diff options
-rw-r--r-- | debian/changelog | 12 | ||||
-rw-r--r-- | dselect/po/sv.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | man/po/sv.po | 159 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1539 | ||||
-rw-r--r-- | scripts/po/sv.po | 629 |
5 files changed, 1202 insertions, 1144 deletions
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index b25a1cfe4..298792110 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -55,26 +55,30 @@ dpkg (1.15.5) UNRELEASED; urgency=low * Fix bashisms in dselect multicd access method. Closes: #530070 [ Updated dpkg translations ] - * German (Sven Joachim). * Czech (Miroslav Kure). - * Polish (Wiktor Wandachowicz). Closes: #548541 + * German (Sven Joachim). * Italian (Milo Casagrande). Closes: #548615 + * Polish (Wiktor Wandachowicz). Closes: #548541 + * Swedish (Peter Krefting). [ Updated dselect translations ] - * German (Sven Joachim). * Czech (Miroslav Kure). + * German (Sven Joachim). * Polish (Wiktor Wandachowicz). Closes: #548541 + * Swedish (Peter Krefting). [ Updated man page translations ] - * German (Helge Kreutzmann). * French translation error fixed (Christian Perrier) Thanks to Pietro Battiston for spotting it Closes: #545446 + * German (Helge Kreutzmann). * Polish (Wiktor Wandachowicz). Closes: #548541 + * Swedish (Peter Krefting). [ Updated scripts translations ] * German (Helge Kreutzmann). * Polish (Wiktor Wandachowicz). Closes: #548541 + * Swedish (Peter Krefting). -- Guillem Jover <guillem@debian.org> Sun, 06 Sep 2009 09:48:45 +0200 diff --git a/dselect/po/sv.po b/dselect/po/sv.po index c1ec49de4..2d423d430 100644 --- a/dselect/po/sv.po +++ b/dselect/po/sv.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dselect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-06 09:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-03 13:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-14 07:47+0100\n" "Last-Translator: Peter Krefting <peterk@debian.org>\n" "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "" #: dselect/main.cc:176 dselect/main.cc:223 msgid "<standard output>" -msgstr "" +msgstr "<standard ut>" #: dselect/main.cc:185 #, c-format @@ -1098,9 +1098,8 @@ msgid "Press <enter> to continue.\n" msgstr "Tryck <Enter> för att fortsätta.\n" #: dselect/method.cc:183 -#, fuzzy msgid "<standard error>" -msgstr "skrivfel på standard fel" +msgstr "<standard fel>" #: dselect/method.cc:186 msgid "error reading acknowledgement of program failure message" diff --git a/man/po/sv.po b/man/po/sv.po index 69292fa57..149d028b0 100644 --- a/man/po/sv.po +++ b/man/po/sv.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg man pages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-09-06 09:05+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-27 05:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-14 09:20+0100\n" "Last-Translator: Peter Krefting <peterk@debian.org>\n" "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1325,24 +1325,23 @@ msgstr "B<dpkg-scanpackages>(1), B<dpkg-scansources>(1), B<apt-ftparchive>(1)." #. type: TH #: deb-extra-override.5:1 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid "deb-override" msgid "deb-extra-override" -msgstr "deb-override" +msgstr "deb-extra-override" #. type: TH #: deb-extra-override.5:1 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid "2008-08-18" msgid "2009-08-16" -msgstr "2008-08-18" +msgstr "2009-08-16" #. type: Plain text #: deb-extra-override.5:4 -#, fuzzy #| msgid "deb-override - Debian archive override file" msgid "deb-extra-override - Debian archive extra override file" -msgstr "deb-override - Debianarkivets överstyrningsfil" +msgstr "deb-extra-override - Debianarkivets extra överstyrningsfil" #. type: Plain text #: deb-extra-override.5:12 @@ -1351,10 +1350,13 @@ msgid "" "control/.dsc file, all of it can be overriden when it's exported to Packages/" "Sources files. The extra override file contains those overrides." msgstr "" +"Även om det mesta av informationen om ett binär-/källkodspaket finns i " +"control-/.dsc-filen så kan allt överstyras när det exporteras till " +"Packages-/Sources-filer. Den extra override-filen innehåller dessa " +"överstyrningar." #. type: Plain text #: deb-extra-override.5:16 -#, fuzzy #| msgid "" #| "The override file has a simple whitespace-delimited format. Comments are " #| "allowed (denoted with a B<#>)." @@ -1362,20 +1364,19 @@ msgid "" "The extra override file has a simple whitespace-delimited format. Comments " "are allowed (denoted with a B<#>)." msgstr "" -"Filen override har ett enkelt blanksteg-avdelat format. Kommentarer är " +"Den extra override-filen har ett enkelt blanksteg-avdelat format. Kommentarer är " "tillåtna (markeras med ett B<#>)." #. type: Plain text #: deb-extra-override.5:21 -#, fuzzy #| msgid "B<-D>I<field>B<=>I<value>" msgid "I<package> I<field-name> I<value>" -msgstr "B<-D>I<fält>B<=>I<värde>" +msgstr "I<paket> I<fältnamn I<värde>" #. type: Plain text #: deb-extra-override.5:25 msgid "I<package> is the name of the binary/source package." -msgstr "" +msgstr "I<paket> är namnet på binär-/källkodspaketet" #. type: Plain text #: deb-extra-override.5:31 @@ -1384,10 +1385,12 @@ msgid "" "value to put in the field. It can contain spaces as the line is split in no " "more than 3 columns when it's parsed." msgstr "" +"I<fältnamn> är namnet på fältet som skall överstyras. I<värde> är " +"värdet som skall läggas in i fältet. Det kan innehålla blanksteg då " +"raden delas upp i maximalt tre kolumner vid tolkning." #. type: Plain text #: deb-extra-override.5:36 -#, fuzzy #| msgid "" #| "The override files used to make the official Packages lists may be found " #| "in the I<indices> directory on any Debian mirror." @@ -1395,7 +1398,7 @@ msgid "" "The extra override files used to make the official Packages lists may be " "found in the I<indices> directory on any Debian mirror." msgstr "" -"De override-filer som används för att skapa den officiella listan över paket " +"De extra override-filer som används för att skapa den officiella listan över paket " "(\"Packages\") finns i I<indices>-katalogen på alla Debianspeglar." #. type: TH @@ -2136,10 +2139,10 @@ msgstr "dpkg" #. type: TH #: dpkg.1:1 dpkg-query.1:1 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid "2008-04-06" msgid "2009-09-06" -msgstr "2008-04-06" +msgstr "2009-09-06" #. type: TH #: dpkg.1:1 dpkg.cfg.5:1 dpkg-deb.1:1 dpkg-query.1:1 dpkg-trigger.1:1 @@ -3032,7 +3035,6 @@ msgstr "FLAGGOR" #. type: Plain text #: dpkg.1:322 -#, fuzzy #| msgid "" #| "All options can be specified both on the command line and in the B<dpkg> " #| "configuration file I</etc/dpkg/dpkg.cfg>. Each line in the configuration " @@ -3046,7 +3048,9 @@ msgid "" "leading dashes) or a comment (if it starts with a B<#>)." msgstr "" "Alla flaggorna kan ges både på kommandoraden och i B<dpkg>s " -"konfigurationsfil I</etc/dpkg/dpkg.cfg>. En rad i konfigurationsfilen är " +"konfigurationsfil I</etc/dpkg/dpkg.cfg> eller filerna i " +"konfigurationskatalogen I</etc/dpkg/dpkg.cfg.d/>. " +"En rad i konfigurationsfilen är " "antingen en flagga (precis samma som på kommandoraden, men utan inledande " "bindestreck) eller en kommentar (om den börjar med ett B<#>)." @@ -3532,17 +3536,15 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg.1:510 -#, fuzzy #| msgid "B<-c>I< command>" msgid "B<--pre-invoke=>I<command>" -msgstr "B<-c>I< kommando>" +msgstr "B<--pre-invoke=>I<kommando>" #. type: Plain text #: dpkg.1:512 -#, fuzzy #| msgid "B<-c>I< command>" msgid "B<--post-invoke=>I<command>" -msgstr "B<-c>I< kommando>" +msgstr "B<--post-invoke=>I<kommando>" #. type: Plain text #: dpkg.1:521 @@ -3556,6 +3558,14 @@ msgid "" "front-ends might call dpkg several times per invocation, which might run the " "hooks more times than expected." msgstr "" +"Sätter en anropshake I<kommando> som körs via \"sh -c\" före eller efter " +"dpkg körs för åtgärderna I<unpack>, I<configure>, I<instal>, " +"I<triggers-only>, I<remove> och I<purge>. Flaggan kan anges flera gånger. " +"Ordningen på flaggorna som anges behålls och de som anges i " +"konfigurationsfilen har företräde. Miljövariabeln B<DPKG_HOOK_ACTION> " +"sätts för hakar i den nuvarande dpkg-åtgärden. Observera: Skal kan anropa " +"dpkg flera gånger per körning, vilket kan göra att hakarna körs fler " +"gånger än förväntat." #. type: TP #: dpkg.1:522 @@ -3770,6 +3780,9 @@ msgid "" "The status file is backed up daily in I</var/backups>. It can be useful if " "it's lost or corrupted due to filesystems troubles." msgstr "" +"Statusfilen säkerhetskopieras dagligen i I</var/backups>. Det kan vara " +"nyttigt om den går förlorad eller skrivs sönder på grund av problem med " +"filsystemet." #. type: Plain text #: dpkg.1:601 @@ -3867,7 +3880,7 @@ msgstr "" #: dpkg.1:626 #, no-wrap msgid "B<DPKG_RUNNING_VERSION>" -msgstr "" +msgstr "B<DPKG_RUNNING_VERSION>" #. type: Plain text #: dpkg.1:630 @@ -3875,13 +3888,15 @@ msgid "" "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the version of " "the currently running B<dpkg> instance." msgstr "" +"Definieras av B<dpkg> i utvecklarskriptets miljö till versionen av den " +"instans av B<dpkg> som körs för tillfället." #. type: TP #: dpkg.1:630 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid "B<DPKG_NO_TSTP>" msgid "B<DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE>" -msgstr "B<DPKG_NO_TSTP>" +msgstr "B<DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE>" #. type: Plain text #: dpkg.1:634 @@ -3889,13 +3904,15 @@ msgid "" "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the package name " "being handled." msgstr "" +"Definieras av B<dpkg> i utvecklarskriptets miljö till namnet på paketet " +"som hanteras." #. type: TP #: dpkg.1:634 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid "B<DPKG_NO_TSTP>" msgid "B<DPKG_MAINTSCRIPT_ARCH>" -msgstr "B<DPKG_NO_TSTP>" +msgstr "B<DPKG_MAINTSCRIPT_ARCH>" #. type: Plain text #: dpkg.1:638 @@ -3903,6 +3920,8 @@ msgid "" "Defined by B<dpkg> on the maintainer script environment to the architecture " "the package got built for." msgstr "" +"Definieras av B<dpkg> i utvecklarskriptets miljö till arkitekturen " +"paketet byggdes för." #. type: Plain text #: dpkg.1:641 @@ -4430,31 +4449,29 @@ msgstr "Debian-processornamnet för byggmaskinen." #. type: IP #: dpkg-architecture.1:108 dpkg-architecture.1:124 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid "\\s-1DEB_BUILD_ARCH_OS\\s0" msgid "\\s-1DEB_BUILD_ARCH_BITS\\s0" -msgstr "\\s-1DEB_BUILD_ARCH_OS\\s0" +msgstr "\\s-1DEB_BUILD_ARCH_BITS\\s0" #. type: Plain text #: dpkg-architecture.1:110 -#, fuzzy #| msgid "The Debian system name of the build machine." msgid "The pointer size of the build machine (in bits)." -msgstr "Debiansystemnamnet för byggmaskinen." +msgstr "Pekarstorleken för byggmaskinen (i bitar)." #. type: IP #: dpkg-architecture.1:110 dpkg-architecture.1:126 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid "\\s-1DEB_BUILD_ARCH\\s0" msgid "\\s-1DEB_BUILD_ARCH_ENDIAN\\s0" -msgstr "\\s-1DEB_BUILD_ARCH\\s0" +msgstr "\\s-1DEB_BUILD_ARCH_ENDIAN\\s0" #. type: Plain text #: dpkg-architecture.1:112 -#, fuzzy #| msgid "The Debian cpu name of the build machine." msgid "The endianness of the build machine (little / big)." -msgstr "Debian-processornamnet för byggmaskinen." +msgstr "Endian för byggmaskinen (little / big)." #. type: IP #: dpkg-architecture.1:112 @@ -4524,17 +4541,15 @@ msgstr "Debian-processornamnet för värdmaskinen." #. type: Plain text #: dpkg-architecture.1:126 -#, fuzzy #| msgid "The Debian system name of the host machine." msgid "The pointer size of the host machine (in bits)." -msgstr "Debiansystemnamnet för värdmaskinen." +msgstr "Pekarstorleken för värdmaskinen (i bitar)." #. type: Plain text #: dpkg-architecture.1:128 -#, fuzzy #| msgid "The Debian cpu name of the host machine." msgid "The endianness of the host machine (little / big)." -msgstr "Debian-processornamnet för värdmaskinen." +msgstr "Endian för värdmaskinen (little / big)." #. type: IP #: dpkg-architecture.1:128 @@ -4701,10 +4716,12 @@ msgid "" "dev 1.15.4. Using them in I<debian/rules> thus requires a build-dependency " "on dpkg-dev (E<gt>= 1.15.4)." msgstr "" +"Variablerna DEB_*_ARCH_BITS och DEB_*_ARCH_ENDIAN introducerades i dpkg-dev " +"1.15.4. Om de används i I<debian/rules> måste därför ett byggberoende " +"deklareras på dpkg-dev (E<gt>= 1.15.4)." #. type: Plain text #: dpkg-architecture.1:198 -#, fuzzy #| msgid "" #| "The DEB_HOST_ARCH_CPU and DEB_HOST_ARCH_OS variables were only introduced " #| "in relatively recent versions of B<dpkg-architecture> (since dpkg " @@ -4717,8 +4734,8 @@ msgid "" "the DEB_HOST_GNU_CPU or DEB_HOST_GNU_TYPE variables which have been subject " "to change." msgstr "" -"Variablerna DEB_HOST_ARCH_CPU och DEB_HOST_ARCH_OS introduceras bara " -"relativt nyligen i B<dpkg-architecture> (sedan dpkg 1.13.2), tidigare såg " +"Variablerna DEB_HOST_ARCH_CPU och DEB_HOST_ARCH_OS introduceras i " +"dpkg-dev 1.13.2. Tidigare såg " "I<debian/rules>-filer oftast på innehållet i variablerna DEB_HOST_GNU_CPU " "och DEB_HOST_GNU_TYPE, vilka har kunnat ändra på sig." @@ -4985,10 +5002,10 @@ msgstr "dpkg.cfg" #. type: TH #: dpkg.cfg.5:1 dselect.cfg.5:1 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid "2009-01-07" msgid "2009-09-05" -msgstr "2009-01-07" +msgstr "2009-09-05" #. type: Plain text #: dpkg.cfg.5:4 @@ -4997,7 +5014,6 @@ msgstr "dpkg.cfg - inställningsfil för dpkg" #. type: Plain text #: dpkg.cfg.5:11 -#, fuzzy #| msgid "" #| "This file contains default options for dpkg. Each line contains a single " #| "option which is exactly the same as a normal command line option for dpkg " @@ -5012,15 +5028,15 @@ msgid "" msgstr "" "Filen innehåller förvalda inställningar för dpkg. Varje rad består av en " "ensam flagga som är exakt densamma som en normal kommandoradsflagga för " -"dpkg, förutom de inledande bindestrecken vilka inte används här. Kommentarer " +"dpkg, förutom de inledande bindestrecken vilka inte används här. " +"Citattecken runt flaggvärden tas bort. Kommentarer " "är tillåtna genom att inleda en rad med nummertecken (\"B<#>\")." #. type: Plain text #: dpkg.cfg.5:14 -#, fuzzy #| msgid "I</etc/dpkg/dpkg.cfg>" msgid "I</etc/dpkg/dpkg.cfg.d/[0-9a-zA-Z_-]*>" -msgstr "I</etc/dpkg/dpkg.cfg>" +msgstr "I</etc/dpkg/dpkg.cfg.d/[0-9a-zA-Z_-]*>" #. type: Plain text #: dpkg.cfg.5:18 @@ -7926,10 +7942,10 @@ msgstr "" #. type: TP #: dpkg-query.1:49 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid "B<-I>, B<--info> I<archive> [I<control-file-name>...]" msgid "B<-c>, B<--control-path> I<package-name> [I<control-file>]" -msgstr "B<-I>, B<--info> I<arkiv> [I<control-filnamn> ...]" +msgstr "B<-c>, B<--control-path> I<paketnamn> [I<control-filnamn>]" #. type: Plain text #: dpkg-query.1:57 @@ -7941,6 +7957,12 @@ msgid "" "It might get deprecated later on if better interfaces or the current " "architectural deficiencies have been solved." msgstr "" +"Visar sökvägarna till control-filerna som installerats på ditt system för " +"I<paketnamn>. Om I<control-fil> anges visas endast sökvägen för den " +"control-filen, om den finns. B<Varning>: kommandot är halvöppet, det " +"bör användas endast som en sista desperat åtgärd om det inte finns något " +"annat gränssnitt. Det kan avrådas från senare om bättre gränssnitt eller " +"de nuvarande arkitektoniska begränsningarna har lösts." #. type: TP #: dpkg-query.1:57 @@ -8214,7 +8236,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg-scanpackages.1:65 -#, fuzzy #| msgid "" #| "I<overridefile> is the name of a file to read which contains information " #| "about how the package fits into the distribution; see below." @@ -8223,7 +8244,8 @@ msgid "" "about how the package fits into the distribution; see B<deb-override>(5)." msgstr "" "I<överstyrningsfil> är namnet på en fil som skall läsas in och som " -"innehåller information om hur paketet passar in i distributionen; se nedan." +"innehåller information om hur paketet passar in i distributionen; se " +"B<deb-override>(5)." #. type: Plain text #: dpkg-scanpackages.1:68 @@ -8268,10 +8290,10 @@ msgstr "B<Föråldrat> alias till B<-tudeb>." #. type: IP #: dpkg-scanpackages.1:80 dpkg-scansources.1:50 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid "B<-s>, B<--source-override> I<file>" msgid "B<-e>, B<--extra-override> I<file>" -msgstr "B<-s>, B<--source-override> I<fil>" +msgstr "B<-e>, B<--extra-override> I<fil>" #. type: Plain text #: dpkg-scanpackages.1:85 dpkg-scansources.1:54 @@ -8279,6 +8301,8 @@ msgid "" "Scan I<file> to find supplementary overrides. See B<deb-extra-override>(5) " "for more information on its format." msgstr "" +"Läs I<fil> för att hitta ytterligare överstyrningar. Se " +"B<deb-extra-override>(5) för mer information om dess format." #. type: TP #: dpkg-scanpackages.1:85 @@ -8327,13 +8351,14 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg-scanpackages.1:111 -#, fuzzy #| msgid "" #| "B<dpkg>(1), B<dselect>(1), B<deb-override>(5), B<dpkg-scansources>(1)." msgid "" "B<dpkg>(1), B<dselect>(1), B<deb-override>(5), B<deb-extra-override>(5), " "B<dpkg-scansources>(1)." -msgstr "B<dpkg>(1), B<dselect>(1), B<deb-override>(5), B<dpkg-scansources>(1)." +msgstr "" +"B<dpkg>(1), B<dselect>(1), B<deb-override>(5), B<deb-extra-override>(5), " +"B<dpkg-scansources>(1)." #. type: TH #: dpkg-scansources.1:1 @@ -8476,10 +8501,9 @@ msgstr "Slå på felsökning." #. type: Plain text #: dpkg-scansources.1:74 -#, fuzzy #| msgid "B<deb-override>(5), B<dpkg-scanpackages>(1)." msgid "B<deb-override>(5), B<deb-extra-override>(5), B<dpkg-scanpackages>(1)." -msgstr "B<deb-override>(5), B<dpkg-scanpackages>(1)." +msgstr "B<deb-override>(5), B<deb-extra-override>(5), B<dpkg-scanpackages>(1)." #. type: Plain text #: dpkg-scansources.1:76 @@ -9363,7 +9387,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg-source.1:64 -#, fuzzy #| msgid "" #| "B<dpkg-source> will build the source package with the first format that " #| "works from this ordered list: the format(s) indicated with the I<--" @@ -9380,8 +9403,8 @@ msgstr "" "B<dpkg-source> kommer bygga källkodspaketet med det första format som " "fungerar från en lista i denna ordning: formatet som anges med " "kommandoradsflaggan/-orna I<--format>, som anges i I<debian/source/format>, " -"\"1.0\", \"3.0 (eget)\". Se nedan för en omfattande beskrivning av de olika " -"källkodspaketformaten." +"\"1.0\", \"3.0 (eget)\". Se avsnittet B<FORMAT PÅ KÄLLKODSPAKET> för en " +"omfattande beskrivning av de olika källkodspaketformaten." #. type: SH #: dpkg-source.1:72 @@ -11311,10 +11334,10 @@ msgstr "dselect" #. type: TH #: dselect.1:1 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid "2009-02-27" msgid "2009-08-20" -msgstr "2009-02-27" +msgstr "2009-08-20" #. type: Plain text #: dselect.1:4 @@ -11394,7 +11417,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dselect.1:52 -#, fuzzy #| msgid "" #| "All options can be specified both on the commandline and in the " #| "B<dselect> configuration file I</etc/dpkg/dselect.cfg>. Each line in the " @@ -11409,7 +11431,9 @@ msgid "" "option but without leading dashes) or a comment (if it starts with a B<#>)." msgstr "" "Alla flaggorna kan ges både på kommandoraden och i B<dselect>s " -"konfigurationsfil I</etc/dpkg/dselect.cfg>. En rad i konfigurationsfilen är " +"konfigurationsfil I</etc/dpkg/dselect.cfg> eller filerna i " +"konfigurationskatalogen I</etc/dpkg/dpkg.cfg.d/>. " +"En rad i konfigurationsfilen är " "antingen en flagga (precis samma som på kommandoraden, men utan inledande " "bindestreck) eller en kommentar (om den börjar med ett B<#>)." @@ -12483,7 +12507,6 @@ msgstr "dselect.cfg - inställningsfil för dselect" #. type: Plain text #: dselect.cfg.5:11 -#, fuzzy #| msgid "" #| "This file contains default options for dselect. Each line contains a " #| "single option which is exactly the same as a normal commandline option " @@ -12499,14 +12522,14 @@ msgstr "" "Filen innehåller förvalda inställningar för dselect. Varje rad består av en " "ensam flagga som är exakt densamma som en normal kommandoradsflagga för " "dselect, förutom de inledande bindestrecken vilka inte används här. " +"Citattecken runt flaggvärden tas bort. " "Kommentarer är tillåtna genom att inleda en rad med nummertecken (\"B<#>\")." #. type: Plain text #: dselect.cfg.5:14 -#, fuzzy #| msgid "I</etc/dpkg/dselect.cfg>" msgid "I</etc/dpkg/dselect.cfg.d/[0-9a-zA-Z_-]*>" -msgstr "I</etc/dpkg/dselect.cfg>" +msgstr "I</etc/dpkg/dselect.cfg.d/[0-9a-zA-Z_-]*>" #. type: Plain text #: dselect.cfg.5:16 @@ -7,55 +7,45 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg 1.14.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-06 09:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-27 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-14 08:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-14 08:29+0100\n" "Last-Translator: Peter Krefting <peterk@debian.org>\n" "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib/dpkg/buffer.c:114 +#: lib/dpkg/buffer.c:115 #, c-format msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s" -msgstr "misslyckades i buffer_write(handtag) (%i, ret=%li): %s" +msgstr "misslyckades i buffer_write(handtag) (%i, ret=%li): %s s" -#: lib/dpkg/buffer.c:122 +#: lib/dpkg/buffer.c:123 #, c-format msgid "eof in buffer_write(stream): %s" msgstr "filslut i buffer_write(ström): %s" -#: lib/dpkg/buffer.c:124 +#: lib/dpkg/buffer.c:125 #, c-format msgid "error in buffer_write(stream): %s" msgstr "fel i buffer_write(ström): %s" -#: lib/dpkg/buffer.c:130 -#, c-format -msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n" -msgstr "okänd datatyp \"%i\" i buffer_write\n" - -#: lib/dpkg/buffer.c:146 +#: lib/dpkg/buffer.c:148 #, c-format msgid "failed in buffer_read(fd): %s" msgstr "kunde inte läsa i buffer_read(handtag): %s" -#: lib/dpkg/buffer.c:153 +#: lib/dpkg/buffer.c:155 #, c-format msgid "error in buffer_read(stream): %s" msgstr "fel i buffer_read(ström): %s" -#: lib/dpkg/buffer.c:156 -#, c-format -msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n" -msgstr "okänd datatyp \"%i\" i buffer_read\n" - -#: lib/dpkg/buffer.c:247 +#: lib/dpkg/buffer.c:262 #, c-format msgid "failed in buffer_copy (%s)" msgstr "misslyckades i buffer_copy (%s)" -#: lib/dpkg/buffer.c:249 +#: lib/dpkg/buffer.c:264 #, c-format msgid "short read in buffer_copy (%s)" msgstr "för lite data läst i buffer_copy (%s)" @@ -115,7 +105,7 @@ msgstr "%s: internt bzip2-fel: läs(%i) != skriv(%i)" msgid "%s: compression" msgstr "%s: komprimering" -#: lib/dpkg/database.c:199 +#: lib/dpkg/database.c:203 #, c-format msgid "size %7d occurs %5d times\n" msgstr "storlek %7d förekommer %5d gånger\n" @@ -146,7 +136,7 @@ msgstr "kan inte genomsöka uppdateringskatalogen \"%.255s\"" msgid "failed to remove incorporated update file %.255s" msgstr "kunde inte ta bort den hanterade uppdateringsfilen \"%.255s\"" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:115 dpkg-deb/build.c:362 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:115 dpkg-deb/build.c:410 #, c-format msgid "unable to create `%.255s'" msgstr "kunde inte skapa \"%.255s\"" @@ -406,7 +396,7 @@ msgstr "" msgid "root or null directory is listed as a conffile" msgstr "rot- eller tom katalog listas som konfigurationsfil" -#: lib/dpkg/fields.c:337 +#: lib/dpkg/fields.c:333 #, c-format msgid "" "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" @@ -414,12 +404,12 @@ msgstr "" "\"%s\"-fältet: saknat paketnamn, eller skräptecken där paketnamnet " "förväntades" -#: lib/dpkg/fields.c:342 +#: lib/dpkg/fields.c:338 #, c-format msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s" msgstr "\"%s\"-fältet: ogiltigt paketnamn \"%.255s\": %s" -#: lib/dpkg/fields.c:372 +#: lib/dpkg/fields.c:368 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" @@ -428,7 +418,7 @@ msgstr "" "\"%s\"-fältet: referens till \"%.255s\":\n" " felaktigt versionsberoende %c%c" -#: lib/dpkg/fields.c:378 +#: lib/dpkg/fields.c:374 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" @@ -437,7 +427,7 @@ msgstr "" "\"%s\"-fältet: referens till \"%.255s\":\n" " \"%c\" är föråldrat, använd \"%c=\" eller \"%c%c\" istället" -#: lib/dpkg/fields.c:388 +#: lib/dpkg/fields.c:384 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" @@ -446,11 +436,11 @@ msgstr "" "\"%s\"-fältet: referens till \"%.255s\":\n" " implicit exakt träff på versionsnummer, använd hellre \"=\"" -#: lib/dpkg/fields.c:396 +#: lib/dpkg/fields.c:392 msgid "Only exact versions may be used for Provides" msgstr "Enbart exakta versionsnummer kan användas i Provides" -#: lib/dpkg/fields.c:400 +#: lib/dpkg/fields.c:396 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" @@ -459,55 +449,55 @@ msgstr "" "\"%s\"-fältet: referens till \"%.255s\":\n" " versionsvärdet börjar med icke-alfanumeriskt tecken, lägg till ett blanksteg" -#: lib/dpkg/fields.c:417 lib/dpkg/fields.c:421 +#: lib/dpkg/fields.c:413 lib/dpkg/fields.c:417 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'" msgstr "\"%s\"-fältet: referens till \"%.255s\": versionen innehåller \"%c\"" -#: lib/dpkg/fields.c:425 +#: lib/dpkg/fields.c:421 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated" msgstr "\"%s\"-fältet: referens till \"%.255s\": versionsnumret ej avslutat" -#: lib/dpkg/fields.c:436 +#: lib/dpkg/fields.c:429 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s" msgstr "\"%s\"-fältet: referens till \"%.255s\": fel i version: \"%.255s\"" -#: lib/dpkg/fields.c:446 +#: lib/dpkg/fields.c:440 #, c-format msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'" msgstr "\"%s\"-fältet: syntaktiskt fel efter referens till paket \"%.255s\"" -#: lib/dpkg/fields.c:453 +#: lib/dpkg/fields.c:447 #, c-format msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field" msgstr "alternativ (\"|\") tillåts inte i %s-fältet" -#: lib/dpkg/fields.c:512 +#: lib/dpkg/fields.c:501 msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context" msgstr "värde för \"triggers-pending\"-fältet ej tillåtet i detta sammanhang" -#: lib/dpkg/fields.c:519 +#: lib/dpkg/fields.c:508 #, c-format msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s" msgstr "ogiltigt förestående utlösarnamn \"%.255s\": %s" -#: lib/dpkg/fields.c:523 +#: lib/dpkg/fields.c:512 #, c-format msgid "duplicate pending trigger `%.255s'" msgstr "dubblerad förestående utlösare \"%.255s\"" -#: lib/dpkg/fields.c:537 +#: lib/dpkg/fields.c:526 msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context" msgstr "värde för \"triggers-awaited\"-fältet ej tillåtet i detta sammanhang" -#: lib/dpkg/fields.c:544 +#: lib/dpkg/fields.c:533 #, c-format msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s" msgstr "ogiltigt paketnamn i väntad utlösare \"%.255s\": %s" -#: lib/dpkg/fields.c:550 +#: lib/dpkg/fields.c:539 #, c-format msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'" msgstr "dubblerad väntat utlösare för paketet \"%.255s\"" @@ -580,9 +570,9 @@ msgid "failed to create pipe" msgstr "kunde inte skapa rör" #: lib/dpkg/mlib.c:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error writing to '%s'" -msgstr "fel vid skrivning av \"%s\"" +msgstr "fel vid skrivning till \"%s\"" #: lib/dpkg/mlib.c:131 #, c-format @@ -595,9 +585,9 @@ msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s" msgstr "kunde inte ställa in \"close-on-exec\"-flaggan på \"%.250s\"" #: lib/dpkg/myopt.c:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "configuration error: %s:%d: %s" -msgstr "konfigureringsfel: %s kräver ett värde" +msgstr "konfigureringsfel: %s:%d: %s" #: lib/dpkg/myopt.c:74 #, c-format @@ -607,22 +597,22 @@ msgstr "kunde inte öppna konfigurationsfilen \"%.255s\" för läsning: %s" #: lib/dpkg/myopt.c:101 #, c-format msgid "unbalanced quotes in '%s'" -msgstr "" +msgstr "obalanserade citattecken i \"%s\"" #: lib/dpkg/myopt.c:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown option '%s'" msgstr "okänd flagga \"%s\"" #: lib/dpkg/myopt.c:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' needs a value" -msgstr "flaggan --%s tar ett värde" +msgstr "\"%s\" tar ett värde" #: lib/dpkg/myopt.c:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' does not take a value" -msgstr "flaggan --%s tar inget värde" +msgstr "\"%s\" tar inget värde" #: lib/dpkg/myopt.c:132 #, c-format @@ -669,7 +659,7 @@ msgstr "flaggan -%c tar ett värde" msgid "-%c option does not take a value" msgstr "flaggan -%c tar inget värde" -#: lib/dpkg/myopt-util.c:55 +#: lib/dpkg/myopt-util.c:41 msgid "cannot open GPL file" msgstr "kan inte öppna GPL-fil" @@ -858,12 +848,12 @@ msgstr "saknat %s" msgid "empty value for %s" msgstr "tomt värde för %s" -#: lib/dpkg/showpkg.c:72 +#: lib/dpkg/showpkg.c:80 #, c-format msgid "invalid character `%c' in field width\n" msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i fältbredd\n" -#: lib/dpkg/showpkg.c:159 +#: lib/dpkg/showpkg.c:172 #, c-format msgid "Closing brace missing in format\n" msgstr "Avslutande klammerparentes i format\n" @@ -971,15 +961,15 @@ msgstr "kunde inte ta stänga ny fil för uppskjutna utlösare, \"%.250s\"" msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'" msgstr "kunde inte installera ny fil för uppskjutna utlösare, \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/triglib.c:45 +#: lib/dpkg/triglib.c:46 msgid "empty trigger names are not permitted" msgstr "tomma utlösarnamn är inte tillåtna" -#: lib/dpkg/triglib.c:49 +#: lib/dpkg/triglib.c:50 msgid "trigger name contains invalid character" msgstr "utlösarnamnet innehåller ogiltigt tecken" -#: lib/dpkg/triglib.c:305 +#: lib/dpkg/triglib.c:291 #, c-format msgid "" "invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for " @@ -988,17 +978,17 @@ msgstr "" "ogiltig eller okänd syntax i utlösarnamnet \"%.250s\" (i utlösare som visar " "intresse för paketet \"%.250s\")" -#: lib/dpkg/triglib.c:340 +#: lib/dpkg/triglib.c:331 #, c-format msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'" msgstr "kunde inte öppna utlösarintresselistfilen \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/triglib.c:369 +#: lib/dpkg/triglib.c:360 #, c-format msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'" msgstr "kunde inte spola tillbaka utlösarintressefilen \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/triglib.c:374 +#: lib/dpkg/triglib.c:365 #, c-format msgid "" "trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': " @@ -1007,64 +997,64 @@ msgstr "" "syntaxfel i utlösarintressefilen \"%.250s\"; ogiltigt paketnamn \"%.250s\": " "%.250s" -#: lib/dpkg/triglib.c:396 +#: lib/dpkg/triglib.c:387 #, c-format msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'" msgstr "kunde inte skapa ny utlösarintressefil \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/triglib.c:409 +#: lib/dpkg/triglib.c:400 #, c-format msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'" msgstr "kunde inte skriva ny utlösarintressefil \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/triglib.c:413 +#: lib/dpkg/triglib.c:404 #, c-format msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'" msgstr "kunde inte stänga ny utlösarintressefil \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/triglib.c:417 +#: lib/dpkg/triglib.c:408 #, c-format msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'" msgstr "kunde inte installera ny utlösarintressefil \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/triglib.c:474 +#: lib/dpkg/triglib.c:470 #, c-format msgid "" "duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'" msgstr "" "dubblerad filutlösarintresse för filnamnet \"%.250s\" och paketet \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/triglib.c:497 +#: lib/dpkg/triglib.c:493 #, c-format msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'" msgstr "kunde inte öppna ny filutlösarfil \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/triglib.c:506 +#: lib/dpkg/triglib.c:502 #, c-format msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'" msgstr "kunde inte skriva ny filutlösarfil \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/triglib.c:510 +#: lib/dpkg/triglib.c:506 #, c-format msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'" msgstr "kunde inte stänga ny filutlösarfil \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/triglib.c:514 +#: lib/dpkg/triglib.c:510 #, c-format msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'" msgstr "kunde inte installera ny filutlösarfil som \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/triglib.c:535 +#: lib/dpkg/triglib.c:531 #, c-format msgid "unable to read file triggers file `%.250s'" msgstr "kunde inte läsa filutlösarfil \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/triglib.c:543 +#: lib/dpkg/triglib.c:539 #, c-format msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'" msgstr "syntaxfel i filutlösarfil \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/triglib.c:547 +#: lib/dpkg/triglib.c:543 #, c-format msgid "" "file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in " @@ -1073,7 +1063,7 @@ msgstr "" "filutlösarpost anger det ogiltiga paketnamnet \"%.250s\" (för intresse för " "filen \"%.250s\"): %.250s" -#: lib/dpkg/triglib.c:641 +#: lib/dpkg/triglib.c:642 #, c-format msgid "" "triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `" @@ -1082,26 +1072,26 @@ msgstr "" "utlösar-ci-filen \"%.250s\" innehåller ogiltig utlösarsyntax i utlösarnamnet " "%.250s: %.250s" -#: lib/dpkg/triglib.c:661 +#: lib/dpkg/triglib.c:662 #, c-format msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'" msgstr "kunde inte öppna utlösar-ci-fil \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/triglib.c:676 +#: lib/dpkg/triglib.c:677 msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax" msgstr "utlösar-ci-filen innehåller ogiltig syntax för direktiv" -#: lib/dpkg/triglib.c:685 +#: lib/dpkg/triglib.c:686 #, c-format msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'" msgstr "utlösar-ci-filen innehåller okänt direktiv \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/triglib.c:740 +#: lib/dpkg/triglib.c:741 #, c-format msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'" msgstr "kunde inte skapa utlösarstatuskatalogen \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/triglib.c:743 +#: lib/dpkg/triglib.c:744 #, c-format msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'" msgstr "kunde inte sätta ägare för utlösarstatuskatalogen \"%.250s\"" @@ -1126,37 +1116,41 @@ msgstr "för lång rad eller saknat nyradstecken i \"%.250s\"" msgid "unexpected eof reading `%.250s'" msgstr "oväntat filslut vid läsning av \"%.250s\"" -#: src/archives.c:233 +#: lib/dpkg/varbuf.c:78 lib/dpkg/varbuf.c:87 +msgid "error formatting string into varbuf variable" +msgstr "felaktig formateringssträng i varbuf-variablen" + +#: src/archives.c:179 msgid "error reading from dpkg-deb pipe" msgstr "fel vid läsning från dpkg-deb-rör" -#: src/archives.c:257 +#: src/archives.c:203 #, c-format msgid "skipped unpacking file '%.255s' (replaced or excluded?)" msgstr "hoppade över uppackning av filen \"%.255s\" (ersatt eller utesluten?)" -#: src/archives.c:298 +#: src/archives.c:245 #, c-format msgid "error setting timestamps of `%.255s'" msgstr "fel när tidsstämplingarna på \"%.255s\" skulle ställas in" -#: src/archives.c:305 src/archives.c:701 +#: src/archives.c:252 src/archives.c:654 #, c-format msgid "error setting ownership of `%.255s'" msgstr "fel när ägandeskap för \"%.255s\" skulle ställas in" -#: src/archives.c:307 src/archives.c:704 +#: src/archives.c:254 src/archives.c:657 #, c-format msgid "error setting permissions of `%.255s'" msgstr "fel när behörighet för \"%.255s\" skulle ställas in" -#: src/archives.c:373 +#: src/archives.c:321 #, c-format msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'" msgstr "" "kunde inte ta status på (avreferera) befintlig symbolisk länk \"%.250s\"" -#: src/archives.c:394 +#: src/archives.c:343 #, c-format msgid "" "failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for " @@ -1165,7 +1159,7 @@ msgstr "" "kunde inte ta status på (avreferera) föreslaget nytt mål \"%.250s\" för " "symbolisk länk \"%.250s\"" -#: src/archives.c:447 +#: src/archives.c:398 #, c-format msgid "" "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `" @@ -1174,21 +1168,21 @@ msgstr "" "försökte skriva över \"%.250s\", vilket är den omdirigerade varianten av " "\"%.250s\" (paket: %.100s)" -#: src/archives.c:453 +#: src/archives.c:404 #, c-format msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'" msgstr "" "försökte skriva över \"%.250s\", vilket är den omdirigerade varianten av " "\"%.250s\"" -#: src/archives.c:479 +#: src/archives.c:430 #, c-format msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)" msgstr "" "kunde inte läsa status för \"%.255s\" (vilket var vad jag just skulle " "installera)" -#: src/archives.c:487 +#: src/archives.c:438 #, c-format msgid "" "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another " @@ -1196,28 +1190,28 @@ msgid "" msgstr "" "kunde inte rensa upp i röran runt \"%.255s\" innan en ny version installeras" -#: src/archives.c:493 +#: src/archives.c:444 #, c-format msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version" msgstr "" "kunde inte ta status på återställd \"%.255s\" innan en ny version installeras" -#: src/archives.c:528 +#: src/archives.c:479 #, c-format msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x" msgstr "arkivet innehåller objektet \"%.255s\" av okänd typ 0x%x" -#: src/archives.c:589 +#: src/archives.c:540 #, c-format msgid "Replacing files in old package %s ...\n" msgstr "Ersätter filer i det gamla paketet %s ...\n" -#: src/archives.c:592 +#: src/archives.c:543 #, c-format msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n" msgstr "Ersätta av filer i det installerade paketet %s ...\n" -#: src/archives.c:599 +#: src/archives.c:550 #, c-format msgid "" "trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with " @@ -1226,91 +1220,91 @@ msgstr "" "försöker skriva över katalogen \"%.250s\" från paketet %.250s %.250s med " "icke-katalog" -#: src/archives.c:611 +#: src/archives.c:562 #, c-format msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s" msgstr "" "försöker skriva över \"%.250s\" som också finns i paketet %.250s %.250s" -#: src/archives.c:684 +#: src/archives.c:635 #, c-format msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')" msgstr "kunde inte skapa \"%.255s\" (vid hantering av \"%.255s\")" -#: src/archives.c:689 +#: src/archives.c:641 #, c-format msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'" msgstr "bakändan dpkg-deb under \"%.255s\"" -#: src/archives.c:707 +#: src/archives.c:660 #, c-format msgid "error closing/writing `%.255s'" msgstr "fel vid stängning/skrivning \"%.255s\"" -#: src/archives.c:712 +#: src/archives.c:665 #, c-format msgid "error creating pipe `%.255s'" msgstr "fel vid skapande av röret \"%.255s\"" -#: src/archives.c:718 src/archives.c:724 +#: src/archives.c:671 src/archives.c:677 #, c-format msgid "error creating device `%.255s'" msgstr "fel vid skapande av enheten \"%.255s\"" -#: src/archives.c:733 +#: src/archives.c:686 #, c-format msgid "error creating hard link `%.255s'" msgstr "fel vid skapande av hårda länken \"%.255s\"" -#: src/archives.c:740 +#: src/archives.c:693 #, c-format msgid "error creating symbolic link `%.255s'" msgstr "fel vid skapande av symboliska länken \"%.255s\"" -#: src/archives.c:746 src/archives.c:751 +#: src/archives.c:699 src/archives.c:704 #, c-format msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'" msgstr "fel vid inställning av ägandeskap av symboliska länken \"%.255s\"" -#: src/archives.c:757 +#: src/archives.c:710 #, c-format msgid "error creating directory `%.255s'" msgstr "fel vid skapande av katalogen \"%.255s\"" -#: src/archives.c:792 +#: src/archives.c:745 #, c-format msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version" msgstr "kunde inte flytta undan \"%.255s\" för att installera ny version" -#: src/archives.c:801 +#: src/archives.c:754 #, c-format msgid "unable to read link `%.255s'" msgstr "kunde inte läsa länken \"%.255s\"" -#: src/archives.c:805 +#: src/archives.c:758 #, c-format msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'" msgstr "kunde inte säkerhetskopiera symbolisk länk för \"%.255s\"" -#: src/archives.c:808 src/archives.c:811 +#: src/archives.c:761 src/archives.c:764 #, c-format msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'" msgstr "" "kunde inte byta ägare på säkerhetskopierad symbolisk länk för \"%.255s\"" -#: src/archives.c:816 +#: src/archives.c:769 #, c-format msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version" msgstr "" "kunde inte skapa säkerhetskopierad länk av \"%.255s\" innan den nya " "versionen installeras" -#: src/archives.c:841 +#: src/archives.c:794 #, c-format msgid "unable to install new version of `%.255s'" msgstr "kunde inte installera ny version av \"%.255s\"" -#: src/archives.c:888 +#: src/archives.c:840 #, c-format msgid "" "ignoring dependency problem with %s:\n" @@ -1319,7 +1313,7 @@ msgstr "" "ignorerar beroendeproblem med %s:\n" "%s" -#: src/archives.c:893 +#: src/archives.c:845 #, c-format msgid "" "considering deconfiguration of essential\n" @@ -1328,7 +1322,7 @@ msgstr "" "funderar på att avkonfigurera det systemkritiska\n" " paketet %s för att aktivera %s." -#: src/archives.c:896 +#: src/archives.c:848 #, c-format msgid "" "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n" @@ -1337,7 +1331,7 @@ msgstr "" "dpkg: nej, %s är systemkritiskt, kommer inte att avkonfigurera\n" " det för att aktivera %s.\n" -#: src/archives.c:910 +#: src/archives.c:862 #, c-format msgid "" "dpkg: no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n" @@ -1346,29 +1340,29 @@ msgstr "" "dpkg: nej, kan fortsätta med %s (--auto-deconfigure hjälper):\n" "%s" -#: src/archives.c:920 +#: src/archives.c:872 #, c-format msgid "removal of %.250s" msgstr "borttagning av %.250s" -#: src/archives.c:945 +#: src/archives.c:897 #, c-format msgid "installation of %.250s" msgstr "installation av \"%.255s\"" -#: src/archives.c:946 +#: src/archives.c:898 #, c-format msgid "" "dpkg: considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ...\n" msgstr "" "dpkg: funderar på att avkonfigurera %s, vilket skulle förstöras av %s ...\n" -#: src/archives.c:953 +#: src/archives.c:905 #, c-format msgid "dpkg: yes, will deconfigure %s (broken by %s).\n" msgstr "dpkg: ja, kommer att avkonfigurera %s (förstörs av %s).\n" -#: src/archives.c:957 src/archives.c:1078 +#: src/archives.c:909 src/archives.c:1030 #, c-format msgid "" "dpkg: regarding %s containing %s:\n" @@ -1377,11 +1371,11 @@ msgstr "" "dpkg: angående %s som innehåller %s:\n" "%s" -#: src/archives.c:965 +#: src/archives.c:917 msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!" msgstr "ignorerar förstörelse, kan ändå fortsätta!" -#: src/archives.c:970 +#: src/archives.c:922 #, c-format msgid "" "installing %.250s would break %.250s, and\n" @@ -1390,28 +1384,28 @@ msgstr "" "installation av %.250s skulle förstöra %.250s, och\n" " avkonfigurering tillåts inte (--auto-deconfigure kanske hjälper)" -#: src/archives.c:974 +#: src/archives.c:926 #, c-format msgid "installing %.250s would break existing software" msgstr "installation av %.250s skulle förstöra befintliga program" -#: src/archives.c:1004 +#: src/archives.c:956 #, c-format msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n" msgstr "dpkg: funderar på att ta bort %s till förmån för %s ...\n" -#: src/archives.c:1010 +#: src/archives.c:962 #, c-format msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n" msgstr "%s är ej korrekt installerat - ignorerar dess beroenden.\n" -#: src/archives.c:1039 +#: src/archives.c:991 #, c-format msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n" msgstr "" "dpkg: kan ha problem att ta bort %s, eftersom det tillhandahåller %s ...\n" -#: src/archives.c:1054 +#: src/archives.c:1006 #, c-format msgid "" "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you " @@ -1420,105 +1414,105 @@ msgstr "" "dpkg: paketet %s måste ominstalleras, men tar bort det ändå enligt ditt " "önskemål.\n" -#: src/archives.c:1057 +#: src/archives.c:1009 #, c-format msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n" msgstr "dpkg: paketet %s kräver återinstallation, tar inte bort.\n" -#: src/archives.c:1064 +#: src/archives.c:1016 #, c-format msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs" msgstr "paketet %s har för många konflikt/ersätter-par" -#: src/archives.c:1070 +#: src/archives.c:1022 #, c-format msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n" msgstr "dpkg: ja, kommer att ta bort %s till förmån för %s.\n" -#: src/archives.c:1081 +#: src/archives.c:1033 #, c-format msgid "conflicting packages - not installing %.250s" msgstr "paketkonflikt - installerar inte %.250s" -#: src/archives.c:1082 +#: src/archives.c:1034 msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!" msgstr "ignorerar konflikt, kan ändå fortsätta!" -#: src/archives.c:1123 +#: src/archives.c:1075 #, c-format msgid "--%s --recursive needs at least one path argument" msgstr "--%s --recursive kräver åtminstone ett sökvägsargument" -#: src/archives.c:1155 +#: src/archives.c:1107 msgid "failed to exec find for --recursive" msgstr "kunde inte köra \"find\" för --recursive" -#: src/archives.c:1160 +#: src/archives.c:1112 msgid "failed to fdopen find's pipe" msgstr "kunde inte ansluta fil till finds rör" -#: src/archives.c:1166 +#: src/archives.c:1118 msgid "error reading find's pipe" msgstr "kunde inte läsa från finds rör" -#: src/archives.c:1167 +#: src/archives.c:1119 msgid "error closing find's pipe" msgstr "fel vid stängning av finds rör" -#: src/archives.c:1170 +#: src/archives.c:1122 #, c-format msgid "find for --recursive returned unhandled error %i" msgstr "find för --recursive returnerade ohanterat fel %i" -#: src/archives.c:1173 +#: src/archives.c:1125 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)" msgstr "sökte, men hittade inga paket (filer som matchar *.deb)" -#: src/archives.c:1189 +#: src/archives.c:1141 #, c-format msgid "--%s needs at least one package archive file argument" msgstr "--%s kräver åtminstone ett argument som är en paketfil" -#: src/archives.c:1221 src/enquiry.c:136 src/enquiry.c:238 src/enquiry.c:379 -#: src/enquiry.c:381 src/enquiry.c:390 src/main.c:63 src/main.c:154 -#: src/main.c:249 src/main.c:416 src/packages.c:268 src/query.c:184 +#: src/archives.c:1173 src/enquiry.c:141 src/enquiry.c:246 src/enquiry.c:387 +#: src/enquiry.c:389 src/enquiry.c:398 src/main.c:64 src/main.c:157 +#: src/main.c:254 src/main.c:421 src/packages.c:268 src/query.c:184 #: src/query.c:279 src/query.c:316 src/query.c:325 src/query.c:372 -#: src/query.c:433 src/query.c:565 src/query.c:608 src/select.c:80 -#: src/trigcmd.c:85 src/trigcmd.c:116 dpkg-deb/build.c:357 -#: dpkg-deb/extract.c:214 dpkg-deb/extract.c:234 dpkg-deb/info.c:188 -#: dpkg-deb/info.c:231 dpkg-deb/main.c:63 dpkg-deb/main.c:125 -#: dpkg-split/info.c:241 dpkg-split/main.c:56 dpkg-split/main.c:93 +#: src/query.c:433 src/query.c:567 src/query.c:612 src/select.c:78 +#: src/statcmd.c:99 src/trigcmd.c:61 src/trigcmd.c:94 dpkg-deb/build.c:405 +#: dpkg-deb/extract.c:214 dpkg-deb/extract.c:234 dpkg-deb/info.c:186 +#: dpkg-deb/info.c:229 dpkg-deb/main.c:63 dpkg-deb/main.c:127 +#: dpkg-split/info.c:241 dpkg-split/main.c:56 dpkg-split/main.c:95 #: dpkg-split/queue.c:125 dpkg-split/queue.c:245 msgid "<standard output>" -msgstr "" +msgstr "<standard ut>" -#: src/archives.c:1222 src/packages.c:269 src/query.c:185 src/query.c:277 -#: src/query.c:378 src/query.c:434 src/select.c:81 dpkg-split/main.c:198 +#: src/archives.c:1174 src/packages.c:269 src/query.c:185 src/query.c:277 +#: src/query.c:378 src/query.c:434 src/select.c:79 dpkg-split/main.c:202 #: dpkg-split/queue.c:192 msgid "<standard error>" -msgstr "" +msgstr "<standard fel>" -#: src/archives.c:1263 +#: src/archives.c:1215 #, c-format msgid "Selecting previously deselected package %s.\n" msgstr "Väljer tidigare ej valt paket %s.\n" -#: src/archives.c:1268 +#: src/archives.c:1220 #, c-format msgid "Skipping deselected package %s.\n" msgstr "Hoppar över ej valt paket %s.\n" -#: src/archives.c:1285 +#: src/archives.c:1237 #, c-format msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n" msgstr "Version %.250s av %.250s redan installerat, hoppar över.\n" -#: src/archives.c:1296 +#: src/archives.c:1248 #, c-format msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s." msgstr "nedgraderar %.250s från %.250s till %.250s." -#: src/archives.c:1301 +#: src/archives.c:1253 #, c-format msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n" msgstr "" @@ -1548,71 +1542,17 @@ msgstr "kunde inte ta bort nyinstallerad version av \"%.250s\"" msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'" msgstr "kunde inte ta bort nyss uppackad version av \"%.250s\"" -#: src/configure.c:100 -#, c-format -msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure" -msgstr "inget paket med namnet \"%s\" är installerat, kan inte konfigurera" - -#: src/configure.c:102 -#, c-format -msgid "package %.250s is already installed and configured" -msgstr "paketet %.250s är redan installerat och konfigurerat" - #: src/configure.c:104 #, c-format -msgid "" -"package %.250s is not ready for configuration\n" -" cannot configure (current status `%.250s')" -msgstr "" -"paketet %.250s är inte redo för att konfigureras\n" -" kan inte konfigurera (aktuell status är \"%.250s\")" - -#: src/configure.c:133 -#, c-format -msgid "" -"dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"dpkg: beroendeproblem förhindrar konfigurering av %s:\n" -"%s" - -#: src/configure.c:136 -msgid "dependency problems - leaving unconfigured" -msgstr "beroendeproblem - lämnar okonfigurerad" - -#: src/configure.c:140 -#, c-format -msgid "" -"dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n" -"%s" -msgstr "" -"dpkg: %s: beroendeproblem, men konfigurerar ändå enligt önskemål:\n" -"%s" - -#: src/configure.c:148 -msgid "" -"Package is in a very bad inconsistent state - you should\n" -" reinstall it before attempting configuration." -msgstr "" -"Paketet är i ett väldigt dåligt inkonsistent läge - du bör\n" -" ominstallera det innan du försöker konfigurera." - -#: src/configure.c:151 -#, c-format -msgid "Setting up %s (%s) ...\n" -msgstr "Ställer in %s (%s) ...\n" - -#: src/configure.c:204 -#, c-format msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'" msgstr "kunde inte ta status på ny medsänd konfigurationsfil \"%.250s\"" -#: src/configure.c:214 src/configure.c:449 +#: src/configure.c:113 #, c-format msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'" msgstr "kunde inte ta status på nu installerad konfigurationsfil \"%.250s\"" -#: src/configure.c:223 +#: src/configure.c:125 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1623,48 +1563,102 @@ msgstr "" "Konfigurationsfilen \"%s\" existerar inte på ditt system.\n" "Installerar ny konfigurationsfil enligt önskemål.\n" -#: src/configure.c:259 +#: src/configure.c:162 #, c-format msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s" msgstr "%s: misslyckades med att ta bort gammal säkerhetskopia \"%.250s\": %s" -#: src/configure.c:267 +#: src/configure.c:170 #, c-format msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s" msgstr "%s: misslyckades med att namnändra \"%.250s\" till \"%.250s\": %s" -#: src/configure.c:274 +#: src/configure.c:176 #, c-format msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s" msgstr "%s: misslyckades med att ta bort \"%.250s\": %s" -#: src/configure.c:281 +#: src/configure.c:182 #, c-format msgid "%s: failed to remove old distrib version '%.250s': %s" msgstr "" "%s: misslyckades med att ta bort tidigare distribuerad version \"%.250s\": %s" -#: src/configure.c:285 +#: src/configure.c:186 #, c-format msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s" msgstr "%s: misslyckades med att ta bort \"%.250s\" (före överskrivning): %s" -#: src/configure.c:289 +#: src/configure.c:190 #, c-format msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s" msgstr "%s: misslyckades med att länka \"%.250s\" till \"%.250s\": %s" -#: src/configure.c:293 +#: src/configure.c:194 #, c-format msgid "Installing new version of config file %s ...\n" msgstr "Installerar ny version av konfigurationsfilen %s ...\n" -#: src/configure.c:299 +#: src/configure.c:200 #, c-format msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'" msgstr "kunde inte installera \"%.250s\" som \"%.250s\"" -#: src/configure.c:356 +#: src/configure.c:247 +#, c-format +msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure" +msgstr "inget paket med namnet \"%s\" är installerat, kan inte konfigurera" + +#: src/configure.c:250 +#, c-format +msgid "package %.250s is already installed and configured" +msgstr "paketet %.250s är redan installerat och konfigurerat" + +#: src/configure.c:253 +#, c-format +msgid "" +"package %.250s is not ready for configuration\n" +" cannot configure (current status `%.250s')" +msgstr "" +"paketet %.250s är inte redo för att konfigureras\n" +" kan inte konfigurera (aktuell status är \"%.250s\")" + +#: src/configure.c:282 +#, c-format +msgid "" +"dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"dpkg: beroendeproblem förhindrar konfigurering av %s:\n" +"%s" + +#: src/configure.c:285 +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "beroendeproblem - lämnar okonfigurerad" + +#: src/configure.c:289 +#, c-format +msgid "" +"dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n" +"%s" +msgstr "" +"dpkg: %s: beroendeproblem, men konfigurerar ändå enligt önskemål:\n" +"%s" + +#: src/configure.c:297 +msgid "" +"Package is in a very bad inconsistent state - you should\n" +" reinstall it before attempting configuration." +msgstr "" +"Paketet är i ett väldigt dåligt inkonsistent läge - du bör\n" +" ominstallera det innan du försöker konfigurera." + +#: src/configure.c:300 +#, c-format +msgid "Setting up %s (%s) ...\n" +msgstr "Ställer in %s (%s) ...\n" + +#: src/configure.c:376 #, c-format msgid "" "%s: unable to stat config file '%s'\n" @@ -1673,7 +1667,7 @@ msgstr "" "%s: kunde inte ta status på konfigurationsfilen \"%s\"\n" " (= \"%s\"): %s" -#: src/configure.c:367 +#: src/configure.c:389 #, c-format msgid "" "%s: config file '%s' is a circular link\n" @@ -1682,7 +1676,7 @@ msgstr "" "%s: konfigurationsfilen \"%s\" är en cirkulär länk\n" " (= \"%s\")" -#: src/configure.c:380 +#: src/configure.c:398 #, c-format msgid "" "%s: unable to readlink conffile '%s'\n" @@ -1691,7 +1685,7 @@ msgstr "" "%s: kunde inte läsa länken till konfigurationsfilen \"%s\"\n" " (= \"%s\"): %s" -#: src/configure.c:399 +#: src/configure.c:420 #, c-format msgid "" "%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n" @@ -1700,56 +1694,46 @@ msgstr "" "%s: konfigurationsfilen \"%.250s\" blir ett degenererat filnamn\n" " (\"%s\" är en symbolisk länk till \"%s\")" -#: src/configure.c:412 +#: src/configure.c:435 #, c-format msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')" msgstr "" "%s: konfigurationfilen \"%.250s\" är inte en vanlig fil eller symbolisk länk " "(= \"%s\")" -#: src/configure.c:429 +#: src/configure.c:455 msgid "md5hash" msgstr "md5hash" -#: src/configure.c:435 +#: src/configure.c:461 #, c-format msgid "%s: unable to open conffile %s for hash: %s" msgstr "%s: kunde inte öppna konfigurationsfilen %s för hashning: %s" -#: src/configure.c:453 -#, c-format -msgid "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'" -msgstr "kunde inte ändra ägandeskap på ny medsänd konfigurationsfil \"%.250s\"" - -#: src/configure.c:456 -#, c-format -msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'" -msgstr "kunde inte ställa in läge på ny medsänd konfigurationsfil \"%.250s\"" - -#: src/configure.c:486 +#: src/configure.c:495 #, c-format msgid "failed to run %s (%.250s)" msgstr "kunde inte starta %s (%.250s)" -#: src/configure.c:495 src/configure.c:533 +#: src/configure.c:504 src/configure.c:544 msgid "wait for shell failed" msgstr "kunde inte vänta på skalet" -#: src/configure.c:515 +#: src/configure.c:525 msgid "Type `exit' when you're done.\n" msgstr "Skriv \"exit\" när du är klar.\n" -#: src/configure.c:524 +#: src/configure.c:535 #, c-format msgid "failed to exec shell (%.250s)" msgstr "kunde inte starta skalet (%.250s)" -#: src/configure.c:536 +#: src/configure.c:547 msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n" msgstr "" "Glöm inte att flytta processen till förgrunden (\"fg\") när du är klar!\n" -#: src/configure.c:563 +#: src/configure.c:574 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1758,12 +1742,12 @@ msgstr "" "\n" "Konfigurationsfil \"%s\"" -#: src/configure.c:565 +#: src/configure.c:576 #, c-format msgid " (actually `%s')" msgstr " (i verkligheten \"%s\")" -#: src/configure.c:569 +#: src/configure.c:580 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1774,7 +1758,7 @@ msgstr "" " ==> Den fil som nu finns skapades av dig eller ett skript.\n" " ==> Paketansvariges version finns även i paketet du installerar.\n" -#: src/configure.c:574 +#: src/configure.c:585 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1783,7 +1767,7 @@ msgstr "" "\n" " Ej modifierad sedan installationen.\n" -#: src/configure.c:576 +#: src/configure.c:587 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1792,7 +1776,7 @@ msgstr "" "\n" " ==> Modifierad (av dig eller en skriptfil) sedan installationen.\n" -#: src/configure.c:577 +#: src/configure.c:588 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1801,37 +1785,37 @@ msgstr "" "\n" " ==> Borttagen (av dig eller en skriptfil) sedan installationen.\n" -#: src/configure.c:580 +#: src/configure.c:591 #, c-format msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n" msgstr " ==> Paketdistributören har uppdaterat konfigurationsfilen.\n" -#: src/configure.c:581 +#: src/configure.c:592 #, c-format msgid " Version in package is the same as at last installation.\n" msgstr " Versionen i paketet är samma som vid senaste installationen.\n" -#: src/configure.c:588 +#: src/configure.c:600 #, c-format msgid " ==> Using new file as you requested.\n" msgstr " ==> Använder ny fil enligt önskemål.\n" -#: src/configure.c:592 +#: src/configure.c:604 #, c-format msgid " ==> Using current old file as you requested.\n" msgstr " ==> Använder nuvarande gammal fil enligt önskemål.\n" -#: src/configure.c:602 +#: src/configure.c:613 #, c-format msgid " ==> Keeping old config file as default.\n" msgstr " ==> Behåller gammal konfigurationsfil enligt förval.\n" -#: src/configure.c:606 +#: src/configure.c:617 #, c-format msgid " ==> Using new config file as default.\n" msgstr " ==> Använder ny konfigurationsfil enligt förval.\n" -#: src/configure.c:614 +#: src/configure.c:624 #, c-format msgid "" " What would you like to do about it ? Your options are:\n" @@ -1846,157 +1830,157 @@ msgstr "" " D : visa skillnaderna mellan versionerna\n" " Z : lägg denna process i bakgrunden för att undersöka situationen\n" -#: src/configure.c:621 +#: src/configure.c:631 #, c-format msgid " The default action is to keep your current version.\n" msgstr " Förvald åtgärd är att behålla din nuvarande version.\n" -#: src/configure.c:623 +#: src/configure.c:633 #, c-format msgid " The default action is to install the new version.\n" msgstr " Förvald åtgärd är att installera den nya versionen.\n" -#: src/configure.c:629 +#: src/configure.c:640 msgid "[default=N]" msgstr "[förval=N]" -#: src/configure.c:630 +#: src/configure.c:641 msgid "[default=Y]" msgstr "[förval=Y]" -#: src/configure.c:630 +#: src/configure.c:642 msgid "[no default]" msgstr "[inget förval]" -#: src/configure.c:633 +#: src/configure.c:645 msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt" msgstr "" "fel vid skrivning till stderr, upptäcktes innan konfigurationsfilfrågan" -#: src/configure.c:640 +#: src/configure.c:654 msgid "read error on stdin at conffile prompt" msgstr "läsfel på stdin vid konfigurationsfilsfrågan" -#: src/configure.c:641 +#: src/configure.c:655 msgid "EOF on stdin at conffile prompt" msgstr "Filslut på stdin vid konfigurationsfilsfrågan" -#: src/depcon.c:80 +#: src/depcon.c:82 #, c-format msgid "unable to check for existence of `%.250s'" msgstr "kunde inte kontrollera om \"%.250s\" existerar" -#: src/depcon.c:167 +#: src/depcon.c:175 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s är beroende av %s" -#: src/depcon.c:170 +#: src/depcon.c:178 #, c-format msgid "%s pre-depends on %s" msgstr "%s är i förväg beroende av %s" -#: src/depcon.c:173 +#: src/depcon.c:181 #, c-format msgid "%s recommends %s" msgstr "%s rekommenderar %s" -#: src/depcon.c:176 +#: src/depcon.c:184 #, c-format msgid "%s suggests %s" msgstr "%s föreslår %s" -#: src/depcon.c:179 +#: src/depcon.c:187 #, c-format msgid "%s breaks %s" msgstr "%s förstör %s" -#: src/depcon.c:182 +#: src/depcon.c:190 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" msgstr "%s är i konflikt med %s" -#: src/depcon.c:185 +#: src/depcon.c:193 #, c-format msgid "%s enhances %s" msgstr "%s förbättrar %s" -#: src/depcon.c:278 +#: src/depcon.c:288 #, c-format msgid " %.250s is to be removed.\n" msgstr " %.250s kommer att tas bort.\n" -#: src/depcon.c:281 +#: src/depcon.c:291 #, c-format msgid " %.250s is to be deconfigured.\n" msgstr " %.250s kommer att avkonfigureras.\n" -#: src/depcon.c:285 +#: src/depcon.c:296 #, c-format msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n" msgstr " %.250s kommer att installeras, men är version %.250s.\n" -#: src/depcon.c:294 +#: src/depcon.c:306 #, c-format msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n" msgstr " %.250s är installerad, men är version %.250s.\n" -#: src/depcon.c:310 +#: src/depcon.c:322 #, c-format msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n" msgstr " %.250s är uppackad, men har aldrig konfigurerats.\n" -#: src/depcon.c:314 +#: src/depcon.c:326 #, c-format msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n" msgstr " %.250s är uppackad, men är version %.250s.\n" -#: src/depcon.c:320 +#: src/depcon.c:332 #, c-format msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n" msgstr " senast konfigurerad version av %.250s är %.250s.\n" -#: src/depcon.c:330 +#: src/depcon.c:342 #, c-format msgid " %.250s is %s.\n" msgstr " %.250s är %s.\n" -#: src/depcon.c:366 +#: src/depcon.c:379 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n" msgstr " %.250s tillhandahåller %.250s men kommer att tas bort.\n" -#: src/depcon.c:370 +#: src/depcon.c:383 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n" msgstr " %.250s tillhandahåller %.250s men kommer att avkonfigureras.\n" -#: src/depcon.c:375 +#: src/depcon.c:389 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n" msgstr "%.250s tillhandahåller %.250s men men är %s.\n" -#: src/depcon.c:390 +#: src/depcon.c:404 #, c-format msgid " %.250s is not installed.\n" msgstr " %.250s är inte installerad.\n" -#: src/depcon.c:421 +#: src/depcon.c:435 #, c-format msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n" msgstr " %.250s (version %.250s) kommer att installeras.\n" -#: src/depcon.c:443 +#: src/depcon.c:458 #, c-format msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n" msgstr " %.250s (version %.250s) är närvarande och %s.\n" -#: src/depcon.c:469 +#: src/depcon.c:485 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n" msgstr " %.250s tillhandahåller %.250s och kommer att installeras.\n" -#: src/depcon.c:509 +#: src/depcon.c:525 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n" msgstr " %.250s tillhandahåller %.250s och är närvarande och %s.\n" @@ -2022,7 +2006,7 @@ msgstr "motsägande omdirigeringar av \"%.250s\" eller \"%.250s\"" msgid "read error in diversions [i]" msgstr "läsfel i omdirigeringsfil [i]" -#: src/enquiry.c:66 +#: src/enquiry.c:71 msgid "" "The following packages are in a mess due to serious problems during\n" "installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n" @@ -2032,7 +2016,7 @@ msgstr "" "installerades. De måste ominstalleras om de (och paket som är\n" "beroende av dem) ska fungera korrekt:\n" -#: src/enquiry.c:71 +#: src/enquiry.c:76 msgid "" "The following packages have been unpacked but not yet configured.\n" "They must be configured using dpkg --configure or the configure\n" @@ -2042,7 +2026,7 @@ msgstr "" "konfigureras med dpkg --configure eller menyvalet \"configure\" i\n" "dselect för att de ska fungera:\n" -#: src/enquiry.c:76 +#: src/enquiry.c:81 msgid "" "The following packages are only half configured, probably due to problems\n" "configuring them the first time. The configuration should be retried using\n" @@ -2052,7 +2036,7 @@ msgstr "" "vid deras första konfiguration. Nytt konfigurationsförsök bör göras med\n" "dpkg --configure <paket> eller menyvalet \"configure\" i dselect:\n" -#: src/enquiry.c:81 +#: src/enquiry.c:86 msgid "" "The following packages are only half installed, due to problems during\n" "installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n" @@ -2062,7 +2046,7 @@ msgstr "" "installationen. Installationen kan troligtvis genomföras genom att försöka\n" "igen. Paketen kan tas bort via dselect eller dpkg --remove:\n" -#: src/enquiry.c:86 +#: src/enquiry.c:91 msgid "" "The following packages are awaiting processing of triggers that they\n" "have activated in other packages. This processing can be requested using\n" @@ -2072,7 +2056,7 @@ msgstr "" "paket. Hantering kan efterfrågas genom att använda dselect eller\n" "dpkg --configure --pending (eller dpkg --triggers-only):\n" -#: src/enquiry.c:91 +#: src/enquiry.c:96 msgid "" "The following packages have been triggered, but the trigger processing\n" "has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n" @@ -2082,28 +2066,28 @@ msgstr "" "utförd. Hantering kan efterfrågas genom att använda dselect eller\n" "dpkg --configure --pending (eller dpkg --triggers-only):\n" -#: src/enquiry.c:117 src/enquiry.c:173 src/enquiry.c:249 src/enquiry.c:312 -#: src/enquiry.c:386 src/select.c:95 src/select.c:152 src/trigcmd.c:200 +#: src/enquiry.c:122 src/enquiry.c:181 src/enquiry.c:257 src/enquiry.c:320 +#: src/enquiry.c:394 src/select.c:93 src/select.c:150 src/trigcmd.c:205 #: src/update.c:46 src/update.c:102 dpkg-split/queue.c:204 #, c-format msgid "--%s takes no arguments" msgstr "--%s tar inget argument" -#: src/enquiry.c:155 +#: src/enquiry.c:163 msgid "<unknown>" msgstr "<okänd>" -#: src/enquiry.c:212 +#: src/enquiry.c:220 #, c-format msgid " %d in %s: " msgstr " %d i %s: " -#: src/enquiry.c:227 +#: src/enquiry.c:235 #, c-format msgid " %d packages, from the following sections:" msgstr " %d paket, från följande avdelningar:" -#: src/enquiry.c:262 +#: src/enquiry.c:270 #, c-format msgid "" "Version of dpkg with working %s support not yet configured.\n" @@ -2112,29 +2096,29 @@ msgstr "" "Versionen av dpkg med fungerande stöd för %s är ännu ej konfigurerad.\n" " Använd \"dpkg --configure dpkg\" och försök sedan igen.\n" -#: src/enquiry.c:267 +#: src/enquiry.c:275 #, c-format msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for %s support!\n" msgstr "" "dpkg finns inte listad som installerad, kan inte kontrollera stöd för %s!\n" -#: src/enquiry.c:275 +#: src/enquiry.c:283 msgid "Pre-Depends field" msgstr "\"Pre-Depends\"-fält" -#: src/enquiry.c:280 +#: src/enquiry.c:288 msgid "epoch" msgstr "epoch" -#: src/enquiry.c:285 +#: src/enquiry.c:293 msgid "long filenames" msgstr "långa filnamn" -#: src/enquiry.c:290 +#: src/enquiry.c:298 msgid "multiple Conflicts and Replaces" msgstr "många konflikter och ersätter" -#: src/enquiry.c:365 +#: src/enquiry.c:373 #, c-format msgid "" "dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n" @@ -2143,31 +2127,31 @@ msgstr "" "dpkg: kan inte komma på hur i förväg-beroendet kan tillfredsställas:\n" " %s\n" -#: src/enquiry.c:366 +#: src/enquiry.c:374 #, c-format msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)" msgstr "" "kan inte tillfredsställa i förvägberoende för %.250s (krävs på grund av " "%.250s)" -#: src/enquiry.c:396 +#: src/enquiry.c:404 #, c-format msgid "obsolete option '--%s', please use '--%s' instead." msgstr "föråldrad flagga \"--%s\", använd \"--%s\" istället." -#: src/enquiry.c:437 +#: src/enquiry.c:445 msgid "" "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>" msgstr "--compare-versions tar tre argument: <version> <relation> <version>" -#: src/enquiry.c:442 +#: src/enquiry.c:450 msgid "--compare-versions bad relation" msgstr "--compare-versions: ogiltig relation" -#: src/enquiry.c:447 src/enquiry.c:454 -#, fuzzy, c-format +#: src/enquiry.c:455 src/enquiry.c:462 +#, c-format msgid "version '%s' has bad syntax: %s" -msgstr "dpkg: version \"%s\" har felaktig syntax: %s\n" +msgstr "versionen \"%s\" har felaktig syntax: %s" #: src/errors.c:61 #, c-format @@ -2198,27 +2182,27 @@ msgstr "Fel uppstod vid hantering:\n" msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n" msgstr "Hanteringen avbröts då för många fel uppstod.\n" -#: src/errors.c:99 +#: src/errors.c:102 #, c-format msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you requested\n" msgstr "Paketet %s skulle kvarhållas, men hanteras ändå enligt önskemål\n" -#: src/errors.c:103 +#: src/errors.c:106 #, c-format msgid "" "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n" msgstr "Paketet %s kvarhålles, rör det inte. --force-hold ignorerar.\n" -#: src/errors.c:112 +#: src/errors.c:115 msgid "overriding problem because --force enabled:" msgstr "ignorerar problem då --force använts:" -#: src/filesdb.c:139 +#: src/filesdb.c:206 #, c-format msgid "unable to open files list file for package `%.250s'" msgstr "kunde inte öppna fillistan för paketet \"%.250s\"" -#: src/filesdb.c:143 +#: src/filesdb.c:210 #, c-format msgid "" "files list file for package `%.250s' missing, assuming package has no files " @@ -2227,66 +2211,66 @@ msgstr "" "fillistfilen för paketet \"%.250s\" saknas, antar att paketet inte har några " "filer installerade." -#: src/filesdb.c:154 +#: src/filesdb.c:221 #, c-format msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'" msgstr "kunde inte ta status på fillistan för paketet \"%.250s\"" -#: src/filesdb.c:161 +#: src/filesdb.c:228 #, c-format msgid "files list for package `%.250s'" msgstr "fillista för paketet \"%.250s\"" -#: src/filesdb.c:167 +#: src/filesdb.c:234 #, c-format msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline" msgstr "fillistfilen för paketet \"%.250s\" saknar avslutande radbrytning" -#: src/filesdb.c:175 +#: src/filesdb.c:242 #, c-format msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename" msgstr "fillistfilen för paketet \"%.250s\" innehåller tomt filnamn" -#: src/filesdb.c:187 +#: src/filesdb.c:250 #, c-format msgid "error closing files list file for package `%.250s'" msgstr "fel vid stängning av fillistfilen för paketet \"%.250s\"" -#: src/filesdb.c:223 +#: src/filesdb.c:267 msgid "(Reading database ... " msgstr "(Läser databasen ... " -#: src/filesdb.c:238 +#: src/filesdb.c:282 #, c-format msgid "%d files and directories currently installed.)\n" msgstr "%d filer och kataloger installerade.)\n" -#: src/filesdb.c:269 +#: src/filesdb.c:313 #, c-format msgid "unable to create updated files list file for package %s" msgstr "kunde inte skapa uppdaterad fillistfil för paketet %s" -#: src/filesdb.c:279 +#: src/filesdb.c:323 #, c-format msgid "failed to write to updated files list file for package %s" msgstr "kunde inte skriva till uppdaterad fillistfil för paketet %s" -#: src/filesdb.c:281 +#: src/filesdb.c:325 #, c-format msgid "failed to flush updated files list file for package %s" msgstr "kunde inte tömma uppdaterad fillistfil för paketet %s" -#: src/filesdb.c:283 +#: src/filesdb.c:327 #, c-format msgid "failed to sync updated files list file for package %s" msgstr "kunde inte synkronisera uppdaterad fillistfil för paketet %s" -#: src/filesdb.c:286 +#: src/filesdb.c:330 #, c-format msgid "failed to close updated files list file for package %s" msgstr "kunde inte stänga uppdaterad fillistfil för paketet %s" -#: src/filesdb.c:288 +#: src/filesdb.c:332 #, c-format msgid "failed to install updated files list file for package %s" msgstr "kunde inte installera uppdaterad fillistfil för paketet %s" @@ -2323,16 +2307,16 @@ msgstr "utlöst" msgid "installed" msgstr "installerat" -#: src/help.c:100 -msgid "dpkg - error: PATH is not set.\n" -msgstr "dpkg - fel: PATH är inte satt.\n" +#: src/help.c:104 +msgid "error: PATH is not set." +msgstr "fel: PATH är inte satt." -#: src/help.c:115 +#: src/help.c:127 #, c-format -msgid "dpkg: `%s' not found on PATH.\n" -msgstr "dpkg: \"%s\" finns ej i PATH.\n" +msgid "'%s' not found on PATH." +msgstr "\"%s\" finns ej i PATH." -#: src/help.c:122 +#: src/help.c:135 #, c-format msgid "" "%d expected program(s) not found on PATH.\n" @@ -2342,98 +2326,85 @@ msgstr "" "Obs! roots PATH bör vanligtvis innehålla /usr/local/sbin, /usr/sbin och /" "sbin." -#: src/help.c:158 +#: src/help.c:180 #, c-format msgid "failed to chroot to `%.250s'" msgstr "kunde inte byta filsystemsrot till \"%.250s\"" -#: src/help.c:160 dpkg-deb/build.c:370 dpkg-deb/build.c:440 -#: dpkg-deb/build.c:461 +#: src/help.c:182 dpkg-deb/build.c:418 dpkg-deb/build.c:488 +#: dpkg-deb/build.c:509 #, c-format msgid "failed to chdir to `%.255s'" msgstr "kunde inte byta katalog till \"%.255s\"" -#: src/help.c:246 +#: src/help.c:268 #, c-format msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'" msgstr "kunde inte ställa in körrättigheter på \"%.250s\"" -#: src/help.c:272 +#: src/help.c:294 msgid "unable to setenv for maintainer script" msgstr "kunde inte utföra setenv för utvecklarskript" -#: src/help.c:296 +#: src/help.c:318 #, c-format msgid "installed %s script" msgstr "installerade %s-skript" -#: src/help.c:304 src/help.c:365 src/help.c:417 +#: src/help.c:326 src/help.c:387 src/help.c:439 #, c-format msgid "unable to stat %s `%.250s'" msgstr "kunde inte ta status på %s \"%.250s\"" -#: src/help.c:307 src/help.c:368 src/help.c:399 src/help.c:421 +#: src/help.c:329 src/help.c:390 src/help.c:421 src/help.c:443 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "kunde inte köra %s" -#: src/help.c:357 src/help.c:411 +#: src/help.c:379 src/help.c:433 #, c-format msgid "new %s script" msgstr "nytt %s-skript" -#: src/help.c:388 +#: src/help.c:410 #, c-format msgid "old %s script" msgstr "gammalt %s-skript" -#: src/help.c:395 +#: src/help.c:417 #, c-format msgid "unable to stat %s '%.250s': %s" msgstr "kunde inte ta status på %s \"%.250s\": %s" -#: src/help.c:404 +#: src/help.c:426 #, c-format msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n" msgstr "dpkg - försöker skript från det nya paketet istället ...\n" -#: src/help.c:415 +#: src/help.c:437 msgid "there is no script in the new version of the package - giving up" msgstr "det finns inget skript i den nya versionen av paketet - ger upp" -#: src/help.c:422 +#: src/help.c:444 #, c-format msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n" msgstr "dpkg: ... det verkar ha fungerat.\n" -#: src/help.c:513 -msgid "unlink" -msgstr "avlänka" - -# Avänds i "failed to %s `%%.255s'" nedan -#: src/help.c:527 -msgid "chmod" -msgstr "anropa chmod" - -#: src/help.c:543 src/processarc.c:762 -msgid "delete" -msgstr "ta bort" - -#: src/help.c:554 +#: src/help.c:589 #, c-format -msgid "failed to %s '%.255s'" -msgstr "misslyckades med att %s \"%.255s\"" +msgid "unable to securely remove '%.255s'" +msgstr "kunde inte säkert ta bort \"%.255s\"" -#: src/help.c:559 dpkg-deb/info.c:60 +#: src/help.c:594 dpkg-deb/info.c:60 msgid "failed to exec rm for cleanup" msgstr "kunde inte utföra rm för upprensning" -#: src/main.c:56 +#: src/main.c:57 #, c-format msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n" msgstr "Debian \"%s\" pakethanteringsprogram version %s.\n" -#: src/main.c:59 src/query.c:561 src/trigcmd.c:81 dpkg-deb/main.c:59 +#: src/main.c:60 src/query.c:563 src/trigcmd.c:57 dpkg-deb/main.c:59 #: dpkg-split/main.c:52 #, c-format msgid "" @@ -2445,7 +2416,8 @@ msgstr "" "eller senare för kopieringsvillkor. Det finns INGEN garanti.\n" "Se %s --licence för upphovsrättsliga och licenstekniska detaljer.\n" -#: src/main.c:73 src/query.c:572 dpkg-deb/main.c:70 dpkg-split/main.c:63 +#: src/main.c:76 src/query.c:576 src/statcmd.c:78 dpkg-deb/main.c:72 +#: dpkg-split/main.c:65 #, c-format msgid "" "Usage: %s [<option> ...] <command>\n" @@ -2454,7 +2426,7 @@ msgstr "" "Användning: %s [<flagga> ...] <kommando>\n" "\n" -#: src/main.c:77 +#: src/main.c:80 #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -2508,8 +2480,8 @@ msgstr "" " --force-help Visa hjälp för tvingande.\n" " -Dh|--debug=help Visa hjälp för felsökning.\n" -#: src/main.c:105 src/query.c:588 src/trigcmd.c:102 dpkg-deb/main.c:87 -#: dpkg-split/main.c:77 +#: src/main.c:108 src/query.c:592 src/trigcmd.c:80 dpkg-deb/main.c:89 +#: dpkg-split/main.c:79 #, c-format msgid "" " -h|--help Show this help message.\n" @@ -2521,7 +2493,7 @@ msgstr "" " --version Visa versionsnummer.\n" " --license|--licence Visa upphovsrättslicensvillkor.\n" -#: src/main.c:111 +#: src/main.c:114 #, c-format msgid "" "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n" @@ -2532,7 +2504,7 @@ msgstr "" " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile på arkiv (skriv %s --help.)\n" "\n" -#: src/main.c:116 +#: src/main.c:119 #, c-format msgid "" "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n" @@ -2542,7 +2514,7 @@ msgstr "" "För internt bruk: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n" " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep\n" -#: src/main.c:121 +#: src/main.c:124 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -2603,7 +2575,7 @@ msgstr "" " --abort-after <n> Avbryt efter <n> fel\n" "\n" -#: src/main.c:145 +#: src/main.c:148 #, c-format msgid "" "Comparison operators for --compare-versions are:\n" @@ -2619,13 +2591,13 @@ msgstr "" " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (tom version anses högre än alla andra versioner)\n" " < << <= = >= >> > (endast för kompatibilitet med kontrollfilssyntax)\n" -#: src/main.c:152 +#: src/main.c:155 #, c-format msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n" msgstr "" "Använd \"dselect\" eller \"aptitude\" för användarvänlig pakethantering.\n" -#: src/main.c:160 +#: src/main.c:165 msgid "" "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n" "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n" @@ -2649,17 +2621,18 @@ msgstr "" "Flaggor markerade med [*] ger mycket utdata - kör genom \"less\" eller \"more" "\"!" -#: src/main.c:216 src/query.c:630 dpkg-deb/main.c:185 dpkg-split/main.c:166 +#: src/main.c:221 src/query.c:628 src/statcmd.c:115 dpkg-deb/main.c:189 +#: dpkg-split/main.c:170 #, c-format msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)" msgstr "motstridiga åtgärder %c (--%s) och -%c (--%s)" -#: src/main.c:222 +#: src/main.c:227 #, c-format msgid "obsolete option '--%s'\n" msgstr "föråldrad flagga \"--%s\"\n" -#: src/main.c:230 +#: src/main.c:235 #, c-format msgid "" "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n" @@ -2702,31 +2675,31 @@ msgstr "" "Felsökningsflaggor kombineras med bitvis eller.\n" "Notera att betydelser och värden kan komma att ändras.\n" -#: src/main.c:254 +#: src/main.c:259 msgid "--debug requires an octal argument" msgstr "--debug behöver ett oktalt argument" -#: src/main.c:278 +#: src/main.c:282 #, c-format msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'" msgstr "tomt paketnamn i --ignore-depends kommaseparerade lista \"%.250s\"" -#: src/main.c:284 +#: src/main.c:288 #, c-format msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s" msgstr "" "--ignore-depends behöver ett giltigt paketnamn. \"%.250s\" är inte det; %s" -#: src/main.c:300 src/main.c:312 src/main.c:612 dpkg-split/main.c:123 +#: src/main.c:305 src/main.c:317 src/main.c:615 dpkg-split/main.c:127 #, c-format msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'" msgstr "ogiltigt heltal för --%s: \"%.250s\"" -#: src/main.c:314 +#: src/main.c:319 msgid "<package status and progress file descriptor>" msgstr "<filhandtag för paketstatus och förlopp>" -#: src/main.c:385 +#: src/main.c:390 #, c-format msgid "" "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n" @@ -2803,41 +2776,41 @@ msgstr "" "installation\n" "om de används. Flaggor markerade [*] är förvalda.\n" -#: src/main.c:431 +#: src/main.c:436 #, c-format msgid "unknown force/refuse option `%.*s'" msgstr "okänd flagga för force/refuse: \"%.*s\"" -#: src/main.c:437 +#: src/main.c:442 #, c-format msgid "obsolete force/refuse option '%s'\n" msgstr "föråldrad tvingande/vägrande flagga \"%s\"\n" -#: src/main.c:590 +#: src/main.c:593 #, c-format msgid "failed to exec %s" msgstr "kunde inte köra %s" -#: src/main.c:606 +#: src/main.c:609 msgid "--command-fd takes one argument, not zero" msgstr "--command-fd tar ett argument, inte noll" -#: src/main.c:608 +#: src/main.c:611 msgid "--command-fd only takes one argument" msgstr "--command-fd tar bara ett argument" -#: src/main.c:614 +#: src/main.c:617 #, c-format msgid "couldn't open `%i' for stream" msgstr "kunde inte öppna \"%i\" för ström" -#: src/main.c:639 +#: src/main.c:642 #, c-format msgid "unexpected eof before end of line %d" msgstr "oväntat filslut före slut på rad %d" -#: src/main.c:683 src/main.c:705 src/query.c:675 dpkg-deb/main.c:216 -#: dpkg-split/main.c:185 +#: src/main.c:686 src/main.c:708 src/query.c:673 src/statcmd.c:427 +#: dpkg-deb/main.c:220 dpkg-split/main.c:189 msgid "need an action option" msgstr "behöver en åtgärd att utföra" @@ -2960,43 +2933,43 @@ msgstr ", men:\n" msgid "(no description available)" msgstr "(beskrivning saknas)" -#: src/processarc.c:108 +#: src/processarc.c:112 msgid "cannot access archive" msgstr "kan inte komma åt arkivet" -#: src/processarc.c:118 +#: src/processarc.c:122 #, c-format msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist" msgstr "fel då det skulle säkerställas att \"%.250s\" ej existerar" -#: src/processarc.c:123 +#: src/processarc.c:127 msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter" msgstr "" "kunde inte köra dpkg-split för att se om det är en del av ett flerdelat paket" -#: src/processarc.c:126 +#: src/processarc.c:130 msgid "wait for dpkg-split failed" msgstr "kunde inte vänta på dpkg-split" -#: src/processarc.c:132 +#: src/processarc.c:136 msgid "reassembled package file" msgstr "återskapade paketfil" -#: src/processarc.c:147 +#: src/processarc.c:151 #, c-format msgid "Authenticating %s ...\n" msgstr "Autentiserar %s ...\n" -#: src/processarc.c:152 +#: src/processarc.c:156 msgid "failed to execl debsig-verify" msgstr "kunde inte köra debsig-verify" -#: src/processarc.c:158 +#: src/processarc.c:162 #, c-format msgid "Verification on package %s failed!" msgstr "Verifiering av paket %s misslyckades!" -#: src/processarc.c:160 +#: src/processarc.c:164 #, c-format msgid "" "Verification on package %s failed,\n" @@ -3005,30 +2978,30 @@ msgstr "" "Verifiering av paket %s misslyckades,\n" "men installerar ändå enligt önskemål.\n" -#: src/processarc.c:163 +#: src/processarc.c:167 #, c-format msgid "passed\n" msgstr "lyckades\n" -#: src/processarc.c:172 +#: src/processarc.c:176 msgid "unable to get unique filename for control info" msgstr "kunde inte få ett unikt filnamn för kontrollinformationen" -#: src/processarc.c:195 +#: src/processarc.c:199 msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information" msgstr "kunde inte köra dpkg-deb för att extrahera kontrollinformationen" -#: src/processarc.c:213 +#: src/processarc.c:217 #, c-format msgid "Recorded info about %s from %s.\n" msgstr "Lagrade information om %s från %s.\n" -#: src/processarc.c:222 +#: src/processarc.c:226 #, c-format msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)" msgstr "paketarkitekturen (%s) matchar inte systemets (%s)" -#: src/processarc.c:277 +#: src/processarc.c:281 #, c-format msgid "" "dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n" @@ -3037,100 +3010,100 @@ msgstr "" "dpkg: angående %s innehållandes %s, problem med för-beroenden:\n" "%s" -#: src/processarc.c:280 +#: src/processarc.c:284 #, c-format msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s" msgstr "för-beroendeproblem - installerar inte %.250s" -#: src/processarc.c:281 +#: src/processarc.c:285 msgid "ignoring pre-dependency problem!" msgstr "ignorerar för-beroendeproblem!" -#: src/processarc.c:296 +#: src/processarc.c:300 #, c-format msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n" msgstr "Förbereder att ersätta %s %s (med %s) ...\n" -#: src/processarc.c:302 +#: src/processarc.c:306 #, c-format msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n" msgstr "Packar upp %s (från %s) ...\n" -#: src/processarc.c:331 +#: src/processarc.c:335 #, c-format msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)" msgstr "" "namn på konfigurationsfil (som börjar på \"%.250s\") är för lång (>%d tecken)" -#: src/processarc.c:384 +#: src/processarc.c:388 #, c-format msgid "read error in %.250s" msgstr "läsfel i %.250s" -#: src/processarc.c:386 +#: src/processarc.c:390 #, c-format msgid "error closing %.250s" msgstr "fel vid stängning av %.250s" -#: src/processarc.c:388 +#: src/processarc.c:392 #, c-format msgid "error trying to open %.250s" msgstr "fel vid öppning av %.250s" -#: src/processarc.c:424 +#: src/processarc.c:428 #, c-format msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n" msgstr "Avkonfigurerar %s, så att vi kan ta bort %s ...\n" -#: src/processarc.c:427 +#: src/processarc.c:431 #, c-format msgid "De-configuring %s ...\n" msgstr "Avkonfigurerar %s ...\n" -#: src/processarc.c:502 +#: src/processarc.c:506 #, c-format msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n" msgstr "Packar upp ersättande %.250s ...\n" -#: src/processarc.c:583 +#: src/processarc.c:587 msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive" msgstr "kunde inte köra dpkg-deb för att få filsystemsarkiv" -#: src/processarc.c:597 +#: src/processarc.c:601 msgid "error reading dpkg-deb tar output" msgstr "kunde inte läsa dpkg-debs tar-utdata" -#: src/processarc.c:599 +#: src/processarc.c:603 msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive" msgstr "trasig filsystemstarfil - trasigt paketarkiv" -#: src/processarc.c:602 +#: src/processarc.c:606 msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros" msgstr "dpkg-deb: dödar möjliga avslutande nollor" -#: src/processarc.c:662 +#: src/processarc.c:666 #, c-format msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s" msgstr "kunde inte ta status på gammal fil \"%.250s\" så den tas inte bort: %s" -#: src/processarc.c:668 +#: src/processarc.c:672 #, c-format msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s" msgstr "kunde inte ta bort gammal katalog \"%.250s\": %s" -#: src/processarc.c:671 +#: src/processarc.c:675 #, c-format msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)" msgstr "" "gammal konfigurationfil \"%.250s\" var en tom katalog (och har nu tagits " "bort)" -#: src/processarc.c:713 +#: src/processarc.c:717 #, c-format msgid "unable to stat other new file `%.250s'" msgstr "kunde inte ta status på andra ny fil \"%.250s\"" -#: src/processarc.c:724 +#: src/processarc.c:728 #, c-format msgid "" "old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and " @@ -3139,72 +3112,72 @@ msgstr "" "gammal fil \"%.250s\" är samma som ett flertal nya filer! (både \"%.250s\" " "och \"%.250s\")" -#: src/processarc.c:766 +#: src/processarc.c:767 #, c-format -msgid "unable to %s old file '%.250s': %s" -msgstr "kunde inte %s gammal fil \"%.250s\": %s" +msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s" +msgstr "kunde inte säkert ta bort gammal fil \"%.250s\": %s" -#: src/processarc.c:801 src/processarc.c:1048 src/query.c:479 src/remove.c:288 +#: src/processarc.c:802 src/processarc.c:1049 src/query.c:479 src/remove.c:273 msgid "cannot read info directory" msgstr "kan inte läsa infokatalog" -#: src/processarc.c:814 +#: src/processarc.c:815 #, c-format msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'" msgstr "" "gammal version av paketet har för lång informationsfilnamn som börjar på " "\"%.250s\"" -#: src/processarc.c:826 +#: src/processarc.c:827 #, c-format msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'" msgstr "kunde inte ta bort gammal informationsfil \"%.250s\"" -#: src/processarc.c:829 +#: src/processarc.c:830 #, c-format msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'" msgstr "" "kunde inte installera (vad som antas vara) ny informationsfil \"%.250s\"" -#: src/processarc.c:836 +#: src/processarc.c:837 msgid "unable to open temp control directory" msgstr "kunde inte öppna temporär kontrollkatalog" -#: src/processarc.c:845 +#: src/processarc.c:846 #, c-format msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')" msgstr "" "paketet innehåller för långt kontrollinformationsfilnamn (börjar på \"%.50s" "\")" -#: src/processarc.c:850 +#: src/processarc.c:851 #, c-format msgid "package control info contained directory `%.250s'" msgstr "paketets kontrollinformation innehåller katalogen \"%.250s\"" -#: src/processarc.c:852 +#: src/processarc.c:853 #, c-format msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir" msgstr "" "\"rmdir\" på paketets kontrollinformation \"%.250s\" svarade inte \"ej " "katalog\"" -#: src/processarc.c:858 +#: src/processarc.c:859 #, c-format msgid "package %s contained list as info file" msgstr "paketet %s innehåller list som informationsfil" -#: src/processarc.c:864 +#: src/processarc.c:865 #, c-format msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'" msgstr "kunde inte installera ny informationsfil \"%.250s\" som \"%.250s\"" -#: src/processarc.c:1027 +#: src/processarc.c:1028 #, c-format msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n" msgstr "(Noterar att %s försvunnit, vilken helt har ersatts.)\n" -#: src/processarc.c:1064 +#: src/processarc.c:1065 #, c-format msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'" msgstr "kunde inte ta bort försvinnande kontrollfil \"%.250s\"" @@ -3233,7 +3206,7 @@ msgstr "Version" msgid "Description" msgstr "Beskrivning" -#: src/query.c:178 src/query.c:427 src/select.c:76 +#: src/query.c:178 src/query.c:427 src/select.c:74 #, c-format msgid "No packages found matching %s.\n" msgstr "Inga paket matchar %s.\n" @@ -3277,7 +3250,7 @@ msgstr "Paketet \"%s\" är inte installerat och ingen information finns.\n" msgid "Package `%s' is not available.\n" msgstr "Paketet \"%s\" är ej tillgängligt.\n" -#: src/query.c:332 src/query.c:546 +#: src/query.c:332 src/query.c:548 #, c-format msgid "Package `%s' is not installed.\n" msgstr "Paketet \"%s\" är ej installerat.\n" @@ -3310,18 +3283,18 @@ msgstr "" "Använd dpkg --info (= dpkg-deb --info) för att undersöka arkivfiler,\n" "och dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) för att visa innehållet.\n" -#: src/query.c:539 +#: src/query.c:541 #, c-format msgid "control file contains %c" -msgstr "" +msgstr "styrfilen innehåller %c" -#: src/query.c:559 +#: src/query.c:561 #, c-format msgid "Debian `%s' package management program query tool\n" msgstr "Debian \"%s\" frågeverktyg för pakethanteringsprogrammet\n" -#: src/query.c:576 -#, fuzzy, c-format +#: src/query.c:580 +#, c-format msgid "" "Commands:\n" " -s|--status <package> ... Display package status details.\n" @@ -3335,15 +3308,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Kommandon:\n" -" -s|--status <paketnamn> ... Visa detaljer om paketstatus\n" -" -p|--print-avail <paketnamn> ... Visa detaljer om tillgänglig version\n" -" -L|--listfiles <paketnamn> ... Visa filer \"ägda\" av paket\n" -" -l|--list [<mönster> ...] Visa sammanfattande paketlista\n" -" -W|--show <mönster> ... Visa information om paket\n" -" -S|--search <mönster> ... Sök paket som äver fil(er)\n" +" -s|--status <paketnamn> ... Visa detaljer om paketstatus.\n" +" -p|--print-avail <paketnamn> ... Visa detaljer om tillgänglig version.\n" +" -L|--listfiles <paketnamn> ... Visa filer som \"ägs\" av paket.\n" +" -l|--list [<mönster> ...] Visa kortfattad paketlista.\n" +" -W|--show <mönster> ... Visa information om paket.\n" +" -S|--search <mönster> ... Sök paket som äger fil(er).\n" +" -c|--control-path <paket> [<fil>]Visa sökväg för paketets styrfil.\n" "\n" -#: src/query.c:594 +#: src/query.c:598 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -3356,7 +3330,7 @@ msgstr "" " -f|--showformat=<format> Använd alternativt format för --show\n" "\n" -#: src/query.c:600 dpkg-deb/main.c:111 +#: src/query.c:604 dpkg-deb/main.c:113 #, c-format msgid "" "Format syntax:\n" @@ -3378,7 +3352,7 @@ msgstr "" " ${var[;bredd]}. Fälten kommer att högerjusteras såvida inte bredden anges\n" " negativt, i vilket fall vänsterjustering kommer användas.\n" -#: src/query.c:612 +#: src/query.c:618 src/statcmd.c:53 msgid "" "Use --help for help about querying packages;\n" "Use --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL)." @@ -3445,7 +3419,7 @@ msgstr "Skulle ta bort eller helt radera %s ...\n" msgid "Removing %s ...\n" msgstr "Tar bort %s ...\n" -#: src/remove.c:254 src/remove.c:373 +#: src/remove.c:254 src/remove.c:358 #, c-format msgid "" "while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory " @@ -3454,171 +3428,306 @@ msgstr "" "när %.250s togs bort kunde inte katalogen \"%.250s\" tas bort: %s - " "katalogen kan vara en monteringspunkt?" -#: src/remove.c:260 src/remove.c:379 +#: src/remove.c:260 src/remove.c:364 #, c-format msgid "cannot remove `%.250s'" msgstr "kan inte ta bort \"%.250s\"" -#: src/remove.c:278 +#: src/remove.c:263 #, c-format -msgid "cannot remove file `%.250s'" -msgstr "kan inte ta bort filen \"%.250s\"" +msgid "unable to securely remove '%.250s'" +msgstr "kunde inte säkert ta bort \"%.255s\"" -#: src/remove.c:311 +#: src/remove.c:296 #, c-format msgid "unable to delete control info file `%.250s'" msgstr "kunde inte ta bort kontrollinformationsfil \"%.250s\"" -#: src/remove.c:368 +#: src/remove.c:353 #, c-format msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed." msgstr "" "när %.250s togs bort var inte katalogen \"%.250s\" tom, så den togs inte " "bort." -#: src/remove.c:402 +#: src/remove.c:387 #, c-format msgid "Purging configuration files for %s ...\n" msgstr "Raderar konfigurationsfiler för %s ...\n" -#: src/remove.c:453 +#: src/remove.c:437 #, c-format msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')" msgstr "kan inte ta bort gammal konfigurationsfil \"%.250s\" (= \"%.250s\")" -#: src/remove.c:468 +#: src/remove.c:452 #, c-format msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')" msgstr "kan inte läsa konfigurationsfilskatalog \"%.250s\" (från \"%.250s\")" -#: src/remove.c:503 +#: src/remove.c:487 #, c-format msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')" msgstr "" "kan inte ta bort gammal kopia av konfigurationsfil \"%.250s\" (av \"%.250s\")" -#: src/remove.c:539 +#: src/remove.c:523 #, c-format msgid "unable to check existence of `%.250s'" msgstr "kunde inte kontrollera om \"%.250s\" existerar" -#: src/remove.c:575 +#: src/remove.c:559 msgid "cannot remove old files list" msgstr "kan inte ta bort gammal fillista" -#: src/remove.c:581 +#: src/remove.c:565 msgid "can't remove old postrm script" msgstr "kunde inte ta bort gammalt postrm-skript" -#: src/select.c:112 +#: src/select.c:110 #, c-format msgid "unexpected eof in package name at line %d" msgstr "oväntat filslut i paketnamn på rad %d" -#: src/select.c:113 +#: src/select.c:111 #, c-format msgid "unexpected end of line in package name at line %d" msgstr "oväntat radslut i paketnamn på rad %d" -#: src/select.c:117 +#: src/select.c:115 #, c-format msgid "unexpected eof after package name at line %d" msgstr "oväntat filslut efter paketnamn på rad %d" -#: src/select.c:118 +#: src/select.c:116 #, c-format msgid "unexpected end of line after package name at line %d" msgstr "oväntat radslut efter paketnamn på rad %d" -#: src/select.c:127 +#: src/select.c:125 #, c-format msgid "unexpected data after package and selection at line %d" msgstr "oväntad data efter paket och val på rad %d" -#: src/select.c:132 +#: src/select.c:130 #, c-format msgid "illegal package name at line %d: %.250s" msgstr "ogiltigt paketnamn på rad %d: %.250s" -#: src/select.c:134 +#: src/select.c:132 #, c-format msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s" msgstr "okänd önskad status på rad %d: %.250s" -#: src/select.c:140 +#: src/select.c:138 msgid "read error on standard input" msgstr "läsfel på standard in" -#: src/statdb.c:57 +#: src/statcmd.c:59 scripts/dpkg-divert.pl:17 +#, c-format, perl-format +msgid "Debian %s version %s.\n" +msgstr "Debian %s version %s.\n" + +#: src/statcmd.c:62 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n" +"Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n" +msgstr "" +"Copyright © 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n" +"Copyright © 2006-2009 Guillem Jover.\n" + +#: src/statcmd.c:66 +#, c-format +msgid "" +"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n" +"later for copying conditions. There is NO warranty.\n" +msgstr "" +"Detta är fri programvara; Se GNU General Public License version 2\n" +"eller senare för kopieringsvillkor. Det finns INGEN garanti.\n" + +#: src/statcmd.c:69 +msgid "<standard output" +msgstr "<standard ut" + +#: src/statcmd.c:82 +#, c-format +msgid "" +"Commands:\n" +" --add <owner> <group> <mode> <file>\n" +" add a new entry into the database.\n" +" --remove <file> remove file from the database.\n" +" --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kommandon:\n" +" --add <ägare> <grupp> <läge> <fil>\n" +" lägg till en ny post i databasen.\n" +" --remove <fil> ta bort fil från databasen.\n" +" --list [<jokertecken>] visa befintliga överskrivningar i databasen.\n" +"\n" + +#: src/statcmd.c:90 +#, c-format +msgid "" +"Options:\n" +" --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n" +" --update immediately update file permissions.\n" +" --force force an action even if a sanity check fails.\n" +" --quiet quiet operation, minimal output.\n" +" --help show this help message.\n" +" --version show the version.\n" +"\n" +msgstr "" +"Flaggor:\n" +" --admindir <katalog> välj katalog för statoverride-filen.\n" +" --update uppdatera filbehörigheter omedelbart.\n" +" --force tvinga åtgärd även om säkerhetstester misslyckas.\n" +" --quiet tyst körning, minimal utdata.\n" +" --help visa detta hjälpmeddelande.\n" +" --version visa versionen.\n" +"\n" + +#: src/statcmd.c:128 +msgid "stripping trailing /" +msgstr "tar bort avslutande /" + +#: src/statcmd.c:175 +#, c-format +msgid "--update given but %s does not exist" +msgstr "--update angavs men %s finns inte" + +#: src/statcmd.c:178 +#, c-format +msgid "failed to chown %s: %s" +msgstr "kunde inte byta ägare %s: %s" + +#: src/statcmd.c:181 +#, c-format +msgid "failed to chmod %s: %s" +msgstr "kunde inte byta läge %s: %s" + +#: src/statcmd.c:235 +msgid "cannot open new statoverride file" +msgstr "kan inte öppna ny statoverride-fil" + +#: src/statcmd.c:246 +msgid "error removing statoverride-old" +msgstr "fel vid borttagning av statoverride-old" + +#: src/statcmd.c:248 +msgid "error creating new statoverride-old" +msgstr "fel vid skapande av ny statoverride-old" + +#: src/statcmd.c:250 +msgid "error installing new statoverride" +msgstr "fel vid installation av ny statoverride" + +#: src/statcmd.c:268 +msgid "--add needs four arguments" +msgstr "--add behöver fyra argument" + +#: src/statcmd.c:271 scripts/dpkg-divert.pl:148 +msgid "file may not contain newlines" +msgstr "filnamnet kan inte innehålla nyradstecken" + +#: src/statcmd.c:278 +#, c-format +msgid "" +"An override for '%s' already exists, but --force specified so will be " +"ignored." +msgstr "" +"Det finns redan en överskrivning för \"%s\", men --force angavs, så den kommer att ignoreras." + +#: src/statcmd.c:282 +#, c-format +msgid "An override for '%s' already exists, aborting." +msgstr "Det finns redan en överskrivning för \"%s\", avbryter." + +#: src/statcmd.c:305 scripts/dpkg-divert.pl:145 scripts/dpkg-divert.pl:173 +#: scripts/dpkg-divert.pl:216 scripts/dpkg-divert.pl:226 +#, c-format, perl-format +msgid "--%s needs a single argument" +msgstr "--%s behöver ett ensamt argument" + +#: src/statcmd.c:310 +msgid "No override present." +msgstr "Det finns inga överskrivningar." + +#: src/statcmd.c:318 +msgid "--update is useless for --remove" +msgstr "--update är oanvändbar tillsammans med --remove" + +#: src/statdb.c:59 msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file" msgstr "syntaxfel: ogiltig användar-id i statoverride-fil" -#: src/statdb.c:61 +#: src/statdb.c:64 #, c-format msgid "syntax error: unknown user '%s' in statoverride file" msgstr "syntaxfel: användaren \"%s\" i statoverride-filen är okänd" -#: src/statdb.c:78 +#: src/statdb.c:83 msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file" msgstr "syntaxfel: ogiltig grupp-id i statoverride-fil" -#: src/statdb.c:82 +#: src/statdb.c:88 #, c-format msgid "syntax error: unknown group '%s' in statoverride file" msgstr "syntaxfel: gruppen \"%s\" i statoverride-filen är okänd" -#: src/statdb.c:98 +#: src/statdb.c:104 msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file" msgstr "syntaxfel: ogiltigt läge i statoverride-fil" -#: src/statdb.c:124 +#: src/statdb.c:130 msgid "failed to open statoverride file" msgstr "kunde inte öppna statoverride-fil" -#: src/statdb.c:131 +#: src/statdb.c:137 msgid "failed to fstat statoverride file" msgstr "kunde inte ta status på statoverride-fil" -#: src/statdb.c:134 +#: src/statdb.c:140 msgid "failed to fstat previous statoverride file" msgstr "kunde inte ta status på tidigare statoverride-fil" -#: src/statdb.c:159 +#: src/statdb.c:165 #, c-format msgid "statoverride file `%.250s'" msgstr "statoverride-fil \"%.250s\"" -#: src/statdb.c:166 +#: src/statdb.c:172 msgid "statoverride file is missing final newline" msgstr "statoverride-fil saknar avslutande radbrytning" -#: src/statdb.c:170 +#: src/statdb.c:176 msgid "statoverride file contains empty line" msgstr "statoverride-fil innehåller tomrad" -#: src/statdb.c:175 src/statdb.c:187 src/statdb.c:199 +#: src/statdb.c:181 src/statdb.c:193 src/statdb.c:205 msgid "syntax error in statoverride file" msgstr "syntaxfel i statoverride-fil" -#: src/statdb.c:183 src/statdb.c:195 src/statdb.c:207 +#: src/statdb.c:189 src/statdb.c:201 src/statdb.c:213 msgid "unexpected end of line in statoverride file" msgstr "oväntat radslut i statoverride-fil" -#: src/statdb.c:211 +#: src/statdb.c:217 #, c-format msgid "multiple statusoverides present for file '%.250s'" msgstr "flera statoverride är satta för filen \"%.250s\"" -#: src/trigcmd.c:73 +#: src/trigcmd.c:49 msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility." msgstr "Skriv dpkg-trigger --help för hjälp om detta verktyg." -#: src/trigcmd.c:78 +#: src/trigcmd.c:54 #, c-format msgid "Debian %s package trigger utility.\n" msgstr "Debian \"%s\" paketutlösarverktyg\n" -#: src/trigcmd.c:92 +#: src/trigcmd.c:70 #, c-format msgid "" "Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n" @@ -3629,7 +3738,7 @@ msgstr "" " %s [<flagga> ...] <kommando>\n" "\n" -#: src/trigcmd.c:97 +#: src/trigcmd.c:75 #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -3641,7 +3750,7 @@ msgstr "" " --check-supported Se om den aktiva dpkg stöder utlösare.\n" "\n" -#: src/trigcmd.c:108 +#: src/trigcmd.c:86 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -3662,21 +3771,21 @@ msgstr "" " --no-act Bara testa - ändra ingenting på riktigt.\n" "\n" -#: src/trigcmd.c:166 +#: src/trigcmd.c:156 #, c-format msgid "%s: triggers data directory not yet created\n" msgstr "%s: utlösardatakatalogen har inte skapats ännu\n" -#: src/trigcmd.c:170 +#: src/trigcmd.c:160 #, c-format msgid "%s: trigger records not yet in existence\n" msgstr "%s: utlösarposter finns inte ännu\n" -#: src/trigcmd.c:206 +#: src/trigcmd.c:211 msgid "takes one argument, the trigger name" msgstr "tar bara ett argument, namnet på utlösaren" -#: src/trigcmd.c:211 +#: src/trigcmd.c:216 msgid "" "dpkg-trigger must be called from a maintainer script (or with a --by-package " "option)" @@ -3684,12 +3793,12 @@ msgstr "" "dpkg-trigger måste anropas från ett utvecklarskript (eller med flaggan --by-" "package)" -#: src/trigcmd.c:216 +#: src/trigcmd.c:221 #, c-format msgid "dpkg-trigger: illegal awaited package name `%.250s': %.250s" msgstr "dpkg-trigger: ogiltigt namn \"%.250s\" på paket som väntas på: %.250s" -#: src/trigcmd.c:221 +#: src/trigcmd.c:226 #, c-format msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s" msgstr "ogiltigt utlösarnamn \"%.250s\": %.250s" @@ -3759,99 +3868,98 @@ msgid "" "obsolete '--%s' option, unavailable packages are automatically cleaned up." msgstr "föråldrad flagga '--%s', otillgängliga paket rensas upp automatiskt." -#: dpkg-deb/build.c:101 +#: dpkg-deb/build.c:100 #, c-format msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n" msgstr "dpkg-deb - fel: %s (\"%s\") innehåller inga siffror\n" -#: dpkg-deb/build.c:145 +#: dpkg-deb/build.c:171 #, c-format msgid "file name '%.50s...' is too long" msgstr "filnamnet \"%.50s...\" är för långt" -#: dpkg-deb/build.c:208 scripts/dpkg-divert.pl:123 -#: scripts/dpkg-statoverride.pl:81 scripts/update-alternatives.pl:107 -#: scripts/update-alternatives.pl:111 +#: dpkg-deb/build.c:241 scripts/dpkg-divert.pl:123 +#: scripts/update-alternatives.pl:107 scripts/update-alternatives.pl:111 #, c-format, perl-format msgid "--%s needs a <directory> argument" msgstr "--%s behöver ett <katalog>-argument" -#: dpkg-deb/build.c:218 +#: dpkg-deb/build.c:251 msgid "--build takes at most two arguments" msgstr "--build tar högst två argument" -#: dpkg-deb/build.c:222 +#: dpkg-deb/build.c:255 #, c-format msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'" msgstr "kunde inte kontrollera om arkivet \"%.250s\" existerar" -#: dpkg-deb/build.c:239 +#: dpkg-deb/build.c:272 msgid "target is directory - cannot skip control file check" msgstr "" "målet är en katalog - kan inte hoppa över kontroll av konfigurationsfiler" -#: dpkg-deb/build.c:240 +#: dpkg-deb/build.c:273 msgid "not checking contents of control area." msgstr "kontrollerar inte innehåller i kontrollfil" -#: dpkg-deb/build.c:241 +#: dpkg-deb/build.c:274 #, c-format msgid "dpkg-deb: building an unknown package in '%s'.\n" msgstr "dpkg-deb: bygger ett okänt paket i \"%s\".\n" -#: dpkg-deb/build.c:258 +#: dpkg-deb/build.c:291 msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'" msgstr "paketnamnet har tecken som inte är gemena alfanumeriska eller \"-+.\"" -#: dpkg-deb/build.c:260 +#: dpkg-deb/build.c:293 #, c-format msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'" msgstr "\"%s\" innehåller användardefinierat värde för Priority \"%s\"" -#: dpkg-deb/build.c:268 +#: dpkg-deb/build.c:301 #, c-format msgid "'%s' contains user-defined field '%s'" msgstr "\"%s\" innehåller användardefinierat fält \"%s\"" -#: dpkg-deb/build.c:273 +#: dpkg-deb/build.c:306 msgid "(upstream) version" msgstr "(uppströms-)version" -#: dpkg-deb/build.c:275 +#: dpkg-deb/build.c:308 msgid "Debian revision" msgstr "Debianversion" -#: dpkg-deb/build.c:276 +#: dpkg-deb/build.c:309 #, c-format msgid "%d errors in control file" msgstr "%d fel i kontrollfilen" -#: dpkg-deb/build.c:287 +#: dpkg-deb/build.c:320 #, c-format msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n" msgstr "dpkg-deb: bygger paketet \"%s\" i \"%s\".\n" -#: dpkg-deb/build.c:293 +#: dpkg-deb/build.c:326 msgid "unable to stat control directory" msgstr "kunde inte ta status på kontrollkatalog" -#: dpkg-deb/build.c:295 +#: dpkg-deb/build.c:328 msgid "control directory is not a directory" msgstr "kontrollkatalogen är inte en katalog" -#: dpkg-deb/build.c:297 +#: dpkg-deb/build.c:330 #, c-format msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)" msgstr "" "kontrollkatalogen har felaktig behörighet %03lo (måste vara >=0755 och " "<=0775)" -#: dpkg-deb/build.c:308 +#: dpkg-deb/build.c:341 #, c-format msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink" msgstr "utvecklarskript \"%.50s\" är inte en vanlig fil eller symbolisk länk" -#: dpkg-deb/build.c:310 +#: dpkg-deb/build.c:343 #, c-format msgid "" "maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and " @@ -3860,123 +3968,128 @@ msgstr "" "utvecklarskript \"%.50s\" har felaktig behörighet %03lo (måste vara >=0555 " "och <=0775)" -#: dpkg-deb/build.c:314 +#: dpkg-deb/build.c:347 #, c-format msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable" msgstr "kunde inte ta status på utvecklarskript \"%.50s\"" -#: dpkg-deb/build.c:324 +#: dpkg-deb/build.c:360 msgid "empty string from fgets reading conffiles" msgstr "tom sträng från fgets när conffiles lästes" -#: dpkg-deb/build.c:326 +#: dpkg-deb/build.c:362 #, c-format msgid "conffile name '%.50s...' is too long, or missing final newline" msgstr "" "konfigurationsfilnamnet \"%.50s...\" är för långt eller saknar nyradstecken " "på slutet" -#: dpkg-deb/build.c:339 +#: dpkg-deb/build.c:375 #, c-format msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces" msgstr "konfigurationsfilnamnet \"%s\" innehåller avslutande blanksteg" -#: dpkg-deb/build.c:341 +#: dpkg-deb/build.c:377 #, c-format msgid "conffile `%.250s' does not appear in package" msgstr "konfigurationsfilen \"%.250s\" finns inte i paketet" -#: dpkg-deb/build.c:343 +#: dpkg-deb/build.c:379 #, c-format msgid "conffile `%.250s' is not stattable" msgstr "kunde inte ta status på konfigurationsfilen \"%.50s\"" -#: dpkg-deb/build.c:345 +#: dpkg-deb/build.c:381 #, c-format msgid "conffile '%s' is not a plain file" msgstr "konfigurationsfilen \"%s\" är inte en vanlig fil" -#: dpkg-deb/build.c:349 +#: dpkg-deb/build.c:386 +#, c-format +msgid "conffile name '%s' is duplicated" +msgstr "konfigurationsfilnamnet \"%s\" duplicerat" + +#: dpkg-deb/build.c:397 msgid "error reading conffiles file" msgstr "fel vid läsning av filen conffiles" -#: dpkg-deb/build.c:352 +#: dpkg-deb/build.c:400 msgid "error opening conffiles file" msgstr "fel vid öppning av filen conffiles" -#: dpkg-deb/build.c:355 -#, fuzzy, c-format +#: dpkg-deb/build.c:403 +#, c-format msgid "ignoring %d warnings about the control file(s)\n" -msgstr "dpkg-deb: ignorerar %d varningar om kontrollfilerna\n" +msgstr "ignorerar %d varningar om kontrollfilerna\n" -#: dpkg-deb/build.c:364 +#: dpkg-deb/build.c:412 #, c-format msgid "unable to unbuffer `%.255s'" msgstr "kunde inte stänga av buffert för \"%.255s\"" -#: dpkg-deb/build.c:371 +#: dpkg-deb/build.c:419 msgid "failed to chdir to .../DEBIAN" msgstr "kunde inte byta katalog till .../DEBIAN" -#: dpkg-deb/build.c:373 dpkg-deb/build.c:442 +#: dpkg-deb/build.c:421 dpkg-deb/build.c:490 msgid "failed to exec tar -cf" msgstr "kunde inte köra tar -cf" -#: dpkg-deb/build.c:379 +#: dpkg-deb/build.c:427 msgid "failed to make tmpfile (control)" msgstr "kunde inte skapa temporärfil (kontrolldel)" -#: dpkg-deb/build.c:381 +#: dpkg-deb/build.c:429 #, c-format msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s" msgstr "kunde inte ta bort temporärfil (kontrolldel), %s" -#: dpkg-deb/build.c:389 dpkg-deb/build.c:418 +#: dpkg-deb/build.c:437 dpkg-deb/build.c:466 msgid "control" msgstr "kontrolldel" -#: dpkg-deb/build.c:394 +#: dpkg-deb/build.c:442 msgid "failed to fstat tmpfile (control)" msgstr "kunde inte ta status på temporär fil (kontrolldel)" -#: dpkg-deb/build.c:417 +#: dpkg-deb/build.c:465 msgid "failed to rewind tmpfile (control)" msgstr "kunde inte gå till början av temporär fil (kontrolldel)" -#: dpkg-deb/build.c:425 +#: dpkg-deb/build.c:473 msgid "failed to make tmpfile (data)" msgstr "kunde inte skapa temporärfil (datadel)" -#: dpkg-deb/build.c:427 +#: dpkg-deb/build.c:475 #, c-format msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s" msgstr "kunde inte ta bort temporärfil (datadel), %s" -#: dpkg-deb/build.c:451 dpkg-deb/extract.c:295 +#: dpkg-deb/build.c:499 dpkg-deb/extract.c:295 msgid "data" msgstr "datadel" -#: dpkg-deb/build.c:464 +#: dpkg-deb/build.c:512 msgid "failed to exec find" msgstr "kunde inte köra find" -#: dpkg-deb/build.c:475 dpkg-deb/build.c:482 +#: dpkg-deb/build.c:523 dpkg-deb/build.c:530 msgid "failed to write filename to tar pipe (data)" msgstr "kunde inte skriva filnamn till tar-rör (datadel)" -#: dpkg-deb/build.c:486 +#: dpkg-deb/build.c:534 msgid "<compress> from tar -cf" msgstr "<komprimerare> från tar -cf" -#: dpkg-deb/build.c:508 +#: dpkg-deb/build.c:556 msgid "failed to fstat tmpfile (data)" msgstr "kunde inte ta status (fstat) på temporärfil" -#: dpkg-deb/build.c:518 +#: dpkg-deb/build.c:566 msgid "failed to rewind tmpfile (data)" msgstr "kunde inte gå till början av temporär fil (datadel)" -#: dpkg-deb/build.c:519 +#: dpkg-deb/build.c:567 msgid "cat (data)" msgstr "cat (data)" @@ -4223,83 +4336,83 @@ msgstr "kunde inte skapa temporärt katalognamn" msgid "failed to exec rm -rf" msgstr "kunde inte köra rm -rf" -#: dpkg-deb/info.c:112 +#: dpkg-deb/info.c:109 msgid "info_spew" msgstr "info_spew" -#: dpkg-deb/info.c:115 +#: dpkg-deb/info.c:112 #, c-format msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n" msgstr "dpkg-deb: \"%.255s\" innehåller ingen kontrollkomponent \"%.255s\"\n" -#: dpkg-deb/info.c:119 +#: dpkg-deb/info.c:116 #, c-format msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way" msgstr "" "öppnande av komponenten \"%.255s\" (i %.255s) misslyckades på ett oväntat " "sätt" -#: dpkg-deb/info.c:125 +#: dpkg-deb/info.c:123 msgid "One requested control component is missing" msgstr "En efterfrågad kontrollkomponent saknas" -#: dpkg-deb/info.c:127 +#: dpkg-deb/info.c:125 #, c-format msgid "%d requested control components are missing" msgstr "%d efterfrågade kontrollkomponenter saknas" -#: dpkg-deb/info.c:140 +#: dpkg-deb/info.c:138 #, c-format msgid "cannot scan directory `%.255s'" msgstr "kan inte läsa katalogen \"%.255s\"" -#: dpkg-deb/info.c:145 +#: dpkg-deb/info.c:143 #, c-format msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')" msgstr "kan inte ta status på \"%.255s\" (i \"%.255s\")" -#: dpkg-deb/info.c:148 +#: dpkg-deb/info.c:146 #, c-format msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')" msgstr "kan inte öppna \"%.255s\" (i \"%.255s\")" -#: dpkg-deb/info.c:163 +#: dpkg-deb/info.c:161 #, c-format msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')" msgstr "kunde inte läsa \"%.255s\" (i \"%.255s\")" -#: dpkg-deb/info.c:166 +#: dpkg-deb/info.c:164 #, c-format msgid " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n" msgstr " %7ld byte, %5d rader %c %-20.127s %.127s\n" -#: dpkg-deb/info.c:170 +#: dpkg-deb/info.c:168 #, c-format msgid " not a plain file %.255s\n" msgstr " inte en vanlig fil %.255s\n" -#: dpkg-deb/info.c:174 +#: dpkg-deb/info.c:172 #, c-format msgid "failed to read `control' (in `%.255s')" msgstr "kunde inte läsa \"control\" (i \"%.255s\")" -#: dpkg-deb/info.c:175 +#: dpkg-deb/info.c:173 msgid "(no `control' file in control archive!)\n" msgstr "(ingen \"control\"-fil i kontrollarkivet!)\n" -#: dpkg-deb/info.c:199 +#: dpkg-deb/info.c:197 msgid "could not open the `control' component" msgstr "kunde inte öppna kontrollkomponenten" -#: dpkg-deb/info.c:229 +#: dpkg-deb/info.c:227 msgid "failed during read of `control' component" msgstr "fel vid läsning av kontrollkomponenten" -#: dpkg-deb/info.c:240 +#: dpkg-deb/info.c:238 msgid "Error in format" msgstr "Fel i format" -#: dpkg-deb/info.c:276 +#: dpkg-deb/info.c:274 msgid "--contents takes exactly one argument" msgstr "--contents tar endast ett argument" @@ -4308,7 +4421,7 @@ msgstr "--contents tar endast ett argument" msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n" msgstr "Debian \"%s\" paketarkiveringsprogram version %s.\n" -#: dpkg-deb/main.c:74 +#: dpkg-deb/main.c:76 #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -4335,7 +4448,7 @@ msgstr "" " --fsys-tarfile <deb> Skapa filsystemstarfil.\n" "\n" -#: dpkg-deb/main.c:93 +#: dpkg-deb/main.c:95 #, c-format msgid "" "<deb> is the filename of a Debian format archive.\n" @@ -4348,7 +4461,7 @@ msgstr "" "<kfält> är namnet på ett fält i den huvud-\"control\"-filen.\n" "\n" -#: dpkg-deb/main.c:99 +#: dpkg-deb/main.c:101 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -4375,7 +4488,7 @@ msgstr "" " Tillåtna värden: gzip, bzip2, lzma, none\n" "\n" -#: dpkg-deb/main.c:120 +#: dpkg-deb/main.c:122 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4389,7 +4502,7 @@ msgstr "" "\"dselect\" eller \"aptitude\" för användarvänlig pakethantering. Paket\n" "som packas upp med \"dpkg-deb --extract\" blir inte korrekt installerade!\n" -#: dpkg-deb/main.c:130 +#: dpkg-deb/main.c:134 msgid "" "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n" "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages." @@ -4397,7 +4510,7 @@ msgstr "" "Skriv dpkg-deb --help för hjälp om att hantera *.deb-filer\n" "Skriv dpkg --help för hjälp om att installera och avinstallera paket." -#: dpkg-deb/main.c:202 +#: dpkg-deb/main.c:206 #, c-format msgid "unknown compression type `%s'!" msgstr "okänd komprimeringstyp \"%s\"." @@ -4622,7 +4735,7 @@ msgstr "Debian \"%s\" verktyg för delning/sammanslagning, version %s.\n" msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n" msgstr "Copyright © 1994-1996 Ian Jackson.\n" -#: dpkg-split/main.c:67 +#: dpkg-split/main.c:69 #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -4643,7 +4756,7 @@ msgstr "" " -d|--discard [<filnamn> ...] Kasta omatchade delar.\n" "\n" -#: dpkg-split/main.c:83 +#: dpkg-split/main.c:85 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -4665,25 +4778,25 @@ msgstr "" "\n" "Felstatus: 0 = OK, 1 = -a är inte en del, 2 = problem!\n" -#: dpkg-split/main.c:97 +#: dpkg-split/main.c:101 msgid "Type dpkg-split --help for help." msgstr "Skriv dpkg-split --help för hjälp." -#: dpkg-split/main.c:107 dpkg-split/main.c:111 +#: dpkg-split/main.c:111 dpkg-split/main.c:115 #, c-format msgid "error reading %.250s" msgstr "fel vid läsning av %.250s" -#: dpkg-split/main.c:112 +#: dpkg-split/main.c:116 #, c-format msgid "unexpected end of file in %.250s" msgstr "oväntat filslut i %.250s" -#: dpkg-split/main.c:125 +#: dpkg-split/main.c:129 msgid "part size is far too large or is not positive" msgstr "delstorlek är för stor eller ej positiv" -#: dpkg-split/main.c:129 +#: dpkg-split/main.c:133 #, c-format msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)" msgstr "delstorleken måste vara minst %d KiB (för att tillåta huvud)" @@ -4819,11 +4932,6 @@ msgstr "källfil \"%.250s\" inte en vanlig fil" msgid "unable to exec mksplit" msgstr "kunde inte köra mksplit" -#: scripts/dpkg-divert.pl:17 scripts/dpkg-statoverride.pl:27 -#, perl-format -msgid "Debian %s version %s.\n" -msgstr "Debian %s version %s.\n" - #: scripts/dpkg-divert.pl:19 msgid "" "\n" @@ -4834,7 +4942,7 @@ msgstr "" "Copyright © 1995 Ian Jackson.\n" "Copyright © 2000,2001 Wichert Akkerman." -#: scripts/dpkg-divert.pl:23 scripts/dpkg-statoverride.pl:32 +#: scripts/dpkg-divert.pl:23 msgid "" "\n" "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n" @@ -4901,7 +5009,7 @@ msgstr "" "anges. Skripten preinst/postrm i paket skall alltid ange --package och --" "divert.\n" -#: scripts/dpkg-divert.pl:77 scripts/dpkg-statoverride.pl:60 +#: scripts/dpkg-divert.pl:77 #, perl-format msgid "two commands specified: %s and --%s" msgstr "två kommandon angivna: %s och --%s" @@ -4924,8 +5032,7 @@ msgstr "--%s behöver ett <paket> som argument" msgid "package may not contain newlines" msgstr "paket kan inte innehålla nyradstecken" -#: scripts/dpkg-divert.pl:126 scripts/dpkg-statoverride.pl:93 -#: scripts/update-alternatives.pl:121 +#: scripts/dpkg-divert.pl:126 scripts/update-alternatives.pl:121 #, perl-format msgid "unknown option `%s'" msgstr "okänd flagga \"%s\"" @@ -4943,22 +5050,11 @@ msgstr "saknat alternativt namn" msgid "missing package" msgstr "saknat paket" -#: scripts/dpkg-divert.pl:145 scripts/dpkg-divert.pl:173 -#: scripts/dpkg-divert.pl:216 scripts/dpkg-divert.pl:226 -#: scripts/dpkg-statoverride.pl:159 -#, perl-format -msgid "--%s needs a single argument" -msgstr "--%s behöver ett ensamt argument" - #: scripts/dpkg-divert.pl:147 scripts/dpkg-divert.pl:151 #, perl-format msgid "filename \"%s\" is not absolute" msgstr "filnamnet \"%s\" är inte absolut" -#: scripts/dpkg-divert.pl:148 scripts/dpkg-statoverride.pl:133 -msgid "file may not contain newlines" -msgstr "filnamnet kan inte innehålla nyradstecken" - #: scripts/dpkg-divert.pl:149 msgid "Cannot divert directories" msgstr "Kan inte omdirigera kataloger" @@ -5084,154 +5180,6 @@ msgstr "installera ny diversions: %s" msgid "internal error: %s corrupt: %s" msgstr "internt fel: %s trasig: %s" -#: scripts/dpkg-statoverride.pl:29 -msgid "" -"\n" -"Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman." -msgstr "" -"\n" -"Copyright © 2000 Wichert Akkerman." - -#: scripts/dpkg-statoverride.pl:40 -#, perl-format -msgid "" -"Usage: %s [<option> ...] <command>\n" -"\n" -"Commands:\n" -" --add <owner> <group> <mode> <file>\n" -" add a new entry into the database.\n" -" --remove <file> remove file from the database.\n" -" --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n" -"\n" -"Options:\n" -" --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n" -" --update immediately update file permissions.\n" -" --force force an action even if a sanity check fails.\n" -" --quiet quiet operation, minimal output.\n" -" --help show this help message.\n" -" --version show the version.\n" -msgstr "" -"Använd: %s [<flagga> ...] <kommando>\n" -"\n" -"Kommandon:\n" -" --add <ägare> <grupp> <läge> <fil>\n" -" lägg till ny post i databasen.\n" -" --remove <fil> ta bort fil från databasen.\n" -" --list [<jokertecken>] visar nuvarande överskrivningar i databasen.\n" -"\n" -"Flaggor:\n" -" --admindir <katalog> väljer katalog för statoverride-filen.\n" -" --update uppdatera filläge med en gång.\n" -" --force tvinga ett kommando även om sundhetstestet " -"misslyckas.\n" -" --quiet arbeta tyst, minimal utdata.\n" -" --help visa detta hjälpmeddelande.\n" -" --version visa versionsnummer.\n" - -#: scripts/dpkg-statoverride.pl:100 -msgid "no mode specified" -msgstr "inget läge angavs" - -#: scripts/dpkg-statoverride.pl:104 -msgid "--add needs four arguments" -msgstr "--add behöver fyra argument" - -#: scripts/dpkg-statoverride.pl:112 -#, perl-format -msgid "illegal user %s" -msgstr "ogiltig användare %s" - -#: scripts/dpkg-statoverride.pl:116 -#, perl-format -msgid "non-existing user %s" -msgstr "icke-existerande användare %s" - -#: scripts/dpkg-statoverride.pl:122 -#, perl-format -msgid "illegal group %s" -msgstr "ogiltig grupp %s" - -#: scripts/dpkg-statoverride.pl:126 -#, perl-format -msgid "non-existing group %s" -msgstr "icke-existerande grupp %s" - -#: scripts/dpkg-statoverride.pl:131 -#, perl-format -msgid "illegal mode %s" -msgstr "ogiltigt läge %s" - -#: scripts/dpkg-statoverride.pl:134 scripts/dpkg-statoverride.pl:161 -#: scripts/dpkg-statoverride.pl:180 -msgid "stripping trailing /" -msgstr "tar bort avslutande /" - -#: scripts/dpkg-statoverride.pl:137 -#, perl-format -msgid "An override for \"%s\" already exists, " -msgstr "Det finns redan en överskrivning för \"%s\", " - -#: scripts/dpkg-statoverride.pl:139 -msgid "but --force specified so will be ignored." -msgstr "men --force angavs, så den kommer att ignoreras." - -#: scripts/dpkg-statoverride.pl:141 -msgid "aborting" -msgstr "avbryter" - -#: scripts/dpkg-statoverride.pl:152 -#, perl-format -msgid "warning: --update given but %s does not exist" -msgstr "varning: --upgrade angavs med %s finns inte" - -#: scripts/dpkg-statoverride.pl:154 -#, perl-format -msgid "failed to chown %s: %s" -msgstr "kunde inte byta ägare %s: %s" - -#: scripts/dpkg-statoverride.pl:155 -#, perl-format -msgid "failed to chmod %s: %s" -msgstr "kunde inte byta läge %s: %s" - -#: scripts/dpkg-statoverride.pl:163 -msgid "No override present." -msgstr "Det finns inga överskrivningar." - -#: scripts/dpkg-statoverride.pl:171 -msgid "warning: --update is useless for --remove" -msgstr "varning: --update är oanvändbar tillsammans med --remove" - -#: scripts/dpkg-statoverride.pl:199 -#, perl-format -msgid "cannot open statoverride: %s" -msgstr "kunde inte öppna statoverride: %s" - -#: scripts/dpkg-statoverride.pl:205 -#, perl-format -msgid "Multiple overrides for \"%s\", aborting" -msgstr "Flera överskrivningar för \"%s\", avbryter" - -#: scripts/dpkg-statoverride.pl:219 -#, perl-format -msgid "cannot open new statoverride file: %s" -msgstr "kunde inte öppna ny statoverride-fil: %s" - -#: scripts/dpkg-statoverride.pl:226 -#, perl-format -msgid "error removing statoverride-old: %s" -msgstr "fel vid borttagning av statoverride-old: %s" - -#: scripts/dpkg-statoverride.pl:228 -#, perl-format -msgid "error creating new statoverride-old: %s" -msgstr "fel vid skapande av ny statoverride-old: %s" - -#: scripts/dpkg-statoverride.pl:230 -#, perl-format -msgid "error installing new statoverride: %s" -msgstr "fel vid installation av ny statoverride: %s" - #: scripts/update-alternatives.pl:43 #, perl-format msgid "unknown argument `%s'" @@ -5638,6 +5586,70 @@ msgstr "" "hoppar över att skapa %s då den associerade filen %s (från länkgruppen %s) " "inte finns." +#~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n" +#~ msgstr "okänd datatyp \"%i\" i buffer_write\n" + +#~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n" +#~ msgstr "okänd datatyp \"%i\" i buffer_read\n" + +#~ msgid "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'" +#~ msgstr "" +#~ "kunde inte ändra ägandeskap på ny medsänd konfigurationsfil \"%.250s\"" + +#~ msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'" +#~ msgstr "" +#~ "kunde inte ställa in läge på ny medsänd konfigurationsfil \"%.250s\"" + +#~ msgid "unlink" +#~ msgstr "avlänka" + +# Avänds i "failed to %s `%%.255s'" nedan +#~ msgid "chmod" +#~ msgstr "anropa chmod" + +#~ msgid "delete" +#~ msgstr "ta bort" + +#~ msgid "failed to %s '%.255s'" +#~ msgstr "misslyckades med att %s \"%.255s\"" + +#~ msgid "cannot remove file `%.250s'" +#~ msgstr "kan inte ta bort filen \"%.250s\"" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Copyright © 2000 Wichert Akkerman." + +#~ msgid "no mode specified" +#~ msgstr "inget läge angavs" + +#~ msgid "illegal user %s" +#~ msgstr "ogiltig användare %s" + +#~ msgid "non-existing user %s" +#~ msgstr "icke-existerande användare %s" + +#~ msgid "illegal group %s" +#~ msgstr "ogiltig grupp %s" + +#~ msgid "non-existing group %s" +#~ msgstr "icke-existerande grupp %s" + +#~ msgid "illegal mode %s" +#~ msgstr "ogiltigt läge %s" + +#~ msgid "aborting" +#~ msgstr "avbryter" + +#~ msgid "cannot open statoverride: %s" +#~ msgstr "kunde inte öppna statoverride: %s" + +#~ msgid "Multiple overrides for \"%s\", aborting" +#~ msgstr "Flera överskrivningar för \"%s\", avbryter" + #~ msgid "failed write during hashreport" #~ msgstr "misslyckades med att skriva under \"hashreport\"" @@ -5999,15 +6011,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "%s: kunde inte låsa upp %s: %s" #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n" -#~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Copyright © 1995 Ian Jackson.\n" -#~ "Copyright © 2000-2002 Wichert Akkerman." - -#~ msgid "" #~ "Usage: %s [<option> ...] <command>\n" #~ "\n" #~ "Commands:\n" diff --git a/scripts/po/sv.po b/scripts/po/sv.po index 4c618b71d..2f9022fb6 100644 --- a/scripts/po/sv.po +++ b/scripts/po/sv.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg 1.15.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-06 09:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-27 12:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-14 07:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-14 07:56+0100\n" "Last-Translator: Peter Krefting <peterk@debian.org>\n" "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,11 +17,11 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" #: scripts/dpkg-architecture.pl:36 scripts/dpkg-buildpackage.pl:22 -#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:18 scripts/dpkg-genchanges.pl:89 -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:45 scripts/dpkg-gensymbols.pl:32 +#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:18 scripts/dpkg-genchanges.pl:83 +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:41 scripts/dpkg-gensymbols.pl:32 #: scripts/dpkg-name.pl:48 scripts/dpkg-parsechangelog.pl:19 -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:57 scripts/dpkg-scansources.pl:82 -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:502 scripts/dpkg-source.pl:350 +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:44 scripts/dpkg-scansources.pl:84 +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:503 scripts/dpkg-source.pl:339 #: scripts/changelog/debian.pl:19 #, perl-format msgid "Debian %s version %s.\n" @@ -38,10 +38,10 @@ msgstr "" "Copyright © 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>." #: scripts/dpkg-architecture.pl:42 scripts/dpkg-buildpackage.pl:29 -#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:23 scripts/dpkg-genchanges.pl:95 -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:51 scripts/dpkg-gensymbols.pl:38 -#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:25 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:511 -#: scripts/dpkg-source.pl:356 scripts/changelog/debian.pl:24 +#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:23 scripts/dpkg-genchanges.pl:89 +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:47 scripts/dpkg-gensymbols.pl:38 +#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:25 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:512 +#: scripts/dpkg-source.pl:345 scripts/changelog/debian.pl:24 msgid "" "\n" "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "" " --version visa versionsnummer.\n" #: scripts/dpkg-architecture.pl:120 scripts/dpkg-distaddfile.pl:53 -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:186 scripts/dpkg-gencontrol.pl:120 +#: scripts/dpkg-genchanges.pl:180 scripts/dpkg-gencontrol.pl:116 #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:110 scripts/dpkg-parsechangelog.pl:101 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:104 #, perl-format @@ -257,9 +257,9 @@ msgstr "-E och -W rekommenderas ej, de har ingen effekt" msgid "unknown option or argument %s" msgstr "okänd flagga eller argument %s" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:198 scripts/dpkg-genchanges.pl:136 -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:139 scripts/dpkg-genchanges.pl:143 -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:147 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:198 scripts/dpkg-genchanges.pl:130 +#: scripts/dpkg-genchanges.pl:133 scripts/dpkg-genchanges.pl:137 +#: scripts/dpkg-genchanges.pl:141 #, perl-format msgid "cannot combine %s and %s" msgstr "kan inte kombinera %s och %s" @@ -307,35 +307,35 @@ msgstr "källkodspaket" msgid "source version" msgstr "källkodsversion" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:293 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:294 msgid "source changed by" msgstr "källkod ändrad av" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:321 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:322 msgid "host architecture" msgstr "värdarkitektur" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:334 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:335 msgid "debian/rules is not executable: fixing that." msgstr "debian/rules är inte exekverbar: rättar." -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:347 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:348 msgid "Build dependencies/conflicts unsatisfied; aborting." msgstr "Byggberoenden/-konflikter ej uppfyllda; avbryter." -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:348 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:349 msgid "(Use -d flag to override.)" msgstr "(Använd flaggan -d för att överstyra.)" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:351 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:352 msgid "This is currently a non-fatal warning with -S, but" msgstr "Detta är för närvarande en icke-ödesdiger varning med -S, men" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:352 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:353 msgid "will probably become fatal in the future." msgstr "den kommer troligen att bli ödesdiger i framtiden." -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:374 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:375 msgid "" "it is a bad idea to generate a source package without cleaning up first, it " "might contain undesired files." @@ -343,57 +343,57 @@ msgstr "" "det är inte någon bra idé att generera ett källkodspaket utan att först " "städa upp det, det kan innehålla oönskade filer." -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:390 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:391 msgid "Press the return key to start signing process\n" msgstr "Tryck på Enter för att inleda signeringsproceduren\n" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:397 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:398 msgid "Failed to sign .dsc and .changes file" msgstr "Misslyckades att signera .dsc- och .changes-filerna" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:418 scripts/dpkg-buildpackage.pl:422 -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:435 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:419 scripts/dpkg-buildpackage.pl:423 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:436 msgid "write changes file" msgstr "skriv ändringsfil" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:434 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:435 msgid "dpkg-genchanges" msgstr "dpkg-genchanges" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:442 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:443 msgid "source only upload: Debian-native package" msgstr "insändning med endast källkod: Debianeget paket" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:444 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:445 msgid "source only, diff-only upload (original source NOT included)" msgstr "" "insändning enbart med källkod, enbart med diff (originalkällkod tas EJ med)" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:446 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:447 msgid "source only upload (original source is included)" msgstr "insändning enbart med källkod (originalkällkod tas med)" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:449 scripts/dpkg-buildpackage.pl:457 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:450 scripts/dpkg-buildpackage.pl:458 msgid "full upload (original source is included)" msgstr "komplett insändning (originalkällkod tas med)" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:451 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:452 msgid "binary only upload (no source included)" msgstr "endast binär insändning (ingen källkod tas med)" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:453 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:454 msgid "full upload; Debian-native package (full source is included)" msgstr "komplett insändnig; Debianeget paket (komplett källkod tas med)" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:455 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:456 msgid "binary and diff upload (original source NOT included)" msgstr "binär- och diffinsändning (originalkällkod tas EJ med)" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:462 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:463 msgid "Failed to sign .changes file" msgstr "Misslyckades att signera .changes-fil" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:486 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:487 #, perl-format msgid "unable to determine %s" msgstr "kan inte bestämma %s" @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "%s: Ej uppfyllda byggberoenden: " msgid "%s: Build conflicts: " msgstr "%s: Byggkonflikter: " -#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:164 scripts/dpkg-source.pl:175 +#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:164 scripts/dpkg-source.pl:171 #, perl-format msgid "error occurred while parsing %s" msgstr "fel vid tolkning av %s" @@ -475,31 +475,31 @@ msgstr "behöver exakt ett filnamn, en sektion och en prioritet" msgid "filename, section and priority may contain no whitespace" msgstr "filnamn, sektion och prioritet kan inte innehålla blanktecken" -#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:64 scripts/dpkg-gencontrol.pl:325 +#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:64 scripts/dpkg-gencontrol.pl:308 msgid "open new files list file" msgstr "öppnar ny fillistfil" -#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:69 scripts/dpkg-gencontrol.pl:336 +#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:69 scripts/dpkg-gencontrol.pl:319 msgid "copy old entry to new files list file" msgstr "kopiera gammal post till ny fillistfil" -#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:72 scripts/dpkg-gencontrol.pl:340 +#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:72 scripts/dpkg-gencontrol.pl:323 msgid "read old files list file" msgstr "läs gammal fillistfil" -#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:75 scripts/dpkg-gencontrol.pl:350 +#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:75 scripts/dpkg-gencontrol.pl:333 msgid "write new entry to new files list file" msgstr "skriv ny post i ny fillistfil" -#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:76 scripts/dpkg-gencontrol.pl:351 +#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:76 scripts/dpkg-gencontrol.pl:334 msgid "close new files list file" msgstr "stäng ny fillistfil" -#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:78 scripts/dpkg-gencontrol.pl:352 +#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:78 scripts/dpkg-gencontrol.pl:335 msgid "install new files list file" msgstr "installerar ny fillistfil" -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:91 +#: scripts/dpkg-genchanges.pl:85 msgid "" "\n" "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n" @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "" "Copyright © 1996 Ian Jackson.\n" "Copyright © 2000,2001 Wichert Akkerman." -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:103 +#: scripts/dpkg-genchanges.pl:97 #, perl-format msgid "" "Usage: %s [<option> ...]\n" @@ -569,157 +569,146 @@ msgstr "" " -h, --help visa detta hjälpmeddelande.\n" " --version visa versionsnummer.\n" -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:141 +#: scripts/dpkg-genchanges.pl:135 #, perl-format msgid "%s: arch-specific upload - not including arch-independent packages" msgstr "" "%s: arkitekturspecifik insändning - inkluderar inte ark.-oberoende paket" -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:145 +#: scripts/dpkg-genchanges.pl:139 #, perl-format msgid "%s: arch-indep upload - not including arch-specific packages" msgstr "" "%s: arkitekturobereoende insändning - inkluderar inte ark.-specifik paket" -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:213 +#: scripts/dpkg-genchanges.pl:209 #, perl-format msgid "the current version (%s) is smaller than the previous one (%s)" msgstr "aktuell version (%s) är mindre än den föregående (%s)" -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:220 +#: scripts/dpkg-genchanges.pl:216 msgid "cannot read files list file" msgstr "kan inte läsa fillistfil" -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:224 +#: scripts/dpkg-genchanges.pl:220 #, perl-format msgid "duplicate files list entry for package %s (line %d)" msgstr "duplicerad fillistpost för paketet %s (rad %d)" -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:232 scripts/dpkg-genchanges.pl:246 +#: scripts/dpkg-genchanges.pl:228 scripts/dpkg-genchanges.pl:242 #, perl-format msgid "duplicate files list entry for file %s (line %d)" msgstr "duplicerad fillistpost för filen %s (rad %d)" -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:252 +#: scripts/dpkg-genchanges.pl:248 #, perl-format msgid "badly formed line in files list file, line %d" msgstr "felformaterad rad i fillistfilen, rad %d" -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:273 scripts/dpkg-gencontrol.pl:163 -#: scripts/dpkg-source.pl:185 -msgid "general section of control info file" -msgstr "allmän sektion i styrinfofilen" - -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:299 +#: scripts/dpkg-genchanges.pl:289 #, perl-format msgid "package %s in control file but not in files list" msgstr "paketet %s i styrinfofilen men inte i fillistfilen" -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:327 scripts/dpkg-gencontrol.pl:196 -#: scripts/dpkg-source.pl:218 -msgid "package's section of control info file" -msgstr "paketets sektion av styrinfofilen" - -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:344 scripts/dpkg-gencontrol.pl:213 -#: scripts/dpkg-source.pl:243 -msgid "parsed version of changelog" -msgstr "tolkad version av ändringslogg" - -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:350 +#: scripts/dpkg-genchanges.pl:334 msgid "read changesdescription" msgstr "läs ändringsbeskrivning" -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:361 +#: scripts/dpkg-genchanges.pl:345 #, perl-format msgid "package %s listed in files list but not in control info" msgstr "paketet %s listat i fillista men inte i styrinfo" -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:373 +#: scripts/dpkg-genchanges.pl:357 #, perl-format msgid "missing Section for binary package %s; using '-'" msgstr "\"Section\" saknas för binärpaket %s; använder \"-\"" -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:375 +#: scripts/dpkg-genchanges.pl:359 #, perl-format msgid "package %s has section %s in control file but %s in files list" msgstr "paketet %s har sektionen %s i styrinfofilen men %s i fillistan" -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:382 +#: scripts/dpkg-genchanges.pl:366 #, perl-format msgid "missing Priority for binary package %s; using '-'" msgstr "\"Priority\" saknas för binärpaketet %s; använder \"-\"" -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:384 +#: scripts/dpkg-genchanges.pl:368 #, perl-format msgid "package %s has priority %s in control file but %s in files list" msgstr "paketet %s har prioritet %s i styrfilen men %s i fillistan" -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:396 +#: scripts/dpkg-genchanges.pl:380 msgid "missing Section for source files" msgstr "\"Section\" saknas för källfiler" -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:401 +#: scripts/dpkg-genchanges.pl:385 msgid "missing Priority for source files" msgstr "\"Priority\" saknas för källfiler" -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:406 +#: scripts/dpkg-genchanges.pl:390 #, perl-format msgid "cannot open .dsc file %s" msgstr "kan inte öppna .dsc-filen %s" -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:409 scripts/dpkg-scansources.pl:254 -#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:153 +#: scripts/dpkg-genchanges.pl:394 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:143 #, perl-format msgid "source control file %s" msgstr "källstyrfilen %s" -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:419 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:214 +#: scripts/dpkg-genchanges.pl:395 scripts/Dpkg/Vendor.pm:66 +#, perl-format +msgid "%s is empty" +msgstr "%s är tom" + +#: scripts/dpkg-genchanges.pl:404 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:203 #, perl-format msgid "Files field contains bad line `%s'" msgstr "Files-fältet innehåller felaktig rad \"%s\"" -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:423 scripts/Dpkg/Checksums.pm:51 +#: scripts/dpkg-genchanges.pl:408 scripts/Dpkg/Checksums.pm:51 #, perl-format msgid "Conflicting checksums `%s' and `%s' for file `%s'" msgstr "Motsägande kontrollsummor \"%s\" och \"%s\" för filen \"%s\"" -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:428 +#: scripts/dpkg-genchanges.pl:413 #, perl-format msgid "Conflicting sizes `%u' and `%u' for file `%s'" msgstr "Motsägande storlekar \"%u\" och \"%u\" för filen \"%s\"" -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:462 +#: scripts/dpkg-genchanges.pl:447 msgid "not including original source code in upload" msgstr "tar inte med ursprunglig källkod i denna insändning" -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:467 +#: scripts/dpkg-genchanges.pl:452 msgid "ignoring -sd option for native Debian package" msgstr "ignorerar flaggan -sd för Debianspecifikt paket" -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:469 +#: scripts/dpkg-genchanges.pl:454 msgid "including full source code in upload" msgstr "sänder med komplett källkod med denna insändning" -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:472 +#: scripts/dpkg-genchanges.pl:457 msgid "binary-only upload - not including any source code" msgstr "endast binär insändning - tar inte med någon källkod" -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:476 +#: scripts/dpkg-genchanges.pl:461 msgid "write original source message" msgstr "skriver meddelande om originalkällkod" -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:528 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:446 +#: scripts/dpkg-genchanges.pl:513 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:436 #, perl-format msgid "missing information for critical output field %s" msgstr "saknar information för kritiskt utdatafält %s" -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:533 scripts/dpkg-gencontrol.pl:265 -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:268 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:451 +#: scripts/dpkg-genchanges.pl:518 scripts/dpkg-gencontrol.pl:248 +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:251 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:441 #, perl-format msgid "missing information for output field %s" msgstr "saknar information för utdatafält %s" -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:47 +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:43 msgid "" "\n" "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n" @@ -729,7 +718,7 @@ msgstr "" "Copyright © 1996 Ian Jackson.\n" "Copyright © 2000,2002 Wichert Akkerman." -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:59 +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:55 #, perl-format msgid "" "Usage: %s [<option> ...]\n" @@ -772,29 +761,29 @@ msgstr "" " -h, --help visa detta hjälpmeddelande.\n" " --version visa versionsnummer.\n" -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:86 scripts/dpkg-gensymbols.pl:91 +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:82 scripts/dpkg-gensymbols.pl:91 #, perl-format msgid "Illegal package name `%s'" msgstr "ogiltigt paketnamn \"%s\"" -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:139 +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:135 #, perl-format msgid "package %s not in control info" msgstr "paketet %s inte i styrinfo" -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:143 scripts/dpkg-gensymbols.pl:128 +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:139 scripts/dpkg-gensymbols.pl:128 #, perl-format msgid "must specify package since control info has many (%s)" msgstr "måste ange paket eftersom styrinfo har flera (%s)" -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:180 +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:167 #, perl-format msgid "`%s' is not a legal architecture string." msgid_plural "`%s' are not legal architecture strings." msgstr[0] "\"%s\" är inte en giltig arkitektursträng." msgstr[1] "\"%s\" är inte giltiga arkitektursträngar." -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:186 +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:173 #, perl-format msgid "" "current host architecture '%s' does not appear in package's architecture " @@ -803,50 +792,50 @@ msgstr "" "den aktuella värdarkitekturen \"%s\" finns inte i paketets arkitekturlista (%" "s)" -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:246 scripts/dpkg-gencontrol.pl:254 +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:229 scripts/dpkg-gencontrol.pl:237 #, perl-format msgid "error occurred while parsing %s field: %s" msgstr "fel vid tolkning av fältet %s: %s" -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:279 +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:262 #, perl-format msgid "%s package with udeb specific field %s" msgstr "%s-paket med udeb-specifikt fält %s" -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:292 +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:275 msgid "fork for du" msgstr "grenar för du" -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:295 +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:278 #, perl-format msgid "chdir for du to `%s'" msgstr "chdir för du till \"%s\"" -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:296 scripts/Dpkg/IPC.pm:262 +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:279 scripts/Dpkg/IPC.pm:262 #, perl-format msgid "exec %s" msgstr "exekverar %s" -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:303 +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:286 #, perl-format msgid "du in `%s'" msgstr "du i \"%s\"" -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:305 +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:288 #, perl-format msgid "du gave unexpected output `%s'" msgstr "du gav oväntade utdata \"%s\"" -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:338 +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:321 msgid "close old files list file" msgstr "stänger gammal fillistfil" -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:360 +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:343 #, perl-format msgid "cannot open new output control file `%s'" msgstr "kan inte skapa ny utdatastyrfil \"%s\"" -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:371 +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:354 #, perl-format msgid "cannot install output control file `%s'" msgstr "kan inte installera utdatastyrfil \"%s\"" @@ -992,11 +981,11 @@ msgstr "" msgid "cannot find '%s'" msgstr "kan inte hitta %s" -#: scripts/dpkg-name.pl:98 scripts/dpkg-scansources.pl:252 -#: scripts/Dpkg/Arch.pm:122 scripts/Dpkg/Arch.pm:141 scripts/Dpkg/Arch.pm:160 -#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:881 scripts/Dpkg/IPC.pm:238 -#: scripts/Dpkg/Shlibs.pm:77 scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:145 -#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:142 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:151 +#: scripts/dpkg-name.pl:98 scripts/Dpkg/Arch.pm:122 scripts/Dpkg/Arch.pm:141 +#: scripts/Dpkg/Arch.pm:160 scripts/Dpkg/Changelog.pm:895 +#: scripts/Dpkg/IPC.pm:238 scripts/Dpkg/Shlibs.pm:77 +#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:145 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:132 +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:141 #, perl-format msgid "cannot open %s" msgstr "kan inte öppna %s" @@ -1090,7 +1079,7 @@ msgstr "" msgid "%s takes no non-option arguments" msgstr "%s tar inga argument som inte är flaggor" -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:63 +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:50 #, perl-format msgid "" "Usage: %s [<option> ...] <binarypath> [<overridefile> [<pathprefix>]] > " @@ -1103,6 +1092,8 @@ msgid "" " -m, --multiversion allow multiple versions of a single package.\n" " -e, --extra-override <file>\n" " use extra override file.\n" +" -M, --medium <medium> add X-Medium field for dselect multicd access " +"method\n" " -h, --help show this help message.\n" " --version show the version.\n" msgstr "" @@ -1117,59 +1108,55 @@ msgstr "" " -m, --multiversion tillåt flera versioner av samma paket.\n" " -e, --extra-override <fil>\n" " använd extra överstyrningsfil.\n" +" -M, --medium <medium> lägg till X-Medium-fält för dselects:s\n" +" multicd-åtkomstmetod\n" " -h, --help visa detta hjälpmeddelande.\n" " --version visa versionsnummer.\n" -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:79 +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:67 msgid "-u, --udeb option is deprecated (see README.feature-removal-schedule)" msgstr "flaggorna -u och --udeb undanbes (se README.feature-removal-schedule)" -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:87 scripts/dpkg-scanpackages.pl:134 -#: scripts/dpkg-scansources.pl:233 -#, perl-format -msgid "Couldn't open override file %s" -msgstr "Kunde inte öppna överstyrningsfilen %s" - -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:109 +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:97 #, perl-format msgid " %s (package says %s, not %s)" msgstr " %s (paketet säger %s, inte %s)" -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:117 +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:105 #, perl-format msgid "Unconditional maintainer override for %s" msgstr "Ovillkorlig överstyrning från paketansvariga för %s" -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:156 +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:146 msgid "1 to 3 args expected" msgstr "1 till 3 argument förväntades" -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:174 +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:164 #, perl-format msgid "Binary dir %s not found" msgstr "Binärkatalogen %s hittades inte" -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:176 +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:166 #, perl-format msgid "Override file %s not found" msgstr "Överstyrningsfilen %s hittades inte" -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:190 +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:172 #, perl-format msgid "Couldn't open %s for reading" msgstr "Kunde inte öppna %s för läsning" -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:197 +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:179 #, perl-format msgid "Couldn't call dpkg-deb on %s: %s, skipping package" msgstr "Kunde inte anropa dpkg-deb på %s: %s, hoppar över paket" -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:202 +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:184 #, perl-format msgid "`dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package" msgstr "\"dpkg-deb -l %s control\" avslutades med %d, hoppar över paket" -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:216 +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:197 #, perl-format msgid "" "Unprocessed text from %s control file; info:\n" @@ -1178,66 +1165,66 @@ msgstr "" "Ohanterad text från styrfilen %s, info:\n" "%s / %s" -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:220 +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:201 #, perl-format msgid "No Package field in control file of %s" msgstr "Inget Package-fält i styrfilen för %s" -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:226 +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:209 #, perl-format msgid "Package %s (filename %s) is repeat but newer version;" msgstr "Paketet (%s) (filnamn %s) repeterades men nyare version;" -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:228 +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:211 #, perl-format msgid "used that one and ignored data from %s!" msgstr "använde·den·och·ignorerade·data·från·%s!" -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:232 +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:215 #, perl-format msgid "Package %s (filename %s) is repeat;" msgstr "Paketet (%s) (filnamn %s) repeterades;" -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:233 +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:216 #, perl-format msgid "ignored that one and using data from %s!" msgstr "ignorerade·den·och·använde·data·från·%s!" -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:239 +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:222 #, perl-format msgid "Package %s (filename %s) has Filename field!" msgstr "Paketet %s (filnamn %s) har Filename-fält!" -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:278 +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:255 msgid "Failed when writing stdout" msgstr "Misslyckades vid skrivning på standard ut" -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:281 +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:259 msgid "Couldn't close stdout" msgstr "Kunde inte stänga standard ut" -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:284 +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:262 msgid "Packages in override file with incorrect old maintainer value:" msgstr "Paket i överstyrningsfilen med felaktigt värde på gammal ansvarig:" -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:288 +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:266 msgid "Packages specifying same maintainer as override file:" msgstr "Paket som anger samma ansvarig i överstyrningsfilen:" -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:292 +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:270 msgid "Packages in archive but missing from override file:" msgstr "Paket i arkivet men som saknas i överstyrningsfilen:" -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:296 +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:274 msgid "Packages in override file but not in archive:" msgstr "Paket i överstyrningsfilen men inte i arkivet:" -#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:300 +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:278 #, perl-format msgid "Wrote %s entries to output Packages file." msgstr "Skrev %s poster till den skapade Packages-filen." -#: scripts/dpkg-scansources.pl:88 +#: scripts/dpkg-scansources.pl:90 #, perl-format msgid "" "Usage: %s [<option> ...] <binarypath> [<overridefile> [<pathprefix>]] > " @@ -1276,78 +1263,50 @@ msgstr "" "\n" "Se manualsidan för fullständig dokumentation.\n" -#: scripts/dpkg-scansources.pl:130 +#: scripts/dpkg-scansources.pl:132 #, perl-format msgid "error closing %s ($? %d, $! `%s')" msgstr "fel vid stängning av %s ($? %d, $! \"%s\")" -#: scripts/dpkg-scansources.pl:143 -#, perl-format -msgid "can't read override file %s" -msgstr "kan inte läsa överstyrningsfil %s" - -#: scripts/dpkg-scansources.pl:151 +#: scripts/dpkg-scansources.pl:154 #, perl-format msgid "invalid override entry at line %d (%d fields)" msgstr "felaktig överstyrningspost på rad %d (%d fält)" -#: scripts/dpkg-scansources.pl:157 +#: scripts/dpkg-scansources.pl:160 #, perl-format msgid "ignoring duplicate override entry for %s at line %d" msgstr "ignorerar duplicerad överstyrningspost för %s på rad %d" -#: scripts/dpkg-scansources.pl:162 +#: scripts/dpkg-scansources.pl:165 #, perl-format msgid "ignoring override entry for %s, invalid priority %s" msgstr "ignorerar överstyrningspost för %s, ogiltig prioritet %s" -#: scripts/dpkg-scansources.pl:181 -msgid "error closing override file" -msgstr "fel vid stängning av överstyrningsfil" - -#: scripts/dpkg-scansources.pl:202 -#, perl-format -msgid "can't read source override file %s" -msgstr "kan inte läsa källkodsöverstyrningsfil %s" - -#: scripts/dpkg-scansources.pl:211 +#: scripts/dpkg-scansources.pl:220 #, perl-format msgid "invalid source override entry at line %d (%d fields)" msgstr "felaktig källkodsöverstyrningspost på rad %d (%d fält)" -#: scripts/dpkg-scansources.pl:219 +#: scripts/dpkg-scansources.pl:228 #, perl-format msgid "ignoring duplicate source override entry for %s at line %d" msgstr "ignorerar duplicerad källkodsöverstyrningspost för %s på rad %d" -#: scripts/dpkg-scansources.pl:226 -msgid "error closing source override file" -msgstr "fel vid stängning av källkodsöverstyrningsfil" - -#: scripts/dpkg-scansources.pl:256 -#, perl-format -msgid "parsing an empty file %s" -msgstr "tolkar den tomma filen %s" - -#: scripts/dpkg-scansources.pl:257 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:250 -#, perl-format -msgid "cannot close %s" -msgstr "kan inte stänga %s" - -#: scripts/dpkg-scansources.pl:267 +#: scripts/dpkg-scansources.pl:275 #, perl-format msgid "no binary packages specified in %s" msgstr "inget binärpaket angivet i %s" -#: scripts/dpkg-scansources.pl:348 +#: scripts/dpkg-scansources.pl:347 msgid "1 to 3 args expected\n" msgstr "1 till 3 argument förväntades\n" -#: scripts/dpkg-scansources.pl:359 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:802 +#: scripts/dpkg-scansources.pl:358 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:803 #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:83 scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:157 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "cannot fork for %s" -msgstr "kan inte grena %s" +msgstr "kan inte grena för %s" #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:79 #, perl-format @@ -1444,17 +1403,17 @@ msgstr "öppna gammal varlistefil \"%s\" för läsning" msgid "copy old entry to new varlist file `%s'" msgstr "kopiera gammal post till ny varlistefil \"%s\"" -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:484 +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:485 #, perl-format msgid "invalid dependency got generated: %s" msgstr "ogiltigt beroende skapades: %s" -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:494 +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:495 #, perl-format msgid "install new varlist file `%s'" msgstr "installerar ny varlistefil \"%s\"" -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:504 +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:505 msgid "" "\n" "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n" @@ -1467,7 +1426,7 @@ msgstr "" "Copyright © 2000 Wichert Akkerman.\n" "Copyright © 2006 Frank Lichtenheld.Copyright © 2007 Raphael Hertzog.\n" -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:519 +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:520 #, perl-format msgid "" "Usage: %s [<option> ...] <executable>|-e<executable> [<option> ...]\n" @@ -1527,28 +1486,28 @@ msgstr "" "Beroendefält som stöds är:\n" " %s\n" -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:644 +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:645 #, perl-format msgid "Can't extract name and version from library name `%s'" msgstr "Kan inte extrahera namn och version från biblioteksnamnet \"%s\"" -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:651 +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:652 #, perl-format msgid "unable to open shared libs info file `%s'" msgstr "kunde inte öppna informationsfil för delade bibliotek \"%s\"" -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:657 +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:658 #, perl-format msgid "shared libs info file `%s' line %d: bad line `%s'" msgstr "" "informationsfilen för delade bibliotek \"%s\" rad %d: felaktig rad \"%s\"" -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:715 +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:716 #, perl-format msgid "cannot open file %s" msgstr "kan inte öppna filen %s" -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:749 +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:750 #, perl-format msgid "" "$ORIGIN is used in RPATH of %s and the corresponding directory could not be " @@ -1559,19 +1518,19 @@ msgstr "" "identifieras på grund av DEBIAN-underkatalogen saknas i roten av paketets " "byggträd" -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:809 +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:810 msgid "cannot exec dpkg" msgstr "kunde inte exekvera dpkg" -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:814 +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:815 msgid "diversions involved - output may be incorrect" msgstr "omdirigeringar finns - utdata kan vara felaktiga" -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:816 +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:817 msgid "write diversion info to stderr" msgstr "skriv omdirigeringsinformation på standard fel" -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:820 +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:821 #, perl-format msgid "unknown output from dpkg --search: '%s'" msgstr "okända utdata från dpkg --search: \"%s\"" @@ -1605,18 +1564,19 @@ msgstr "kan inte ta status på katalogen %s" msgid "directory argument %s is not a directory" msgstr "katalogargumentet %s är inte en katalog" -#: scripts/dpkg-source.pl:203 +#: scripts/dpkg-source.pl:195 #, perl-format msgid "`%s' is not a legal architecture string" msgstr "\"%s\" är inte en giltig arkitektursträng" -#: scripts/dpkg-source.pl:206 +#: scripts/dpkg-source.pl:198 #, perl-format msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is `%s')" msgstr "arkitektur %s tillåts inte ensamt (listan för paketet %s är \"%s\")" -#: scripts/dpkg-source.pl:255 scripts/Dpkg/Control.pm:86 -#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:98 scripts/Dpkg/Source/CompressedFile.pm:134 +#: scripts/dpkg-source.pl:244 scripts/Dpkg/Control/Info.pm:86 +#: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:139 scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:98 +#: scripts/Dpkg/Source/CompressedFile.pm:134 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:293 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:79 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:283 scripts/Dpkg/Vendor.pm:64 @@ -1624,17 +1584,17 @@ msgstr "arkitektur %s tillåts inte ensamt (listan för paketet %s är \"%s\")" msgid "cannot read %s" msgstr "kan inte läsa %s" -#: scripts/dpkg-source.pl:268 +#: scripts/dpkg-source.pl:257 #, perl-format msgid "source format `%s' discarded: %s" msgstr "källkodsformatet \"%s\" förkastades: %s" -#: scripts/dpkg-source.pl:270 +#: scripts/dpkg-source.pl:259 #, perl-format msgid "using source format `%s'" msgstr "använder källkodsformatet \"%s\"" -#: scripts/dpkg-source.pl:282 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:286 +#: scripts/dpkg-source.pl:271 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:286 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:331 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:412 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:151 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:82 @@ -1643,43 +1603,43 @@ msgstr "använder källkodsformatet \"%s\"" msgid "building %s in %s" msgstr "bygger %s i %s" -#: scripts/dpkg-source.pl:294 +#: scripts/dpkg-source.pl:283 msgid "-x needs at least one argument, the .dsc" msgstr "-x behöver åtminstone ett argument, .dsc-filen" -#: scripts/dpkg-source.pl:297 +#: scripts/dpkg-source.pl:286 msgid "-x takes no more than two arguments" msgstr "-x tar maximalt två argument" -#: scripts/dpkg-source.pl:301 +#: scripts/dpkg-source.pl:290 msgid "-x needs the .dsc file as first argument, not a directory" msgstr "-x måste ha .dsc-filen som första argument, inte en katalog" -#: scripts/dpkg-source.pl:317 +#: scripts/dpkg-source.pl:306 #, perl-format msgid "unpack target exists: %s" msgstr "mål för uppackning finns redan: %s" -#: scripts/dpkg-source.pl:327 +#: scripts/dpkg-source.pl:316 #, perl-format msgid "%s doesn't contain a valid OpenPGP signature" msgstr "%s innehåller inte en giltig OpenPGP-signatur" -#: scripts/dpkg-source.pl:329 +#: scripts/dpkg-source.pl:318 #, perl-format msgid "extracting unsigned source package (%s)" msgstr "extraherar osignerat källkodspaket (%s)" -#: scripts/dpkg-source.pl:336 +#: scripts/dpkg-source.pl:325 #, perl-format msgid "extracting %s in %s" msgstr "extraherar %s i %s" -#: scripts/dpkg-source.pl:344 +#: scripts/dpkg-source.pl:333 msgid "only one of -x or -b allowed, and only once" msgstr "endast en av -x och -b tillåts, och endast en gång" -#: scripts/dpkg-source.pl:352 +#: scripts/dpkg-source.pl:341 msgid "" "\n" "Copyright (C) 1996 Ian Jackson and Klee Dienes.\n" @@ -1689,7 +1649,7 @@ msgstr "" "Copyright © 1996 Ian Jackson och Klee Dienes.\n" "Copyright © 2008 Raphael Hertzog" -#: scripts/dpkg-source.pl:364 +#: scripts/dpkg-source.pl:353 #, perl-format msgid "" "Usage: %s [<option> ...] <command>\n" @@ -1871,36 +1831,6 @@ msgid "" msgstr "" "Okänd gcc-systemtyp %s, faller tillbaka på standard (lokal kompilering)" -#: scripts/Dpkg/Cdata.pm:78 -#, perl-format -msgid "duplicate field %s found" -msgstr "duplicerat fält %s hittades" - -#: scripts/Dpkg/Cdata.pm:84 -msgid "continued value line not in field" -msgstr "fortsatt värderad inte i fält" - -#: scripts/Dpkg/Cdata.pm:94 -msgid "PGP signature not allowed here" -msgstr "PGP-signatur tillåts inte här" - -#: scripts/Dpkg/Cdata.pm:101 -msgid "expected PGP signature, found EOF after blank line" -msgstr "förväntade PGP-signatur, hittade filslut efter tomrad" - -#: scripts/Dpkg/Cdata.pm:105 -#, perl-format -msgid "expected PGP signature, found something else `%s'" -msgstr "förväntade PGP-signatur, hittade något annat \"%s\"" - -#: scripts/Dpkg/Cdata.pm:111 -msgid "unfinished PGP signature" -msgstr "oavslutad PGP-signatur" - -#: scripts/Dpkg/Cdata.pm:115 -msgid "line with unknown format (not field-colon-value)" -msgstr "rad med okänt format (inte fält-kolon-värde)" - #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:172 scripts/Dpkg/Changelog.pm:174 #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:41 msgid "warning" @@ -1969,36 +1899,36 @@ msgstr "\"since\"-flaggan anger den senaste versionen, ignorerar" msgid "'until' option specifies oldest version, ignoring" msgstr "\"until\"-flaggan anger den äldsta versionen, ignorerar" -#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:845 +#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:859 #, perl-format msgid "tail of %s" msgstr "tail för %s" -#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:857 +#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:871 #, perl-format msgid "format parser %s not executable" msgstr "formattolk %s ej körbar" -#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:860 +#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:874 #, perl-format msgid "changelog format %s is unknown" msgstr "ändringsloggformatet %s okänt" -#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:877 scripts/Dpkg/IPC.pm:220 +#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:891 scripts/Dpkg/IPC.pm:220 #, perl-format msgid "fork for %s" msgstr "grenar för %s" -#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:883 +#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:897 #, perl-format msgid "cannot exec format parser: %s" msgstr "kan inte exekvera formattolk: %s" -#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:888 +#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:904 msgid "output of changelog parser" msgstr "utdata från ändringsloggparser" -#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:891 +#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:907 #, perl-format msgid "changelog parser %s" msgstr "ändringsloggparser %s" @@ -2022,63 +1952,63 @@ msgstr "ingen ändringsloggfil angavs" msgid "found start of entry where expected %s" msgstr "hittade början på posten där %s förväntades" -#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:167 +#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:171 #, perl-format msgid "bad key-value after `;': `%s'" msgstr "felaktigt nyckelvärde efter \";\": \"%s\"" -#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:171 +#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:175 #, perl-format msgid "repeated key-value %s" msgstr "repeterat nyckelvärde %s" -#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:175 +#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:179 msgid "badly formatted urgency value" msgstr "felaktigt formaterat värde för \"urgency\"" -#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:186 +#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:190 #, perl-format msgid "unknown key-value key %s - copying to XS-%s" msgstr "okänt nyckelvärdenyckel %s - kopierar till XS-%s" -#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:217 +#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:221 msgid "badly formatted heading line" msgstr "felaktigt formaterad rubrikrad" -#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:221 +#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:225 #, perl-format msgid "found trailer where expected %s" msgstr "hittade fot där %s förväntades" -#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:225 scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:242 +#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:229 scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:248 msgid "badly formatted trailer line" msgstr "felaktigt formaterad fotrad" -#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:235 +#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:241 #, perl-format msgid "couldn't parse date %s" msgstr "kunde inte tolka datumet %s" -#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:251 scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:266 +#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:257 scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:272 #, perl-format msgid "found change data where expected %s" msgstr "hittade ändringsdata där %s förväntades" -#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:284 +#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:297 #, perl-format msgid "found blank line where expected %s" msgstr "hittade blank rad där %s förväntades" -#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:288 scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:303 +#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:301 scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:319 msgid "unrecognised line" msgstr "okänd rad" -#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:312 +#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:328 #, perl-format msgid "found eof where expected %s" msgstr "hittade filslut där %s förväntades" -#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:323 +#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:339 #, perl-format msgid "can't close file %s: %s" msgstr "kan inte stänga filen %s: %s" @@ -2119,24 +2049,101 @@ msgid "File %s has checksum %s instead of expected %s (algorithm %s)" msgstr "" "Filen %s har kontrollsumman %s istället för den förväntade %s (algoritm %s)" -#: scripts/Dpkg/Control.pm:56 +#: scripts/Dpkg/Control.pm:147 +msgid "general section of control info file" +msgstr "allmän sektion i styrinfofilen" + +#: scripts/Dpkg/Control.pm:149 +msgid "package's section of control info file" +msgstr "paketets sektion av styrinfofilen" + +#: scripts/Dpkg/Control.pm:151 +msgid "parsed version of changelog" +msgstr "tolkad version av ändringslogg" + +#: scripts/Dpkg/Control.pm:153 scripts/Dpkg/Control.pm:155 +#, perl-format +msgid "entry of APT's %s file" +msgstr "post i APT-filen %s" + +#: scripts/Dpkg/Control.pm:157 scripts/Dpkg/Control.pm:161 +#, perl-format +msgid "%s file" +msgstr "filen %s" + +#: scripts/Dpkg/Control.pm:159 +msgid "control info of a .deb package" +msgstr "styrinformationen i ett .deb-paket" + +#: scripts/Dpkg/Control.pm:163 +msgid "vendor file" +msgstr "distributörsfil" + +#: scripts/Dpkg/Control.pm:165 +msgid "entry in dpkg's status file" +msgstr "post i dpkg:s statusfil" + +#: scripts/Dpkg/Control/Fields.pm:433 +#, perl-format +msgid "unknown information field '%s' in input data in %s" +msgstr "okänt informationsfält \"%s\" i indata i %s" + +#: scripts/Dpkg/Control/Fields.pm:434 +msgid "control information" +msgstr "styrinformation" + +#: scripts/Dpkg/Control/Info.pm:56 msgid "standard input" msgstr "standard in" -#: scripts/Dpkg/Control.pm:107 +#: scripts/Dpkg/Control/Info.pm:107 msgid "first block lacks a source field" msgstr "första blocket saknar source-fält" -#: scripts/Dpkg/Control.pm:114 +#: scripts/Dpkg/Control/Info.pm:114 msgid "block lacks a package field" msgstr "blocket saknar package-fält" -#: scripts/Dpkg/Deps.pm:320 +#: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:168 +#, perl-format +msgid "duplicate field %s found" +msgstr "duplicerat fält %s hittades" + +#: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:175 +msgid "continued value line not in field" +msgstr "fortsatt värderad inte i fält" + +#: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:186 +msgid "PGP signature not allowed here" +msgstr "PGP-signatur tillåts inte här" + +#: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:193 +msgid "expected PGP signature, found EOF after blank line" +msgstr "förväntade PGP-signatur, hittade filslut efter tomrad" + +#: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:197 +#, perl-format +msgid "expected PGP signature, found something else `%s'" +msgstr "förväntade PGP-signatur, hittade något annat \"%s\"" + +#: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:205 +msgid "unfinished PGP signature" +msgstr "oavslutad PGP-signatur" + +#: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:211 +msgid "line with unknown format (not field-colon-value)" +msgstr "rad med okänt format (inte fält-kolon-värde)" + +#: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:290 +msgid "write error on control data" +msgstr "skrivfel i styrdata" + +#: scripts/Dpkg/Deps.pm:281 #, perl-format msgid "can't parse dependency %s" msgstr "kan inte tolka beroendet %s:" -#: scripts/Dpkg/Deps.pm:347 +#: scripts/Dpkg/Deps.pm:308 msgid "an union dependency can only contain simple dependencies" msgstr "ett unionsberoende kan endast innehålla enkla beroenden" @@ -2173,15 +2180,6 @@ msgstr "%s misslyckades med okänd felkod %d" msgid "syntax error in %s at line %d: %s" msgstr "syntaxfel i %s på rad %d: %s" -#: scripts/Dpkg/Fields.pm:42 -#, perl-format -msgid "unknown information field '%s' in input data in %s" -msgstr "okänt informationsfält \"%s\" i indata i %s" - -#: scripts/Dpkg/Fields.pm:261 -msgid "write error on control data" -msgstr "skrivfel i styrdata" - #: scripts/Dpkg/IPC.pm:202 scripts/Dpkg/IPC.pm:208 scripts/Dpkg/IPC.pm:214 #, perl-format msgid "pipe for %s" @@ -2199,7 +2197,7 @@ msgstr "öppna standard in på nytt" #: scripts/Dpkg/IPC.pm:246 scripts/Dpkg/IPC.pm:254 #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:219 #: scripts/Dpkg/Source/CompressedFile.pm:120 -#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:372 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:464 +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:362 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:454 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:186 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:401 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:430 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:145 @@ -2289,7 +2287,7 @@ msgstr "stängning av tar-indata" msgid "cannot create directory %s" msgstr "kan inte skapa katalogen %s" -#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:141 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:262 +#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:141 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:251 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:168 #, perl-format msgid "cannot opendir %s" @@ -2400,6 +2398,11 @@ msgstr "ignorerar borttagning av katalogen %s" msgid "ignoring deletion of symlink %s" msgstr "ignorerar borttagning av symboliska länken %s" +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:250 +#, perl-format +msgid "cannot close %s" +msgstr "kan inte stänga %s" + #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:262 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:310 #, perl-format msgid "cannot represent change to %s: %s" @@ -2505,7 +2508,7 @@ msgstr "tar bort patchsäkerhetskopian %s" msgid "nonexistent" msgstr "saknas" -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:496 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:382 +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:496 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:372 #, perl-format msgid "cannot stat %s" msgstr "kan inte ta status på %s" @@ -2539,62 +2542,62 @@ msgstr "namngivet rör" msgid "named socket" msgstr "namngivet uttag" -#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:137 +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:127 #, perl-format msgid "%s is not the name of a file" msgstr "%s är inte namnet på en fil" -#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:160 +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:149 #, perl-format msgid "missing critical source control field %s" msgstr "saknar kritiska källkodsstyrfältet %s" -#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:186 +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:175 #, perl-format msgid "" "source package format `%s' is not supported (Perl module %s is required)" msgstr "källkodsformatet \"%s\" stöds inte (Perlmodulen %s krävs)" -#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:190 +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:179 #, perl-format msgid "invalid Format field `%s'" msgstr "ogiltigt Format-fält \"%s\"" -#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:216 +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:205 #, perl-format msgid "file `%s' listed twice in Files field" msgstr "filen \"%s\" förekommer två gånger i Files-fältet" -#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:245 +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:234 msgid "source and version are required to compute the source basename" msgstr "källkod och version behövs för att beräkna basnamn för källkod" -#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:306 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:308 +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:295 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:297 #, perl-format msgid "failed to verify signature on %s" msgstr "misslyckades verifiera signaturen på %s" -#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:315 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:317 +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:304 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:306 #, perl-format msgid "could not verify signature on %s since gpg isn't installed" msgstr "kunde inte verifiera signaturen på %s eftersom gpg inte installerats" -#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:326 +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:315 #, perl-format msgid "%s is not a valid option for %s" msgstr "%s är inte en giltig flagga för %s" -#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:384 +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:374 #, perl-format msgid "%s does not exist" msgstr "%s finns inte" -#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:388 +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:378 #, perl-format msgid "cannot make %s executable" msgstr "kan inte göra %s exekverbar" -#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:390 +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:380 #, perl-format msgid "%s is not a plain file" msgstr "%s är inte en vanlig fil" @@ -3086,7 +3089,7 @@ msgstr "namnet på källkodspaketet \"%s\" börjar med icke-alfanumeriskt tecken msgid "source package has two conflicting values - %s and %s" msgstr "källkodspaketet har två emotsägande värden - %s och %s" -#: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:53 scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:55 +#: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:54 scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:56 msgid "" "Version number suggests Ubuntu changes, but Maintainer: does not have Ubuntu " "address" @@ -3094,7 +3097,7 @@ msgstr "" "Versionsnumret indikerar Ubuntuändringar, men Maintainer: innehåller inte en " "Ubuntuadress" -#: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:59 +#: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:60 msgid "" "Version number suggests Ubuntu changes, but there is no XSBC-Original-" "Maintainer field" @@ -3102,11 +3105,43 @@ msgstr "" "Versionsnumret indikerar Ubuntuändringar, men fältet XSBC-Original-" "Maintainer saknas" -#: scripts/Dpkg/Version.pm:210 +#: scripts/Dpkg/Version.pm:174 scripts/Dpkg/Version.pm:175 +#, perl-format +msgid "%s is not a valid version" +msgstr "%s är inte en giltig version" + +#: scripts/Dpkg/Version.pm:336 +msgid "version number cannot be empty" +msgstr "versionsnumret kan inte vara tomt" + +#: scripts/Dpkg/Version.pm:341 #, perl-format msgid "version number contains illegal character `%s'" msgstr "versionsnummer innehåller ogiltigt tecken \"%s\"" +#: scripts/Dpkg/Version.pm:347 +#, perl-format +msgid "epoch part of the version number is not a number: '%s'" +msgstr "epokdelen av versionsnumret är inte ett tal: \"%s\"" + +#~ msgid "Couldn't open override file %s" +#~ msgstr "Kunde inte öppna överstyrningsfilen %s" + +#~ msgid "can't read override file %s" +#~ msgstr "kan inte läsa överstyrningsfil %s" + +#~ msgid "error closing override file" +#~ msgstr "fel vid stängning av överstyrningsfil" + +#~ msgid "can't read source override file %s" +#~ msgstr "kan inte läsa källkodsöverstyrningsfil %s" + +#~ msgid "error closing source override file" +#~ msgstr "fel vid stängning av källkodsöverstyrningsfil" + +#~ msgid "parsing an empty file %s" +#~ msgstr "tolkar den tomma filen %s" + #~ msgid "exec du" #~ msgstr "kör du" @@ -3167,9 +3202,6 @@ msgstr "versionsnummer innehåller ogiltigt tecken \"%s\"" #~ msgid "Couldn't stat %s" #~ msgstr "Kunde inte ta status på %s" -#~ msgid "file %s is empty" -#~ msgstr "filen %s är tom" - #~ msgid "error doing fstat on %s: %s" #~ msgstr "kan inte ta filstatus (fstat) på %s: %s" @@ -3526,9 +3558,6 @@ msgstr "versionsnummer innehåller ogiltigt tecken \"%s\"" #~ msgid "exec gzip" #~ msgstr "exekverar gzip" -#~ msgid "read file %s" -#~ msgstr "läser filen %s" - #~ msgid "reopen %s pipe" #~ msgstr "öppnar %s-rör på nytt" |