summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--debian/changelog1
-rw-r--r--po/pt.po285
2 files changed, 141 insertions, 145 deletions
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 08e485840..1850353b3 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -77,6 +77,7 @@ dpkg (1.20.0) UNRELEASED; urgency=medium
[ Updated programs translations ]
* German (Sven Joachim).
+ * Portuguese (Miguel Figueiredo). Closes: #935695
[ Updated scripts translations ]
* German (Helge Kreutzmann).
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index dad661bb8..d01e4cfa8 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Portuguese translation for dpkg.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
#
-# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2004-2017.
+# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2004-2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-03 23:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-30 15:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-25 10:45+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -342,57 +342,55 @@ msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
msgstr "não foi possível executar seek para o inicio de %.250s após enchimento"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'"
msgid "unable to check lock file for dpkg database directory %s"
-msgstr "não foi possível obter descriptor de ficheiro para o directório '%s'"
+msgstr "não foi possível verificar o lock ao ficheiro do direct+orio %s da base "
+"de dados do dpkg"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "unable to open/create frontend lockfile"
msgid "unable to open/create dpkg frontend lock for directory %s"
-msgstr "não foi possível abrir/criar lockfile do frontend"
+msgstr "não foi possível abrir/criar o lock do frontend para o directório %s"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "unable to open/create status database lockfile"
msgid "unable to open/create dpkg database lock file for directory %s"
-msgstr "não foi possível abrir/criar lockfile de status da base de dados"
+msgstr "não foi possível abrir/criar o ficheiro de lock da base de dados do dpkg para o directório %s"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
msgid "you do not have permission to lock the dpkg database directory %s"
-msgstr "não tem permissão para bloquear a base de dados do status dpkg"
+msgstr "não tem permissão para lock ao directório %s da base de dados do dpkg"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
-#, fuzzy
#| msgid "dpkg frontend"
msgid "dpkg frontend lock"
-msgstr "frontend do dpkg"
+msgstr "lock ao frontend do dpkg"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
-#, fuzzy
#| msgid "dpkg status database"
msgid "dpkg database lock"
-msgstr "base de dados de estado do dpkg"
+msgstr "lock à base de dados do dpkg"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
msgid "requested operation requires superuser privilege"
msgstr "a operação pedida necessita de privilégios de super-utilizador"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "unable to access dpkg status area"
msgid "unable to access the dpkg database directory %s"
-msgstr "não foi possível aceder à área de status do dpkg"
+msgstr "não foi possível aceder ao directório %s da base de dados do dpkg"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
msgid "required read/write access to the dpkg database directory %s"
-msgstr ""
-"a operação necessita de acesso de leitura/escrita na área do estado do dpkg"
+msgstr "é necessário acesso leitura/escrita ao directório %s da base de dados do dpkg"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
@@ -596,6 +594,10 @@ msgid ""
"before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n"
"can remove the override manually with %s"
msgstr ""
+"utilizador de sistema '%s' desconhecido no ficheiro statoverride; o\n"
+"utilizador de sistema foi removido antes do override, o que provavelmente\n"
+"será um bug do empacotamento, para recuperar pode remover o override "
+"manualmente com %s"
#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
msgid "unexpected end of line in statoverride file"
@@ -609,6 +611,10 @@ msgid ""
"before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n"
"can remove the override manually with %s"
msgstr ""
+"grupo de sistema '%s' desconhecido no ficheiro statoverride; o grupo de\n"
+"sistema foi removido antes do override, o que provavelmente será um bug do\n"
+"empacotamento, para recuperar pode remover o override manualmente com %s"
+
#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
#, c-format
@@ -727,75 +733,73 @@ msgid "internal error"
msgstr "erro interno"
#: lib/dpkg/fields.c
-#, fuzzy
#| msgid "missing package"
msgid "is missing a value"
-msgstr "falta pacote"
+msgstr "falta um valor"
#: lib/dpkg/fields.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Skip invalid line: %s"
msgid "has invalid value '%.50s'"
-msgstr "Saltar linha inválida: %s"
+msgstr "tem um valor inválido '%.50s'"
#: lib/dpkg/fields.c
msgid "has trailing junk"
-msgstr ""
+msgstr "tem lixo no final"
#: lib/dpkg/fields.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "package name '%s' is invalid: %s"
msgid "invalid package name in '%s' field: %s"
-msgstr "o nome de pacote '%s' é inválido: %s"
+msgstr "nome de pacote inválido no campo '%s': %s"
#: lib/dpkg/fields.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "empty archive details field '%s'"
msgid "empty archive details '%s' field"
-msgstr "campo de detalhes de ficheiro vazio '%s'"
+msgstr "campo '%s' de detalhes de arquivo vazio"
#: lib/dpkg/fields.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "archive details field '%s' not allowed in status file"
msgid "archive details '%s' field not allowed in status file"
-msgstr "campo de detalhes de arquivo '%s' não é permitido no ficheiro status"
+msgstr "campo '%s' de detalhes de arquivo não é permitido no ficheiro status"
#: lib/dpkg/fields.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "too many values in archive details field '%s' (compared to others)"
msgid "too many values in archive details '%s' field (compared to others)"
-msgstr "demasiados valores no campo de detalhes '%s' (comparado com outros)"
+msgstr "demasiados valores no campo '%s' de detalhes de arquivo (comparado com outros)"
#: lib/dpkg/fields.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "too few values in archive details field '%s' (compared to others)"
msgid "too few values in archive details '%s' field (compared to others)"
-msgstr ""
-"valores a menos no campo de detalhes de arquivo '%s' (comparado com outros)"
+msgstr "valores a menos no campo '%s' de detalhes de arquivo (comparado com outros)"
#: lib/dpkg/fields.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "obsolete '%s' or '%s' field used"
msgid "boolean (yes/no) '%s' field: %s"
-msgstr "utilizados campos obsoletos '%s' ou '%s'"
+msgstr "booleano (sim/não) campo '%s': %s"
#: lib/dpkg/fields.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "foreign/allowed/same/no in quadstate field"
msgid "quadstate (foreign/allowed/same/no) '%s' field: %s"
-msgstr "foreign/allowed/same/no em campo de quatro estados"
+msgstr "campo '%s' de quatro estados (estrangeiro/permitido/igual/não): %s"
#: lib/dpkg/fields.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "'%s' is not a valid architecture name: %s"
msgid "'%s' is not a valid architecture name in '%s' field: %s"
-msgstr "'%s' não é um nome válido de arquitectura: %s"
+msgstr "'%s' não é um nome válido de arquitectura no campo '%s': %s"
#: lib/dpkg/fields.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "word in 'Priority' field"
msgid "word in '%s' field: %s"
-msgstr "palavra no campo 'Priority'"
+msgstr "palavra no campo '%s': %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
@@ -803,34 +807,34 @@ msgid "value for '%s' field not allowed in this context"
msgstr "valor para o campo '%s' não é permitido neste contexto"
#: lib/dpkg/fields.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "first (want) word in 'Status' field"
msgid "first (want) word in '%s' field: %s"
-msgstr "primeira (want) palavra no campo 'Status'"
+msgstr "primeiro (quer) palavra no campo '%s': %s"
#: lib/dpkg/fields.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "second (error) word in 'Status' field"
msgid "second (error) word in '%s' field: %s"
-msgstr "segunda (error) palavra no campo 'Status'"
+msgstr "segundo (erro) palavra no campo '%s': %s"
#: lib/dpkg/fields.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "third (status) word in 'Status' field"
msgid "third (status) word in '%s' field: %s"
-msgstr "terceira (status) palavra no campo 'Status'"
+msgstr "terceiro (status) palavra no campo '%s': %s"
#: lib/dpkg/fields.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "error in '%s' field string '%.250s'"
msgid "'%s' field value '%.250s'"
-msgstr "erro na string do campo '%s' '%.250s'"
+msgstr "campo '%s' com valor '%.250s'"
#: lib/dpkg/fields.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "obsolete '%s' or '%s' field used"
msgid "obsolete '%s' field used"
-msgstr "utilizados campos obsoletos '%s' ou '%s'"
+msgstr "utilizado o campo '%s' obsoleto"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
@@ -838,16 +842,16 @@ msgid "value for '%s' field has malformed line '%.*s'"
msgstr "o valor para '%s' tem uma linha mal formatada '%.*s'"
#: lib/dpkg/fields.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "value for '%s' has line starting with non-space '%c'"
msgid "value for '%s' field has line starting with non-space '%c'"
-msgstr "o valor para '%s' tem uma linha que começa por um não-espaço '%c'"
+msgstr "o valor para o campo '%s' tem uma linha que começa por um não-espaço '%c'"
#: lib/dpkg/fields.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "root or null directory is listed as a conffile"
msgid "root or empty directory listed as a conffile in '%s' field"
-msgstr "raiz ou directório nulo está listado como conffile"
+msgstr "raiz ou directório vazio está listado como conffilei no campo '%s'"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
@@ -908,7 +912,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "only exact versions may be used for '%s' field"
-msgstr "apenas podem ser utilizadas versões exactas para o campo '%s'"
+msgstr "apenas podem ser utilizadas versões exactas para o campo '%s'"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
@@ -930,10 +934,10 @@ msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
msgstr "campo '%s', referência a '%.255s': versão não terminada"
#: lib/dpkg/fields.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version '%s'"
-msgstr "campo '%s', referência a '%.255s': versão contém '%c'"
+msgstr "campo '%s', referência a '%.255s': versão '%s'"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
@@ -941,10 +945,10 @@ msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
msgstr "campo '%s', erro de sintaxe após referência ao pacote '%.255s'"
#: lib/dpkg/fields.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
msgid "alternatives ('|') not allowed in '%s' field"
-msgstr "alternativas ('|') não são permitidas no campo %s"
+msgstr "alternativas ('|') não são permitidas no campo '%s'"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
@@ -1198,34 +1202,34 @@ msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
msgstr "valor duplicado para campo definido pelo utilizador '%.*s'"
#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "missing %s"
msgid "missing '%s' field"
-msgstr "falta %s"
+msgstr "falta o campo '%s'"
#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "duplicate value for '%s' field"
msgid "empty value for '%s' field"
-msgstr "valor duplicado para o campo '%s'"
+msgstr "valor vazio para o campo '%s'"
#: lib/dpkg/parse.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "package has field '%s' but is missing architecture"
msgid "package has '%s' field but is missing architecture"
msgstr "o pacote tem o campo '%s' mas falta-lhe a arquitectura"
#: lib/dpkg/parse.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "package has field '%s' but is architecture all"
msgid "package has '%s' field but is architecture '%s'"
-msgstr "o pacote tem o campo '%s' mas é de arquitectura all"
+msgstr "o pacote tem o campo '%s' mas é de arquitectura '%s'"
#: lib/dpkg/parse.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Config-Version for package with inappropriate Status"
msgid "'%s' field present for package with inappropriate '%s' field"
-msgstr "Config-Version para o pacote com Status inapropriado"
+msgstr "campo '%s' presente para o pacote com campo inapropriado '%s'"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
@@ -1233,10 +1237,10 @@ msgid "package has status %s but triggers are awaited"
msgstr "o pacote tem estado %s mas são esperados 'triggers'"
#: lib/dpkg/parse.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "package has status %s but triggers are awaited"
msgid "package has status %s but no triggers awaited"
-msgstr "o pacote tem estado %s mas são esperados 'triggers'"
+msgstr "o pacote tem o estado %s mas não esperaram 'triggers'"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
@@ -1244,18 +1248,16 @@ msgid "package has status %s but triggers are pending"
msgstr "o pacote tem estado %s mas estão 'triggers' pendentes"
#: lib/dpkg/parse.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "package has status %s but triggers are pending"
msgid "package has status %s but no triggers pending"
-msgstr "o pacote tem estado %s mas estão 'triggers' pendentes"
+msgstr "o pacote tem estado %s mas não há 'triggers' pendentes"
#: lib/dpkg/parse.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
msgid "package has status %s and has conffiles, forgetting them"
-msgstr ""
-"Pacote que tem estado não-instalado tem ficheiros de configuração, a esquecê-"
-"los"
+msgstr "o pacotes tem estado %s e tem ficheiros de configuração, a esquecê-los"
#: lib/dpkg/parse.c
msgid ""
@@ -1275,7 +1277,7 @@ msgstr ""
"dpkg não-oficial"
#: lib/dpkg/parse.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "%s %s (Multi-Arch: %s) is not co-installable with %s which has multiple "
#| "installed instances"
@@ -1283,8 +1285,8 @@ msgid ""
"package %s (%s) with field '%s: %s' is not co-installable with %s which has "
"multiple installed instances"
msgstr ""
-"%s %s (Multi-Arch: %s) não é co-instalável com %s que tem várias instâncias "
-"instaladas"
+"o pacote %s (%s) com campo '%s: %s' não é co-instalável com %s, que tem "
+"várias instâncias instaladas"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
@@ -1476,7 +1478,7 @@ msgstr "falta colchete de fecho"
#: lib/dpkg/pkg-format.c
#, c-format
msgid "cannot get package %s filesystem last modification time"
-msgstr ""
+msgstr "não pode obter a hora da última modificação do sistema de ficheiros do pacote %s"
#: lib/dpkg/pkg-hash.c lib/dpkg/pkg-spec.c
#, c-format
@@ -1566,68 +1568,63 @@ msgid "wait for %s subprocess failed"
msgstr "falhou a espera para o subprocesso %s"
#: lib/dpkg/tarfn.c
-#, fuzzy
#| msgid "invalid character '%c' in field width"
msgid "invalid tar header size field"
-msgstr "caractere inválido '%c' no comprimento do campo"
+msgstr "campo de tamanho de cabeçalho tar inválido"
#: lib/dpkg/tarfn.c
-#, fuzzy
#| msgid "invalid character '%c' in field width"
msgid "invalid tar header mtime field"
-msgstr "caractere inválido '%c' no comprimento do campo"
+msgstr "campo mtime do cabeçalho tar inválido"
#: lib/dpkg/tarfn.c
-#, fuzzy
#| msgid "invalid statoverride uid %s"
msgid "invalid tar header uid field"
-msgstr "uid statoverride inválido %s"
+msgstr "campo uid de cabeçalho tar inválido"
#: lib/dpkg/tarfn.c
-#, fuzzy
#| msgid "invalid statoverride gid %s"
msgid "invalid tar header gid field"
-msgstr "gid statoverride inválido %s"
+msgstr "campo gid de cabeçalho tar inválido"
#: lib/dpkg/tarfn.c
-#, fuzzy
#| msgid "invalid character '%c' in field width"
msgid "invalid tar header checksum field"
-msgstr "caractere inválido '%c' no comprimento do campo"
+msgstr "campo checksum de cabeçalho tar inválido"
#: lib/dpkg/tarfn.c
msgid "invalid tar header checksum"
-msgstr ""
+msgstr "checksum de cabeçalho tar inválido"
#: lib/dpkg/tarfn.c
msgid "partially read tar header"
-msgstr ""
+msgstr "cabeçalho tar parcialmente lido"
#: lib/dpkg/tarfn.c
msgid "invalid tar header with empty name field"
-msgstr ""
+msgstr "cabeçalho tar inválido com nome de campo vazio"
#: lib/dpkg/tarfn.c
#, c-format
msgid "unsupported GNU tar header type '%c'"
-msgstr ""
+msgstr "cabeçalho GNU tar não suportado, tipo '%c'"
#: lib/dpkg/tarfn.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "unsupported options in file header"
msgid "unsupported Solaris tar header type '%c'"
-msgstr "opções não suportadas no ficheiro header"
+msgstr "tipo de cabeçalho Solaris tar tipo '%c'"
#: lib/dpkg/tarfn.c
#, c-format
msgid "unsupported PAX tar header type '%c'"
-msgstr ""
+msgstr "cabeçalho PAX tar tipo '%c' não suportado"
#: lib/dpkg/tarfn.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "unknown compression type '%s'!"
msgid "unknown tar header type '%c'"
-msgstr "compressão desconhecida tipo '%s'!"
+msgstr "cabeçalho tar desconhecido de tipo '%c'"
#: lib/dpkg/treewalk.c
#, c-format
@@ -1645,16 +1642,15 @@ msgid "treewalk root %s is not a directory"
msgstr "a raiz da navegação %s não é um directório"
#: lib/dpkg/trigdeferred.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
msgid "unable to open/create triggers lock file '%.250s'"
-msgstr "não foi possível abrir/criar o ficheiro de acesso exclusivo '%.250s'"
+msgstr "não foi possível abrir/criar o ficheiro de lock para triggers '%.250s'"
#: lib/dpkg/trigdeferred.c
-#, fuzzy
#| msgid "triggers area"
msgid "triggers database lock"
-msgstr "área de triggers"
+msgstr "lock da base de dados de triggers"
#: lib/dpkg/trigdeferred.c
#, c-format
@@ -3277,7 +3273,7 @@ msgstr "Definir todas as opções de forçar"
#: src/force.c
msgid "Use MAC based security if available"
-msgstr ""
+msgstr "Utilize segurança baseada em MAC, se disponível"
#: src/force.c
msgid "Replace a package with a lower version"
@@ -3309,11 +3305,11 @@ msgstr "Processar até pacotes com versões erradas"
#: src/force.c
msgid "Overwrite an existing stat override when adding it"
-msgstr ""
+msgstr "Sobreescrever um stat override existente ao acrescentá-lo"
#: src/force.c
msgid "Ignore a missing stat override when removing it"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar um stat override em falta ao removê-lo"
#: src/force.c
msgid "Overwrite a file from one package with another"
@@ -3416,9 +3412,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"AVISO - a utilização de opções marcadas com [!] pode danificar seriamente a\n"
-"sua instalação. As opções para forçar marcadas com [*] estão habilitadas "
-"por\n"
-"pré-definição.\n"
+"sua instalação. As opções para forçar marcadas com [*] estão habilitadas por\n"
+"predefinição.\n"
#: src/force.c
#, c-format
@@ -3427,6 +3422,9 @@ msgid ""
"Currently enabled options:\n"
" %s\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Opções atualmente ativas:\n"
+" %s\n"
#: src/force.c
#, c-format
@@ -3511,7 +3509,7 @@ msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
msgstr "Debian '%s' programa de gestão de pacotes versão %s.\n"
#: src/main.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Commands:\n"
#| " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive "
@@ -3594,15 +3592,15 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Comandos:\n"
-" -i|--install <ficheiro .deb> ... | -R|--recursive <diretório> ...\n"
-" --unpack <ficheiro .deb> ... | -R|--recursive <diretório> ...\n"
-" -A|--record-avail <ficheiro .deb> ... | -R|--recursive <diretório> ...\n"
-" --configure <pacote> ... | -a|--pending\n"
-" --triggers-only <pacote> ... | -a|--pending\n"
-" -r|--remove <pacote> ... | -a|--pending\n"
-" -P|--purge <pacote> ... | -a|--pending\n"
+" -i|--install <ficheiro .deb>... | -R|--recursive <diretório> ...\n"
+" --unpack <ficheiro .deb>... | -R|--recursive <diretório> ...\n"
+" -A|--record-avail <ficheiro .deb>... | -R|--recursive <diretório> ...\n"
+" --configure <pacote>... | -a|--pending\n"
+" --triggers-only <pacote>... | -a|--pending\n"
+" -r|--remove <pacote>... | -a|--pending\n"
+" -P|--purge <pacote>... | -a|--pending\n"
" -V|--verify <pacote> ... Verificar a integridade do(s) pacote(s).\n"
-" --get-selections [<padrão> ...] Enviar a lista de selecções para stdout.\n"
+" --get-selections [<padrão>...] Enviar a lista de selecções para stdout.\n"
" --set selections Definir a lista de selecções a partir de "
"stdin.\n"
" --clear-selections Desseleccionar todos os pacotes não "
@@ -3614,12 +3612,12 @@ msgstr ""
"disponíveis.\n"
" --forget-old-unavail Esquecer pacotes desinstalados "
"indisponíveis.\n"
-" -s|--status <pacote> ... Mostrar detalhes de estado do pacote.\n"
-" -p|--print-avail <pacote> ... Mostrar detalhes da versão disponível.\n"
-" -L|--listfiles <pacote> ... Listar ficheiros que pertencem ao(s) "
+" -s|--status [<pacote>...] Mostrar detalhes de estado do pacote.\n"
+" -p|--print-avail [<pacote>...] Mostrar detalhes da versão disponível.\n"
+" -L|--listfiles <pacote>... Listar ficheiros que pertencem ao(s) "
"pacote(s).\n"
" -l|--list [<padrão> ...] Listar pacotes resumidamente.\n"
-" -S|--search <padrão> ... Encontrar pacote(s) com o(s) ficheiro(s).\n"
+" -S|--search <padrão>... Encontrar pacote(s) com o(s) ficheiro(s).\n"
" -C|--audit [<pacote> ...] Procurar pacotes com problemas.\n"
" --yet-to-unpack Escrever pacotes selecionados para "
"instalação.\n"
@@ -4590,7 +4588,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/statcmd.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Options:\n"
#| " --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n"
@@ -4627,8 +4625,10 @@ msgstr ""
"raiz.\n"
" --update actualizar imediatamente as permissões do "
"<caminho>.\n"
-" --force forçar uma acção mesmo quando um teste de "
-"sanidade falhar.\n"
+" --force alias descontinuado para --force-all.\n"
+" --force-... ultrapassar problemas (veja --force-help).\n"
+" --no-force-... parar quando forem encontrados problemas.\n"
+" --refuse-... idem.\n"
" --quiet operação silenciosa, saída mínima.\n"
" --help mostrar esta mensagem de ajuda.\n"
" --version mostrar a versão.\n"
@@ -4684,10 +4684,10 @@ msgid "--update is useless for --remove"
msgstr "--update é inútil para --remove"
#: src/statcmd.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "obsolete option '--%s'; please use '--%s' instead"
msgid "deprecated --%s option; use --%s instead"
-msgstr "opção obsoleta '--%s'; por favor utilize antes '--%s'"
+msgstr "opção --%s obsoleta; por favor utilize antes --%s"
#: src/trigcmd.c
msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
@@ -5050,12 +5050,9 @@ msgid "package filesystem archive extraction"
msgstr "extracção do arquivo do pacote do sistema de ficheiros"
#: src/unpack.c
-#, fuzzy
#| msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
msgid "corrupted filesystem tarfile in package archive"
-msgstr ""
-"sistema de ficheiros do ficheiro tar corrompido - arquivo de pacote "
-"corrompido"
+msgstr "sistema de ficheiros do ficheiro tar corrompido no arquivo de pacote"
#: src/unpack.c
#, c-format
@@ -5068,22 +5065,19 @@ msgid "--%s takes at most one Packages-file argument"
msgstr "--%s necessita no máximo um argumento ficheiro-Packages"
#: src/update.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
msgid "unable to access dpkg database directory '%s' for bulk available update"
-msgstr ""
-"não foi possível aceder à area de status do dpkg para uma completa "
-"actualização"
+msgstr "não foi possível aceder ao directório '%s' da base de dados do dpkg para actualização em massa"
#: src/update.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
msgid ""
"required write access to dpkg database directory '%s' for bulk available "
"update"
msgstr ""
-"não foi possível aceder à area de status do dpkg para uma completa "
-"actualização"
+"é necessário acesso de escrita ao directório '%s' da base de dados dos dpkg para atualização em massa"
#: src/update.c
#, c-format
@@ -6256,7 +6250,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: utils/update-alternatives.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Options:\n"
#| " --altdir <directory> change the alternatives directory.\n"
@@ -6293,10 +6287,11 @@ msgstr ""
" --force permitir substituir ficheiros por links "
"alternativos.\n"
" --skip-auto saltar a questão para alternativas correctamente\n"
-" configuradas em modo automático (relevante\n"
-" apenas para --config)\n"
-" --verbose operação detalhada, mais texto na saída.\n"
+" configuradas em modo automático (relevante\n"
+" apenas para --config)\n"
" --quiet operação silenciosa, saída mínima\n"
+" --verbose operação detalhada, mais texto na saída.\n"
+" --debug saída de debug, muito mais saída.\n"
" --help mostrar esta mensagem de ajuda.\n"
" --version mostrar a versão.\n"