I</var/log/dpkg.log>. If this option is given multiple times, the last " @@ -5454,16 +5351,16 @@ msgstr "" "Protokolliere Statusänderungsaktualisierungen und -Aktionen in I<Dateiname> " "anstatt in die Standard-Datei I</var/log/dpkg.log>. Falls diese Option " "mehrfach übergeben wird, wird der letzte Dateiname verwendet. " -"Protokollnachrichten sind von der Form »JJJJ-MM-TT HH:MM:SS startup I<Typ> " -"I<Befehl>« für jeden Dpkg-Aufruf, wobei I<Typ> entweder B<archives> lautet " +"Protokollnachrichten sind von der Form \\(oqJJJJ-MM-TT HH:MM:SS startup I<Typ> " +"I<Befehl>\\(cq für jeden Dpkg-Aufruf, wobei I<Typ> entweder B<archives> lautet " "(mit einem I<Befehl> B<unpack> oder B<install>) oder B<packages> (mit einem " -"Befehl B<configure>, B<triggers-only>, B<remove> oder B<purge>); »JJJJ-MM-TT " -"HH:MM:SS status I<Zustand> I<Pkt> I<installierte-Version>« für " -"Statusänderungsaktualisierungen; »JJJJ-MM-TT HH:MM:SS I<Aktion> I<Pkt> " -"I<installierte-Version> I<verfügbare-Version>« für Aktionen, wobei I<Aktion> " +"Befehl B<configure>, B<triggers-only>, B<remove> oder B<purge>); \\(oqJJJJ-MM-TT " +"HH:MM:SS status I<Zustand> I<Pkt> I<installierte-Version>\\(cq für " +"Statusänderungsaktualisierungen; \\(oqJJJJ-MM-TT HH:MM:SS I<Aktion> I<Pkt> " +"I<installierte-Version> I<verfügbare-Version>\\(cq für Aktionen, wobei I<Aktion> " "entweder B<install>, B<upgrade>, B<configure>, B<trigproc>, B<disappear>, " -"B<remove> oder B<purge> ist; und »YYYY-MM-DD HH:MM:SS conffile I<Dateiname> " -"I<Entscheidung>« für Conffile-Änderungen ist, wobei I<Entscheidung> entweder " +"B<remove> oder B<purge> ist; und \\(oqYYYY-MM-DD HH:MM:SS conffile I<Dateiname> " +"I<Entscheidung>\\(cq für Conffile-Änderungen ist, wobei I<Entscheidung> entweder " "B<install> oder B<keep> ist." #. type: TP @@ -5485,14 +5382,6 @@ msgstr "B<--no-triggers>" #. type: Plain text #: dpkg.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Do not run any triggers in this run (activations will still be " -#| "recorded). If used with B<--configure> I<package> or B<--triggers-only> " -#| "I<package> then the named package postinst will still be run even if only " -#| "a triggers run is needed. Use of this option may leave packages in the " -#| "improper B<triggers-awaited> and B<triggers-pending> states. This can be " -#| "fixed later by running: B<dpkg --configure --pending>." msgid "" "Do not run any triggers in this run (since dpkg 1.14.17), but activations " "will still be recorded. If used with B<--configure> I<package> or B<--" @@ -5501,8 +5390,8 @@ msgid "" "in the improper B<triggers-awaited> and B<triggers-pending> states. This can " "be fixed later by running: B<dpkg --configure --pending>." msgstr "" -"Führe keine Trigger in diesem Durchlauf aus (Aktivierungen werden dennoch " -"aufgezeichnet). Falls dies mit B<--configure> I<Paket> oder B<--triggers-" +"Führe keine Trigger in diesem Durchlauf aus (seit Dpkg 1.14.17). Aktivierungen werden aber dennoch " +"aufgezeichnet. Falls dies mit B<--configure> I<Paket> oder B<--triggers-" "only> I<Paket> verwandt wird, wird das Postinst des benannten Pakets dennoch " "ausgeführt, selbst falls nur ein Trigger-Lauf notwendig ist. Die Verwendung " "dieser Option kann Pakete in die unzulässigen Stati B<triggers-awaited> und " @@ -5623,16 +5512,12 @@ msgstr "B<DPKG_SHELL_REASON>" #. type: Plain text #: dpkg.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Defined by B<dpkg> on the shell spawned on the conffile prompt to examine " -#| "the situation. Current valid value: B<conffile-prompt>." msgid "" "Defined by B<dpkg> on the shell spawned on the conffile prompt to examine " "the situation (since dpkg 1.15.6). Current valid value: B<conffile-prompt>." msgstr "" "Wird von B<dpkg> auf der Shell, die von der Conffile-Eingabeaufforderung " -"gestartet wird, um die Situation zu analysieren, gesetzt. Derzeit gültiger " +"gestartet wird, um die Situation zu analysieren, gesetzt (seit Dpkg 1.15.6). Derzeit gültiger " "Wert: B<conffile-prompt>." #. type: TP @@ -5643,16 +5528,12 @@ msgstr "B<DPKG_CONFFILE_OLD>" #. type: Plain text #: dpkg.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Defined by B<dpkg> on the shell spawned on the conffile prompt to examine " -#| "the situation. Contains the path to the old conffile." msgid "" "Defined by B<dpkg> on the shell spawned on the conffile prompt to examine " "the situation (since dpkg 1.15.6). Contains the path to the old conffile." msgstr "" "Wird von B<dpkg> auf der Shell, die von der Conffile-Eingabeaufforderung " -"gestartet wird, um die Situation zu analysieren, gesetzt. Enthält den Pfad " +"gestartet wird, um die Situation zu analysieren, gesetzt (seit Dpkg 1.15.6). Enthält den Pfad " "zu der alten Conffile." #. type: TP @@ -5663,16 +5544,12 @@ msgstr "B<DPKG_CONFFILE_NEW>" #. type: Plain text #: dpkg.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Defined by B<dpkg> on the shell spawned on the conffile prompt to examine " -#| "the situation. Contains the path to the new conffile." msgid "" "Defined by B<dpkg> on the shell spawned on the conffile prompt to examine " "the situation (since dpkg 1.15.6). Contains the path to the new conffile." msgstr "" "Wird von B<dpkg> auf der Shell, die von der Conffile-Eingabeaufforderung " -"gestartet wird, um die Situation zu analysieren, gesetzt. Enthält den Pfad " +"gestartet wird, um die Situation zu analysieren, gesetzt (seit Dpkg 1.15.6). Enthält den Pfad " "zu der neuen Conffile." #. type: TP @@ -5683,16 +5560,12 @@ msgstr "B<DPKG_RUNNING_VERSION>" #. type: Plain text #: dpkg.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the version of " -#| "the currently running B<dpkg> instance." msgid "" "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the version of " "the currently running B<dpkg> instance (since dpkg 1.14.17)." msgstr "" "Wird von B<dpkg> für die Betreuer-Skript-Umgebung auf die Version der " -"aktuell laufenden Instanz von B<dpkg> gesetzt." +"aktuell laufenden Instanz von B<dpkg> gesetzt (seit Dpkg 1.14.17)." #. type: TP #: dpkg.1 dpkg-divert.1 @@ -5702,16 +5575,12 @@ msgstr "B<DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE>" #. type: Plain text #: dpkg.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the (non-arch-" -#| "qualified) package name being handled." msgid "" "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the (non-arch-" "qualified) package name being handled (since dpkg 1.14.17)." msgstr "" "Wird von B<dpkg> für die Betreuer-Skript-Umgebung auf den in Arbeit " -"befindlichen (nicht architekturqualifizierten) Paketnamen gesetzt." +"befindlichen (nicht architekturqualifizierten) Paketnamen gesetzt (seit Dpkg 1.14.17)." #. type: TP #: dpkg.1 @@ -5721,11 +5590,6 @@ msgstr "B<DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE_REFCOUNT>" #. type: Plain text #: dpkg.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the package " -#| "reference count, i.e. the number of package instances with a state " -#| "greater than B<not-installed>. Since dpkg 1.17.2." msgid "" "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the package " "reference count, i.e. the number of package instances with a state greater " @@ -5733,7 +5597,7 @@ msgid "" msgstr "" "Wird von B<dpkg> für die Betreuer-Skript-Umgebung auf die Paketreferenzzahl " "gesetzt, d.h. die Anzahl der Paketinstanzen mit einem Status größer als " -"B<not-installed>. Seit Dpkg 1.17.2." +"B<not-installed> (seit Dpkg 1.17.2)." #. type: TP #: dpkg.1 @@ -5743,16 +5607,12 @@ msgstr "B<DPKG_MAINTSCRIPT_ARCH>" #. type: Plain text #: dpkg.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the " -#| "architecture the package got built for." msgid "" "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the architecture " "the package got built for (since dpkg 1.15.4)." msgstr "" "Wird von B<dpkg> für die Betreuer-Skript-Umgebung auf die Architektur " -"gesetzt, für die das Paket gebaut wurde." +"gesetzt, für die das Paket gebaut wurde (seit Dpkg 1.15.4)." #. type: TP #: dpkg.1 @@ -5762,17 +5622,14 @@ msgstr "B<DPKG_MAINTSCRIPT_NAME>" #. type: Plain text #: dpkg.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the name of " -#| "the script running (preinst, postinst, prerm, postrm)." msgid "" "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the name of the " "script running, one of B<preinst>, B<postinst>, B<prerm> or B<postrm> (since " "dpkg 1.15.7)." msgstr "" "Wird von B<dpkg> für die Betreuer-Skript-Umgebung auf den Namen des " -"laufenden Skripts (preinst, postinst, prerm, postrm) gesetzt." +"laufenden Skripts, eines von B<preinst>, B<postinst>, B<prerm> oder B<postrm> (seit " +"Dpkg 1.15.7)." #. type: Plain text #: dpkg.1 dpkg.cfg.5 @@ -5782,10 +5639,8 @@ msgstr "I</etc/dpkg/dpkg.cfg.d/[0-9a-zA-Z_-]*>" #. type: Plain text #: dpkg.1 -#, fuzzy -#| msgid "Configuration fragment files." msgid "Configuration fragment files (since dpkg 1.15.4)." -msgstr "Konfigurationsfragmentdateien." +msgstr "Konfigurationsfragmentdateien (seit Dpkg 1.15.4)." #. type: Plain text #: dpkg.1 dpkg.cfg.5 @@ -5956,18 +5811,13 @@ msgstr " B<dpkg -r elvis>\n" #. type: Plain text #: dpkg.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To install a package, you first need to find it in an archive or CDROM. " -#| "The I<available> file shows that the vim package is in section \"editors" -#| "\":" msgid "" "To install a package, you first need to find it in an archive or CDROM. The " "I<available> file shows that the vim package is in section B<editors>:" msgstr "" "Um ein Paket zu installieren, müssen Sie es erst in einem Archiv oder auf " "einer CD-ROM finden. Die Datei I<available> zeigt, dass das vim-Paket im " -"Bereich »editors« ist:" +"Bereich B<editors> ist:" #. type: Plain text #: dpkg.1 @@ -6147,15 +5997,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg-architecture.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can specify the host architecture by providing one or both of the " -#| "options B<--host-arch> and B<--host-type>. The default is determined by " -#| "an external call to B<gcc>(1), or the same as the build architecture if " -#| "B<CC> or gcc are both not available. One out of B<--host-arch> and B<--" -#| "host-type> is sufficient, the value of the other will be set to a usable " -#| "default. Indeed, it is often better to only specify one, because B<dpkg-" -#| "architecture> will warn you if your choice does not match the default." msgid "" "You can specify the host architecture by providing one or both of the " "options B<--host-arch> and B<--host-type>. The default is determined by an " @@ -6171,7 +6012,7 @@ msgstr "" "ist identisch mit der Bauarchitektur, falls sowohl B<CC> als auch Gcc nicht " "verfügbar sind. Einer von B<--host-arch> oder B<--host-type> ist " "ausreichend, der Wert des anderen wird auf einen brauchbaren Wert gesetzt. " -"Tatsächlich ist es oft besser, nur einen der beiden anzugeben, da B<dpkg-" +"Tatsächlich ist es oft besser, nur einen der beiden anzugeben, da B<\\%dpkg-" "architecture> Sie warnen wird, falls Ihre Wahl nicht mit dem Standardwert " "übereinstimmt." @@ -6363,19 +6204,13 @@ msgstr "B<-A>, B<--target-arch> I<Architektur>" #. type: Plain text #: dpkg-architecture.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Set the target Debian architecture. This is only needed when building a " -#| "cross-toolchain, one that will be built on the build architecture, to be " -#| "run on the host architecture, and to build code for the target " -#| "architecture." msgid "" "Set the target Debian architecture (since dpkg 1.17.14). This is only " "needed when building a cross-toolchain, one that will be built on the build " "architecture, to be run on the host architecture, and to build code for the " "target architecture." msgstr "" -"Setzt die Ziel-Debian-Architektur. Dies wird nur beim Bau einer Cross-" +"Setzt die Ziel-Debian-Architektur (seit Dpkg 1.17.14). Dies wird nur beim Bau einer Cross-" "Toolchain und zum Bau von Code für die Ziel-Architektur benötigt. Die Cross-" "Toolchain wird auf der Bauarchitektur gebaut und läuft dann auf der Host-" "Architektur." @@ -6388,10 +6223,8 @@ msgstr "B<-T>, B<--target-type> I<GNU-Systemtyp>" #. type: Plain text #: dpkg-architecture.1 -#, fuzzy -#| msgid "Set the target GNU system type." msgid "Set the target GNU system type (since dpkg 1.17.14)." -msgstr "Setzt den Ziel-GNU-Systemtyp." +msgstr "Setzt den Ziel-GNU-Systemtyp (seit Dpkg 1.17.14)." #. type: TP #: dpkg-architecture.1 @@ -6447,13 +6280,6 @@ msgstr "B<-f>, B<--force>" #. type: Plain text #: dpkg-architecture.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Values set by existing environment variables with the same name as used " -#| "by the scripts are honored (i.e. used by B<dpkg-architecture>), except if " -#| "this force flag is present. This allows the user to override a value even " -#| "when the call to B<dpkg-architecture> is buried in some other script (for " -#| "example B<dpkg-buildpackage>(1))." msgid "" "Values set by existing environment variables with the same name as used by " "the scripts are honored (i.e. used by B<\\%dpkg-architecture>), except if " @@ -6462,11 +6288,11 @@ msgid "" "example B<\\%dpkg-buildpackage>(1))." msgstr "" "Existierende Umgebungsvariablen mit dem gleichen Namen wie vom Skript " -"verwendet werden nicht überschrieben (d.h. sie werden von B<dpkg-" +"verwendet werden nicht überschrieben (d.h. sie werden von B<\\%dpkg-" "architecture> verwendet), es sei denn, die »force«-Markierung ist gesetzt. " "Dies erlaubt es dem Benutzer einen Wert zu überschreiben, selbst wenn der " -"Aufruf von B<dpkg-architecture> tief in einem anderen Skript versteckt ist " -"(beispielsweise B<dpkg-buildpackage>(1))." +"Aufruf von B<\\%dpkg-architecture> tief in einem anderen Skript versteckt ist " +"(beispielsweise B<\\%dpkg-buildpackage>(1))." #. type: SH #: dpkg-architecture.1 @@ -6955,15 +6781,11 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg-architecture.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<dpkg-buildpackage> accepts the B<-a> option and passes it to B<dpkg-" -#| "architecture>. Other examples:" msgid "" "B<dpkg-buildpackage> accepts the B<-a> option and passes it to B<\\%dpkg-" "architecture>. Other examples:" msgstr "" -"B<dpkg-buildpackage> akzeptiert die B<-a>-Option und gibt dies an B<dpkg-" +"B<dpkg-buildpackage> akzeptiert die B<-a>-Option und gibt dies an B<\\%dpkg-" "architecture> weiter. Weitere Beispiele:" #. type: Plain text @@ -7020,14 +6842,6 @@ msgstr "Verwendung in debian/rules" #. type: Plain text #: dpkg-architecture.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The environment variables set by B<dpkg-architecture> are passed to " -#| "I<debian/rules> as make variables (see make documentation). However, you " -#| "should not rely on them, as this breaks manual invocation of the script. " -#| "Instead, you should always initialize them using B<dpkg-architecture> " -#| "with the B<-q> option. Here are some examples, which also show how you " -#| "can improve the cross compilation support in your package:" msgid "" "The environment variables set by B<dpkg-architecture> are passed to I<debian/" "rules> as make variables (see make documentation). However, you should not " @@ -7040,7 +6854,7 @@ msgstr "" "an I<debian/rules> als Make-Variablen weitergegeben (lesen Sie hierzu die " "Make-Dokumentation). Allerdings sollten Sie sich nicht auf diese verlassen, " "da damit der manuelle Aufruf des Skripts verhindert wird. Stattdessen " -"sollten Sie sie immer mit B<dpkg-architecture> mit der B<-q>-Option " +"sollten Sie sie immer mit B<\\%dpkg-architecture> mit der B<-q>-Option " "initialisieren. Hier sind einige Beispiele, die auch zeigen, wie sie die " "Cross-Kompilierungs-Unterstützung in Ihrem Paket verbessern können:" @@ -7164,13 +6978,6 @@ msgstr "dpkg.cfg - dpkg Konfigurationsdatei" #. type: Plain text #: dpkg.cfg.5 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This file contains default options for dpkg. Each line contains a single " -#| "option which is exactly the same as a normal command line option for dpkg " -#| "except for the leading hyphens which are not used here. Quotes " -#| "surrounding option values are stripped. Comments are allowed by starting " -#| "a line with a hash sign (\"B<#>\")." msgid "" "This file contains default options for dpkg. Each line contains a single " "option which is exactly the same as a normal command line option for dpkg " @@ -7183,7 +6990,7 @@ msgstr "" "Option von dpkg sind, abgesehen von den einleitenden Bindestrichen, die hier " "nicht verwendet werden. Anführungszeichen (»Quotes«) um Optionswerte werden " "entfernt. Kommentare sind durch Einleiten einer Zeile mit einem " -"Rautenzeichen (\"B<#>\") erlaubt." +"Rautenzeichen (\\(oqB<#>\\(cq) erlaubt." #. type: Plain text #: dpkg.cfg.5 @@ -7380,11 +7187,6 @@ msgstr "B<--dump>" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Print to standard output all compilation flags and their values. It " -#| "prints one flag per line separated from its value by an equal sign " -#| "(\"I<flag>=I<value>\"). This is the default action." msgid "" "Print to standard output all compilation flags and their values. It prints " "one flag per line separated from its value by an equal sign " @@ -7392,7 +7194,7 @@ msgid "" msgstr "" "Auf der Standardausgabe alle Kompilierschalter und ihre Werte ausgeben. Es " "wird ein Schalter pro Zeile ausgegeben, wobei der Werte durch ein " -"Gleichheitszeichen (»I<Schalter>=I<Wert>«) abgetrennt wird. Dies ist die " +"Gleichheitszeichen (\\(lqI<Schalter>=I<Wert>\\(rq) abgetrennt wird. Dies ist die " "Standardaktion." #. type: TP @@ -7419,12 +7221,6 @@ msgstr "B<--status>" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Display any information that can be useful to explain the behaviour of " -#| "B<dpkg-buildflags>: relevant environment variables, current vendor, state " -#| "of all feature flags. Also print the resulting compiler flags with their " -#| "origin." msgid "" "Display any information that can be useful to explain the behaviour of " "B<dpkg-buildflags>: relevant environment variables, current vendor, state of " @@ -7433,7 +7229,7 @@ msgid "" msgstr "" "Alle Informationen anzeigen, die zum Verständnis des Verhaltens von B<dpkg-" "buildflags> nützlich sein können: relevante Umgebungsvariablen, aktueller " -"Lieferant, Zustand der Funktionsschalter. Auch die entstehenden Compiler-" +"Lieferant, Zustand der Funktionsschalter (seit Dpkg 1.16.5). Auch die entstehenden Compiler-" "Schalter mit ihrem Ursprung werden ausgeben." #. type: Plain text @@ -7621,12 +7417,6 @@ msgstr "B<--query-features>I< Bereich>" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Print the features enabled for a given area. The only currently " -#| "recognized areas on Debian and derivatives are B<qa>, B<reproducible>, " -#| "B<sanitize> and B<hardening>, see the B<FEATURE AREAS> section for more " -#| "details. Exits with 0 if the area is known otherwise exits with 1." msgid "" "Print the features enabled for a given area (since dpkg 1.16.2). The only " "currently recognized areas on Debian and derivatives are B<qa>, " @@ -7635,7 +7425,7 @@ msgid "" "with 1." msgstr "" "Gibt die Funktionalitäten, die für den übergebenen Bereich aktiviert sind, " -"aus. Die einzigen unter Debian und abgeleiteten Distributionen derzeit " +"aus (seit Dpkg 1.16.2). Die einzigen unter Debian und abgeleiteten Distributionen derzeit " "erkannten Bereiche sind B<qa>, B<reproducible>, B<sanitize> und " "B<hardening>. Lesen Sie den Abschnitt B<FUNKTIONALITÄTSBEREICHE> für weitere " "Details. Beendet sich mit 0, falls der Bereich bekannt ist, andernfalls mit " @@ -7812,13 +7602,6 @@ msgstr "FUNKTIONALITÄTSBEREICHE" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Each area feature can be enabled and disabled in the B<DEB_BUILD_OPTIONS> " -#| "and B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS> environment variable's area value with the " -#| "\"+\" and \"-\" modifier. For example, to enable the B<hardening> \"pie" -#| "\" feature and disable the \"fortify\" feature you can do this in " -#| "B<debian/rules>:" msgid "" "Each area feature can be enabled and disabled in the B<DEB_BUILD_OPTIONS> " "and B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS> environment variable's area value with the " @@ -7828,9 +7611,9 @@ msgid "" msgstr "" "Jede Bereichsfunktionalität kann durch den entsprechenden Bereichswert in " "den Umgebungsvariablen B<DEB_BUILD_OPTIONS> und B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS> " -"mit den »+«- und »-«-Schaltern aktiviert und deaktiviert werden. Soll " -"beispielsweise für B<hardening> die »pie«-Funktionalität aktiviert und die " -"»fortify«-Funktionalität deaktiviert werden, können Sie Folgendes in " +"mit den \\(oqB<+>\\(cq- und \\(oqB<->\\(cq-Schaltern aktiviert und deaktiviert werden. Soll " +"beispielsweise für B<hardening> die \\(lqpie\\(rq-Funktionalität aktiviert und die " +"\\(lqfortify\\(rq-Funktionalität deaktiviert werden, können Sie Folgendes in " "B<debian/rules> verwenden:" #. type: Plain text @@ -7841,12 +7624,6 @@ msgstr " export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS=hardening=+pie,-fortify\n" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The special feature B<all> (valid in any area) can be used to enable or " -#| "disable all area features at the same time. Thus disabling everything in " -#| "the B<hardening> area and enabling only \"format\" and \"fortify\" can be " -#| "achieved with:" msgid "" "The special feature B<all> (valid in any area) can be used to enable or " "disable all area features at the same time. Thus disabling everything in " @@ -7856,7 +7633,7 @@ msgstr "" "Die spezielle Funktionalität B<all> (in allen Bereichen gültig) kann dazu " "verwandt werden, alle Bereichsfunktionalitäten auf einmal zu aktivieren oder " "zu deaktiveren. Um daher alles im Bereich B<hardening> zu deaktiveren und " -"nur »format« und »fortify« zu aktiveren, kann Folgendes eingesetzt werden:" +"nur \\(lqformat\\(rq und \\(lqfortify\\(rq zu aktiveren, kann Folgendes eingesetzt werden:" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.1 @@ -8033,17 +7810,6 @@ msgstr "B<format>" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This setting (enabled by default) adds B<-Wformat -Werror=format-" -#| "security> to B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS> and B<OBJCXXFLAGS>. " -#| "This will warn about improper format string uses, and will fail when " -#| "format functions are used in a way that represent possible security " -#| "problems. At present, this warns about calls to B<printf> and B<scanf> " -#| "functions where the format string is not a string literal and there are " -#| "no format arguments, as in B<printf(foo);> instead of B<printf(\"%s\", " -#| "foo);> This may be a security hole if the format string came from " -#| "untrusted input and contains \"%n\"." msgid "" "This setting (enabled by default) adds B<-Wformat -Werror=format-security> " "to B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS> and B<OBJCXXFLAGS>. This will warn " @@ -8065,7 +7831,7 @@ msgstr "" "eine reine Zeichenkette ist und es keine Formatargumente gibt, wie in " "B<printf(foo);> statt B<printf(\"%s\", foo);>. Dies könnte ein " "Sicherheitsproblem sein, falls die Formatzeichenkette aus einer " -"unvertrauenswürdigen Eingabe stammt und »%n« enthält." +"unvertrauenswürdigen Eingabe stammt und \\(oq%n\\(cq enthält." #. type: TP #: dpkg-buildflags.1 @@ -8075,16 +7841,6 @@ msgstr "B<fortify>" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This setting (enabled by default) adds B<-D_FORTIFY_SOURCE=2> to " -#| "B<CPPFLAGS>. During code generation the compiler knows a great deal of " -#| "information about buffer sizes (where possible), and attempts to replace " -#| "insecure unlimited length buffer function calls with length-limited ones. " -#| "This is especially useful for old, crufty code. Additionally, format " -#| "strings in writable memory that contain '%n' are blocked. If an " -#| "application depends on such a format string, it will need to be worked " -#| "around." msgid "" "This setting (enabled by default) adds B<-D_FORTIFY_SOURCE=2> to " "B<CPPFLAGS>. During code generation the compiler knows a great deal of " @@ -8100,7 +7856,7 @@ msgstr "" "Informationen über Puffergrößen (wo möglich) und versucht, unsichere " "unbegrenzte Pufferfunktionsaufrufe durch längenbegrenzte zu ersetzen. Das " "ist besonders für alten, verkramten Code nützlich. Zusätzlich werden " -"Formatzeichenketten in schreibbarem Speicher, die »%n« enthalten, blockiert. " +"Formatzeichenketten in schreibbarem Speicher, die \\(oq%n\\(cq enthalten, blockiert. " "Falls eine Anwendung von solchen Formatzeichenketten abhängt, müssen dafür " "andere Lösungsmöglichkeiten gefunden werden." @@ -8321,11 +8077,6 @@ msgstr "B<timeless>" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This setting (disabled by default) adds B<-Wdate-time> to B<CPPFLAGS>. " -#| "This will cause warnings when the B<__TIME__>, B<__DATE__> and " -#| "B<__TIMESTAMP__> macros are used." msgid "" "This setting (disabled by default) adds B<-Wdate-time> to B<CPPFLAGS>. This " "will cause warnings when the B<__TIME__>, B<__DATE__> and B<\\" @@ -8333,7 +8084,7 @@ msgid "" msgstr "" "Diese (standardmäßig deaktivierte) Einstellung fügt B<-Wdate-time> zu " "B<CPPFLAGS> hinzu. Dies führt zu Warnungen, wenn die Makros B<__TIME__>, " -"B<__DATE__> und B<__TIMESTAMP__> verwandt werden." +"B<__DATE__> und B<\\%__TIMESTAMP__> verwandt werden." #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.1 @@ -8483,17 +8234,15 @@ msgstr "Systemweite Konfigurationsdatei" #. type: TP #: dpkg-buildflags.1 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf> or B<$HOME/.config/dpkg/buildflags.conf>" +#, no-wrap msgid "B<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf> or " -msgstr "B<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf> oder B<$HOME/.config/dpkg/buildflags.conf>" +msgstr "B<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf> oder " #. type: TQ #: dpkg-buildflags.1 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<~/.config/dpkg-buildflags.conf>" +#, no-wrap msgid "B<$HOME/.config/dpkg/buildflags.conf>" -msgstr "B<~/.config/dpkg-buildflags.conf>" +msgstr "B<$HOME/.config/dpkg/buildflags.conf>" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.1 @@ -8523,16 +8272,12 @@ msgstr "B<DEB_VENDOR>" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This setting defines the current vendor. If not set, it will discover the " -#| "current vendor by reading B</etc/dpkg/origins/default>." msgid "" "This setting defines the current vendor. If not set, it will discover the " "current vendor by reading B<\\%/etc/dpkg/origins/default>." msgstr "" "Diese Einstellung definiert den aktuellen Lieferanten. Falls nicht gesetzt, " -"wird er aus B</etc/dpkg/origins/default> ermittelt." +"wird er aus B<\\%/etc/dpkg/origins/default> ermittelt." #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.1 @@ -8553,16 +8298,12 @@ msgstr "\\&./configure $(shell dpkg-buildflags --export=cmdline)\n" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To set build flags in a shell script or shell fragment, \"eval\" can be " -#| "used to interpret the output and to export the flags in the environment:" msgid "" "To set build flags in a shell script or shell fragment, B<eval> can be used " "to interpret the output and to export the flags in the environment:" msgstr "" "Um Bauschalter in einem Shell-Skript oder Shell-Fragement zu setzen, kann " -"»eval« verwendet werden, um die Ausgabe zu interpretieren und die Schalter " +"B<eval> verwendet werden, um die Ausgabe zu interpretieren und die Schalter " "in die Umgebung zu exportieren:" #. type: Plain text @@ -8616,12 +8357,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "For other build systems, or when you need more fine-grained control about " -#| "which flags are passed where, you can use B<--get>. Or you can include " -#| "B<buildflags.mk> instead, which takes care of calling B<dpkg-buildflags> " -#| "and storing the build flags in make variables." msgid "" "For other build systems, or when you need more fine-grained control about " "which flags are passed where, you can use B<--get>. Or you can include " @@ -8631,7 +8366,7 @@ msgstr "" "Für andere Bausysteme oder wenn Sie feingranularere Steuerung benötigen " "(welcher Schalter wo weitergegeben wird), können Sie B<--get> verwenden. " "Oder Sie können stattdessen B<buildflags.mk> einbinden, das sich um den " -"Aufruf von B<dpkg-buildflags> kümmert und die Bauschalter in Make-Variablen " +"Aufruf von B<\\%dpkg-buildflags> kümmert und die Bauschalter in Make-Variablen " "speichert." #. type: Plain text @@ -8912,29 +8647,21 @@ msgstr "B<-g>" #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Specifies a build limited to source and architecture independent " -#| "packages. Passed to B<dpkg-genchanges>." msgid "" "Specifies a build limited to source and architecture independent packages " "(since dpkg 1.17.11). Passed to B<dpkg-genchanges>." msgstr "" "Spezifiziert einen auf die Quellen und architekturunabhängige Pakete " -"beschränkten Bau. Wird an B<dpkg-genchanges> weitergegeben." +"beschränkten Bau (seit Dpkg 17.17.11). Wird an B<dpkg-genchanges> weitergegeben." #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Specifies a build limited to source and architecture specific packages. " -#| "Passed to B<dpkg-genchanges>." msgid "" "Specifies a build limited to source and architecture specific packages " "(since dpkg 1.17.11). Passed to B<dpkg-genchanges>." msgstr "" "Spezifiziert einen auf die Quellen und architektur-spezifische Pakete " -"beschränkten Bau. Wird an B<dpkg-genchanges> weitergegeben." +"beschränkten Bau (seit Dpkg 1.17.11). Wird an B<dpkg-genchanges> weitergegeben." #. type: TP #: dpkg-buildpackage.1 @@ -9040,13 +8767,6 @@ msgstr "B<-T>I<Ziel>" #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Calls B<debian/rules> I<target> after having setup the build environment " -#| "and stops the package build process here. If B<--as-root> is also given, " -#| "then the command is executed as root (see B<-r>). Note that official " -#| "targets that are required to be run as root by the Debian policy do not " -#| "need this option." msgid "" "Calls B<debian/rules> I<target> after having setup the build environment and " "stops the package build process here (since dpkg 1.15.0). If B<--as-root> " @@ -9055,7 +8775,7 @@ msgid "" "not need this option." msgstr "" "Ruft B<debian/rules> I<Ziel> auf, nachdem die Bauumgebung eingerichtet wurde " -"und beendet den Paketbauprozess hier. Falls auch B<--as-root> angegeben " +"und beendet den Paketbauprozess hier (seit Dpkg 1.15.0). Falls auch B<--as-root> angegeben " "wurde, wird der Befehl mit root-Rechten ausgeführt (siehe B<-r>). Beachten " "Sie, dass offizielle Ziele, bei denen die Debian-Richtlinien verlangen, dass " "Sie mit root-Rechten ausgeführt werden, diese Option nicht benötigen." @@ -9068,15 +8788,11 @@ msgstr "B<--as-root>" #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Only meaningful together with B<--target>. Requires that the target be " -#| "run with root rights." msgid "" "Only meaningful together with B<--target> (since dpkg 1.15.0). Requires " "that the target be run with root rights." msgstr "" -"Ergibt nur mit B<--target> einen Sinn. Erfordert, dass das Ziel mit Root-" +"Ergibt nur mit B<--target> einen Sinn (seit Dpkg 1.15.0). Erfordert, dass das Ziel mit Root-" "Rechten ausgeführt wird." #. type: TP @@ -9130,34 +8846,24 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Specify the Debian architecture we build for. The architecture of the " -#| "machine we build on is determined automatically, and is also the default " -#| "for the host machine." msgid "" "Specify the Debian architecture we build for (long option since dpkg " "1.17.17). The architecture of the machine we build on is determined " "automatically, and is also the default for the host machine." msgstr "" -"Spezifiziert die Debian-Architektur, für die gebaut wird. Die Architektur " +"Spezifiziert die Debian-Architektur, für die gebaut wird (lange Option seit Dpkg 1.17.17). Die Architektur " "der Maschine, auf der gebaut wird, wird automatisch bestimmt, und ist auch " "die Voreinstellung für die Gastgebermaschine (»host machine«)." # FIXME No I<> or B<>? (auch in folgenden) #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Specify the GNU system type we build for. It can be used in place of --" -#| "host-arch or as a complement to override the default GNU system type of " -#| "the host Debian architecture." msgid "" "Specify the GNU system type we build for (long option since dpkg 1.17.17). " "It can be used in place of --host-arch or as a complement to override the " "default GNU system type of the host Debian architecture." msgstr "" -"Spezifiziere den GNU-Systemtyp, für den wir bauen. Er kann anstelle von --" +"Spezifiziere den GNU-Systemtyp, für den wir bauen (lange Option seit Dpkg 1.17.17). Er kann anstelle von --" "host-arch oder als Ergänzung verwandt werden, um den Standard GNU-Systemtyp " "der Host-Debian-Architektur außer Kraft zu setzen." @@ -9169,16 +8875,12 @@ msgstr "B<--target-arch> I<Architektur>" #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Specify the Debian architecture the binaries built will build for. The " -#| "default value is the host machine." msgid "" "Specify the Debian architecture the binaries built will build for (since " -"dpkg1.17.17). The default value is the host machine." +"dpkg 1.17.17). The default value is the host machine." msgstr "" "Spezifiziert die Debian-Architektur, für die die gebauten Programme bauen " -"werden. Die Voreinstellung ist die Host-Maschine." +"werden (seit Dpkg 1.17.17). Die Voreinstellung ist die Host-Maschine." #. type: TP #: dpkg-buildpackage.1 @@ -9188,17 +8890,12 @@ msgstr "B<--target-type> I<GNU-Systemtyp>" #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Specify the GNU system type the binaries built will build for. It can be " -#| "used in place of --target-arch or as a complement to override the default " -#| "GNU system type of the target Debian architecture." msgid "" "Specify the GNU system type the binaries built will build for (since dpkg " "1.17.17). It can be used in place of --target-arch or as a complement to " "override the default GNU system type of the target Debian architecture." msgstr "" -"Spezifiziere den GNU-Systemtyp, für den die gebauten Programme bauen werden. " +"Spezifiziere den GNU-Systemtyp, für den die gebauten Programme bauen werden (seit Dpkg 1.17.17). " "Er kann anstelle von --target-arch oder als Ergänzung verwandt werden, um " "den Standard GNU-Systemtyp der Ziel-Debian-Architektur zu überschreiben." @@ -9210,13 +8907,6 @@ msgstr "B<-P>I<Profil>[B<,>…]" #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Specify the profile(s) we build, as a comma-separated list. The default " -#| "behavior is to build for no specific profile. Also sets them (as a space " -#| "separated list) as the B<DEB_BUILD_PROFILES> environment variable which " -#| "allows, for example, B<debian/rules> files to use this information for " -#| "conditional builds." msgid "" "Specify the profile(s) we build, as a comma-separated list (since dpkg " "1.17.2). The default behavior is to build for no specific profile. Also " @@ -9224,7 +8914,7 @@ msgid "" "environment variable which allows, for example, B<debian/rules> files to use " "this information for conditional builds." msgstr "" -"Gibt als Kommata-getrennte Liste die zu bauenden Profile an. Standardmäßig " +"Gibt als Kommata-getrennte Liste die zu bauenden Profile an (seit Dpkg 1.17.2). Standardmäßig " "wird für kein bestimmtes Profil gebaut. Setzt sie auch (als durch " "Leerzeichen getrennte Liste) in die Umgebungsvariable B<DEB_BUILD_PROFILES>. " "Dies erlaubt beispielsweise B<debian/rules>-Dateien, diese Information für " @@ -9238,22 +8928,6 @@ msgstr "B<-j>[I<Aufträge>|B<auto>]" #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Number of jobs allowed to be run simultaneously, number of jobs matching " -#| "the number of online processors if B<auto> is specified, or unlimited " -#| "number if I<jobs> is not specified, equivalent to the B<make>(1) option " -#| "of the same name. Will add itself to the B<MAKEFLAGS> environment " -#| "variable, which should cause all subsequent make invocations to inherit " -#| "the option. Also adds B<parallel=>I<jobs> or B<parallel=> to the " -#| "B<DEB_BUILD_OPTIONS> environment variable which allows debian/rules files " -#| "to use this information for their own purposes. The B<parallel=>I<jobs> " -#| "or B<parallel=> option in B<DEB_BUILD_OPTIONS> environment variable will " -#| "override the B<-j> value if this option is given. Note that the B<auto> " -#| "value will get replaced by the actual number of currently active " -#| "processors, and as such will not get propagated to any child process. If " -#| "the number of online processors cannot be inferred then the code will " -#| "fallback to using an unlimited number." msgid "" "Number of jobs allowed to be run simultaneously, number of jobs matching the " "number of online processors if B<auto> is specified (since dpkg 1.17.10), or " @@ -9271,15 +8945,15 @@ msgid "" "the code will fallback to using an unlimited number." msgstr "" "Anzahl an Aufträgen, die simultan laufen dürfen, Anzahl von Aufträgen, die " -"zur Anzahl der verfügbaren Prozessoren passt, falls B<auto> angegeben ist " +"zur Anzahl der verfügbaren Prozessoren passt, falls B<auto> angegeben ist (seit Dpkg 1.17.10) " "oder eine unbegrenzte Anzahl, falls I<Aufträge> nicht angegeben ist, " -"äquivalent zu der Option von B<make>(1) mit dem gleichen Namen. Fügt sich " -"selbst zu der Umgebungsvariablen B<MAKEFLAGS> hinzu, was dazu führen sollte, " +"äquivalent zu der Option von B<make>(1) mit dem gleichen Namen (seit Dpkg 1.14.7). Fügt sich " +"selbst zu der Umgebungsvariablen B<\\%MAKEFLAGS> hinzu, was dazu führen sollte, " "dass alle folgenden Aufrufe von make diese Option erben werden. Fügt auch " "B<parallel=>I<Aufträge> oder B<parallel=> zu der Umgebungsvariablen " "B<DEB_BUILD_OPTIONS> hinzu, was es debian/rules-Dateien erlaubt, diese " "Information für eigene Zwecke zu verwenden. Die Option " -"B<parallel=>I<Aufträge> oder B<parallel=> in der Umgebungsvariablen " +"B<\\%parallel=>I<Aufträge> oder B<parallel=> in der Umgebungsvariablen " "B<DEB_BUILD_OPTIONS> überschreibt den Wert von B<-j>, falls diese Option " "angegeben ist. Beachten Sie, dass der Wert B<auto> durch die tatsächliche " "Anzahl der derzeitig aktiven Prozessoren ersetzt wird und somit nicht an " @@ -9384,14 +9058,6 @@ msgstr "B<-R>I<rules-Datei>" #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Building a Debian package usually involves invoking B<debian/rules> as a " -#| "command with several standard parameters. With this option it's possible " -#| "to use another program invocation to build the package (it can include " -#| "space separated parameters). Alternatively it can be used to execute the " -#| "standard rules file with another make program (for example by using B</" -#| "usr/local/bin/make -f debian/rules> as I<rules-file>)." msgid "" "Building a Debian package usually involves invoking B<debian/rules> as a " "command with several standard parameters (since dpkg 1.14.17). With this " @@ -9401,7 +9067,7 @@ msgid "" "using B</usr/local/bin/make -f debian/rules> as I<rules-file>)." msgstr "" "Der Bau eines Debian-Pakets erfolgt gewöhnlich durch Aufruf von B<debian/" -"rules> als ein Befehl mit mehreren Standardparametern. Mit dieser Option ist " +"rules> als ein Befehl mit mehreren Standardparametern (seit Dpkg 1.14.17). Mit dieser Option ist " "es möglich, einen anderen Programmaufruf zum Bau des Paketes zu verwenden " "(es können durch Leerzeichen getrennte Parameter angegeben werden). " "Alternativ kann die Standard-debian/rules-Datei mit einem anderen Make-" @@ -9416,18 +9082,13 @@ msgstr "B<--check-command=>I<Prüfbefehl>" #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Command used to check the B<.changes> file itself and any artifact built " -#| "referenced in the file. The command should take the B<.changes> pathname " -#| "as an argument. This command will usually be B<lintian>." msgid "" "Command used to check the B<.changes> file itself and any artifact built " "referenced in the file (since dpkg 1.17.6). The command should take the B<." "changes> pathname as an argument. This command will usually be B<lintian>." msgstr "" "Befehl, der zum Prüfen der B<.changes>-Datei selbst und sämtlichen in der " -"Datei referenzierten Artefakten verwandt wird. Der Befehl sollte den " +"Datei referenzierten Artefakten verwandt wird (seit Dpkg 1.17.6). Der Befehl sollte den " "Pfadnamen der B<.changes> als Argument erhalten. Dieser Befehl ist " "normalerweise B<lintian>." @@ -9439,17 +9100,13 @@ msgstr "B<--check-option=>I<Opt>" #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Pass option I<opt> to the I<check-command> specified with " -#| "B<DEB_CHECK_COMMAND> or B<--check-command>. Can be used multiple times." msgid "" "Pass option I<opt> to the I<check-command> specified with " "B<DEB_CHECK_COMMAND> or B<--check-command> (since dpkg 1.17.6). Can be used " "multiple times." msgstr "" "Option I<Opt> an den I<Prüfbefehl>, der mit B<DEB_CHECK_COMMAND> oder B<--" -"check-command> spezifiziert wurde, übergeben. Kann mehrfach verwandt werden." +"check-command> spezifiziert wurde, übergeben (seit Dpkg 1.17.6). Kann mehrfach verwandt werden." #. type: TP #: dpkg-buildpackage.1 @@ -14150,33 +13807,26 @@ msgstr "" #. type: TP #: dpkg-parsechangelog.1 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-l>I<changelog-file>" +#, no-wrap msgid "B<-l> I<changelog-file>" -msgstr "B<-l>I<Changelog-Datei>" +msgstr "B<-l> I<Changelog-Datei>" #. type: Plain text #: dpkg-parsechangelog.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Specifies the changelog file to read information from. A '-' can be used " -#| "to specify reading from standard input. The default is B<debian/" -#| "changelog>." msgid "" "Specifies the changelog file to read information from. A \\(oq-\\(cq can be " "used to specify reading from standard input. The default is B<debian/" "changelog>." msgstr "" "Gibt die Änderungsprotokolldatei an, aus der Informationen gelesen werden " -"sollen. Ein »-« kann zur Angabe des Lesens von der Standardeingabe verwandt " +"sollen. Ein \\(oq-\\(cq kann zur Angabe des Lesens von der Standardeingabe verwandt " "werden. Standardmäßig B<debian/changelog>." #. type: TP #: dpkg-parsechangelog.1 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-F>I<changelog-format>" +#, no-wrap msgid "B<-F> I<changelog-format>" -msgstr "B<-F>I<Changelog-Format>" +msgstr "B<-F> I<Changelog-Format>" #. type: Plain text #: dpkg-parsechangelog.1 @@ -14192,10 +13842,9 @@ msgstr "" #. type: TP #: dpkg-parsechangelog.1 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-L>I<libdir>" +#, no-wrap msgid "B<-L> I<libdir>" -msgstr "B<-L>I<libverzeichnis>" +msgstr "B<-L> I<libverzeichnis>" #. type: Plain text #: dpkg-parsechangelog.1 @@ -14250,15 +13899,12 @@ msgstr "B<--file>I< Datei>" #. type: Plain text #: dpkg-parsechangelog.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Set the changelog filename to parse. Default is '-' (standard input)." msgid "" "Set the changelog filename to parse. Default is \\(oq-\\(cq (standard " "input)." msgstr "" "Setzt den auszuwertenden Changelog-Dateinamen. Standardmäßig " -"»-« (Standardeingabe)." +"\\(oq-\\(cq (Standardeingabe)." #. type: TP #: dpkg-parsechangelog.1 @@ -14283,13 +13929,6 @@ msgstr "B<--format>I< Ausgabeformat>" #. type: Plain text #: dpkg-parsechangelog.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Set the output format. Currently supported values are I<dpkg> and " -#| "I<rfc822>. I<dpkg> is the classic output format (from before this option " -#| "existed) and the default. It consists of one paragraph in Debian control " -#| "format (see B<deb-control>(5)). If more than one entry is requested, then " -#| "most fields are taken from the most recent entry, except otherwise stated:" msgid "" "Set the output format. Currently supported values are B<dpkg> and " "B<rfc822>. B<dpkg> is the classic output format (from before this option " @@ -14297,8 +13936,8 @@ msgid "" "format (see B<deb-control>(5)). If more than one entry is requested, then " "most fields are taken from the most recent entry, except otherwise stated:" msgstr "" -"Setze das Ausgabeformat. Derzeit werden die Werte I<dpkg> und I<rfc822> " -"unterstützt. I<dpkg> ist das klassische Ausgabeformat (es existiert länger " +"Setze das Ausgabeformat. Derzeit werden die Werte B<dpkg> und B<rfc822> " +"unterstützt. B<dpkg> ist das klassische Ausgabeformat (es existiert länger " "als diese Option), das voreingestellt ist. Es besteht aus einem Absatz im " "Debian-Steuerformat (lesen Sie B<deb-control>(5)). Falls mehr als ein " "Eintrag angefordert wird, dann werden die meisten Felder aus dem neusten " @@ -14412,10 +14051,6 @@ msgstr "B<--all>" #. type: Plain text #: dpkg-parsechangelog.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "include all changes. Note: other options have no effect when this is in " -#| "use." msgid "" "Include all changes. Note: other options have no effect when this is in use." msgstr "" @@ -14424,87 +14059,68 @@ msgstr "" #. type: TP #: dpkg-parsechangelog.1 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-s>, B<--signal> I<signal>" +#, no-wrap msgid "B<-s>, B<--since> I<version>" -msgstr "B<-s>, B<--signal> I<Signal>" +msgstr "B<-s>, B<--since> I<Version>" #. type: TQ #: dpkg-parsechangelog.1 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-v>I<version>" +#, no-wrap msgid "B<-v> I<version>" -msgstr "B<-v>I<Version>" +msgstr "B<-v> I<Version>" #. type: Plain text #: dpkg-parsechangelog.1 -#, fuzzy -#| msgid "include all changes later than I<version>." msgid "Include all changes later than I<version>." msgstr "füge alle Änderungen neuer als aus I<Version> hinzu." #. type: TP #: dpkg-parsechangelog.1 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-m>, B<--multiversion>" +#, no-wrap msgid "B<-u>, B<--until> I<version>" -msgstr "B<-m>, B<--multiversion>" +msgstr "B<-u>, B<--until> I<Version>" #. type: Plain text #: dpkg-parsechangelog.1 -#, fuzzy -#| msgid "include all changes earlier than I<version>." msgid "Include all changes earlier than I<version>." msgstr "füge alle Änderungen älter als aus I<Version> hinzu." #. type: TP #: dpkg-parsechangelog.1 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-v>, B<--version>" +#, no-wrap msgid "B<-f>, B<--from> I<version>" -msgstr "B<-v>, B<--version>" +msgstr "B<-f>, B<--from> I<Version>" #. type: Plain text #: dpkg-parsechangelog.1 -#, fuzzy -#| msgid "include all changes equal or later than I<version>." msgid "Include all changes equal or later than I<version>." msgstr "füge alle Änderungen aus oder neuer als aus I<Version> hinzu." #. type: TP #: dpkg-parsechangelog.1 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-v>, B<--version>" +#, no-wrap msgid "B<-t>, B<--to> I<version>" -msgstr "B<-v>, B<--version>" +msgstr "B<-t>, B<--to> I<Version>" #. type: Plain text #: dpkg-parsechangelog.1 -#, fuzzy -#| msgid "include all changes up to or equal than I<version>." msgid "Include all changes up to or equal than I<version>." msgstr "füge alle Änderungen aus oder älter als aus I<Version> hinzu." #. type: TP #: dpkg-parsechangelog.1 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-c>, B<--contents> I<archive>" +#, no-wrap msgid "B<-c>, B<--count> I<number>" -msgstr "B<-c>, B<--contents> I<Archiv>" +msgstr "B<-c>, B<--count> I<Anzahl>" #. type: TQ #: dpkg-parsechangelog.1 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-n>I<filename>" +#, no-wrap msgid "B<-n> I<number>" -msgstr "B<-n>I<Dateiname>" +msgstr "B<-n> I<Anzahl>" #. type: Plain text #: dpkg-parsechangelog.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "include I<number> entries from the top (or the tail if I<number> is lower " -#| "than 0)." msgid "" "Include I<number> entries from the top (or the tail if I<number> is lower " "than 0)." @@ -14514,17 +14130,12 @@ msgstr "" #. type: TP #: dpkg-parsechangelog.1 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-a>, B<--startas> I<pathname>" +#, no-wrap msgid "B<-o>, B<--offset> I<number>" -msgstr "B<-a>, B<--startas> I<Pfadname>" +msgstr "B<-o>, B<--offset> I<Zahl>" #. type: Plain text #: dpkg-parsechangelog.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "change the starting point for B<--count>, counted from the top (or the " -#| "tail if I<number> is lower than 0)." msgid "" "Change the starting point for B<--count>, counted from the top (or the tail " "if I<number> is lower than 0)." @@ -14657,13 +14268,12 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg-parsechangelog.1 -#, fuzzy -#| msgid "All long command and option names available only since dpkg 1.17.17." msgid "" "Short option parsing with non-bundled values available only since dpkg " "1.18.0." msgstr "" -"Alle langen Befehle und Optionennamen sind seit Dpkg 1.17.17 verfügbar." +"Das Auswerten kurzer Optionen mit nicht gebündelten Werten ist nur seit Dpkg-" +"Version 1.18.0 verfügbar." #. type: TP #: dpkg-parsechangelog.1 @@ -14916,16 +14526,12 @@ msgstr "B<--control-list> I<Paketname>" #. type: Plain text #: dpkg-query.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "List control files installed to your system from I<package-name>. These " -#| "can be used as input arguments to B<--control-show>." msgid "" "List control files installed to your system from I<package-name> (since dpkg " "1.16.5). These can be used as input arguments to B<--control-show>." msgstr "" "Aufführen von Steuerdateien, die auf Ihrem System von I<Paketname> " -"installiert wurden. Diese können als Eingabeargumente für B<--control-show> " +"installiert wurden (seit Dpkg 1.16.5). Diese können als Eingabeargumente für B<--control-show> " "verwandt werden." #. type: TP @@ -14936,16 +14542,12 @@ msgstr "B<--control-show> I<Paketname> I<Steuerdatei>" #. type: Plain text #: dpkg-query.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Print the I<control-file> installed to your system from I<package-name> " -#| "to the standard output." msgid "" "Print the I<control-file> installed to your system from I<package-name> to " "the standard output (since dpkg 1.16.5)." msgstr "" "Die I<Steuerdatei>, die auf Ihrem System von I<Paketname> installiert wurde, " -"auf der Standardausgabe ausgeben." +"auf der Standardausgabe ausgeben (seit Dpkg 1.16.5)." #. type: TP #: dpkg-query.1 @@ -14955,18 +14557,13 @@ msgstr "B<-c>, B<--control-path> I<Paketname> [I<Steuerdatei>]" #. type: Plain text #: dpkg-query.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "List paths for control files installed to your system from I<package-" -#| "name>. If I<control-file> is specified then only list the path for that " -#| "control file if it is present." msgid "" "List paths for control files installed to your system from I<package-name> " "(since dpkg 1.15.4). If I<control-file> is specified then only list the " "path for that control file if it is present." msgstr "" "Listet die Pfade für Steuerdateien auf, die von I<Paketname> auf Ihrem " -"System installiert wurden. Falls I<Steuerdatei> angegeben wurde, liste nur " +"System installiert wurden (seit Dpkg 1.15.4). Falls I<Steuerdatei> angegeben wurde, liste nur " "den Pfad für diese Steuerdatei auf, falls sie existiert." #. type: Plain text @@ -15011,14 +14608,6 @@ msgstr "" # FIXME: Übersetzung verbessern #. type: Plain text #: dpkg-query.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If the first character in the I<filename-search-pattern> is none of \"*[?/" -#| "\" then it will be considered a substring match and will be implicitly " -#| "surrounded by \"*\" (as in *I<filename-search-pattern>*). If the " -#| "subsequent string contains any of \"*[?\\e\", then it will handled like a " -#| "glob pattern, otherwise any trailing \"/\" or \"/.\" will be removed and " -#| "a literal path lookup will be performed." msgid "" "If the first character in the I<filename-search-pattern> is none of " "\\(oqB<*[?/>\\(cq then it will be considered a substring match and will be " @@ -15028,11 +14617,11 @@ msgid "" "\\(oqB</>\\(cq or \\(oqB</.>\\(cq will be removed and a literal path lookup " "will be performed." msgstr "" -"Falls das erste Zeichen im I<Dateiname-Suchmuster> keines aus »*[?/« ist, " -"dann wird es als Teilzeichenkette-Suche betrachtet und implizit durch »*« " -"eingeschlossen (wie in *I<filename-search-pattern>*). Falls die nachfolgende " -"Zeichenkette etwas aus »*[?\\e« enthält, dann wird dies wie ein Glob-Muster " -"behandelt, andernfalls werden alle abschließenden »/« oder ».« entfernt und " +"Falls das erste Zeichen im I<Dateiname-Suchmuster> keines aus \\(oqB<*[?/>\\(cq ist, " +"dann wird es als Teilzeichenkette-Suche betrachtet und implizit durch \\(oqB<*>\\(cq " +"eingeschlossen (wie in B<*>I<filename-search-pattern>B<*>). Falls die nachfolgende " +"Zeichenkette etwas aus \\(oqB<*[?\\e>\\(cq enthält, dann wird dies wie ein Glob-Muster " +"behandelt, andernfalls werden alle abschließenden \\(oqB</>\\(cq oder \\(oqB</.>\\(cq entfernt und " "ein »literal path lookup« durchgeführt." #. type: Plain text @@ -15091,17 +14680,13 @@ msgstr "B<--load-avail>" #. type: Plain text #: dpkg-query.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Also load the available file when using the B<--show> and B<--list> " -#| "commands, which now default to only querying the status file." msgid "" "Also load the available file when using the B<--show> and B<--list> " "commands, which now default to only querying the status file (since dpkg " "1.16.2)." msgstr "" "Auch die »available«-Datei laden, wenn die Befehle B<--show> und B<--list> " -"verwandt werden, die jetzt standardmnäßig nur die Statusdatei laden." +"verwandt werden, die jetzt standardmnäßig nur die Statusdatei laden (seit Dpkg 1.16.2)." #. type: TP #: dpkg-query.1 @@ -15249,12 +14834,6 @@ msgstr "B<binary:Package>" #. type: Plain text #: dpkg-query.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "It contains the binary package name with a possible architecture " -#| "qualifier like \"libc6:amd64\" (since dpkg 1.16.2). The architecture " -#| "qualifier will only be present if the package has a B<Multi-Arch> field " -#| "with a value of B<same>. This makes the package name unambiguous." msgid "" "It contains the binary package name with a possible architecture qualifier " "like \\(lqlibc6:amd64\\(rq (since dpkg 1.16.2). The architecture qualifier " @@ -15262,7 +14841,7 @@ msgid "" "of B<same>. This makes the package name unambiguous." msgstr "" "Es enthält den Binärpaketnamen mit einem möglichen Architektur-Kennzeichner " -"wie »libc6:amd64« (seit Dpkg 1.16.2). Der Architektur-Kennzeichner wird nur " +"wie \\(lqlibc6:amd64\\(rq (seit Dpkg 1.16.2). Der Architektur-Kennzeichner wird nur " "vorhanden sein, falls das Paket ein Feld B<Multi-Arch> mit dem Wert B<same> " "trägt. Damit wird der Name eindeutig." @@ -15497,19 +15076,14 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg-scanpackages.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "I<override-file> is the name of a file to read which contains information " -#| "about how the package fits into the distribution (it can be a compressed " -#| "file); see B<deb-override>(5)." msgid "" "I<override-file> is the name of a file to read which contains information " "about how the package fits into the distribution (the file can compressed " "since dpkg 1.15.5); see B<deb-override>(5)." msgstr "" "I<override-Datei> ist der Name einer einzulesenden Datei, die Informationen " -"darüber enthält, wie das Paket in die Distribution passt (sie kann eine " -"komprimierte Datei sein); siehe B<deb-override>(5)." +"darüber enthält, wie das Paket in die Distribution passt (seit Dpkg Version 1.15.5 kann sie " +"komprimiert sein); siehe B<deb-override>(5)." #. type: Plain text #: dpkg-scanpackages.1 @@ -15549,17 +15123,12 @@ msgstr "B<-e>, B<--extra-override> I<Datei>" #. type: Plain text #: dpkg-scanpackages.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Scan I<file> to find supplementary overrides (the file can be " -#| "compressed). See B<deb-extra-override>(5) for more information on its " -#| "format." msgid "" "Scan I<file> to find supplementary overrides (the file can be compressed " "since dpkg 1.15.5). See B<deb-extra-override>(5) for more information on " "its format." msgstr "" -"Durchsuche I<Datei>, um zusätzliche Overrides zu finden (die Datei kann " +"Durchsuche I<Datei>, um zusätzliche Overrides zu finden (seit Dpkg Version 1.15.5 kann die Datei " "komprimiert sein). Lesen Sie B<deb-extra-override>(5) für weitere " "Informationen über deren Format." @@ -16759,15 +16328,6 @@ msgstr "B<-x>, B<--extract> I<Dateiname>.dsc [I<Ausgabe-Verzeichnis>]" #. type: Plain text #: dpkg-source.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Extract a source package. The B<--extract> alias was added in dpkg " -#| "1.17.14. One non-option argument must be supplied, the name of the " -#| "Debian source control file (B<.dsc>). An optional second non-option " -#| "argument may be supplied to specify the directory to extract the source " -#| "package to, this must not exist. If no output directory is specified, the " -#| "source package is extracted into a directory named I<source>-I<version> " -#| "under the current working directory." msgid "" "Extract a source package (B<--extract> since dpkg 1.17.14). One non-option " "argument must be supplied, the name of the Debian source control file (B<." @@ -16776,8 +16336,8 @@ msgid "" "output directory is specified, the source package is extracted into a " "directory named I<source>-I<version> under the current working directory." msgstr "" -"Extrahiere ein Quellpaket. Der Alias B<--extract> wurde in Dpkg 1.17.14 " -"hinzugefügt. Ein nicht-Options-Argument muss angegeben werden, der Name der " +"Extrahiere ein Quellpaket (B<--extract> seit Dpkg 1.17.14). " +"Ein nicht-Options-Argument muss angegeben werden, der Name der " "Debian Quell-Steuer-Datei (B<.dsc>). Optional kann ein zweites nicht-Options-" "Argument angegeben werden, um das Verzeichnis anzugeben, in das das " "Quellpaket extrahiert werden soll. Dieses Verzeichis darf dann nicht " @@ -16815,13 +16375,8 @@ msgstr "" "Verzeichnisse werden die Gruppeneigentümerschaft erben." #. type: Plain text +# FIXME alte Versionen: s/bedeutet sind dies/bedeutet dies/ #: dpkg-source.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If the source package uses a non-standard format (currently this means " -#| "all formats except \"1.0\"), its name will be stored in B<debian/source/" -#| "format> so that the following builds of the source package use the same " -#| "format by default." msgid "" "If the source package uses a non-standard format (currently this means all " "formats except \\(lq1.0\\(rq), its name will be stored in B<debian/source/" @@ -16829,7 +16384,7 @@ msgid "" "format by default." msgstr "" "Falls das Quellpaket ein nicht-Standard-Format verwendet (derzeit bedeutet " -"sind dies alle Formate außer »1.0«) wird sein Name in B<debian/source/" +"dies alle Formate außer \\(lq1.0\\(rq)) wird sein Name in B<debian/source/" "format> gespeichert, so dass alle folgenden Bauversuchen des Quellpakets " "standardmäßig das gleiche Format verwenden." @@ -16841,14 +16396,6 @@ msgstr "B<-b>, B<--build> I<Verzeichnis> [I<Format-abhängige-Parameter>]" #. type: Plain text #: dpkg-source.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Build a source package. The B<--build> alias was added in dpkg 1.17.14. " -#| "The first non-option argument is taken as the name of the directory " -#| "containing the debianized source tree (i.e. with a debian sub-directory " -#| "and maybe changes to the original files). Depending on the source " -#| "package format used to build the package, additional parameters might be " -#| "accepted." msgid "" "Build a source package (B<--build> since dpkg 1.17.14). The first non-" "option argument is taken as the name of the directory containing the " @@ -16856,7 +16403,7 @@ msgid "" "to the original files). Depending on the source package format used to " "build the package, additional parameters might be accepted." msgstr "" -"Baue ein Quellpaket. Der Alias B<--build> wurde in Dpkg 1.17.14 hinzugefügt. " +"Baue ein Quellpaket (B<--build> seit Dpkg 1.17.14). " "Das erste nicht-Options-Argument wird als Name des Verzeichnisses verwandt, " "das den debianisierten (d.h. mit einem Unterverzeichnis debian und ggf. " "Änderungen an den Originaldateien versehenen) Quellbaum enthält. Abhängig " @@ -16865,15 +16412,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg-source.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<dpkg-source> will build the source package with the first format found " -#| "in this ordered list: the format indicated with the I<--format> command " -#| "line option, the format indicated in B<debian/source/format>, \"1.0\". " -#| "The fallback to \"1.0\" is deprecated and will be removed at some point " -#| "in the future, you should always document the desired source format in " -#| "B<debian/source/format>. See section B<SOURCE PACKAGE FORMATS> for an " -#| "extensive description of the various source package formats." msgid "" "B<dpkg-source> will build the source package with the first format found in " "this ordered list: the format indicated with the I<--format> command line " @@ -16886,7 +16424,7 @@ msgstr "" "B<dpkg-source> wird das Quellpaket mit dem ersten gefundenen Format aus der " "folgenden geordneten Liste bauen: dem mit der Kommandozeilenoption(en) I<--" "format> angegeben Format, dem in B<debian/source/format> angegebenen Format, " -"»1.0«. Die Rückfalloption »1.0« ist veraltet und wird irgendwann in der " +"\\(lq1.0\\(rq. Die Rückfalloption \\(lq1.0\\(rq ist veraltet und wird irgendwann in der " "Zukunft entfernt werden, Sie sollten das gewünschte Quellformat immmer in " "B<debian/source/format> dokumentieren. Die verschiedenen Quellpaketformate " "werden im Abschnitt B<QUELLPAKET-FORMATE> ausführlich beschrieben." @@ -16899,11 +16437,6 @@ msgstr "B<--print-format> I<Verzeichnis>" #. type: Plain text #: dpkg-source.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Print the source format that would be used to build the source package if " -#| "B<dpkg-source --build >I<directory> was called (in the same conditions " -#| "and with the same parameters)." msgid "" "Print the source format that would be used to build the source package if " "B<dpkg-source --build >I<directory> was called (in the same conditions and " @@ -16911,7 +16444,7 @@ msgid "" msgstr "" "Gibt das Quellformat aus, dass zum Bau des Quellpakets verwandt würde, falls " "B<dpkg-source --build >I<Verzeichnis> aufgerufen würde (unter den gleichen " -"Bedingungen und mit den gleichen Parametern)." +"Bedingungen und mit den gleichen Parametern, seit Dpkg 1.15.5)." #. type: TP #: dpkg-source.1 @@ -16920,15 +16453,8 @@ msgid "B<--before-build> I<directory>" msgstr "B<--before-build> I<Verzeichnis>" #. type: Plain text +# FIXME: s/dess Quellpaketformats/des Quellpaketformats/ #: dpkg-source.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Run the corresponding hook of the source package format. This hook is " -#| "called before any build of the package (B<dpkg-buildpackage> calls it " -#| "very early even before B<debian/rules clean>). This command is idempotent " -#| "and can be called multiple times. Not all source formats implement " -#| "something in this hook, and those that do usually prepare the source tree " -#| "for the build for example by ensuring that the Debian patches are applied." msgid "" "Run the corresponding hook of the source package format (since dpkg " "1.15.8). This hook is called before any build of the package (B<dpkg-" @@ -16938,7 +16464,7 @@ msgid "" "the source tree for the build for example by ensuring that the Debian " "patches are applied." msgstr "" -"Der entsprechende Hook dess Quellpaketformats soll ausgeführt werden. Dieser " +"Der entsprechende Hook des Quellpaketformats soll ausgeführt werden (seit Dpkg 1.15.8). Dieser " "Hook wird vor jedem Bau des Pakets aufgerufen (B<dpkg-buildpackage> ruft ihn " "sehr früh, sogar vor B<debian/rules clean> auf). Dieser Befehl ist " "idempotent und kann mehrfach aufgerufen werden. Nicht alle Quellformate " @@ -16953,14 +16479,8 @@ msgid "B<--after-build> I<directory>" msgstr "B<--after-build> I<Verzeichnis>" #. type: Plain text +# FIXME: s/dess Quellpaketformats/des Quellpaketformats/ #: dpkg-source.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Run the corresponding hook of the source package format. This hook is " -#| "called after any build of the package (B<dpkg-buildpackage> calls it " -#| "last). This command is idempotent and can be called multiple times. Not " -#| "all source formats implement something in this hook, and those that do " -#| "usually use it to undo what B<--before-build> has done." msgid "" "Run the corresponding hook of the source package format (since dpkg " "1.15.8). This hook is called after any build of the package (B<dpkg-" @@ -16968,7 +16488,7 @@ msgid "" "multiple times. Not all source formats implement something in this hook, and " "those that do usually use it to undo what B<--before-build> has done." msgstr "" -"Der entsprechende Hook dess Quellpaketformats soll ausgeführt werden. Dieser " +"Der entsprechende Hook des Quellpaketformats soll ausgeführt werden (seit Dpkg 1.15.8). Dieser " "Hook wird nach jedem Bau des Pakets aufgerufen (B<dpkg-buildpackage> ruft " "als letztes auf). Dieser Befehl ist idempotent und kann mehrfach aufgerufen " "werden. Nicht alle Quellformate implementieren in diesem Hook etwas und wenn " @@ -16983,18 +16503,13 @@ msgstr "B<--commit> [I<Verzeichnis>] …" #. type: Plain text #: dpkg-source.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Record changes in the source tree unpacked in I<directory>. This command " -#| "can take supplementary parameters depending on the source format. It " -#| "will error out for formats where this operation doesn't mean anything." msgid "" "Record changes in the source tree unpacked in I<directory> (since dpkg " "1.16.1). This command can take supplementary parameters depending on the " "source format. It will error out for formats where this operation doesn't " "mean anything." msgstr "" -"Zeichnet Änderungen am in I<Verzeichnis> entpackten Quellbaum auf. Dieser " +"Zeichnet Änderungen am in I<Verzeichnis> entpackten Quellbaum auf (seit Dpkg 1.16.1). Dieser " "Befehl kann zusätzliche Parameter akzeptieren, abhängig vom Quellformat. Er " "wird zu einer Fehlermeldung bei Formaten, für denen dieser Vorgang keine " "Bedeutung hat, führen." @@ -17037,24 +16552,15 @@ msgstr "B<--format=>I<Wert>" #. type: Plain text #: dpkg-source.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Use the given format for building the source package. It does override " -#| "any format given in B<debian/source/format>." msgid "" "Use the given format for building the source package (since dpkg 1.14.17). " "It does override any format given in B<debian/source/format>." msgstr "" -"Verwende das angegebene Format zum Bau des Quellpakets. Es überschreibt " +"Verwende das angegebene Format zum Bau des Quellpakets (seit Dpkg 1.14.17). Es überschreibt " "jedes in B<debian/source/format> angegebene Format." #. type: Plain text #: dpkg-source.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Read substitution variables in I<substvars-file>; the default is to not " -#| "read any file. This option can be used multiple times to read " -#| "substitution variables from multiple files." msgid "" "Read substitution variables in I<substvars-file>; the default is to not read " "any file. This option can be used multiple times to read substitution " @@ -17062,7 +16568,7 @@ msgid "" msgstr "" "Lese Substitutionsvariablen aus I<Substvars-Datei>; standardmäßig wird keine " "Datei gelesen. Diese Option kann mehrfach verwandt werden, um " -"Substitutionsvariablen aus mehreren Dateien einzulesen." +"Substitutionsvariablen aus mehreren Dateien einzulesen (seit Dpkg 1.15.6)." #. type: TP #: dpkg-source.1 @@ -17071,15 +16577,8 @@ msgid "B<-Z>I<compression>, B<--compression>=I<compression>" msgstr "B<-Z>I<Komprimierung>, B<--compression>=I<Komprimierung>" #. type: Plain text +# FIXME: In alten s/angelegte Dateien/angelegten Dateien/ #: dpkg-source.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Specify the compression to use for created files (tarballs and diffs). " -#| "Note that this option will not cause existing tarballs to be " -#| "recompressed, it only affects new files. Supported values are: I<gzip>, " -#| "I<bzip2>, I<lzma> and I<xz>. The default is I<xz> for formats 2.0 and " -#| "newer, and I<gzip> for format 1.0. I<xz> is only supported since dpkg " -#| "1.15.5." msgid "" "Specify the compression to use for created tarballs and diff files (B<--" "compression> since dpkg 1.15.5). Note that this option will not cause " @@ -17088,8 +16587,8 @@ msgid "" "formats 2.0 and newer, and I<gzip> for format 1.0. I<xz> is only supported " "since dpkg 1.15.5." msgstr "" -"Gibt die Komprimierung an, die für die angelegte Dateien (Tarbälle und " -"Diffs) verwendet wird. Beachten Sie, dass diese Option nicht dazu führt, " +"Gibt die Komprimierung an, die für die angelegten Tarbälle und Diff-Dateien " +"verwendet wird (B<--compression> seit Dpkg 1.15.5). Beachten Sie, dass diese Option nicht dazu führt, " "dass existierende Tarbälle rekomprimiert werden, sie betrifft nur neue " "Dateien. Unterstützte Werte sind I<gzip>, I<bzip2>, I<lzma> und I<xz>. I<xz> " "ist für Format 2.0 und neuer, I<gzip> für Format 1.0 voreingestellt. I<xz> " @@ -17103,18 +16602,13 @@ msgstr "B<-z>I<Stufe>, B<--compression-level>=I<Stufe>" #. type: Plain text #: dpkg-source.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Compression level to use. As with B<-Z> it only affects newly created " -#| "files. Supported values are: I<1> to I<9>, I<best>, and I<fast>. The " -#| "default is I<9> for gzip and bzip2, I<6> for xz and lzma." msgid "" "Compression level to use (B<--compression-level> since dpkg 1.15.5). As " "with B<-Z> it only affects newly created files. Supported values are: I<1> " "to I<9>, I<best>, and I<fast>. The default is I<9> for gzip and bzip2, I<6> " "for xz and lzma." msgstr "" -"Zu verwendende Komprimierstufe. Wie bei B<-Z> betrifft dies nur neu " +"Zu verwendende Komprimierstufe (B<--compression-level> seit Dpkg 1.15.5). Wie bei B<-Z> betrifft dies nur neu " "angelegte Dateien. Unterstützte Werte sind I<1> bis I<9>, I<best> (am " "besten) und I<fast> (schnell). Der Standardwert ist I<9> für Gzip und Bzip2, " "I<6> für Xz und Lzma." @@ -17127,13 +16621,6 @@ msgstr "B<-i>[I<regex>], B<--diff-ignore>[=I<regex>]" #. type: Plain text #: dpkg-source.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You may specify a perl regular expression to match files you want " -#| "filtered out of the list of files for the diff. (This list is generated " -#| "by a find command.) (If the source package is being built as a version 3 " -#| "source package using a VCS, this can be used to ignore uncommited changes " -#| "on specific files. Using -i.* will ignore all of them.)" msgid "" "You may specify a perl regular expression to match files you want filtered " "out of the list of files for the diff (B<--diff-ignore> since dpkg 1.15.6). " @@ -17142,7 +16629,7 @@ msgid "" "uncommited changes on specific files. Using -i.* will ignore all of them.)" msgstr "" "Sie können einen regulären Perl-Ausdruck angeben, der auf Dateien passt, die " -"Sie aus der Liste der Dateien für den Diff entfernen möchten; diese Liste " +"Sie aus der Liste der Dateien für den Diff entfernen möchten ((B<--diff-ignore> seit Dpkg 1.15.6); diese Liste " "wird von einem Find-Befehl generiert. Falls das Quellpaket als Version 3-" "Quellpaket mittels eines VCS gebaut wird, ignoriert dies stattdessen " "Änderungen an bestimmten Dateien, die noch nicht übertragen (»committed«) " @@ -17169,17 +16656,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg-source.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This is very helpful in cutting out extraneous files that get included in " -#| "the diff, e.g. if you maintain your source in a revision control system " -#| "and want to use a checkout to build a source package without including " -#| "the additional files and directories that it will usually contain (e.g. " -#| "CVS/, .cvsignore, .svn/). The default regex is already very exhaustive, " -#| "but if you need to replace it, please note that by default it can match " -#| "any part of a path, so if you want to match the begin of a filename or " -#| "only full filenames, you will need to provide the necessary anchors (e.g. " -#| "'(^|/)', '($|/)') yourself." msgid "" "This is very helpful in cutting out extraneous files that get included in " "the diff, e.g. if you maintain your source in a revision control system and " @@ -17200,7 +16676,7 @@ msgstr "" "erschöpfend, aber falls Sie ihn ersetzen müssen, beachten Sie, dass er " "standardmäßig auf alle Teile des Pfades passen kann. Falls Sie daher nur den " "Anfang eines Pfades oder komplette Dateinamen vergleichen wollen, müssen Sie " -"die notwendigen Anker (z.B. »(^|/)«, »($|/)«) selbst bereitstellen." +"die notwendigen Anker (z.B. \\(oq(^|/)\\(cq, \\(oq($|/)\\(cq) selbst bereitstellen." #. type: TP #: dpkg-source.1 @@ -17210,13 +16686,6 @@ msgstr "B<--extend-diff-ignore>=I<regex>" #. type: Plain text #: dpkg-source.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The perl regular expression specified will extend the default value used " -#| "by B<--diff-ignore> and its current value (if set). It does this by " -#| "concatenating \"B<|>I<regex>\" to the existing value. This option is " -#| "convenient to use in B<debian/source/options> to exclude some auto-" -#| "generated files from the automatic patch generation." msgid "" "The perl regular expression specified will extend the default value used by " "B<--diff-ignore> and its current value, if set (since dpkg 1.15.6). It does " @@ -17225,8 +16694,8 @@ msgid "" "generated files from the automatic patch generation." msgstr "" "Der angegebene reguläre Ausdruck (Perl-Format) wird den standardmäßigen von " -"B<--diff-ignore> verwandten Wert und dessen aktuellen Wert (falls gesetzt) " -"erweitern. Dies erfolgt, indem »B<|>I<regex>« an den existierenden Wert " +"B<--diff-ignore> verwandten Wert und dessen aktuellen Wert, falls gesetzt, " +"erweitern (seit Dpkg 1.15.6). Dies erfolgt, indem \\(lqB<|>I<regex>\\(rq an den existierenden Wert " "angehängt wird. Diese Option ist bequem in B<debian/source/options> zu " "nutzen, um einige automatisch erstellten Dateien von der automatischen Patch-" "Erzeugung auszuschließen." @@ -17239,13 +16708,6 @@ msgstr "B<-I>[I<Dateimuster>], B<--tar-ignore>[=I<Dateimuster>]" #. type: Plain text #: dpkg-source.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If this option is specified, the pattern will be passed to B<tar>(1)'s " -#| "B<--exclude> option when it is called to generate a .orig.tar or .tar " -#| "file. For example, B<-I>CVS will make tar skip over CVS directories when " -#| "generating a .tar.gz file. The option may be repeated multiple times to " -#| "list multiple patterns to exclude." msgid "" "If this option is specified, the pattern will be passed to B<tar>(1)'s B<--" "exclude> option when it is called to generate a .orig.tar or .tar file (B<--" @@ -17255,7 +16717,7 @@ msgid "" msgstr "" "Falls diese Option angegeben wird, wird der Dateiname an die Option B<--" "exclude> von B<tar>(1) weitergegeben, wenn es zur Erstellung der Datei .orig." -"tar oder .tar aufgerufen wird. Zum Beispiel führt B<-I>CVS dazu, dass tar " +"tar oder .tar aufgerufen wird (B<--tar-ignore> seit Dpkg 1.15.6). Zum Beispiel führt B<-I>CVS dazu, dass Tar " "über CVS-Verzeichnisse hinweggeht, wenn es eine .tar-Datei erstellt. Diese " "Option kann mehrfach wiederholt werden, um mehrere Muster aufzuführen, die " "ausgeschlossen werden sollen." @@ -17316,13 +16778,11 @@ msgstr "B<--no-copy>" #. type: Plain text #: dpkg-source.1 -#, fuzzy -#| msgid "Do not copy original tarballs near the extracted source package." msgid "" "Do not copy original tarballs near the extracted source package (since dpkg " "1.14.17)." msgstr "" -"Kopiere die Original-Tarbälle in die Nähe des extrahierten Quellpakets." +"Kopiere die Original-Tarbälle nicht in die Nähe des extrahierten Quellpakets (seit 1.14.17)." #. type: TP #: dpkg-source.1 @@ -17332,11 +16792,9 @@ msgstr "B<--no-check>" #. type: Plain text #: dpkg-source.1 -#, fuzzy -#| msgid "Do not check signatures and checksums before unpacking." msgid "" "Do not check signatures and checksums before unpacking (since dpkg 1.14.17)." -msgstr "Prüfe Signaturen und Prüfsummen vor dem Entpacken nicht." +msgstr "Prüfe Signaturen und Prüfsummen vor dem Entpacken nicht (seit Dpkg 1.14.17)." #. type: TP #: dpkg-source.1 @@ -17346,13 +16804,6 @@ msgstr "B<--require-valid-signature>" #. type: Plain text #: dpkg-source.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Refuse to unpack the source package if it doesn't contain an OpenPGP " -#| "signature that can be verified either with the user's I<trustedkeys.gpg> " -#| "keyring, one of the vendor-specific keyrings, or one of the official " -#| "Debian keyrings (I</usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg> and I</usr/" -#| "share/keyrings/debian-maintainers.gpg>)." msgid "" "Refuse to unpack the source package if it doesn't contain an OpenPGP " "signature that can be verified (since dpkg 1.15.0) either with the user's " @@ -17364,7 +16815,7 @@ msgstr "" "die entweder mit dem I<trustedkeys.gpg>-Schlüsselring des Benutzers, mit " "einem der Schlüsselringen des Lieferanten oder mit einem der offiziellen " "Debian-Schüsselringe (I</usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg> und I</usr/" -"share/keyrings/debian-maintainers.gpg>) überprüft werden kann." +"share/keyrings/debian-maintainers.gpg>) überprüft werden kann (seit Dpkg 1.15.0)." #. type: TP #: dpkg-source.1 @@ -17374,18 +16825,13 @@ msgstr "B<--ignore-bad-version>" #. type: Plain text #: dpkg-source.1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Turns the bad source package version check into a non-fatal warning. " -#| "This option should only be necessary when extracting ancient source " -#| "packages with broken versions, just for backwards compatibility." msgid "" "Turns the bad source package version check into a non-fatal warning (since " "dpkg 1.17.7). This option should only be necessary when extracting ancient " "source packages with broken versions, just for backwards compatibility." msgstr "" "Wandelt die Prüfung auf eine defekte Quellpaketversion in eine nicht-fatale " -"Warnung. Diese Option sollte nur notwendig sein, wenn ein historisches " +"Warnung (seit Dpkg 1.17.7). Diese Option sollte nur notwendig sein, wenn ein historisches " "Quellpaket mit defekten Versionen entpackt wird, lediglich zur " "Rückwärtskompatibilität." |