summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/dselect/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'dselect/po/de.po')
-rw-r--r--dselect/po/de.po562
1 files changed, 279 insertions, 283 deletions
diff --git a/dselect/po/de.po b/dselect/po/de.po
index 03bb8a61c..ae4032a84 100644
--- a/dselect/po/de.po
+++ b/dselect/po/de.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian dpkg 1.15.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-06 09:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-13 12:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-07 10:54+0200\n"
"Last-Translator: Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@@ -18,28 +18,28 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: dselect/basecmds.cc:122
+#: dselect/basecmds.cc:120
msgid "Search for ? "
msgstr "Suchen nach ? "
-#: dselect/basecmds.cc:144
+#: dselect/basecmds.cc:142
msgid "Error: "
msgstr "Fehler: "
-#: dselect/basecmds.cc:173
+#: dselect/basecmds.cc:171
msgid "Help: "
msgstr "Hilfe: "
-#: dselect/basecmds.cc:179
+#: dselect/basecmds.cc:177
msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help."
msgstr ""
"»?« für Hilfemenü, ».« für nächstes Thema, <Leer> zum Verlassen der Hilfe."
-#: dselect/basecmds.cc:186
+#: dselect/basecmds.cc:184
msgid "Help information is available under the following topics:"
msgstr "Hilfeinformationen sind unter den folgenden Themen verfügbar:"
-#: dselect/basecmds.cc:194
+#: dselect/basecmds.cc:192
msgid ""
"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
" or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
@@ -47,244 +47,244 @@ msgstr ""
"Drücken Sie eine Taste aus der obigen Liste, <Leer> oder »q«, um die\n"
" Hilfe zu beenden, oder ».«, um alle Hilfeseiten nacheinander zu lesen. "
-#: dselect/basecmds.cc:200
+#: dselect/basecmds.cc:198
msgid "error reading keyboard in help"
msgstr "Fehler beim Lesen der Tastatur in der Hilfe"
-#: dselect/baselist.cc:58
+#: dselect/baselist.cc:57
msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) fehlgeschlagen"
-#: dselect/baselist.cc:61
+#: dselect/baselist.cc:60
msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed"
msgstr "doupdate im SIGWINCH-Handler fehlgeschlagen"
-#: dselect/baselist.cc:68
+#: dselect/baselist.cc:67
msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact"
msgstr "Konnte alten SIGWINCH-sigact nicht wiederherstellen"
-#: dselect/baselist.cc:70
+#: dselect/baselist.cc:69
msgid "failed to restore old signal mask"
msgstr "Konnte alte Signalmaske nicht wiederherstellen "
-#: dselect/baselist.cc:80
+#: dselect/baselist.cc:79
msgid "failed to get old signal mask"
msgstr "Konnte alte Signalmaske nicht erhalten"
-#: dselect/baselist.cc:81
+#: dselect/baselist.cc:80
msgid "failed to get old SIGWINCH sigact"
msgstr "Konnte alten SIGWINCH-sigact nicht erhalten"
-#: dselect/baselist.cc:85
+#: dselect/baselist.cc:84
msgid "failed to block SIGWINCH"
msgstr "Konnte SIGWINCH nicht blockieren"
-#: dselect/baselist.cc:90
+#: dselect/baselist.cc:89
msgid "failed to set new SIGWINCH sigact"
msgstr "Konnte neuen SIGWINCH-sigact nicht setzen"
-#: dselect/baselist.cc:127
+#: dselect/baselist.cc:126
msgid "failed to allocate colour pair"
msgstr "Konnte Farbpaar nicht zuweisen"
-#: dselect/baselist.cc:168
+#: dselect/baselist.cc:167
msgid "failed to create title window"
msgstr "Konnte Titelfenster nicht erzeugen"
-#: dselect/baselist.cc:172
+#: dselect/baselist.cc:171
msgid "failed to create whatinfo window"
msgstr "Konnte whatinfo-Fenster nicht erzeugen"
-#: dselect/baselist.cc:176
+#: dselect/baselist.cc:175
msgid "failed to create baselist pad"
msgstr "Konnte »baselist pad« nicht erzeugen"
-#: dselect/baselist.cc:179
+#: dselect/baselist.cc:178
msgid "failed to create heading pad"
msgstr "Konnte »heading pad« nicht erzeugen"
-#: dselect/baselist.cc:183
+#: dselect/baselist.cc:182
msgid "failed to create thisstate pad"
msgstr "Konnte »thisstate pad« nicht erzeugen"
-#: dselect/baselist.cc:187
+#: dselect/baselist.cc:186
msgid "failed to create info pad"
msgstr "Konnte »info pad« nicht erzeugen"
-#: dselect/baselist.cc:192
+#: dselect/baselist.cc:191
msgid "failed to create query window"
msgstr "Konnte Abfrage-Fenster nicht erzeugen"
-#: dselect/baselist.cc:261
+#: dselect/baselist.cc:260
msgid "Keybindings"
msgstr "Tastenzuordnungen"
-#: dselect/baselist.cc:309
+#: dselect/baselist.cc:308
#, c-format
msgid " -- %d%%, press "
msgstr " -- %d%%, drücken Sie "
-#: dselect/baselist.cc:312
+#: dselect/baselist.cc:311
#, c-format
msgid "%s for more"
msgstr "%s für mehr"
-#: dselect/baselist.cc:316
+#: dselect/baselist.cc:315
#, c-format
msgid "%s to go back"
msgstr "%s, um zurückzugehen"
-#: dselect/bindings.cc:75
+#: dselect/bindings.cc:73
msgid "[not bound]"
msgstr "[nicht zugeordnet]"
-#: dselect/bindings.cc:79
+#: dselect/bindings.cc:77
#, c-format
msgid "[unk: %d]"
msgstr "[unbek: %d]"
# CHECKME: Wo kann man sich die Tastenbelegungen anzeigen lassen?
-#: dselect/bindings.cc:136
+#: dselect/bindings.cc:134
msgid "Scroll onwards through help/information"
msgstr "Vorwärts durch die Hilfe/Informationen scrollen"
-#: dselect/bindings.cc:137
+#: dselect/bindings.cc:135
msgid "Scroll backwards through help/information"
msgstr "Rückwärts durch die Hilfe/Informationen scrollen"
-#: dselect/bindings.cc:138
+#: dselect/bindings.cc:136
msgid "Move up"
msgstr "Nach oben"
-#: dselect/bindings.cc:139
+#: dselect/bindings.cc:137
msgid "Move down"
msgstr "Nach unten"
-#: dselect/bindings.cc:140
+#: dselect/bindings.cc:138
msgid "Go to top of list"
msgstr "Zum Listenanfang"
-#: dselect/bindings.cc:141
+#: dselect/bindings.cc:139
msgid "Go to end of list"
msgstr "Zum Listenende"
-#: dselect/bindings.cc:142
+#: dselect/bindings.cc:140
msgid "Request help (cycle through help screens)"
msgstr "Hilfe abrufen (zyklisch durch die Hilfeseiten blättern)"
-#: dselect/bindings.cc:143
+#: dselect/bindings.cc:141
msgid "Cycle through information displays"
msgstr "Zyklisch durch die Informationsanzeigen blättern"
-#: dselect/bindings.cc:144
+#: dselect/bindings.cc:142
msgid "Redraw display"
msgstr "Anzeige neu zeichnen"
-#: dselect/bindings.cc:145
+#: dselect/bindings.cc:143
msgid "Scroll onwards through list by 1 line"
msgstr "Liste um 1 Zeile vorwärts scrollen"
-#: dselect/bindings.cc:146
+#: dselect/bindings.cc:144
msgid "Scroll backwards through list by 1 line"
msgstr "Liste um 1 Zeile rückwärts scrollen"
-#: dselect/bindings.cc:147
+#: dselect/bindings.cc:145
msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line"
msgstr "Hilfe/Informationen um 1 Zeile vorwärts scrollen"
-#: dselect/bindings.cc:148
+#: dselect/bindings.cc:146
msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line"
msgstr "Hilfe/Informationen um 1 Zeile rückwärts scrollen"
-#: dselect/bindings.cc:149
+#: dselect/bindings.cc:147
msgid "Scroll onwards through list"
msgstr "Liste vorwärts scrollen"
-#: dselect/bindings.cc:150
+#: dselect/bindings.cc:148
msgid "Scroll backwards through list"
msgstr "Liste rückwärts scrollen"
-#: dselect/bindings.cc:153
+#: dselect/bindings.cc:151
msgid "Mark package(s) for installation"
msgstr "Paket(e) zur Installation markieren"
-#: dselect/bindings.cc:154
+#: dselect/bindings.cc:152
msgid "Mark package(s) for deinstallation"
msgstr "Paket(e) zum Entfernen markieren"
-#: dselect/bindings.cc:155
+#: dselect/bindings.cc:153
msgid "Mark package(s) for deinstall and purge"
msgstr "Paket(e) zum Entfernen und vollständigen Löschen markieren"
# CHECKME: Was ist damit gemeint?
-#: dselect/bindings.cc:156
+#: dselect/bindings.cc:154
msgid "Make highlight more specific"
msgstr "Hervorhebung genauer machen"
# CHECKME: Was ist damit gemeint?
-#: dselect/bindings.cc:157
+#: dselect/bindings.cc:155
msgid "Make highlight less specific"
msgstr "Hervorhebung weniger genau machen"
-#: dselect/bindings.cc:158
+#: dselect/bindings.cc:156
msgid "Search for a package whose name contains a string"
msgstr "Paket suchen, dessen Namen eine Zeichenfolge enthält"
-#: dselect/bindings.cc:159
+#: dselect/bindings.cc:157
msgid "Repeat last search."
msgstr "Letzte Suche wiederholen."
# »section« im Sinne von Devel/Games/Hamradio etc. übersetze
# ich überall mit »Bereich«, wie in aptitude
-#: dselect/bindings.cc:160
+#: dselect/bindings.cc:158
msgid "Swap sort order priority/section"
msgstr "Sortierreihenfolge Priorität/Bereich vertauschen"
-#: dselect/bindings.cc:161
+#: dselect/bindings.cc:159
msgid "Quit, confirming, and checking dependencies"
msgstr "Beenden, bestätigen und Abhängigkeiten prüfen"
-#: dselect/bindings.cc:162
+#: dselect/bindings.cc:160
msgid "Quit, confirming without check"
msgstr "Beenden, bestätigen, aber nicht prüfen"
-#: dselect/bindings.cc:163
+#: dselect/bindings.cc:161
msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions"
msgstr "Beenden, Konflikt-/Abhängigkeitsempfehlungen ablehnen"
-#: dselect/bindings.cc:164
+#: dselect/bindings.cc:162
msgid "Abort - quit without making changes"
msgstr "Abbrechen - beenden, ohne Änderungen vorzunehmen"
-#: dselect/bindings.cc:165
+#: dselect/bindings.cc:163
msgid "Revert to old state for all packages"
msgstr "Zum alten Status aller Pakete zurückkehren"
-#: dselect/bindings.cc:166
+#: dselect/bindings.cc:164
msgid "Revert to suggested state for all packages"
msgstr "Zum vorgeschlagenen Status aller Pakete zurückkehren"
-#: dselect/bindings.cc:167
+#: dselect/bindings.cc:165
msgid "Revert to directly requested state for all packages"
msgstr "Zum direkt verlangten Status aller Pakete zurückkehren"
-#: dselect/bindings.cc:168
+#: dselect/bindings.cc:166
msgid "Revert to currently installed state for all packages"
msgstr "Zum derzeit installiertten Status aller Pakete zurückkehren"
-#: dselect/bindings.cc:171
+#: dselect/bindings.cc:169
msgid "Select currently-highlighted access method"
msgstr "Derzeit hervorgehobene Zugriffsmethode auswählen"
-#: dselect/bindings.cc:172
+#: dselect/bindings.cc:170
msgid "Quit without changing selected access method"
msgstr "Beenden, ohne die Zugriffsmethode zu ändern"
-#: dselect/helpmsgs.cc:30
+#: dselect/helpmsgs.cc:29
msgid "Keystrokes"
msgstr "Tastenkürzel"
-#: dselect/helpmsgs.cc:30
+#: dselect/helpmsgs.cc:29
msgid ""
"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
" j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr ""
" D alle auf direkt angef. Zust. setzen n, \\ letzte Suche "
"wiederholen\n"
-#: dselect/helpmsgs.cc:56
+#: dselect/helpmsgs.cc:55
msgid "Introduction to package selections"
msgstr "Einführung in die Paketauswahl"
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Einführung in die Paketauswahl"
# passt. Auf diesen ist nämlich sonst die Hilfe abgeschnitten!
# Sven Joachim: In UTF-8-Terminals kann die Hilfe trotzdem abgeschnitten
# werden, da dselect annimmt, dass jedes Zeichen nur 1 Byte breit ist.
-#: dselect/helpmsgs.cc:56
+#: dselect/helpmsgs.cc:55
msgid ""
"Welcome to dselect's main package listing.\n"
"\n"
@@ -412,11 +412,11 @@ msgstr ""
"Drücken Sie <Leer>, um die Hilfe zu verlassen und zur Paketliste zu "
"gelangen.\n"
-#: dselect/helpmsgs.cc:81
+#: dselect/helpmsgs.cc:80
msgid "Introduction to read-only package list browser"
msgstr "Einführung in den Nur-Lese-Paketlisten-Browser"
-#: dselect/helpmsgs.cc:81
+#: dselect/helpmsgs.cc:80
msgid ""
"Welcome to dselect's main package listing.\n"
"\n"
@@ -457,12 +457,12 @@ msgstr ""
"Drücken Sie <Leer>, um die Hilfe zu verlassen und zur Paketliste zu "
"gelangen.\n"
-#: dselect/helpmsgs.cc:100
+#: dselect/helpmsgs.cc:99
msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list"
msgstr "Hinweise zur Teilliste zum Auflösen von Konflikten/Abhängigkeiten"
# Auch dieser Hilfebildschirm sollte die 22 Zeilen nicht überschreiten.
-#: dselect/helpmsgs.cc:100
+#: dselect/helpmsgs.cc:99
msgid ""
"Dependency/conflict resolution - introduction.\n"
"\n"
@@ -526,13 +526,13 @@ msgstr ""
"Zur der Liste kommen Sie mit der Leertaste; zur Erinnerung: »?« bringt "
"Hilfe.\n"
-#: dselect/helpmsgs.cc:126
+#: dselect/helpmsgs.cc:125
msgid "Display, part 1: package listing and status chars"
msgstr "Anzeige, Teil 1: Paketliste und Statuskürzel"
# Hier sind es bereits im Original 23 Zeilen. Es gibt wohl keine Chance,
# das zu kürzen.
-#: dselect/helpmsgs.cc:126
+#: dselect/helpmsgs.cc:125
msgid ""
"The top half of the screen shows a list of packages. For each package you "
"see\n"
@@ -591,12 +591,12 @@ msgstr ""
"Auch angezeigt werden Priorität, Bereich, Name, installierte und verfügbare\n"
"Version (»V« zum Ein-/Ausblenden) der Pakete sowie eine kurze Beschreibung.\n"
-#: dselect/helpmsgs.cc:153
+#: dselect/helpmsgs.cc:152
msgid "Display, part 2: list highlight; information display"
msgstr "Anzeige, Teil 2: Listenhervorhebung; Informationsanzeige"
# Daran denken: 22 Zeilen, 80 Zeichen!
-#: dselect/helpmsgs.cc:153
+#: dselect/helpmsgs.cc:152
msgid ""
"* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It "
"indicates\n"
@@ -649,11 +649,11 @@ msgstr ""
" Benutzen Sie »i«, um durch die Anzeigen zu wechseln und »I«, um die\n"
" Informationsanzeige zu verstecken oder sie zu vergrößern.\n"
-#: dselect/helpmsgs.cc:177
+#: dselect/helpmsgs.cc:176
msgid "Introduction to method selection display"
msgstr "Einführung zum Methoden-Auswahl-Menü"
-#: dselect/helpmsgs.cc:177
+#: dselect/helpmsgs.cc:176
msgid ""
"dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to "
"be\n"
@@ -695,11 +695,11 @@ msgstr ""
"Eine Liste aller Tastenkürzel erhalten Sie, wenn sie jetzt die »k«-Taste\n"
"drücken, oder später aus dem Hilfemenü, erreichbar mit der Taste »?«.\n"
-#: dselect/helpmsgs.cc:197
+#: dselect/helpmsgs.cc:196
msgid "Keystrokes for method selection"
msgstr "Tastenkürzel für die Methoden-Auswahl"
-#: dselect/helpmsgs.cc:197
+#: dselect/helpmsgs.cc:196
msgid ""
"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
" j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"
@@ -748,106 +748,106 @@ msgstr ""
" / Suchen (Abbruch mit Eingabetaste)\n"
" \\ letzte Suche wiederholen\n"
-#: dselect/main.cc:63
+#: dselect/main.cc:61
msgid "Type dselect --help for help."
msgstr "Geben Sie dselect --help ein, um Hilfe zu erhalten."
-#: dselect/main.cc:146
+#: dselect/main.cc:144
msgid "a"
msgstr "z"
-#: dselect/main.cc:146
+#: dselect/main.cc:144
msgid "[A]ccess"
msgstr "[Z]ugriff"
-#: dselect/main.cc:146
+#: dselect/main.cc:144
msgid "Choose the access method to use."
msgstr "Zugriffsmethode auswählen."
-#: dselect/main.cc:147
+#: dselect/main.cc:145
msgid "u"
msgstr "e"
-#: dselect/main.cc:147
+#: dselect/main.cc:145
msgid "[U]pdate"
msgstr "[E]rneuern"
-#: dselect/main.cc:147
+#: dselect/main.cc:145
msgid "Update list of available packages, if possible."
msgstr "Liste der verfügbaren Pakete erneuern, falls möglich."
-#: dselect/main.cc:148
+#: dselect/main.cc:146
msgid "s"
msgstr "a"
-#: dselect/main.cc:148
+#: dselect/main.cc:146
msgid "[S]elect"
msgstr "[A]uswählen"
-#: dselect/main.cc:148
+#: dselect/main.cc:146
msgid "Request which packages you want on your system."
msgstr "Auswahl der für Ihr System gewünschten Pakete treffen."
-#: dselect/main.cc:149
+#: dselect/main.cc:147
msgid "i"
msgstr "i"
-#: dselect/main.cc:149
+#: dselect/main.cc:147
msgid "[I]nstall"
msgstr "[I]nstall."
-#: dselect/main.cc:149
+#: dselect/main.cc:147
msgid "Install and upgrade wanted packages."
msgstr "Gewünschte Pakete installieren und aktualisieren."
# Vorsicht Falle: "k" geht leider nicht, denn diese Taste bewegt
# die Hervorhebung um eine Zeile nach oben!
-#: dselect/main.cc:150
+#: dselect/main.cc:148
msgid "c"
msgstr "f"
-#: dselect/main.cc:150
+#: dselect/main.cc:148
msgid "[C]onfig"
msgstr "Kon[f]ig."
-#: dselect/main.cc:150
+#: dselect/main.cc:148
msgid "Configure any packages that are unconfigured."
msgstr "Alle unkonfigurierten Pakete konfigurieren."
-#: dselect/main.cc:151
+#: dselect/main.cc:149
msgid "r"
msgstr "l"
-#: dselect/main.cc:151
+#: dselect/main.cc:149
msgid "[R]emove"
msgstr "[L]öschen"
-#: dselect/main.cc:151
+#: dselect/main.cc:149
msgid "Remove unwanted software."
msgstr "Nicht gewünschte Software löschen."
-#: dselect/main.cc:152
+#: dselect/main.cc:150
msgid "q"
msgstr "b"
-#: dselect/main.cc:152
+#: dselect/main.cc:150
msgid "[Q]uit"
msgstr "[B]eenden"
-#: dselect/main.cc:152
+#: dselect/main.cc:150
msgid "Quit dselect."
msgstr "Dselect beenden."
-#: dselect/main.cc:153
+#: dselect/main.cc:151
msgid "menu"
msgstr "Menü"
-#: dselect/main.cc:158
+#: dselect/main.cc:156
#, c-format
msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
msgstr "Debian »%s« Paketverwaltungs-Frontend Version %s.\n"
-#: dselect/main.cc:161
+#: dselect/main.cc:159
msgid ""
"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
@@ -855,7 +855,7 @@ msgstr ""
"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
-#: dselect/main.cc:165
+#: dselect/main.cc:163
#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
@@ -867,7 +867,7 @@ msgstr ""
"übernommen.\n"
"Siehe %s --license für Details zum Copyright und zur Lizenz.\n"
-#: dselect/main.cc:176 dselect/main.cc:223
+#: dselect/main.cc:174 dselect/main.cc:223
msgid "<standard output>"
msgstr "<Standardausgabe>"
@@ -939,42 +939,42 @@ msgstr "Farben:\n"
msgid "Attributes:\n"
msgstr "Attribute:\n"
-#: dselect/main.cc:231
+#: dselect/main.cc:233
#, c-format
msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
msgstr "Konnte Debug-Datei »%.255s« nicht öffnen\n"
# %s kann unterchiedliches Geschlecht haben (Farbe, Bildschirmelement, Farbattribut)
-#: dselect/main.cc:248
+#: dselect/main.cc:250
#, c-format
msgid "Invalid %s `%s'\n"
msgstr "%s »%s« ist ungültig\n"
-#: dselect/main.cc:265
+#: dselect/main.cc:267
msgid "screen part"
msgstr "Bildschirmelement"
-#: dselect/main.cc:271
+#: dselect/main.cc:273
msgid "Null colour specification\n"
msgstr "Leere Farbspezifikation\n"
-#: dselect/main.cc:279 dselect/main.cc:284
+#: dselect/main.cc:281 dselect/main.cc:286
msgid "colour"
msgstr "Farbe"
-#: dselect/main.cc:292
+#: dselect/main.cc:294
msgid "colour attribute"
msgstr "Farbattribut"
-#: dselect/main.cc:326
+#: dselect/main.cc:328
msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n"
msgstr "Das Terminal scheint Cursoradressierung nicht zu unterstützen.\n"
-#: dselect/main.cc:328
+#: dselect/main.cc:330
msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n"
msgstr "Das Terminal scheint Hervorhebung nicht zu unterstützen.\n"
-#: dselect/main.cc:330
+#: dselect/main.cc:332
#, c-format
msgid ""
"Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n"
@@ -983,11 +983,11 @@ msgstr ""
"Setzen Sie ihre TERM-Variable richtig, verwenden Sie ein besseres Terminal,\n"
"oder begnügen Sie sich mit dem Werkzeug %s zur paketweisen Verwaltung.\n"
-#: dselect/main.cc:333
+#: dselect/main.cc:335
msgid "terminal lacks necessary features, giving up"
msgstr "Terminal lässt notwendige Fähigkeiten vermissen, gebe auf"
-#: dselect/main.cc:415
+#: dselect/main.cc:417
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr ""
"Drücken Sie <Eingabe> zur Bestätigung. ^L zeichnet den Bildschirm neu.\n"
"\n"
-#: dselect/main.cc:430
+#: dselect/main.cc:432
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1011,57 +1011,57 @@ msgstr ""
"\n"
"Nur-Lese-Zugriff: Lediglich die Vorschau der Auswahlen ist verfügbar!"
-#: dselect/main.cc:449
+#: dselect/main.cc:451
msgid "failed to getch in main menu"
msgstr "Konnte im Hauptmenü kein getch ausführen"
-#: dselect/main.cc:525
+#: dselect/main.cc:527
#, c-format
msgid "unknown action string `%.50s'"
msgstr "unbekannte Aktionszeichenkette »%.50s«"
-#: dselect/methlist.cc:79
+#: dselect/methlist.cc:77
msgid "dselect - list of access methods"
msgstr "dselect - Liste der Zugriffsmethoden"
-#: dselect/methlist.cc:88
+#: dselect/methlist.cc:86
#, c-format
msgid "Access method `%s'."
msgstr "Zugriffsmethode »%s«."
-#: dselect/methlist.cc:122
+#: dselect/methlist.cc:120
msgid "Abbrev."
msgstr "Abkürz."
-#: dselect/methlist.cc:123 dselect/pkginfo.cc:107 dselect/pkgtop.cc:303
+#: dselect/methlist.cc:121 dselect/pkginfo.cc:105 dselect/pkgtop.cc:301
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: dselect/methlist.cc:167 dselect/pkglist.cc:567
+#: dselect/methlist.cc:165 dselect/pkglist.cc:565
msgid "doupdate failed"
msgstr "doupdate fehlgeschlagen"
-#: dselect/methlist.cc:169 dselect/pkglist.cc:570
+#: dselect/methlist.cc:167 dselect/pkglist.cc:568
msgid "failed to unblock SIGWINCH"
msgstr "Konnte SIGWINCH nicht entblockieren"
-#: dselect/methlist.cc:173 dselect/pkglist.cc:575
+#: dselect/methlist.cc:171 dselect/pkglist.cc:573
msgid "failed to re-block SIGWINCH"
msgstr "Konnte SIGWINCH nicht erneut blockieren"
-#: dselect/methlist.cc:174 dselect/pkglist.cc:577
+#: dselect/methlist.cc:172 dselect/pkglist.cc:575
msgid "getch failed"
msgstr "getch fehlgeschlagen"
-#: dselect/methlist.cc:192
+#: dselect/methlist.cc:190
msgid "Explanation"
msgstr "Beschreibung"
-#: dselect/methlist.cc:201
+#: dselect/methlist.cc:199
msgid "No explanation available."
msgstr "Keine Beschreibung verfügbar."
-#: dselect/method.cc:68
+#: dselect/method.cc:66
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: %s\n"
-#: dselect/method.cc:71
+#: dselect/method.cc:69
msgid ""
"\n"
"Press <enter> to continue."
@@ -1080,257 +1080,246 @@ msgstr ""
"\n"
"Drücken Sie <Eingabe> zum Fortsetzen."
-#: dselect/method.cc:152
+#: dselect/method.cc:150
#, c-format
msgid "unable to run %.250s process `%.250s'"
msgstr "Kann %.250s-Prozess »%.250s« nicht starten"
-#: dselect/method.cc:156
-#, c-format
-msgid "unable to wait for %.250s"
-msgstr "Kann nicht auf %.250s warten"
-
-#: dselect/method.cc:158
-#, c-format
-msgid "got wrong child's status - asked for %ld, got %ld"
-msgstr ""
-"Status des falschen Kindprozesses erhalten - fragte nach %ld, bekam %ld"
-
-#: dselect/method.cc:169
+#: dselect/method.cc:164
#, c-format
msgid "returned error exit status %d.\n"
msgstr "gab Fehlerrückgabewert %d zurück.\n"
-#: dselect/method.cc:173
+#: dselect/method.cc:168
#, c-format
msgid "was interrupted.\n"
msgstr "wurde unterbrochen.\n"
-#: dselect/method.cc:175
+#: dselect/method.cc:170
#, c-format
msgid "was terminated by a signal: %s.\n"
msgstr "wurde durch ein Signal beendet: %s.\n"
-#: dselect/method.cc:178
+#: dselect/method.cc:173
#, c-format
msgid "(It left a coredump.)\n"
msgstr "(Es hinterließ ein Speicherabbild.)\n"
-#: dselect/method.cc:180
+#: dselect/method.cc:175
#, c-format
msgid "failed with an unknown wait return code %d.\n"
msgstr "schlug mit einem unbekannten Warterückgabewert %d fehl.\n"
-#: dselect/method.cc:182
+#: dselect/method.cc:177
#, c-format
msgid "Press <enter> to continue.\n"
msgstr "Drücken Sie <Eingabe> zum Fortfahren.\n"
-#: dselect/method.cc:183
+#: dselect/method.cc:178
msgid "<standard error>"
msgstr "<Standardfehlerausgabe>"
# CHECKME
-#: dselect/method.cc:186
+#: dselect/method.cc:181
msgid "error reading acknowledgement of program failure message"
msgstr "Fehler beim Lesen der Bestätigung der Programm-Fehlermeldung"
-#: dselect/method.cc:217
+#: dselect/method.cc:212
msgid "update available list script"
msgstr "Skript zur Aktualisierung der Verfügbarkeitsliste"
-#: dselect/method.cc:221
+#: dselect/method.cc:216
msgid "installation script"
msgstr "Installationsskript"
-#: dselect/method.cc:269
+#: dselect/method.cc:264
msgid "query/setup script"
msgstr "Abfrage-/Einrichtungsskript"
# CHECKME: »Options-Datei« oder »Optionen-Datei«?
-#: dselect/methparse.cc:54
+#: dselect/methparse.cc:53
#, c-format
msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
msgstr "Syntaxfehler in Methoden-Options-Datei »%.250s« -- %s"
-#: dselect/methparse.cc:59
+#: dselect/methparse.cc:58
#, c-format
msgid "error reading options file `%.250s'"
msgstr "Fehler beim Lesen der Options-Datei »%.250s«"
# CHECKME
-#: dselect/methparse.cc:87
+#: dselect/methparse.cc:86
#, c-format
msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
msgstr "Kann Verzeichnis »%.250s« nicht einlesen, um Methoden zu lesen"
-#: dselect/methparse.cc:103
+#: dselect/methparse.cc:102
#, c-format
msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
msgstr "Methode »%.250s« hat einen zu langen Namen (%d > %d Zeichen)"
-#: dselect/methparse.cc:114
+#: dselect/methparse.cc:113
#, c-format
msgid "unable to access method script `%.250s'"
msgstr "Kann auf Methodenskript »%.250s« nicht zugreifen"
-#: dselect/methparse.cc:120
+#: dselect/methparse.cc:119
#, c-format
msgid "unable to read method options file `%.250s'"
msgstr "Kann Methoden-Options-Datei »%.250s« nicht lesen"
-#: dselect/methparse.cc:143
+#: dselect/methparse.cc:142
msgid "non-digit where digit wanted"
msgstr "Nichtziffer, wo Ziffer erwartet wurde"
-#: dselect/methparse.cc:146
+#: dselect/methparse.cc:145
msgid "EOF in index string"
msgstr "EOF in Indexzeichenkette"
-#: dselect/methparse.cc:149
+#: dselect/methparse.cc:148
msgid "index string too long"
msgstr "Indexzeichenkette zu lang"
-#: dselect/methparse.cc:152
+#: dselect/methparse.cc:151
msgid "newline before option name start"
msgstr "Zeilenvorschub vor Optionsnamenanfang"
-#: dselect/methparse.cc:154
+#: dselect/methparse.cc:153
msgid "EOF before option name start"
msgstr "EOF vor Optionsnamenanfang"
-#: dselect/methparse.cc:158
+#: dselect/methparse.cc:157
msgid "nonalpha where option name start wanted"
msgstr "Nichtbuchstabe, wo Anfang eines Optionsnamen erwartet wurde"
-#: dselect/methparse.cc:160
+#: dselect/methparse.cc:159
msgid "non-alphanum in option name"
msgstr "nicht-alphanumerisches Zeichen im Optionsnamen"
-#: dselect/methparse.cc:163
+#: dselect/methparse.cc:162
msgid "EOF in option name"
msgstr "EOF im Optionsnamen"
-#: dselect/methparse.cc:168
+#: dselect/methparse.cc:167
msgid "newline before summary"
msgstr "Zeilenvorschub vor Zusammenfassung"
-#: dselect/methparse.cc:170
+#: dselect/methparse.cc:169
msgid "EOF before summary"
msgstr "EOF vor Zusammenfassung"
-#: dselect/methparse.cc:176
+#: dselect/methparse.cc:175
msgid "EOF in summary - missing newline"
msgstr "EOF in Zusammenfassung - Zeilenvorschub fehlt"
-#: dselect/methparse.cc:186
+#: dselect/methparse.cc:185
#, c-format
msgid "unable to open option description file `%.250s'"
msgstr "Kann Options-Beschreibungs-Datei »%.250s« nicht öffnen"
-#: dselect/methparse.cc:190
+#: dselect/methparse.cc:189
#, c-format
msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
msgstr "Kann Options-Beschreibungs-Datei »%.250s« nicht mit stat abfragen"
-#: dselect/methparse.cc:194
+#: dselect/methparse.cc:193
#, c-format
msgid "failed to read option description file `%.250s'"
msgstr "Konnte Options-Beschreibungs-Datei »%.250s« nicht lesen"
-#: dselect/methparse.cc:197
+#: dselect/methparse.cc:196
#, c-format
msgid "error during read of option description file `%.250s'"
msgstr "Fehler beim Lesen der Options-Beschreibungs-Datei »%.250s«"
-#: dselect/methparse.cc:220
+#: dselect/methparse.cc:219
#, c-format
msgid "error during read of method options file `%.250s'"
msgstr "Fehler beim Lesen der Methoden-Options-Datei »%.250s«"
-#: dselect/methparse.cc:248
+#: dselect/methparse.cc:247
#, c-format
msgid "unable to open current option file `%.250s'"
msgstr "Kann aktuelle Options-Datei »%.250s« nicht öffnen"
-#: dselect/methparse.cc:290
+#: dselect/methparse.cc:289
#, c-format
msgid "unable to open new option file `%.250s'"
msgstr "Kann neue Options-Datei »%.250s« nicht öffnen"
-#: dselect/methparse.cc:293
+#: dselect/methparse.cc:292
#, c-format
msgid "unable to write new option to `%.250s'"
msgstr "Kann neue Option nicht nach »%.250s« schreiben"
-#: dselect/methparse.cc:296
+#: dselect/methparse.cc:295
#, c-format
msgid "unable to close new option file `%.250s'"
msgstr "Kann neue Options-Datei »%.250s« nicht schließen"
# FIXME: Wäre »new option file« nicht besser?
-#: dselect/methparse.cc:298
+#: dselect/methparse.cc:297
#, c-format
msgid "unable to install new option as `%.250s'"
msgstr "Kann neue Option nicht als »%.250s« installieren"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:38
+#: dselect/pkgdisplay.cc:36
msgid "new package"
msgstr "neues Paket"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:39
+#: dselect/pkgdisplay.cc:37
msgid "install"
msgstr "install."
-#: dselect/pkgdisplay.cc:40
+#: dselect/pkgdisplay.cc:38
msgid "hold"
msgstr "halten"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:41
+#: dselect/pkgdisplay.cc:39
msgid "remove"
msgstr "löschen"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:42
+#: dselect/pkgdisplay.cc:40
msgid "purge"
msgstr "vollständig löschen"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:48
+#: dselect/pkgdisplay.cc:46
msgid " "
msgstr " "
-#: dselect/pkgdisplay.cc:49
+#: dselect/pkgdisplay.cc:47
msgid "REINSTALL"
msgstr "REINSTALL"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:52
+#: dselect/pkgdisplay.cc:50
msgid "not installed"
msgstr "nicht installiert"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:53
+#: dselect/pkgdisplay.cc:51
msgid "removed (configs remain)"
msgstr "entfernt (Konfiguration bleibt)"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:54
+#: dselect/pkgdisplay.cc:52
msgid "half installed"
msgstr "halb installiert"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:55
+#: dselect/pkgdisplay.cc:53
msgid "unpacked (not set up)"
msgstr "entpackt (nicht eingerichtet)"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:56
+#: dselect/pkgdisplay.cc:54
msgid "failed config"
msgstr "Konfiguration fehlgeschlagen"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:57
+#: dselect/pkgdisplay.cc:55
msgid "awaiting trigger processing"
msgstr "auf Trigger-Verarbeitung wartend"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:58
+#: dselect/pkgdisplay.cc:56
msgid "triggered"
msgstr "getriggered"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:59
+#: dselect/pkgdisplay.cc:57
msgid "installed"
msgstr "installiert"
@@ -1338,248 +1327,248 @@ msgstr "installiert"
# in der Statuszeile sowie (bei ausführlicher Anzeige) in der
# Prioritätsspalte auf, das sieht richtig blöd aus!
# CHECKME: Groß- oder Kleinschreibung?
-#: dselect/pkgdisplay.cc:62
+#: dselect/pkgdisplay.cc:60
msgid "Required"
msgstr "Erforderliche"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:63
+#: dselect/pkgdisplay.cc:61
msgid "Important"
msgstr "Wichtige"
# FIXME: Weder »Standard- Pakete« noch »Standard Pakete« ist toll :-(
-#: dselect/pkgdisplay.cc:64
+#: dselect/pkgdisplay.cc:62
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:65
+#: dselect/pkgdisplay.cc:63
msgid "Optional"
msgstr "Optionale"
# FIXME, siehe »Standard« oben
-#: dselect/pkgdisplay.cc:66
+#: dselect/pkgdisplay.cc:64
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:67
+#: dselect/pkgdisplay.cc:65
msgid "!Bug!"
msgstr "!Fehler!"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:68
+#: dselect/pkgdisplay.cc:66
msgid "Unclassified"
msgstr "Unklassifizierte"
# CHECKME: Der Unterschied zwischen »befürwortet« und »empfiehlt«
# dürfte vielen Leuten nicht so ohne weiteres klar sein.
# Leider geht »schlägt vor« nicht: Paket A schlägt vor Paket B ... :-(
-#: dselect/pkgdisplay.cc:71
+#: dselect/pkgdisplay.cc:69
msgid "suggests"
msgstr "befürwortet"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:72
+#: dselect/pkgdisplay.cc:70
msgid "recommends"
msgstr "empfiehlt"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:73
+#: dselect/pkgdisplay.cc:71
msgid "depends on"
msgstr "hängt ab von"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:74
+#: dselect/pkgdisplay.cc:72
msgid "pre-depends on"
msgstr "hängt ab (vorher) von"
# CHECKME: breaks ist keine symmetrische Beziehung
-#: dselect/pkgdisplay.cc:75
+#: dselect/pkgdisplay.cc:73
msgid "breaks"
msgstr "beschädigt"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:76
+#: dselect/pkgdisplay.cc:74
msgid "conflicts with"
msgstr "kollidiert mit"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:77
+#: dselect/pkgdisplay.cc:75
msgid "provides"
msgstr "liefert"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:78
+#: dselect/pkgdisplay.cc:76
msgid "replaces"
msgstr "ersetzt"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:79
+#: dselect/pkgdisplay.cc:77
msgid "enhances"
msgstr "erweitert"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:82
+#: dselect/pkgdisplay.cc:80
msgid "Req"
msgstr "Erf"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:83
+#: dselect/pkgdisplay.cc:81
msgid "Imp"
msgstr "Wic"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:84
+#: dselect/pkgdisplay.cc:82
msgid "Std"
msgstr "Std"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:85
+#: dselect/pkgdisplay.cc:83
msgid "Opt"
msgstr "Opt"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:86
+#: dselect/pkgdisplay.cc:84
msgid "Xtr"
msgstr "Ext"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:87
+#: dselect/pkgdisplay.cc:85
msgid "bUG"
msgstr "bUG"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:88
+#: dselect/pkgdisplay.cc:86
msgid "?"
msgstr "?"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:96 dselect/pkgdisplay.cc:116
+#: dselect/pkgdisplay.cc:94 dselect/pkgdisplay.cc:114
msgid "Broken"
msgstr "Defekte"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:97
+#: dselect/pkgdisplay.cc:95
msgid "New"
msgstr "Neue"
# FIXME: "Upgradable" (wie in aptitude) wäre besser
-#: dselect/pkgdisplay.cc:98
+#: dselect/pkgdisplay.cc:96
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisierte"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:99
+#: dselect/pkgdisplay.cc:97
msgid "Obsolete/local"
msgstr "Veraltete/Lokale"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:100
+#: dselect/pkgdisplay.cc:98
msgid "Up-to-date"
msgstr "Aktuelle"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:101
+#: dselect/pkgdisplay.cc:99
msgid "Available"
msgstr "Verfügbare"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:102 dselect/pkgdisplay.cc:118
+#: dselect/pkgdisplay.cc:100 dselect/pkgdisplay.cc:116
msgid "Removed"
msgstr "Entfernte"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:103 dselect/pkgdisplay.cc:112
+#: dselect/pkgdisplay.cc:101 dselect/pkgdisplay.cc:110
msgid "Brokenly installed packages"
msgstr "Unvollständig installierte Pakete"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:104
+#: dselect/pkgdisplay.cc:102
msgid "Newly available packages"
msgstr "Neu verfügbare Pakete"
# FIXME: "Upgradable", s.o.
-#: dselect/pkgdisplay.cc:105
+#: dselect/pkgdisplay.cc:103
msgid "Updated packages (newer version is available)"
msgstr "Aktualisierte Pakete (neuere Version ist verfügbar)"
# CHECKME: »vorhanden« streichen?
-#: dselect/pkgdisplay.cc:106
+#: dselect/pkgdisplay.cc:104
msgid "Obsolete and local packages present on system"
msgstr "Veraltete und lokale Pakete im System vorhanden"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:107
+#: dselect/pkgdisplay.cc:105
msgid "Up to date installed packages"
msgstr "Aktuelle installierte Pakete"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:108
+#: dselect/pkgdisplay.cc:106
msgid "Available packages (not currently installed)"
msgstr "Verfügbare Pakete (derzeit nicht installiert)"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:109
+#: dselect/pkgdisplay.cc:107
msgid "Removed and no longer available packages"
msgstr "Entfernte und nicht mehr verfügbare Pakete"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:113
+#: dselect/pkgdisplay.cc:111
msgid "Installed packages"
msgstr "Installierte Pakete"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:114
+#: dselect/pkgdisplay.cc:112
msgid "Removed packages (configuration still present)"
msgstr "Entfernte Pakete (Konfigurationsdateien sind noch vorhanden)"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:115
+#: dselect/pkgdisplay.cc:113
msgid "Purged packages and those never installed"
msgstr "Vollständig gelöschte und noch nie installierte Pakete"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:117
+#: dselect/pkgdisplay.cc:115
msgid "Installed"
msgstr "Installiert"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:119
+#: dselect/pkgdisplay.cc:117
msgid "Purged"
msgstr "Vollständig gelöscht"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:199
+#: dselect/pkgdisplay.cc:197
msgid "dselect - recursive package listing"
msgstr "dselect - Rekursive Paketliste"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:200
+#: dselect/pkgdisplay.cc:198
msgid "dselect - inspection of package states"
msgstr "dselect - Ansicht der Paketzustände"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:201
+#: dselect/pkgdisplay.cc:199
msgid "dselect - main package listing"
msgstr "dselect - Hauptpaketliste"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:209
+#: dselect/pkgdisplay.cc:207
msgid " (by section)"
msgstr " (nach Bereich)"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:212
+#: dselect/pkgdisplay.cc:210
msgid " (avail., section)"
msgstr " (Verfüg., Bereich)"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:215
+#: dselect/pkgdisplay.cc:213
msgid " (status, section)"
msgstr " (Status, Bereich)"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:224
+#: dselect/pkgdisplay.cc:222
msgid " (by priority)"
msgstr " (nach Priorität)"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:227
+#: dselect/pkgdisplay.cc:225
msgid " (avail., priority)"
msgstr " (Verfüg., Priorität)"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:230
+#: dselect/pkgdisplay.cc:228
msgid " (status, priority)"
msgstr " (Status, Priorität)"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:239 dselect/pkgdisplay.cc:251
+#: dselect/pkgdisplay.cc:237 dselect/pkgdisplay.cc:249
msgid " (alphabetically)"
msgstr " (alphabetisch)"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:242
+#: dselect/pkgdisplay.cc:240
msgid " (by availability)"
msgstr " (nach Verfügbarkeit)"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:245
+#: dselect/pkgdisplay.cc:243
msgid " (by status)"
msgstr " (nach Status)"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:259
+#: dselect/pkgdisplay.cc:257
msgid " mark:+/=/- terse:v help:?"
msgstr " Mark:+/=/- knapp:v Hilfe:?"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:260
+#: dselect/pkgdisplay.cc:258
msgid " mark:+/=/- verbose:v help:?"
msgstr " Mark:+/=/- ausführlich:v Hilfe:?"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:261
+#: dselect/pkgdisplay.cc:259
msgid " terse:v help:?"
msgstr " knapp:v Hilfe:?"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:262
+#: dselect/pkgdisplay.cc:260
msgid " verbose:v help:?"
msgstr " ausführlich:v Hilfe:?"
-#: dselect/pkginfo.cc:82
+#: dselect/pkginfo.cc:80
msgid ""
"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
"install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
@@ -1599,121 +1588,128 @@ msgstr ""
"Sie können »o« und »O« benutzen, um die Sortierreihenfolge zu ändern und damit "
"die Pakete in anderen Gruppen zu markieren."
-#: dselect/pkginfo.cc:95
+#: dselect/pkginfo.cc:93
msgid "Interrelationships"
msgstr "Gegenseitige Beziehungen"
-#: dselect/pkginfo.cc:114
+#: dselect/pkginfo.cc:112
msgid "No description available."
msgstr "Keine Beschreibung verfügbar."
-#: dselect/pkginfo.cc:132
+#: dselect/pkginfo.cc:130
msgid "Installed control file information"
msgstr "Installierte Control-Datei-Informationen"
-#: dselect/pkginfo.cc:148
+#: dselect/pkginfo.cc:146
msgid "Available control file information"
msgstr "Verfügbare Control-Datei-Informationen"
-#: dselect/pkglist.cc:419
+#: dselect/pkglist.cc:417
msgid "There are no packages."
msgstr "Es gibt keine Pakete."
-#: dselect/pkglist.cc:506
+#: dselect/pkglist.cc:504
msgid "invalid search option given"
msgstr "ungültige Suchoption angegeben"
-#: dselect/pkglist.cc:520
+#: dselect/pkglist.cc:518
msgid "error in regular expression"
msgstr "Fehler in regulärem Ausdruck"
-#: dselect/pkgsublist.cc:107
+#: dselect/pkgsublist.cc:105
msgid " does not appear to be available\n"
msgstr " scheint nicht verfügbar zu sein\n"
-#: dselect/pkgsublist.cc:124
+#: dselect/pkgsublist.cc:122
msgid " or "
msgstr " oder "
-#: dselect/pkgtop.cc:59
+#: dselect/pkgtop.cc:57
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: dselect/pkgtop.cc:81
+#: dselect/pkgtop.cc:79
msgid "All packages"
msgstr "Alle Pakete"
# CHECKME
-#: dselect/pkgtop.cc:85
+#: dselect/pkgtop.cc:83
#, c-format
msgid "%s packages without a section"
msgstr "%s Pakete ohne einen Bereich"
-#: dselect/pkgtop.cc:87
+#: dselect/pkgtop.cc:85
#, c-format
msgid "%s packages in section %s"
msgstr "%s Pakete im Bereich %s"
-#: dselect/pkgtop.cc:93
+#: dselect/pkgtop.cc:91
#, c-format
msgid "%s %s packages"
msgstr "%s %s Pakete"
# CHECKME
-#: dselect/pkgtop.cc:97
+#: dselect/pkgtop.cc:95
#, c-format
msgid "%s %s packages without a section"
msgstr "%s %s Pakete ohne einen Bereich"
-#: dselect/pkgtop.cc:99
+#: dselect/pkgtop.cc:97
#, c-format
msgid "%s %s packages in section %s"
msgstr "%s %s Pakete im Bereich %s"
-#: dselect/pkgtop.cc:120
+#: dselect/pkgtop.cc:118
#, c-format
msgid "%-*s %s%s%s; %s (was: %s). %s"
msgstr "%-*s %s%s%s; %s (war: %s). %s"
-#: dselect/pkgtop.cc:275
+#: dselect/pkgtop.cc:273
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: dselect/pkgtop.cc:279
+#: dselect/pkgtop.cc:277
msgid "Installed?"
msgstr "Installiert?"
# "Alte Markierung" würde abgeschnitten
-#: dselect/pkgtop.cc:283
+#: dselect/pkgtop.cc:281
msgid "Old mark"
msgstr "Alte Marke"
# FIXME: Nach 10 oder 11 Zeichen wird abgeschnitten :-(
-#: dselect/pkgtop.cc:287
+#: dselect/pkgtop.cc:285
msgid "Marked for"
msgstr "Ausgewählt zur"
-#: dselect/pkgtop.cc:290
+#: dselect/pkgtop.cc:288
msgid "EIOM"
msgstr "FIAM"
-#: dselect/pkgtop.cc:292
+#: dselect/pkgtop.cc:290
msgid "Section"
msgstr "Bereich"
# FIXME: Nach 8 Zeichen wird abgeschnitten :-(
-#: dselect/pkgtop.cc:293
+#: dselect/pkgtop.cc:291
msgid "Priority"
msgstr "Priorität"
-#: dselect/pkgtop.cc:294
+#: dselect/pkgtop.cc:292
msgid "Package"
msgstr "Paket"
-#: dselect/pkgtop.cc:298
+#: dselect/pkgtop.cc:296
msgid "Inst.ver"
msgstr "Inst.Ver"
-#: dselect/pkgtop.cc:301
+#: dselect/pkgtop.cc:299
msgid "Avail.ver"
msgstr "Verf.Ver"
+
+#~ msgid "unable to wait for %.250s"
+#~ msgstr "Kann nicht auf %.250s warten"
+
+#~ msgid "got wrong child's status - asked for %ld, got %ld"
+#~ msgstr ""
+#~ "Status des falschen Kindprozesses erhalten - fragte nach %ld, bekam %ld"