diff options
-rw-r--r-- | debian/changelog | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 232 |
2 files changed, 117 insertions, 116 deletions
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 5187c0e43..03ea52d91 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -9,6 +9,7 @@ dpkg (1.15.3) UNRELEASED; urgency=low [ Updated dpkg translations ] * Simplified Chinese (Deng Xiyue). Closes: #531387 + * Catalan (Jordi Mallach). Closes: #532109 -- Guillem Jover <guillem@debian.org> Tue, 26 May 2009 01:26:04 +0200 @@ -1,15 +1,15 @@ # Catalan translation of Dpkg. -# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Software in the Public Interest, Inc. +# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 Software in the Public Interest, Inc. # Antoni Bella <bella5@teleline.es>, 2001, 2002. -# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008. +# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009. # Jordà Polo <jorda@ettin.org>, 2006. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: dpkg 1.15\n" +"Project-Id-Version: dpkg 1.15.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-26 01:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-25 02:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-22 22:57+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n" "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "s'ha indicat com conffile el directori arrel o un directori nul" msgid "" "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" msgstr "" -"En el camp «%s», falta un nom de paquet, o s'ha trobat brutÃcia on s'esperava " +"En el camp «%s», manca un nom de paquet, o s'ha trobat brutÃcia on s'esperava " "un nom de paquet" #: lib/fields.c:353 @@ -461,12 +461,12 @@ msgstr "en aquest context no es permet un valor pel camp «triggers-pending»" #: lib/fields.c:531 #, c-format msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s" -msgstr "el nom del gallet pendent «%.255s» és il·legal: %s" +msgstr "el nom de l'activador pendent «%.255s» és il·legal: %s" #: lib/fields.c:535 #, c-format msgid "duplicate pending trigger `%.255s'" -msgstr "el gallet pendent «%.255s» és duplicat" +msgstr "l'activador pendent «%.255s» és duplicat" #: lib/fields.c:550 msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context" @@ -475,12 +475,12 @@ msgstr "el valor pel camp «triggers-awaited» no està permés en aquest contex #: lib/fields.c:557 #, c-format msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s" -msgstr "el nom del paquet al gallet esperat «%.255s» és il·legal: %s" +msgstr "el nom del paquet al activador esperat «%.255s» és il·legal: %s" #: lib/fields.c:563 #, c-format msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'" -msgstr "el paquet del gallet esperat «%.255s» és duplicat" +msgstr "el paquet de l'activador esperat «%.255s» és duplicat" #: lib/lock.c:50 msgid "unable to unlock dpkg status database" @@ -715,18 +715,18 @@ msgstr "el nom del camp «%.*s» ha d'estar seguit per dos punts" #: lib/parse.c:178 #, c-format msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)" -msgstr "EOF abans del valor del camp «%.*s» (falta una lÃnia nova al final)" +msgstr "EOF abans del valor del camp «%.*s» (manca una lÃnia nova al final)" #: lib/parse.c:182 #, c-format msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)" msgstr "" -"carà cter EOF d'MSDOS dins del valor del camp «%.*s» (falta una lÃnia nova?)" +"carà cter EOF d'MSDOS dins del valor del camp «%.*s» (manca una lÃnia nova?)" #: lib/parse.c:196 #, c-format msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)" -msgstr "EOF durant el valor del camp «%.*s» (falta una lÃnia nova al final)" +msgstr "EOF durant el valor del camp «%.*s» (manca una lÃnia nova al final)" #: lib/parse.c:219 #, c-format @@ -755,20 +755,21 @@ msgstr "camp «Configured-Version» per a un paquet amb Status no apropiat" #: lib/parse.c:279 #, c-format msgid "package has status %s but triggers are awaited" -msgstr "el paquet té l'estat %s però s'esperen gallets" +msgstr "el paquet té l'estat %s però s'esperen activadors" #: lib/parse.c:283 msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited" -msgstr "el paquet té l'estat triggers-awaited però no s'espera cap gallet" +msgstr "el paquet té l'estat triggers-awaited però no s'espera cap activador" #: lib/parse.c:290 #, c-format msgid "package has status %s but triggers are pending" -msgstr "el paquet té estat %s però els gallets són pendents" +msgstr "el paquet té estat %s però els activadors són pendents" #: lib/parse.c:294 msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending" -msgstr "el paquet té l'estat triggers-pending però no hi ha cap gallet pendent" +msgstr "" +"el paquet té l'estat triggers-pending però no hi ha cap activador pendent" #: lib/parse.c:305 msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them" @@ -913,70 +914,71 @@ msgstr "el «wait» per a %s ha fallat" #, c-format msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'" msgstr "" -"el nom del paquet «%.250s» és invà lid al fitxer de gallets ajornats «%0.250s»" +"el nom del paquet «%.250s» és invà lid al fitxer d'activadors ajornats «%0.250s»" #: lib/trigdeferred.l:75 #, c-format msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "el fitxer de gallets ajornats «%.250s» és truncat" +msgstr "el fitxer d'activadors ajornats «%.250s» és truncat" #: lib/trigdeferred.l:79 #, c-format msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s" msgstr "" -"error de sintaxi al fitxer de gallets ajornats «%.250s» al carà cter «%s»%s" +"error de sintaxi al fitxer d'activadors ajornats «%.250s» al carà cter «%s»%s" #: lib/trigdeferred.l:116 #, c-format msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'" -msgstr "no es pot obrir el fitxer de blocatge de gallets «%.250s»" +msgstr "no es pot obrir el fitxer de blocatge d'activadors «%.250s»" #: lib/trigdeferred.l:123 msgid "unable to lock triggers area" -msgstr "no es pot blocar l'à rea de gallets" +msgstr "no es pot blocar l'à rea d'activadors" #: lib/trigdeferred.l:134 #, c-format msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "no es pot fer «stat» sobre el fitxer de gallets ajornats «%.250s»" +msgstr "no es pot fer «stat» sobre el fitxer d'activadors ajornats «%.250s»" #: lib/trigdeferred.l:148 #, c-format msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "no es pot obrir el fitxer de gallets ajornats «%.250s»" +msgstr "no es pot obrir el fitxer d'activadors ajornats «%.250s»" #: lib/trigdeferred.l:162 #, c-format msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "no es pot obrir/crear el fitxer de gallets ajornats nou «%.250s»" +msgstr "no es pot obrir/crear el fitxer d'activadors ajornats nou «%.250s»" #: lib/trigdeferred.l:182 #, c-format msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "s'ha produït un error en llegir el fitxer de gallets ajornats «%.255s»" +msgstr "" +"s'ha produït un error en llegir el fitxer d'activadors ajornats «%.255s»" #: lib/trigdeferred.l:190 #, c-format msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "no es pot escriure el fitxer de gallets ajornats nou «%.250s»" +msgstr "no es pot escriure el fitxer d'activadors ajornats nou «%.250s»" #: lib/trigdeferred.l:195 #, c-format msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "no es pot tancar el fitxer de gallets ajornats nou «%.250s»" +msgstr "no es pot tancar el fitxer d'activadors ajornats nou «%.250s»" #: lib/trigdeferred.l:199 #, c-format msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "no es pot instal·lar el fitxer de gallets ajornats nou «%.250s»" +msgstr "no es pot instal·lar el fitxer d'activadors ajornats nou «%.250s»" #: lib/triglib.c:45 msgid "empty trigger names are not permitted" -msgstr "no es permeten els noms de gallet buits" +msgstr "no es permeten els noms d'activador buits" #: lib/triglib.c:49 msgid "trigger name contains invalid character" -msgstr "el nom del gallet conté un carà cter invà lid" +msgstr "el nom de l'activador conté un carà cter invà lid" #: lib/triglib.c:305 #, c-format @@ -984,18 +986,18 @@ msgid "" "invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for " "package `%.250s')" msgstr "" -"la sintaxi del nom del gallet «%.250s» és invà lida o desconeguda (als gallets " -"interessants per al paquet «%.250s»" +"la sintaxi del nom de l'activador «%.250s» és invà lida o desconeguda (als " +"activadors interessants per al paquet «%.250s»" #: lib/triglib.c:340 #, c-format msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'" -msgstr "no es pot obrir el fitxer de gallets interessants «%.250s»" +msgstr "no es pot obrir el fitxer d'activadors interessants «%.250s»" #: lib/triglib.c:369 #, c-format msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'" -msgstr "no es pot fer «rewind» al fitxer de gallets interessants «%.250s»" +msgstr "no es pot fer «rewind» al fitxer d'activadors interessants «%.250s»" #: lib/triglib.c:374 #, c-format @@ -1003,54 +1005,57 @@ msgid "" "trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': " "%.250s" msgstr "" -"error de sintaxi al fitxer de gallets interessants «%.250s»; el nom del " +"error de sintaxi al fitxer d'activadors interessants «%.250s»; el nom del " "paquet «%.250s» és il·legal: %.250s" #: lib/triglib.c:396 #, c-format msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'" -msgstr "no es pot crear el fitxer de gallets interessants nou «%.250s»" +msgstr "no es pot crear el fitxer d'activadors interessants nou «%.250s»" #: lib/triglib.c:408 #, c-format msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'" -msgstr "no es pot escriure el fitxer de gallets interessants «%.250s»" +msgstr "no es pot escriure el fitxer d'activadors interessants «%.250s»" #: lib/triglib.c:413 #, c-format msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'" -msgstr "no es pot instal·lar el fitxer de gallets interessants nou «%.255s»" +msgstr "no es pot instal·lar el fitxer d'activadors interessants nou «%.255s»" #: lib/triglib.c:470 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'" -msgstr "no es pot instal·lar el fitxer d'info. nou «%.250s» com a «%.250s»" +msgstr "" +"hi ha un fitxer d'activadors interessants duplicat per al fitxer «%.250s» i " +"el paquet «%.250s»" #: lib/triglib.c:493 #, c-format msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'" -msgstr "no es pot crear el fitxer de gallets de fitxer nou «%.250s»" +msgstr "no es pot crear el fitxer d'activadors de fitxer nou «%.250s»" #: lib/triglib.c:502 #, c-format msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'" -msgstr "no es pot escriure el fitxer de gallets de fitxer nou «%.250s»" +msgstr "no es pot escriure el fitxer d'activadors de fitxer nou «%.250s»" #: lib/triglib.c:507 #, c-format msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'" -msgstr "no es pot instal·lar el fitxer de gallets de fitxer nou com a «%.250s»" +msgstr "" +"no es pot instal·lar el fitxer d'activadors de fitxer nou com a «%.250s»" #: lib/triglib.c:528 #, c-format msgid "unable to read file triggers file `%.250s'" -msgstr "no es pot llegir el fitxer de gallets de fitxer «%.250s»" +msgstr "no es pot llegir el fitxer d'activadors de fitxer «%.250s»" #: lib/triglib.c:536 #, c-format msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'" -msgstr "error de sintaxi al fitxer de gallets de fitxer «%.250s»" +msgstr "error de sintaxi al fitxer d'activadors de fitxer «%.250s»" #: lib/triglib.c:540 #, c-format @@ -1058,7 +1063,7 @@ msgid "" "file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in " "file `%.250s'): %.250s" msgstr "" -"el registre de gallets de fitxer menciona el nom de paquet il·legal " +"el registre d'activadors de fitxer menciona el nom de paquet il·legal " "«%.250s» (per l'interés en el fitxer «%.250s»): %.250s" #: lib/triglib.c:634 @@ -1067,37 +1072,38 @@ msgid "" "triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `" "%.250s': %.250s" msgstr "" -"el fitxer d'informació de control dels galets «%.250s» conté sintà xi de " -"gallet il·legal al nom de gallet «%.250s»: %.250s" +"el fitxer d'informació de control dels galets «%.250s» conté sintà xi " +"d'activador il·legal al nom d'activador «%.250s»: %.250s" #: lib/triglib.c:654 #, c-format msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'" -msgstr "no es pot obrir el fitxer d'informació de control dels gallets «%.250s»" +msgstr "" +"no es pot obrir el fitxer d'informació de control dels activadors «%.250s»" #: lib/triglib.c:669 msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax" msgstr "" -"el fitxer d'informació de control dels gallets conté sintaxi de directiva " +"el fitxer d'informació de control dels activadors conté sintaxi de directiva " "desconeguda" #: lib/triglib.c:678 #, c-format msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'" msgstr "" -"el fitxer d'informació de control dels gallets conté la directiva " +"el fitxer d'informació de control dels activadors conté la directiva " "desconeguda «%.250s»" #: lib/triglib.c:733 #, c-format msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'" -msgstr "no es pot crear el directorio d'estat dels gallets «%.250s»" +msgstr "no es pot crear el directorio d'estat dels activadors «%.250s»" #: lib/triglib.c:736 #, c-format msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'" msgstr "" -"no es pot establir el propietari del directori d'estat de gallets «%.250s»" +"no es pot establir el propietari del directori d'estat d'activadors «%.250s»" #: lib/utils.c:53 #, c-format @@ -1112,7 +1118,7 @@ msgstr "fgets ha donat una cadena buida des de «%.250s»" #: lib/utils.c:60 #, c-format msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'" -msgstr "la lÃnia és massa llarga o manca una lÃnia en blanc a «%.250s»" +msgstr "la lÃnia és massa llarga o manca una lÃnia nova a «%.250s»" #: lib/utils.c:72 #, c-format @@ -2044,8 +2050,8 @@ msgid "" "have activated in other packages. This processing can be requested using\n" "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n" msgstr "" -"Els paquets següents estan esperant el processat dels gallets que han\n" -"estat activats per altresp aquets. Aquest processat es pot demanar\n" +"Els paquets següents estan esperant el processat dels activadors que han\n" +"estat activats per altres paquets. Aquest processat es pot demanar\n" "emprant dselect o dpkg --configure --pending (o dpkg --triggers-only):\n" #: src/enquiry.c:91 @@ -2054,6 +2060,9 @@ msgid "" "has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n" "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n" msgstr "" +"S'han activat els següents paquets, però encara no s'ha dut a terme\n" +"el processat dels activadors. Aquest processat es pot demanar emprant\n" +"dselect o dpkg --configure --pending (o dpkg --triggers-only):\n" #: src/enquiry.c:117 src/enquiry.c:172 src/enquiry.c:248 src/enquiry.c:311 #: src/enquiry.c:384 src/select.c:94 src/select.c:151 src/update.c:47 @@ -2124,9 +2133,9 @@ msgstr "" "no es pot satisfer la predependència per a %.250s (necessà ria per a %.250s)" #: src/enquiry.c:393 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "obsolete option '--%s', please use '--%s' instead." -msgstr "AvÃs: l'opció és obsoleta «--%s»\n" +msgstr "" #: src/enquiry.c:434 msgid "" @@ -2205,7 +2214,7 @@ msgid "" "files list file for package `%.250s' missing, assuming package has no files " "currently installed." msgstr "" -"dpkg: avÃs important: falta el fitxer de la llista de fitxers del paquet " +"dpkg: avÃs important: manca el fitxer de la llista de fitxers del paquet " "«%.250s», s'assumirà que el paquet no té cap fitxer actualment instal·lat.\n" #: src/filesdb.c:156 @@ -2219,11 +2228,11 @@ msgid "files list for package `%.250s'" msgstr "el fitxer de la llista de fitxers del paquet «%.250s»" #: src/filesdb.c:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline" msgstr "" -"el fitxer de la llista de fitxers del paquet «%.250s» conté un nom de fitxer " -"buit" +"el fitxer de la llista de fitxers del paquet «%.250s» manca una lÃnea nova al " +"final" #: src/filesdb.c:177 #, c-format @@ -2305,9 +2314,8 @@ msgid "statoverride file `%.250s'" msgstr "fitxer de statoverride «%.250s»" #: src/filesdb.c:390 -#, fuzzy msgid "statoverride file is missing final newline" -msgstr "el fitxer de statoverride conté una lÃnia buida" +msgstr "el fitxer de statoverride manca una lÃnia nova al final" #: src/filesdb.c:394 msgid "statoverride file contains empty line" @@ -2397,11 +2405,11 @@ msgstr "trencat a causa d'un error en postinst" #: src/help.c:50 msgid "awaiting trigger processing by another package" -msgstr "s'està esperant el processat dels gallets per un altre paquet" +msgstr "s'està esperant el processat dels activadors per un altre paquet" #: src/help.c:51 msgid "triggered" -msgstr "" +msgstr "activat" #: src/help.c:52 msgid "installed" @@ -2778,9 +2786,9 @@ msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)" msgstr "accions en conflicte -%c (--%s) i -%c (--%s)" #: src/main.c:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "obsolete option '--%s'\n" -msgstr "AvÃs: l'opció és obsoleta «--%s»\n" +msgstr "l'opció «--%s» és obsoleta\n" #: src/main.c:225 #, c-format @@ -2816,9 +2824,9 @@ msgstr "" " 200 conffdetail Molta eixida per cada conffile\n" " 40 depcon Dependències i conflictes\n" " 400 depcondetail Molta eixida sobre dependències i conflictes\n" -" 10000 triggers Activació i processat dels gallets\n" -" 20000 triggersdetail Molta eixida sobre gallets\n" -" 40000 triggersstupid Quantitat absurda d'eixida sobre gallets\n" +" 10000 triggers Activació i processat dels activadors\n" +" 20000 triggersdetail Molta eixida sobre activadors\n" +" 40000 triggersstupid Quantitat absurda d'eixida sobre activadors\n" " 1000 veryverbose Tonteries sobre p. ex. el directori dpkg/info\n" " 2000 stupidlyverbose Muntanyes de tonteries\n" "\n" @@ -2944,9 +2952,9 @@ msgid "unknown force/refuse option `%.*s'" msgstr "l'opció de forçat/refusat «%.*s» és desconeguda" #: src/main.c:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "obsolete force/refuse option '%s'\n" -msgstr "AvÃs: l'opció de forçat/refusat «%s» és obsoleta\n" +msgstr "l'opció de forçat/refusat «%s» és obsoleta\n" #: src/main.c:526 #, c-format @@ -3014,8 +3022,8 @@ msgid "" "package %.250s is not ready for trigger processing\n" " (current status `%.250s' with no pending triggers)" msgstr "" -"el paquet %.250s no està llest per a processar gallets\n" -" (estat actual «%.250s» amb cap gallet pendent)" +"el paquet %.250s no està llest per a processar activadors\n" +" (estat actual «%.250s» amb cap activador pendent)" #: src/packages.c:342 #, c-format @@ -3036,12 +3044,12 @@ msgstr " La versió del paquet «%s» al sistema és %s.\n" #, c-format msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n" msgstr "" -" El paquet %s que proveeix %s està esperant el processat dels gallets.\n" +" El paquet %s que proveeix %s està esperant el processat dels activadors.\n" #: src/packages.c:387 #, c-format msgid " Package %s awaits trigger processing.\n" -msgstr " El paquet %s està esperant el processat dels gallets.\n" +msgstr " El paquet %s està esperant el processat dels activadors.\n" #: src/packages.c:418 #, c-format @@ -3179,9 +3187,8 @@ msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s" msgstr "problema de predependència - no s'instal·larà %.250s" #: src/processarc.c:278 -#, fuzzy msgid "ignoring pre-dependency problem!" -msgstr "dpkg: avÃs - ignorant problema de predependència!\n" +msgstr "s'està ignorant el problema de predependència!" #: src/processarc.c:293 #, c-format @@ -3279,9 +3286,9 @@ msgstr "" "(«%.250s» i «%.250s»)\n" #: src/processarc.c:763 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to %s old file '%.250s': %s" -msgstr "dpkg: avÃs - no es pot %s el fitxer antic «%%.250s»: %%s\n" +msgstr "no es pot %s el fitxer antic «%.250s»: %s" #: src/processarc.c:798 src/processarc.c:1045 src/remove.c:288 msgid "cannot read info directory" @@ -3328,9 +3335,9 @@ msgstr "" "ocorregué un error diferent com de no ser un directori" #: src/processarc.c:855 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "package %s contained list as info file" -msgstr "dpkg: avÃs - el paquet %s conté «list» com a fitxer d'informació" +msgstr "el paquet %s conté «list» com a fitxer d'informació" #: src/processarc.c:861 #, c-format @@ -3708,7 +3715,7 @@ msgstr "" #: src/trigcmd.c:79 #, c-format msgid "Debian %s package trigger utility.\n" -msgstr "Utilitat de consulta de gallets «%s» de Debian\n" +msgstr "Utilitat de consulta d'activadors «%s» de Debian\n" #: src/trigcmd.c:93 #, c-format @@ -3717,7 +3724,7 @@ msgid "" " %s [<options> ...] <command>\n" "\n" msgstr "" -"Forma d'ús: %s [<opcions> ...] <nom-gallet>\n" +"Forma d'ús: %s [<opcions> ...] <nom-activador>\n" " %s [<opcions> ...] <ordre>\n" "\n" @@ -3731,7 +3738,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ordres:\n" " --check-supported Comprova si el dpkg en execució " -"implementa gallets.\n" +"implementa activadors.\n" "\n" #: src/trigcmd.c:112 @@ -3748,7 +3755,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Opcions:\n" -" --admindir=<directori> Empra <directori en lloc de %s.\n" +" --admindir=<directori> Empra <directori> en lloc de %s.\n" " --by-package=<paquet> Descarta el XXXXFIXMEXXXX (normalment\n" " establert pel dpkg).\n" " --no-await Cap paquet necessita esperar el " @@ -3759,12 +3766,12 @@ msgstr "" #: src/trigcmd.c:169 #, c-format msgid "%s: triggers data directory not yet created\n" -msgstr "%s: encara no s'ha creat el directori de dades dels gallets\n" +msgstr "%s: encara no s'ha creat el directori de dades dels activadors\n" #: src/trigcmd.c:173 #, c-format msgid "%s: trigger records not yet in existence\n" -msgstr "%s: encara no existeixen els registres dels gallets\n" +msgstr "%s: encara no existeixen els registres dels activadors\n" #: src/trigcmd.c:203 #, fuzzy @@ -3774,7 +3781,7 @@ msgstr "dpkg-trigger --check-supported no accepta cap argument" #: src/trigcmd.c:208 #, fuzzy msgid "takes one argument, the trigger name" -msgstr "dpkg-trigger només pren un argument, el nom del gallet" +msgstr "dpkg-trigger només pren un argument, el nom de l'activador" #: src/trigcmd.c:213 msgid "" @@ -3792,7 +3799,7 @@ msgstr "dpkg-trigger: el nom de paquet esperat «%.255s» és il·legal: %.250s" #: src/trigcmd.c:223 #, fuzzy, c-format msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s" -msgstr "dpkg-trigger: el nom de gallet «%.250s» és il·legal: %.250s»" +msgstr "dpkg-trigger: el nom d'activador «%.250s» és il·legal: %.250s»" #: src/trigproc.c:235 #, c-format @@ -3800,8 +3807,9 @@ msgid "" "%s: cycle found while processing triggers:\n" " chain of packages whose triggers are or may be responsible:\n" msgstr "" -"%s: s'ha trobat un bucle mentre es processaven els gallets:\n" -" cadena de paquets gallets dels quals són o podrien ser els responsables:\n" +"%s: s'ha trobat un bucle mentre es processaven els activadors:\n" +" cadena de paquets activadors dels quals són o podrien ser els " +"responsables:\n" #: src/trigproc.c:243 #, c-format @@ -3810,16 +3818,16 @@ msgid "" " packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n" msgstr "" "\n" -"gallets pendents de paquets que són o poden ser irresolubles:\n" +"activadors pendents de paquets que són o poden ser irresolubles:\n" #: src/trigproc.c:266 msgid "triggers looping, abandoned" -msgstr "hi ha un bucle de gallets, s'ha abandonat" +msgstr "hi ha un bucle d'activadors, s'ha abandonat" #: src/trigproc.c:293 #, c-format msgid "Processing triggers for %s ...\n" -msgstr "S'estan processant els gallets per a %s ...\n" +msgstr "S'estan processant els activadors per a %s ...\n" #: src/update.c:51 #, c-format @@ -3976,8 +3984,8 @@ msgstr "cadena buida de fgets al llegir conffiles" #, fuzzy, c-format msgid "conffile name '%.50s...' is too long, or missing final newline" msgstr "" -"avÃs, el nom de conffile «%.50s...» és massa llarg, o li falta el carà cter de " -"nova lÃnia final\n" +"avÃs, el nom de conffile «%.50s...» és massa llarg, o li manca el carà cter de " +"lÃnia nova final\n" #: dpkg-deb/build.c:333 #, fuzzy, c-format @@ -4533,13 +4541,13 @@ msgstr "el tipus de compressió «%s» és desconegut!" #: dpkg-split/info.c:68 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing" -msgstr "el fitxer «%.250s» està corromput - falta %.250s" +msgstr "el fitxer «%.250s» està corromput - manca %.250s" #: dpkg-split/info.c:71 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s" msgstr "" -"el fitxer «%.250s» està corromput - falta una lÃnia nova després de %.250s" +"el fitxer «%.250s» està corromput - manca una lÃnia nova després de %.250s" #: dpkg-split/info.c:95 msgid "unable to seek back" @@ -4753,7 +4761,7 @@ msgstr "hi han diverses versions de la part %d - al menys «%.250s» i «%.250s #: dpkg-split/join.c:130 #, c-format msgid "part %d is missing" -msgstr "falta la part %d" +msgstr "manca la part %d" #: dpkg-split/main.c:48 #, c-format @@ -5061,7 +5069,7 @@ msgstr "--%s necessita un argument amb la desviació" #: scripts/dpkg-divert.pl:117 msgid "divert-to may not contain newlines" -msgstr "la desviació no pot contenir salts de lÃnia" +msgstr "la desviació no pot contenir lÃnies noves" #: scripts/dpkg-divert.pl:119 #, perl-format @@ -5070,7 +5078,7 @@ msgstr "--%s necessita un <paquet> com a parà metre" #: scripts/dpkg-divert.pl:121 msgid "package may not contain newlines" -msgstr "el paquet no pot contenir salts de lÃnia" +msgstr "el paquet no pot contenir lÃnies noves" #: scripts/dpkg-divert.pl:126 scripts/dpkg-statoverride.pl:93 #: scripts/update-alternatives.pl:121 @@ -5105,7 +5113,7 @@ msgstr "el nom de fitxer «%s» no és absolut" #: scripts/dpkg-divert.pl:148 scripts/dpkg-statoverride.pl:133 msgid "file may not contain newlines" -msgstr "el fitxer no pot contenir salts de lÃnia" +msgstr "el fitxer no pot contenir lÃnies noves" #: scripts/dpkg-divert.pl:149 msgid "Cannot divert directories" @@ -5911,7 +5919,7 @@ msgstr "s'ha produït un error intern: %s està corromput: %s" #, perl-format msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)" msgstr "" -"els salts de lÃnia no estan permesos als fitxers d'update-alternatives (%s)" +"les lÃnies noves no estan permesos als fitxers d'update-alternatives (%s)" #: scripts/update-alternatives.pl:743 #, fuzzy, perl-format @@ -6071,14 +6079,6 @@ msgid "" "exist." msgstr "" -#~ msgid "invalid number for --command-fd" -#~ msgstr "número invà lid per a --command-fd" - -#, fuzzy -#~ msgid "unexecpted end of line in statoverride file" -#~ msgstr "" -#~ "s'ha trobat un fi de lÃnia inesperada en el nom del paquet en la lÃnia %d" - #~ msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf" #~ msgstr "no es pot obrir un fitxer temporal per a vsnprintf" @@ -6165,6 +6165,9 @@ msgstr "" #~ msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n" #~ msgstr "dpkg: avÃs - no es pot fer «stat» sobre %s «%.250s»: %s\n" +#~ msgid "invalid number for --command-fd" +#~ msgstr "número invà lid per a --command-fd" + #~ msgid "--set-selections does not take any argument" #~ msgstr "--set-selections no accepta cap argument" @@ -6387,9 +6390,6 @@ msgstr "" #~ msgid "error or eof reading %s for %s (%s)" #~ msgstr "s'ha produït un error o final de fitxer en llegir %s per %s (%s)" -#~ msgid "missing newline after %s" -#~ msgstr "falta un salt de lÃnia després de %s" - #~ msgid "Serious problem: %s" #~ msgstr "Problema seriós: %s" |