diff options
-rw-r--r-- | man/ChangeLog | 2 | ||||
-rw-r--r-- | man/po/fr.po | 92 |
2 files changed, 49 insertions, 45 deletions
diff --git a/man/ChangeLog b/man/ChangeLog index 3f4dbfe19..c18032352 100644 --- a/man/ChangeLog +++ b/man/ChangeLog @@ -1,6 +1,6 @@ 2008-01-02 Christian Perrier <bubulle@debian.org> - * po/fr.po: converted to UTF-8 + * po/fr.po: converted to UTF-8. Updated to 1171t139f74u 2007-12-30 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org> diff --git a/man/po/fr.po b/man/po/fr.po index 529e2a2db..55f12e8b1 100644 --- a/man/po/fr.po +++ b/man/po/fr.po @@ -257,9 +257,9 @@ msgstr "cleanup-info" #: ../../man/dpkg-genchanges.1:1 ../../man/dpkg-query.1:1 #: ../../man/dpkg-split.1:2 ../../man/dpkg-statoverride.8:1 #: ../../man/install-info.8:5 ../../man/update-alternatives.8:8 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "2007-07-18" -msgstr "15-05-2007" +msgstr "18-07-2007" # type: Plain text #: ../../man/cleanup-info.8:4 @@ -427,7 +427,6 @@ msgstr "B<install-info>(8), B<info>(1)." # type: Plain text #: ../../man/cleanup-info.8:56 -#, fuzzy msgid "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan" msgstr "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan." @@ -614,9 +613,9 @@ msgstr "deb-control" # type: TH #: ../../man/deb-control.5:3 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "2007-10-08" -msgstr "08-03-2007" +msgstr "08-10-2007" # type: Plain text #: ../../man/deb-control.5:6 @@ -680,7 +679,6 @@ msgstr "B<Version:> E<lt>chaîne pour la versionE<gt>" # type: Plain text #: ../../man/deb-control.5:37 -#, fuzzy msgid "" "Typically, this is the original package's version number in whatever form " "the program's author uses. It may also include a Debian revision number (for " @@ -689,10 +687,8 @@ msgid "" msgstr "" "C'est classiquement le numéro de version du paquet original dans la forme " "choisie par l'auteur du programme. Il peut y avoir aussi un numéro de " -"révision Debian (pour les paquets qui ne sont pas de pure souche Debian). " -"Quand les numéros de version et de révision sont présents, on les sépare par " -"un trait d'union « - ». C'est pour cette raison qu'il ne peut y avoir de " -"trait d'union dans le numéro de la version originale." +"révision Debian (pour les paquets non natifs). Le format exact et " +"l'algorithme de tri sont décrits dans B<deb-version>(5)." # type: TP #: ../../man/deb-control.5:37 @@ -779,16 +775,14 @@ msgstr "" # type: Plain text #: ../../man/deb-control.5:71 -#, fuzzy msgid "" "In Debian, the B<Section> and B<Priority> fields have a defined set of " "accepted values based on the Policy Manual. A list of these values can be " "obtained from the latest version of the B<debian-policy> package." msgstr "" "Les champs B<Section> et B<Priority> possèdent un ensemble défini de valeurs " -"acceptées, tiré de la Charte Debian («\\ Policy manual\\ »). Ces valeurs " -"permettent la répartition des paquets dans l'archive. On peut en trouver une " -"liste dans la version la plus récente du paquet B<debian-policy>." +"acceptées, tiré de la Charte Debian («\\ Policy manual\\ »). On peut en " +"trouver une liste dans la version la plus récente du paquet B<debian-policy>." # type: TP #: ../../man/deb-control.5:71 @@ -833,20 +827,20 @@ msgstr "" # type: TP #: ../../man/deb-control.5:86 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<Origin:> E<lt>nameE<gt>" -msgstr "B<Source:> E<lt>nom du sourceE<gt>" +msgstr "B<Origin:> E<lt>nomE<gt>" # type: Plain text #: ../../man/deb-control.5:89 msgid "The name of the distribution this package is originating from." -msgstr "" +msgstr "Nom de la distribution dont ce paquet provient." # type: TP #: ../../man/deb-control.5:89 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<Bugs:> E<lt>urlE<gt>" -msgstr "B<Replaces:> E<lt>liste de paquetsE<gt>" +msgstr "B<Bugs:> E<lt>URLE<gt>" # type: Plain text #: ../../man/deb-control.5:93 @@ -855,24 +849,26 @@ msgid "" "is B<E<lt>bts_typeE<gt>://E<lt>bts_addressE<gt>>, like B<debbugs://bugs." "debian.org>." msgstr "" +"URL du système de suivi de bogues (BTS) de ce paquet. Le format utilisé est " +"B<E<lt>type_de_btsE<gt>://E<lt>addresse_du_btsE<gt>>, par exemple " +"B<debbugs://bugs.debian.org>." # type: TP #: ../../man/deb-control.5:93 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<Homepage:> E<lt>urlE<gt>" -msgstr "B<Replaces:> E<lt>liste de paquetsE<gt>" +msgstr "B<Homepage:> E<lt>URLE<gt>" # type: Plain text #: ../../man/deb-control.5:96 -#, fuzzy msgid "The upstream project home page URL." -msgstr "La version amont de dpkg." +msgstr "URL de la page d'accueil du projet amont." # type: TP #: ../../man/deb-control.5:96 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<Tag:> E<lt>tag listE<gt>" -msgstr "B<Replaces:> E<lt>liste de paquetsE<gt>" +msgstr "B<Tag:> E<lt>liste d'étiquettesE<gt>" # type: Plain text #: ../../man/deb-control.5:100 @@ -880,6 +876,9 @@ msgid "" "List of tags describing the qualities of the package. The description and " "list of supported tags can be found in the B<debtags> package." msgstr "" +"Liste d'étiquettes décrivant les qualités du paquet. La description et la " +"liste des étiquettes (« tags ») gérées peut être trouvée dans le paquet " +"B<debtags>." # type: TP #: ../../man/deb-control.5:100 @@ -1010,24 +1009,23 @@ msgstr "" # type: TP #: ../../man/deb-control.5:151 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<Breaks:> E<lt>package listE<gt>" -msgstr "B<Replaces:> E<lt>liste de paquetsE<gt>" +msgstr "B<Breaks:> E<lt>liste de paquetsE<gt>" # type: Plain text #: ../../man/deb-control.5:159 -#, fuzzy msgid "" "Lists packages that this one breaks, for example by exposing bugs when the " "named packages rely on this one. The package maintenance software will not " "allow broken packages to be configured; generally the resolution is to " "upgrade the packages named in a B<Breaks> field." msgstr "" -"C'est une liste de paquets qui sont en conflit avec ce paquet\\ ; ils " -"contiennent par exemple des fichiers qui ont le même nom. Le programme de " -"maintenance des paquets interdit l'installation simultanée de paquets en " -"conflit. Deux paquets en conflit renseigneront une ligne B<Conflicts> avec " -"le nom de l'autre paquet." +"C'est une liste de paquets que ce paquet « casse », par exemple en révélant " +"des bogues quand les paquets concernés dépendent de celui-ci. Le programme " +"de maintenance des paquets interdit la configuration de paquets cassés ; une " +"méthode usuelle de résolution est la mise à jour des paquets mentionnés dans " +"le champ B<Breaks>." # type: TP #: ../../man/deb-control.5:159 @@ -1167,34 +1165,32 @@ msgstr "" # type: Plain text #: ../../man/deb-control.5:232 -#, fuzzy msgid "" "B<deb>(5), B<deb-version>(5), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)." -msgstr "B<deb>(5), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)." +msgstr "" +"B<deb>(5), B<deb-version>(5), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)." # type: TP #: ../../man/deb-version.5:5 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "deb-version" -msgstr "B<--version>" +msgstr "deb-version" # type: TH #: ../../man/deb-version.5:5 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "2007-10-06" -msgstr "08-03-2007" +msgstr "06-10-2007" # type: Plain text #: ../../man/deb-version.5:8 -#, fuzzy msgid "deb-version - Debian package version number format" -msgstr "" -"deb-control - Format du fichier principal de contrôle dans les paquets Debian" +msgstr "deb-version - Format du numéro de version des paquets Debian" # type: Plain text #: ../../man/deb-version.5:11 msgid "[ I<epoch>:] I<upstream_version> [-I<debian_revision> ]" -msgstr "" +msgstr "[ I<epoch>:] I<version_amont> [-I<révision_debian> ]" # type: Plain text #: ../../man/deb-version.5:14 @@ -1202,12 +1198,14 @@ msgid "" "Version numbers as used for Debian binary and source packages consist of " "three components. These are:" msgstr "" +"Les numéros de version utilisés pour les paquets sources et binaires se " +"composent de trois parties. Celles-ci sont :" # type: TP #: ../../man/deb-version.5:14 #, no-wrap msgid "I<epoch>" -msgstr "" +msgstr "I<epoch>" # type: Plain text #: ../../man/deb-version.5:20 @@ -1216,6 +1214,9 @@ msgid "" "which case zero is assumed. If it is omitted then the I<upstream_version> " "may not contain any colons." msgstr "" +"Ce nombre est un entier positif (usuellement petit). Il peut être omis (dans " +"ce cas, la valeur nulle est implicite). S'il est omis, la I<version_amont> " +"ne doit pas contenir de caractère deux-points." # type: Plain text #: ../../man/deb-version.5:24 @@ -1224,6 +1225,9 @@ msgid "" "a package, and also a package's previous version numbering schemes, to be " "left behind." msgstr "" +"Cette valeur est destinée à permettre de gérer des erreurs dans les anciens " +"numéros de version d'un paquet ou un changement dans la méthode de " +"numérotation des versions amont." # type: TP #: ../../man/deb-version.5:24 |