diff options
-rw-r--r-- | debian/changelog | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 285 |
2 files changed, 141 insertions, 145 deletions
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 08e485840..1850353b3 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -77,6 +77,7 @@ dpkg (1.20.0) UNRELEASED; urgency=medium [ Updated programs translations ] * German (Sven Joachim). + * Portuguese (Miguel Figueiredo). Closes: #935695 [ Updated scripts translations ] * German (Helge Kreutzmann). @@ -1,13 +1,13 @@ # Portuguese translation for dpkg. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # -# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2004-2017. +# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2004-2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg 1.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-03 23:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-30 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-25 10:45+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" "Language: pt\n" @@ -342,57 +342,55 @@ msgid "unable to seek to start of %.250s after padding" msgstr "não foi possível executar seek para o inicio de %.250s após enchimento" #: lib/dpkg/dbmodify.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'" msgid "unable to check lock file for dpkg database directory %s" -msgstr "não foi possível obter descriptor de ficheiro para o directório '%s'" +msgstr "não foi possível verificar o lock ao ficheiro do direct+orio %s da base " +"de dados do dpkg" #: lib/dpkg/dbmodify.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "unable to open/create frontend lockfile" msgid "unable to open/create dpkg frontend lock for directory %s" -msgstr "não foi possível abrir/criar lockfile do frontend" +msgstr "não foi possível abrir/criar o lock do frontend para o directório %s" #: lib/dpkg/dbmodify.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "unable to open/create status database lockfile" msgid "unable to open/create dpkg database lock file for directory %s" -msgstr "não foi possível abrir/criar lockfile de status da base de dados" +msgstr "não foi possível abrir/criar o ficheiro de lock da base de dados do dpkg para o directório %s" #: lib/dpkg/dbmodify.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database" msgid "you do not have permission to lock the dpkg database directory %s" -msgstr "não tem permissão para bloquear a base de dados do status dpkg" +msgstr "não tem permissão para lock ao directório %s da base de dados do dpkg" #: lib/dpkg/dbmodify.c -#, fuzzy #| msgid "dpkg frontend" msgid "dpkg frontend lock" -msgstr "frontend do dpkg" +msgstr "lock ao frontend do dpkg" #: lib/dpkg/dbmodify.c -#, fuzzy #| msgid "dpkg status database" msgid "dpkg database lock" -msgstr "base de dados de estado do dpkg" +msgstr "lock à base de dados do dpkg" #: lib/dpkg/dbmodify.c msgid "requested operation requires superuser privilege" msgstr "a operação pedida necessita de privilégios de super-utilizador" #: lib/dpkg/dbmodify.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "unable to access dpkg status area" msgid "unable to access the dpkg database directory %s" -msgstr "não foi possível aceder à área de status do dpkg" +msgstr "não foi possível aceder ao directório %s da base de dados do dpkg" #: lib/dpkg/dbmodify.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "operation requires read/write access to dpkg status area" msgid "required read/write access to the dpkg database directory %s" -msgstr "" -"a operação necessita de acesso de leitura/escrita na área do estado do dpkg" +msgstr "é necessário acesso leitura/escrita ao directório %s da base de dados do dpkg" #: lib/dpkg/dbmodify.c #, c-format @@ -596,6 +594,10 @@ msgid "" "before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n" "can remove the override manually with %s" msgstr "" +"utilizador de sistema '%s' desconhecido no ficheiro statoverride; o\n" +"utilizador de sistema foi removido antes do override, o que provavelmente\n" +"será um bug do empacotamento, para recuperar pode remover o override " +"manualmente com %s" #: lib/dpkg/db-fsys-override.c msgid "unexpected end of line in statoverride file" @@ -609,6 +611,10 @@ msgid "" "before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n" "can remove the override manually with %s" msgstr "" +"grupo de sistema '%s' desconhecido no ficheiro statoverride; o grupo de\n" +"sistema foi removido antes do override, o que provavelmente será um bug do\n" +"empacotamento, para recuperar pode remover o override manualmente com %s" + #: lib/dpkg/db-fsys-override.c #, c-format @@ -727,75 +733,73 @@ msgid "internal error" msgstr "erro interno" #: lib/dpkg/fields.c -#, fuzzy #| msgid "missing package" msgid "is missing a value" -msgstr "falta pacote" +msgstr "falta um valor" #: lib/dpkg/fields.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Skip invalid line: %s" msgid "has invalid value '%.50s'" -msgstr "Saltar linha inválida: %s" +msgstr "tem um valor inválido '%.50s'" #: lib/dpkg/fields.c msgid "has trailing junk" -msgstr "" +msgstr "tem lixo no final" #: lib/dpkg/fields.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "package name '%s' is invalid: %s" msgid "invalid package name in '%s' field: %s" -msgstr "o nome de pacote '%s' é inválido: %s" +msgstr "nome de pacote inválido no campo '%s': %s" #: lib/dpkg/fields.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "empty archive details field '%s'" msgid "empty archive details '%s' field" -msgstr "campo de detalhes de ficheiro vazio '%s'" +msgstr "campo '%s' de detalhes de arquivo vazio" #: lib/dpkg/fields.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "archive details field '%s' not allowed in status file" msgid "archive details '%s' field not allowed in status file" -msgstr "campo de detalhes de arquivo '%s' não é permitido no ficheiro status" +msgstr "campo '%s' de detalhes de arquivo não é permitido no ficheiro status" #: lib/dpkg/fields.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "too many values in archive details field '%s' (compared to others)" msgid "too many values in archive details '%s' field (compared to others)" -msgstr "demasiados valores no campo de detalhes '%s' (comparado com outros)" +msgstr "demasiados valores no campo '%s' de detalhes de arquivo (comparado com outros)" #: lib/dpkg/fields.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "too few values in archive details field '%s' (compared to others)" msgid "too few values in archive details '%s' field (compared to others)" -msgstr "" -"valores a menos no campo de detalhes de arquivo '%s' (comparado com outros)" +msgstr "valores a menos no campo '%s' de detalhes de arquivo (comparado com outros)" #: lib/dpkg/fields.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "obsolete '%s' or '%s' field used" msgid "boolean (yes/no) '%s' field: %s" -msgstr "utilizados campos obsoletos '%s' ou '%s'" +msgstr "booleano (sim/não) campo '%s': %s" #: lib/dpkg/fields.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "foreign/allowed/same/no in quadstate field" msgid "quadstate (foreign/allowed/same/no) '%s' field: %s" -msgstr "foreign/allowed/same/no em campo de quatro estados" +msgstr "campo '%s' de quatro estados (estrangeiro/permitido/igual/não): %s" #: lib/dpkg/fields.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "'%s' is not a valid architecture name: %s" msgid "'%s' is not a valid architecture name in '%s' field: %s" -msgstr "'%s' não é um nome válido de arquitectura: %s" +msgstr "'%s' não é um nome válido de arquitectura no campo '%s': %s" #: lib/dpkg/fields.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "word in 'Priority' field" msgid "word in '%s' field: %s" -msgstr "palavra no campo 'Priority'" +msgstr "palavra no campo '%s': %s" #: lib/dpkg/fields.c #, c-format @@ -803,34 +807,34 @@ msgid "value for '%s' field not allowed in this context" msgstr "valor para o campo '%s' não é permitido neste contexto" #: lib/dpkg/fields.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "first (want) word in 'Status' field" msgid "first (want) word in '%s' field: %s" -msgstr "primeira (want) palavra no campo 'Status'" +msgstr "primeiro (quer) palavra no campo '%s': %s" #: lib/dpkg/fields.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "second (error) word in 'Status' field" msgid "second (error) word in '%s' field: %s" -msgstr "segunda (error) palavra no campo 'Status'" +msgstr "segundo (erro) palavra no campo '%s': %s" #: lib/dpkg/fields.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "third (status) word in 'Status' field" msgid "third (status) word in '%s' field: %s" -msgstr "terceira (status) palavra no campo 'Status'" +msgstr "terceiro (status) palavra no campo '%s': %s" #: lib/dpkg/fields.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "error in '%s' field string '%.250s'" msgid "'%s' field value '%.250s'" -msgstr "erro na string do campo '%s' '%.250s'" +msgstr "campo '%s' com valor '%.250s'" #: lib/dpkg/fields.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "obsolete '%s' or '%s' field used" msgid "obsolete '%s' field used" -msgstr "utilizados campos obsoletos '%s' ou '%s'" +msgstr "utilizado o campo '%s' obsoleto" #: lib/dpkg/fields.c #, c-format @@ -838,16 +842,16 @@ msgid "value for '%s' field has malformed line '%.*s'" msgstr "o valor para '%s' tem uma linha mal formatada '%.*s'" #: lib/dpkg/fields.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "value for '%s' has line starting with non-space '%c'" msgid "value for '%s' field has line starting with non-space '%c'" -msgstr "o valor para '%s' tem uma linha que começa por um não-espaço '%c'" +msgstr "o valor para o campo '%s' tem uma linha que começa por um não-espaço '%c'" #: lib/dpkg/fields.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "root or null directory is listed as a conffile" msgid "root or empty directory listed as a conffile in '%s' field" -msgstr "raiz ou directório nulo está listado como conffile" +msgstr "raiz ou directório vazio está listado como conffilei no campo '%s'" #: lib/dpkg/fields.c #, c-format @@ -908,7 +912,7 @@ msgstr "" #: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "only exact versions may be used for '%s' field" -msgstr "apenas podem ser utilizadas versões exactas para o campo '%s'" +msgstr "apenas podem ser utilizadas versões exactas para o campo '%s'" #: lib/dpkg/fields.c #, c-format @@ -930,10 +934,10 @@ msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated" msgstr "campo '%s', referência a '%.255s': versão não terminada" #: lib/dpkg/fields.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'" msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version '%s'" -msgstr "campo '%s', referência a '%.255s': versão contém '%c'" +msgstr "campo '%s', referência a '%.255s': versão '%s'" #: lib/dpkg/fields.c #, c-format @@ -941,10 +945,10 @@ msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'" msgstr "campo '%s', erro de sintaxe após referência ao pacote '%.255s'" #: lib/dpkg/fields.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field" msgid "alternatives ('|') not allowed in '%s' field" -msgstr "alternativas ('|') não são permitidas no campo %s" +msgstr "alternativas ('|') não são permitidas no campo '%s'" #: lib/dpkg/fields.c #, c-format @@ -1198,34 +1202,34 @@ msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'" msgstr "valor duplicado para campo definido pelo utilizador '%.*s'" #: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "missing %s" msgid "missing '%s' field" -msgstr "falta %s" +msgstr "falta o campo '%s'" #: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "duplicate value for '%s' field" msgid "empty value for '%s' field" -msgstr "valor duplicado para o campo '%s'" +msgstr "valor vazio para o campo '%s'" #: lib/dpkg/parse.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "package has field '%s' but is missing architecture" msgid "package has '%s' field but is missing architecture" msgstr "o pacote tem o campo '%s' mas falta-lhe a arquitectura" #: lib/dpkg/parse.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "package has field '%s' but is architecture all" msgid "package has '%s' field but is architecture '%s'" -msgstr "o pacote tem o campo '%s' mas é de arquitectura all" +msgstr "o pacote tem o campo '%s' mas é de arquitectura '%s'" #: lib/dpkg/parse.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Config-Version for package with inappropriate Status" msgid "'%s' field present for package with inappropriate '%s' field" -msgstr "Config-Version para o pacote com Status inapropriado" +msgstr "campo '%s' presente para o pacote com campo inapropriado '%s'" #: lib/dpkg/parse.c #, c-format @@ -1233,10 +1237,10 @@ msgid "package has status %s but triggers are awaited" msgstr "o pacote tem estado %s mas são esperados 'triggers'" #: lib/dpkg/parse.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "package has status %s but triggers are awaited" msgid "package has status %s but no triggers awaited" -msgstr "o pacote tem estado %s mas são esperados 'triggers'" +msgstr "o pacote tem o estado %s mas não esperaram 'triggers'" #: lib/dpkg/parse.c #, c-format @@ -1244,18 +1248,16 @@ msgid "package has status %s but triggers are pending" msgstr "o pacote tem estado %s mas estão 'triggers' pendentes" #: lib/dpkg/parse.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "package has status %s but triggers are pending" msgid "package has status %s but no triggers pending" -msgstr "o pacote tem estado %s mas estão 'triggers' pendentes" +msgstr "o pacote tem estado %s mas não há 'triggers' pendentes" #: lib/dpkg/parse.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them" msgid "package has status %s and has conffiles, forgetting them" -msgstr "" -"Pacote que tem estado não-instalado tem ficheiros de configuração, a esquecê-" -"los" +msgstr "o pacotes tem estado %s e tem ficheiros de configuração, a esquecê-los" #: lib/dpkg/parse.c msgid "" @@ -1275,7 +1277,7 @@ msgstr "" "dpkg não-oficial" #: lib/dpkg/parse.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "%s %s (Multi-Arch: %s) is not co-installable with %s which has multiple " #| "installed instances" @@ -1283,8 +1285,8 @@ msgid "" "package %s (%s) with field '%s: %s' is not co-installable with %s which has " "multiple installed instances" msgstr "" -"%s %s (Multi-Arch: %s) não é co-instalável com %s que tem várias instâncias " -"instaladas" +"o pacote %s (%s) com campo '%s: %s' não é co-instalável com %s, que tem " +"várias instâncias instaladas" #: lib/dpkg/parse.c #, c-format @@ -1476,7 +1478,7 @@ msgstr "falta colchete de fecho" #: lib/dpkg/pkg-format.c #, c-format msgid "cannot get package %s filesystem last modification time" -msgstr "" +msgstr "não pode obter a hora da última modificação do sistema de ficheiros do pacote %s" #: lib/dpkg/pkg-hash.c lib/dpkg/pkg-spec.c #, c-format @@ -1566,68 +1568,63 @@ msgid "wait for %s subprocess failed" msgstr "falhou a espera para o subprocesso %s" #: lib/dpkg/tarfn.c -#, fuzzy #| msgid "invalid character '%c' in field width" msgid "invalid tar header size field" -msgstr "caractere inválido '%c' no comprimento do campo" +msgstr "campo de tamanho de cabeçalho tar inválido" #: lib/dpkg/tarfn.c -#, fuzzy #| msgid "invalid character '%c' in field width" msgid "invalid tar header mtime field" -msgstr "caractere inválido '%c' no comprimento do campo" +msgstr "campo mtime do cabeçalho tar inválido" #: lib/dpkg/tarfn.c -#, fuzzy #| msgid "invalid statoverride uid %s" msgid "invalid tar header uid field" -msgstr "uid statoverride inválido %s" +msgstr "campo uid de cabeçalho tar inválido" #: lib/dpkg/tarfn.c -#, fuzzy #| msgid "invalid statoverride gid %s" msgid "invalid tar header gid field" -msgstr "gid statoverride inválido %s" +msgstr "campo gid de cabeçalho tar inválido" #: lib/dpkg/tarfn.c -#, fuzzy #| msgid "invalid character '%c' in field width" msgid "invalid tar header checksum field" -msgstr "caractere inválido '%c' no comprimento do campo" +msgstr "campo checksum de cabeçalho tar inválido" #: lib/dpkg/tarfn.c msgid "invalid tar header checksum" -msgstr "" +msgstr "checksum de cabeçalho tar inválido" #: lib/dpkg/tarfn.c msgid "partially read tar header" -msgstr "" +msgstr "cabeçalho tar parcialmente lido" #: lib/dpkg/tarfn.c msgid "invalid tar header with empty name field" -msgstr "" +msgstr "cabeçalho tar inválido com nome de campo vazio" #: lib/dpkg/tarfn.c #, c-format msgid "unsupported GNU tar header type '%c'" -msgstr "" +msgstr "cabeçalho GNU tar não suportado, tipo '%c'" #: lib/dpkg/tarfn.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "unsupported options in file header" msgid "unsupported Solaris tar header type '%c'" -msgstr "opções não suportadas no ficheiro header" +msgstr "tipo de cabeçalho Solaris tar tipo '%c'" #: lib/dpkg/tarfn.c #, c-format msgid "unsupported PAX tar header type '%c'" -msgstr "" +msgstr "cabeçalho PAX tar tipo '%c' não suportado" #: lib/dpkg/tarfn.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "unknown compression type '%s'!" msgid "unknown tar header type '%c'" -msgstr "compressão desconhecida tipo '%s'!" +msgstr "cabeçalho tar desconhecido de tipo '%c'" #: lib/dpkg/treewalk.c #, c-format @@ -1645,16 +1642,15 @@ msgid "treewalk root %s is not a directory" msgstr "a raiz da navegação %s não é um directório" #: lib/dpkg/trigdeferred.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'" msgid "unable to open/create triggers lock file '%.250s'" -msgstr "não foi possível abrir/criar o ficheiro de acesso exclusivo '%.250s'" +msgstr "não foi possível abrir/criar o ficheiro de lock para triggers '%.250s'" #: lib/dpkg/trigdeferred.c -#, fuzzy #| msgid "triggers area" msgid "triggers database lock" -msgstr "área de triggers" +msgstr "lock da base de dados de triggers" #: lib/dpkg/trigdeferred.c #, c-format @@ -3277,7 +3273,7 @@ msgstr "Definir todas as opções de forçar" #: src/force.c msgid "Use MAC based security if available" -msgstr "" +msgstr "Utilize segurança baseada em MAC, se disponível" #: src/force.c msgid "Replace a package with a lower version" @@ -3309,11 +3305,11 @@ msgstr "Processar até pacotes com versões erradas" #: src/force.c msgid "Overwrite an existing stat override when adding it" -msgstr "" +msgstr "Sobreescrever um stat override existente ao acrescentá-lo" #: src/force.c msgid "Ignore a missing stat override when removing it" -msgstr "" +msgstr "Ignorar um stat override em falta ao removê-lo" #: src/force.c msgid "Overwrite a file from one package with another" @@ -3416,9 +3412,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "AVISO - a utilização de opções marcadas com [!] pode danificar seriamente a\n" -"sua instalação. As opções para forçar marcadas com [*] estão habilitadas " -"por\n" -"pré-definição.\n" +"sua instalação. As opções para forçar marcadas com [*] estão habilitadas por\n" +"predefinição.\n" #: src/force.c #, c-format @@ -3427,6 +3422,9 @@ msgid "" "Currently enabled options:\n" " %s\n" msgstr "" +"\n" +"Opções atualmente ativas:\n" +" %s\n" #: src/force.c #, c-format @@ -3511,7 +3509,7 @@ msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n" msgstr "Debian '%s' programa de gestão de pacotes versão %s.\n" #: src/main.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "Commands:\n" #| " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive " @@ -3594,15 +3592,15 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Comandos:\n" -" -i|--install <ficheiro .deb> ... | -R|--recursive <diretório> ...\n" -" --unpack <ficheiro .deb> ... | -R|--recursive <diretório> ...\n" -" -A|--record-avail <ficheiro .deb> ... | -R|--recursive <diretório> ...\n" -" --configure <pacote> ... | -a|--pending\n" -" --triggers-only <pacote> ... | -a|--pending\n" -" -r|--remove <pacote> ... | -a|--pending\n" -" -P|--purge <pacote> ... | -a|--pending\n" +" -i|--install <ficheiro .deb>... | -R|--recursive <diretório> ...\n" +" --unpack <ficheiro .deb>... | -R|--recursive <diretório> ...\n" +" -A|--record-avail <ficheiro .deb>... | -R|--recursive <diretório> ...\n" +" --configure <pacote>... | -a|--pending\n" +" --triggers-only <pacote>... | -a|--pending\n" +" -r|--remove <pacote>... | -a|--pending\n" +" -P|--purge <pacote>... | -a|--pending\n" " -V|--verify <pacote> ... Verificar a integridade do(s) pacote(s).\n" -" --get-selections [<padrão> ...] Enviar a lista de selecções para stdout.\n" +" --get-selections [<padrão>...] Enviar a lista de selecções para stdout.\n" " --set selections Definir a lista de selecções a partir de " "stdin.\n" " --clear-selections Desseleccionar todos os pacotes não " @@ -3614,12 +3612,12 @@ msgstr "" "disponíveis.\n" " --forget-old-unavail Esquecer pacotes desinstalados " "indisponíveis.\n" -" -s|--status <pacote> ... Mostrar detalhes de estado do pacote.\n" -" -p|--print-avail <pacote> ... Mostrar detalhes da versão disponível.\n" -" -L|--listfiles <pacote> ... Listar ficheiros que pertencem ao(s) " +" -s|--status [<pacote>...] Mostrar detalhes de estado do pacote.\n" +" -p|--print-avail [<pacote>...] Mostrar detalhes da versão disponível.\n" +" -L|--listfiles <pacote>... Listar ficheiros que pertencem ao(s) " "pacote(s).\n" " -l|--list [<padrão> ...] Listar pacotes resumidamente.\n" -" -S|--search <padrão> ... Encontrar pacote(s) com o(s) ficheiro(s).\n" +" -S|--search <padrão>... Encontrar pacote(s) com o(s) ficheiro(s).\n" " -C|--audit [<pacote> ...] Procurar pacotes com problemas.\n" " --yet-to-unpack Escrever pacotes selecionados para " "instalação.\n" @@ -4590,7 +4588,7 @@ msgstr "" "\n" #: src/statcmd.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "Options:\n" #| " --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n" @@ -4627,8 +4625,10 @@ msgstr "" "raiz.\n" " --update actualizar imediatamente as permissões do " "<caminho>.\n" -" --force forçar uma acção mesmo quando um teste de " -"sanidade falhar.\n" +" --force alias descontinuado para --force-all.\n" +" --force-... ultrapassar problemas (veja --force-help).\n" +" --no-force-... parar quando forem encontrados problemas.\n" +" --refuse-... idem.\n" " --quiet operação silenciosa, saída mínima.\n" " --help mostrar esta mensagem de ajuda.\n" " --version mostrar a versão.\n" @@ -4684,10 +4684,10 @@ msgid "--update is useless for --remove" msgstr "--update é inútil para --remove" #: src/statcmd.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "obsolete option '--%s'; please use '--%s' instead" msgid "deprecated --%s option; use --%s instead" -msgstr "opção obsoleta '--%s'; por favor utilize antes '--%s'" +msgstr "opção --%s obsoleta; por favor utilize antes --%s" #: src/trigcmd.c msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility." @@ -5050,12 +5050,9 @@ msgid "package filesystem archive extraction" msgstr "extracção do arquivo do pacote do sistema de ficheiros" #: src/unpack.c -#, fuzzy #| msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive" msgid "corrupted filesystem tarfile in package archive" -msgstr "" -"sistema de ficheiros do ficheiro tar corrompido - arquivo de pacote " -"corrompido" +msgstr "sistema de ficheiros do ficheiro tar corrompido no arquivo de pacote" #: src/unpack.c #, c-format @@ -5068,22 +5065,19 @@ msgid "--%s takes at most one Packages-file argument" msgstr "--%s necessita no máximo um argumento ficheiro-Packages" #: src/update.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update" msgid "unable to access dpkg database directory '%s' for bulk available update" -msgstr "" -"não foi possível aceder à area de status do dpkg para uma completa " -"actualização" +msgstr "não foi possível aceder ao directório '%s' da base de dados do dpkg para actualização em massa" #: src/update.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update" msgid "" "required write access to dpkg database directory '%s' for bulk available " "update" msgstr "" -"não foi possível aceder à area de status do dpkg para uma completa " -"actualização" +"é necessário acesso de escrita ao directório '%s' da base de dados dos dpkg para atualização em massa" #: src/update.c #, c-format @@ -6256,7 +6250,7 @@ msgstr "" "\n" #: utils/update-alternatives.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "Options:\n" #| " --altdir <directory> change the alternatives directory.\n" @@ -6293,10 +6287,11 @@ msgstr "" " --force permitir substituir ficheiros por links " "alternativos.\n" " --skip-auto saltar a questão para alternativas correctamente\n" -" configuradas em modo automático (relevante\n" -" apenas para --config)\n" -" --verbose operação detalhada, mais texto na saída.\n" +" configuradas em modo automático (relevante\n" +" apenas para --config)\n" " --quiet operação silenciosa, saída mínima\n" +" --verbose operação detalhada, mais texto na saída.\n" +" --debug saída de debug, muito mais saída.\n" " --help mostrar esta mensagem de ajuda.\n" " --version mostrar a versão.\n" |