diff options
Diffstat (limited to 'dselect/po/de.po')
-rw-r--r-- | dselect/po/de.po | 562 |
1 files changed, 279 insertions, 283 deletions
diff --git a/dselect/po/de.po b/dselect/po/de.po index 03bb8a61c..ae4032a84 100644 --- a/dselect/po/de.po +++ b/dselect/po/de.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian dpkg 1.15.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-06 09:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-13 12:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-07 10:54+0200\n" "Last-Translator: Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" @@ -18,28 +18,28 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: dselect/basecmds.cc:122 +#: dselect/basecmds.cc:120 msgid "Search for ? " msgstr "Suchen nach ? " -#: dselect/basecmds.cc:144 +#: dselect/basecmds.cc:142 msgid "Error: " msgstr "Fehler: " -#: dselect/basecmds.cc:173 +#: dselect/basecmds.cc:171 msgid "Help: " msgstr "Hilfe: " -#: dselect/basecmds.cc:179 +#: dselect/basecmds.cc:177 msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help." msgstr "" "»?« für Hilfemenü, ».« für nächstes Thema, <Leer> zum Verlassen der Hilfe." -#: dselect/basecmds.cc:186 +#: dselect/basecmds.cc:184 msgid "Help information is available under the following topics:" msgstr "Hilfeinformationen sind unter den folgenden Themen verfügbar:" -#: dselect/basecmds.cc:194 +#: dselect/basecmds.cc:192 msgid "" "Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n" " or `.' (full stop) to read each help page in turn. " @@ -47,244 +47,244 @@ msgstr "" "Drücken Sie eine Taste aus der obigen Liste, <Leer> oder »q«, um die\n" " Hilfe zu beenden, oder ».«, um alle Hilfeseiten nacheinander zu lesen. " -#: dselect/basecmds.cc:200 +#: dselect/basecmds.cc:198 msgid "error reading keyboard in help" msgstr "Fehler beim Lesen der Tastatur in der Hilfe" -#: dselect/baselist.cc:58 +#: dselect/baselist.cc:57 msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) fehlgeschlagen" -#: dselect/baselist.cc:61 +#: dselect/baselist.cc:60 msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed" msgstr "doupdate im SIGWINCH-Handler fehlgeschlagen" -#: dselect/baselist.cc:68 +#: dselect/baselist.cc:67 msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact" msgstr "Konnte alten SIGWINCH-sigact nicht wiederherstellen" -#: dselect/baselist.cc:70 +#: dselect/baselist.cc:69 msgid "failed to restore old signal mask" msgstr "Konnte alte Signalmaske nicht wiederherstellen " -#: dselect/baselist.cc:80 +#: dselect/baselist.cc:79 msgid "failed to get old signal mask" msgstr "Konnte alte Signalmaske nicht erhalten" -#: dselect/baselist.cc:81 +#: dselect/baselist.cc:80 msgid "failed to get old SIGWINCH sigact" msgstr "Konnte alten SIGWINCH-sigact nicht erhalten" -#: dselect/baselist.cc:85 +#: dselect/baselist.cc:84 msgid "failed to block SIGWINCH" msgstr "Konnte SIGWINCH nicht blockieren" -#: dselect/baselist.cc:90 +#: dselect/baselist.cc:89 msgid "failed to set new SIGWINCH sigact" msgstr "Konnte neuen SIGWINCH-sigact nicht setzen" -#: dselect/baselist.cc:127 +#: dselect/baselist.cc:126 msgid "failed to allocate colour pair" msgstr "Konnte Farbpaar nicht zuweisen" -#: dselect/baselist.cc:168 +#: dselect/baselist.cc:167 msgid "failed to create title window" msgstr "Konnte Titelfenster nicht erzeugen" -#: dselect/baselist.cc:172 +#: dselect/baselist.cc:171 msgid "failed to create whatinfo window" msgstr "Konnte whatinfo-Fenster nicht erzeugen" -#: dselect/baselist.cc:176 +#: dselect/baselist.cc:175 msgid "failed to create baselist pad" msgstr "Konnte »baselist pad« nicht erzeugen" -#: dselect/baselist.cc:179 +#: dselect/baselist.cc:178 msgid "failed to create heading pad" msgstr "Konnte »heading pad« nicht erzeugen" -#: dselect/baselist.cc:183 +#: dselect/baselist.cc:182 msgid "failed to create thisstate pad" msgstr "Konnte »thisstate pad« nicht erzeugen" -#: dselect/baselist.cc:187 +#: dselect/baselist.cc:186 msgid "failed to create info pad" msgstr "Konnte »info pad« nicht erzeugen" -#: dselect/baselist.cc:192 +#: dselect/baselist.cc:191 msgid "failed to create query window" msgstr "Konnte Abfrage-Fenster nicht erzeugen" -#: dselect/baselist.cc:261 +#: dselect/baselist.cc:260 msgid "Keybindings" msgstr "Tastenzuordnungen" -#: dselect/baselist.cc:309 +#: dselect/baselist.cc:308 #, c-format msgid " -- %d%%, press " msgstr " -- %d%%, drücken Sie " -#: dselect/baselist.cc:312 +#: dselect/baselist.cc:311 #, c-format msgid "%s for more" msgstr "%s für mehr" -#: dselect/baselist.cc:316 +#: dselect/baselist.cc:315 #, c-format msgid "%s to go back" msgstr "%s, um zurückzugehen" -#: dselect/bindings.cc:75 +#: dselect/bindings.cc:73 msgid "[not bound]" msgstr "[nicht zugeordnet]" -#: dselect/bindings.cc:79 +#: dselect/bindings.cc:77 #, c-format msgid "[unk: %d]" msgstr "[unbek: %d]" # CHECKME: Wo kann man sich die Tastenbelegungen anzeigen lassen? -#: dselect/bindings.cc:136 +#: dselect/bindings.cc:134 msgid "Scroll onwards through help/information" msgstr "Vorwärts durch die Hilfe/Informationen scrollen" -#: dselect/bindings.cc:137 +#: dselect/bindings.cc:135 msgid "Scroll backwards through help/information" msgstr "Rückwärts durch die Hilfe/Informationen scrollen" -#: dselect/bindings.cc:138 +#: dselect/bindings.cc:136 msgid "Move up" msgstr "Nach oben" -#: dselect/bindings.cc:139 +#: dselect/bindings.cc:137 msgid "Move down" msgstr "Nach unten" -#: dselect/bindings.cc:140 +#: dselect/bindings.cc:138 msgid "Go to top of list" msgstr "Zum Listenanfang" -#: dselect/bindings.cc:141 +#: dselect/bindings.cc:139 msgid "Go to end of list" msgstr "Zum Listenende" -#: dselect/bindings.cc:142 +#: dselect/bindings.cc:140 msgid "Request help (cycle through help screens)" msgstr "Hilfe abrufen (zyklisch durch die Hilfeseiten blättern)" -#: dselect/bindings.cc:143 +#: dselect/bindings.cc:141 msgid "Cycle through information displays" msgstr "Zyklisch durch die Informationsanzeigen blättern" -#: dselect/bindings.cc:144 +#: dselect/bindings.cc:142 msgid "Redraw display" msgstr "Anzeige neu zeichnen" -#: dselect/bindings.cc:145 +#: dselect/bindings.cc:143 msgid "Scroll onwards through list by 1 line" msgstr "Liste um 1 Zeile vorwärts scrollen" -#: dselect/bindings.cc:146 +#: dselect/bindings.cc:144 msgid "Scroll backwards through list by 1 line" msgstr "Liste um 1 Zeile rückwärts scrollen" -#: dselect/bindings.cc:147 +#: dselect/bindings.cc:145 msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line" msgstr "Hilfe/Informationen um 1 Zeile vorwärts scrollen" -#: dselect/bindings.cc:148 +#: dselect/bindings.cc:146 msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line" msgstr "Hilfe/Informationen um 1 Zeile rückwärts scrollen" -#: dselect/bindings.cc:149 +#: dselect/bindings.cc:147 msgid "Scroll onwards through list" msgstr "Liste vorwärts scrollen" -#: dselect/bindings.cc:150 +#: dselect/bindings.cc:148 msgid "Scroll backwards through list" msgstr "Liste rückwärts scrollen" -#: dselect/bindings.cc:153 +#: dselect/bindings.cc:151 msgid "Mark package(s) for installation" msgstr "Paket(e) zur Installation markieren" -#: dselect/bindings.cc:154 +#: dselect/bindings.cc:152 msgid "Mark package(s) for deinstallation" msgstr "Paket(e) zum Entfernen markieren" -#: dselect/bindings.cc:155 +#: dselect/bindings.cc:153 msgid "Mark package(s) for deinstall and purge" msgstr "Paket(e) zum Entfernen und vollständigen Löschen markieren" # CHECKME: Was ist damit gemeint? -#: dselect/bindings.cc:156 +#: dselect/bindings.cc:154 msgid "Make highlight more specific" msgstr "Hervorhebung genauer machen" # CHECKME: Was ist damit gemeint? -#: dselect/bindings.cc:157 +#: dselect/bindings.cc:155 msgid "Make highlight less specific" msgstr "Hervorhebung weniger genau machen" -#: dselect/bindings.cc:158 +#: dselect/bindings.cc:156 msgid "Search for a package whose name contains a string" msgstr "Paket suchen, dessen Namen eine Zeichenfolge enthält" -#: dselect/bindings.cc:159 +#: dselect/bindings.cc:157 msgid "Repeat last search." msgstr "Letzte Suche wiederholen." # »section« im Sinne von Devel/Games/Hamradio etc. übersetze # ich überall mit »Bereich«, wie in aptitude -#: dselect/bindings.cc:160 +#: dselect/bindings.cc:158 msgid "Swap sort order priority/section" msgstr "Sortierreihenfolge Priorität/Bereich vertauschen" -#: dselect/bindings.cc:161 +#: dselect/bindings.cc:159 msgid "Quit, confirming, and checking dependencies" msgstr "Beenden, bestätigen und Abhängigkeiten prüfen" -#: dselect/bindings.cc:162 +#: dselect/bindings.cc:160 msgid "Quit, confirming without check" msgstr "Beenden, bestätigen, aber nicht prüfen" -#: dselect/bindings.cc:163 +#: dselect/bindings.cc:161 msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions" msgstr "Beenden, Konflikt-/Abhängigkeitsempfehlungen ablehnen" -#: dselect/bindings.cc:164 +#: dselect/bindings.cc:162 msgid "Abort - quit without making changes" msgstr "Abbrechen - beenden, ohne Änderungen vorzunehmen" -#: dselect/bindings.cc:165 +#: dselect/bindings.cc:163 msgid "Revert to old state for all packages" msgstr "Zum alten Status aller Pakete zurückkehren" -#: dselect/bindings.cc:166 +#: dselect/bindings.cc:164 msgid "Revert to suggested state for all packages" msgstr "Zum vorgeschlagenen Status aller Pakete zurückkehren" -#: dselect/bindings.cc:167 +#: dselect/bindings.cc:165 msgid "Revert to directly requested state for all packages" msgstr "Zum direkt verlangten Status aller Pakete zurückkehren" -#: dselect/bindings.cc:168 +#: dselect/bindings.cc:166 msgid "Revert to currently installed state for all packages" msgstr "Zum derzeit installiertten Status aller Pakete zurückkehren" -#: dselect/bindings.cc:171 +#: dselect/bindings.cc:169 msgid "Select currently-highlighted access method" msgstr "Derzeit hervorgehobene Zugriffsmethode auswählen" -#: dselect/bindings.cc:172 +#: dselect/bindings.cc:170 msgid "Quit without changing selected access method" msgstr "Beenden, ohne die Zugriffsmethode zu ändern" -#: dselect/helpmsgs.cc:30 +#: dselect/helpmsgs.cc:29 msgid "Keystrokes" msgstr "Tastenkürzel" -#: dselect/helpmsgs.cc:30 +#: dselect/helpmsgs.cc:29 msgid "" "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n" " j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n" @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "" " D alle auf direkt angef. Zust. setzen n, \\ letzte Suche " "wiederholen\n" -#: dselect/helpmsgs.cc:56 +#: dselect/helpmsgs.cc:55 msgid "Introduction to package selections" msgstr "Einführung in die Paketauswahl" @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Einführung in die Paketauswahl" # passt. Auf diesen ist nämlich sonst die Hilfe abgeschnitten! # Sven Joachim: In UTF-8-Terminals kann die Hilfe trotzdem abgeschnitten # werden, da dselect annimmt, dass jedes Zeichen nur 1 Byte breit ist. -#: dselect/helpmsgs.cc:56 +#: dselect/helpmsgs.cc:55 msgid "" "Welcome to dselect's main package listing.\n" "\n" @@ -412,11 +412,11 @@ msgstr "" "Drücken Sie <Leer>, um die Hilfe zu verlassen und zur Paketliste zu " "gelangen.\n" -#: dselect/helpmsgs.cc:81 +#: dselect/helpmsgs.cc:80 msgid "Introduction to read-only package list browser" msgstr "Einführung in den Nur-Lese-Paketlisten-Browser" -#: dselect/helpmsgs.cc:81 +#: dselect/helpmsgs.cc:80 msgid "" "Welcome to dselect's main package listing.\n" "\n" @@ -457,12 +457,12 @@ msgstr "" "Drücken Sie <Leer>, um die Hilfe zu verlassen und zur Paketliste zu " "gelangen.\n" -#: dselect/helpmsgs.cc:100 +#: dselect/helpmsgs.cc:99 msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list" msgstr "Hinweise zur Teilliste zum Auflösen von Konflikten/Abhängigkeiten" # Auch dieser Hilfebildschirm sollte die 22 Zeilen nicht überschreiten. -#: dselect/helpmsgs.cc:100 +#: dselect/helpmsgs.cc:99 msgid "" "Dependency/conflict resolution - introduction.\n" "\n" @@ -526,13 +526,13 @@ msgstr "" "Zur der Liste kommen Sie mit der Leertaste; zur Erinnerung: »?« bringt " "Hilfe.\n" -#: dselect/helpmsgs.cc:126 +#: dselect/helpmsgs.cc:125 msgid "Display, part 1: package listing and status chars" msgstr "Anzeige, Teil 1: Paketliste und Statuskürzel" # Hier sind es bereits im Original 23 Zeilen. Es gibt wohl keine Chance, # das zu kürzen. -#: dselect/helpmsgs.cc:126 +#: dselect/helpmsgs.cc:125 msgid "" "The top half of the screen shows a list of packages. For each package you " "see\n" @@ -591,12 +591,12 @@ msgstr "" "Auch angezeigt werden Priorität, Bereich, Name, installierte und verfügbare\n" "Version (»V« zum Ein-/Ausblenden) der Pakete sowie eine kurze Beschreibung.\n" -#: dselect/helpmsgs.cc:153 +#: dselect/helpmsgs.cc:152 msgid "Display, part 2: list highlight; information display" msgstr "Anzeige, Teil 2: Listenhervorhebung; Informationsanzeige" # Daran denken: 22 Zeilen, 80 Zeichen! -#: dselect/helpmsgs.cc:153 +#: dselect/helpmsgs.cc:152 msgid "" "* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It " "indicates\n" @@ -649,11 +649,11 @@ msgstr "" " Benutzen Sie »i«, um durch die Anzeigen zu wechseln und »I«, um die\n" " Informationsanzeige zu verstecken oder sie zu vergrößern.\n" -#: dselect/helpmsgs.cc:177 +#: dselect/helpmsgs.cc:176 msgid "Introduction to method selection display" msgstr "Einführung zum Methoden-Auswahl-Menü" -#: dselect/helpmsgs.cc:177 +#: dselect/helpmsgs.cc:176 msgid "" "dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to " "be\n" @@ -695,11 +695,11 @@ msgstr "" "Eine Liste aller Tastenkürzel erhalten Sie, wenn sie jetzt die »k«-Taste\n" "drücken, oder später aus dem Hilfemenü, erreichbar mit der Taste »?«.\n" -#: dselect/helpmsgs.cc:197 +#: dselect/helpmsgs.cc:196 msgid "Keystrokes for method selection" msgstr "Tastenkürzel für die Methoden-Auswahl" -#: dselect/helpmsgs.cc:197 +#: dselect/helpmsgs.cc:196 msgid "" "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n" " j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n" @@ -748,106 +748,106 @@ msgstr "" " / Suchen (Abbruch mit Eingabetaste)\n" " \\ letzte Suche wiederholen\n" -#: dselect/main.cc:63 +#: dselect/main.cc:61 msgid "Type dselect --help for help." msgstr "Geben Sie dselect --help ein, um Hilfe zu erhalten." -#: dselect/main.cc:146 +#: dselect/main.cc:144 msgid "a" msgstr "z" -#: dselect/main.cc:146 +#: dselect/main.cc:144 msgid "[A]ccess" msgstr "[Z]ugriff" -#: dselect/main.cc:146 +#: dselect/main.cc:144 msgid "Choose the access method to use." msgstr "Zugriffsmethode auswählen." -#: dselect/main.cc:147 +#: dselect/main.cc:145 msgid "u" msgstr "e" -#: dselect/main.cc:147 +#: dselect/main.cc:145 msgid "[U]pdate" msgstr "[E]rneuern" -#: dselect/main.cc:147 +#: dselect/main.cc:145 msgid "Update list of available packages, if possible." msgstr "Liste der verfügbaren Pakete erneuern, falls möglich." -#: dselect/main.cc:148 +#: dselect/main.cc:146 msgid "s" msgstr "a" -#: dselect/main.cc:148 +#: dselect/main.cc:146 msgid "[S]elect" msgstr "[A]uswählen" -#: dselect/main.cc:148 +#: dselect/main.cc:146 msgid "Request which packages you want on your system." msgstr "Auswahl der für Ihr System gewünschten Pakete treffen." -#: dselect/main.cc:149 +#: dselect/main.cc:147 msgid "i" msgstr "i" -#: dselect/main.cc:149 +#: dselect/main.cc:147 msgid "[I]nstall" msgstr "[I]nstall." -#: dselect/main.cc:149 +#: dselect/main.cc:147 msgid "Install and upgrade wanted packages." msgstr "Gewünschte Pakete installieren und aktualisieren." # Vorsicht Falle: "k" geht leider nicht, denn diese Taste bewegt # die Hervorhebung um eine Zeile nach oben! -#: dselect/main.cc:150 +#: dselect/main.cc:148 msgid "c" msgstr "f" -#: dselect/main.cc:150 +#: dselect/main.cc:148 msgid "[C]onfig" msgstr "Kon[f]ig." -#: dselect/main.cc:150 +#: dselect/main.cc:148 msgid "Configure any packages that are unconfigured." msgstr "Alle unkonfigurierten Pakete konfigurieren." -#: dselect/main.cc:151 +#: dselect/main.cc:149 msgid "r" msgstr "l" -#: dselect/main.cc:151 +#: dselect/main.cc:149 msgid "[R]emove" msgstr "[L]öschen" -#: dselect/main.cc:151 +#: dselect/main.cc:149 msgid "Remove unwanted software." msgstr "Nicht gewünschte Software löschen." -#: dselect/main.cc:152 +#: dselect/main.cc:150 msgid "q" msgstr "b" -#: dselect/main.cc:152 +#: dselect/main.cc:150 msgid "[Q]uit" msgstr "[B]eenden" -#: dselect/main.cc:152 +#: dselect/main.cc:150 msgid "Quit dselect." msgstr "Dselect beenden." -#: dselect/main.cc:153 +#: dselect/main.cc:151 msgid "menu" msgstr "Menü" -#: dselect/main.cc:158 +#: dselect/main.cc:156 #, c-format msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n" msgstr "Debian »%s« Paketverwaltungs-Frontend Version %s.\n" -#: dselect/main.cc:161 +#: dselect/main.cc:159 msgid "" "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n" "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n" @@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "" "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n" "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n" -#: dselect/main.cc:165 +#: dselect/main.cc:163 #, c-format msgid "" "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "" "übernommen.\n" "Siehe %s --license für Details zum Copyright und zur Lizenz.\n" -#: dselect/main.cc:176 dselect/main.cc:223 +#: dselect/main.cc:174 dselect/main.cc:223 msgid "<standard output>" msgstr "<Standardausgabe>" @@ -939,42 +939,42 @@ msgstr "Farben:\n" msgid "Attributes:\n" msgstr "Attribute:\n" -#: dselect/main.cc:231 +#: dselect/main.cc:233 #, c-format msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n" msgstr "Konnte Debug-Datei »%.255s« nicht öffnen\n" # %s kann unterchiedliches Geschlecht haben (Farbe, Bildschirmelement, Farbattribut) -#: dselect/main.cc:248 +#: dselect/main.cc:250 #, c-format msgid "Invalid %s `%s'\n" msgstr "%s »%s« ist ungültig\n" -#: dselect/main.cc:265 +#: dselect/main.cc:267 msgid "screen part" msgstr "Bildschirmelement" -#: dselect/main.cc:271 +#: dselect/main.cc:273 msgid "Null colour specification\n" msgstr "Leere Farbspezifikation\n" -#: dselect/main.cc:279 dselect/main.cc:284 +#: dselect/main.cc:281 dselect/main.cc:286 msgid "colour" msgstr "Farbe" -#: dselect/main.cc:292 +#: dselect/main.cc:294 msgid "colour attribute" msgstr "Farbattribut" -#: dselect/main.cc:326 +#: dselect/main.cc:328 msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n" msgstr "Das Terminal scheint Cursoradressierung nicht zu unterstützen.\n" -#: dselect/main.cc:328 +#: dselect/main.cc:330 msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n" msgstr "Das Terminal scheint Hervorhebung nicht zu unterstützen.\n" -#: dselect/main.cc:330 +#: dselect/main.cc:332 #, c-format msgid "" "Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n" @@ -983,11 +983,11 @@ msgstr "" "Setzen Sie ihre TERM-Variable richtig, verwenden Sie ein besseres Terminal,\n" "oder begnügen Sie sich mit dem Werkzeug %s zur paketweisen Verwaltung.\n" -#: dselect/main.cc:333 +#: dselect/main.cc:335 msgid "terminal lacks necessary features, giving up" msgstr "Terminal lässt notwendige Fähigkeiten vermissen, gebe auf" -#: dselect/main.cc:415 +#: dselect/main.cc:417 msgid "" "\n" "\n" @@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "" "Drücken Sie <Eingabe> zur Bestätigung. ^L zeichnet den Bildschirm neu.\n" "\n" -#: dselect/main.cc:430 +#: dselect/main.cc:432 msgid "" "\n" "\n" @@ -1011,57 +1011,57 @@ msgstr "" "\n" "Nur-Lese-Zugriff: Lediglich die Vorschau der Auswahlen ist verfügbar!" -#: dselect/main.cc:449 +#: dselect/main.cc:451 msgid "failed to getch in main menu" msgstr "Konnte im Hauptmenü kein getch ausführen" -#: dselect/main.cc:525 +#: dselect/main.cc:527 #, c-format msgid "unknown action string `%.50s'" msgstr "unbekannte Aktionszeichenkette »%.50s«" -#: dselect/methlist.cc:79 +#: dselect/methlist.cc:77 msgid "dselect - list of access methods" msgstr "dselect - Liste der Zugriffsmethoden" -#: dselect/methlist.cc:88 +#: dselect/methlist.cc:86 #, c-format msgid "Access method `%s'." msgstr "Zugriffsmethode »%s«." -#: dselect/methlist.cc:122 +#: dselect/methlist.cc:120 msgid "Abbrev." msgstr "Abkürz." -#: dselect/methlist.cc:123 dselect/pkginfo.cc:107 dselect/pkgtop.cc:303 +#: dselect/methlist.cc:121 dselect/pkginfo.cc:105 dselect/pkgtop.cc:301 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: dselect/methlist.cc:167 dselect/pkglist.cc:567 +#: dselect/methlist.cc:165 dselect/pkglist.cc:565 msgid "doupdate failed" msgstr "doupdate fehlgeschlagen" -#: dselect/methlist.cc:169 dselect/pkglist.cc:570 +#: dselect/methlist.cc:167 dselect/pkglist.cc:568 msgid "failed to unblock SIGWINCH" msgstr "Konnte SIGWINCH nicht entblockieren" -#: dselect/methlist.cc:173 dselect/pkglist.cc:575 +#: dselect/methlist.cc:171 dselect/pkglist.cc:573 msgid "failed to re-block SIGWINCH" msgstr "Konnte SIGWINCH nicht erneut blockieren" -#: dselect/methlist.cc:174 dselect/pkglist.cc:577 +#: dselect/methlist.cc:172 dselect/pkglist.cc:575 msgid "getch failed" msgstr "getch fehlgeschlagen" -#: dselect/methlist.cc:192 +#: dselect/methlist.cc:190 msgid "Explanation" msgstr "Beschreibung" -#: dselect/methlist.cc:201 +#: dselect/methlist.cc:199 msgid "No explanation available." msgstr "Keine Beschreibung verfügbar." -#: dselect/method.cc:68 +#: dselect/method.cc:66 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "" "\n" "%s: %s\n" -#: dselect/method.cc:71 +#: dselect/method.cc:69 msgid "" "\n" "Press <enter> to continue." @@ -1080,257 +1080,246 @@ msgstr "" "\n" "Drücken Sie <Eingabe> zum Fortsetzen." -#: dselect/method.cc:152 +#: dselect/method.cc:150 #, c-format msgid "unable to run %.250s process `%.250s'" msgstr "Kann %.250s-Prozess »%.250s« nicht starten" -#: dselect/method.cc:156 -#, c-format -msgid "unable to wait for %.250s" -msgstr "Kann nicht auf %.250s warten" - -#: dselect/method.cc:158 -#, c-format -msgid "got wrong child's status - asked for %ld, got %ld" -msgstr "" -"Status des falschen Kindprozesses erhalten - fragte nach %ld, bekam %ld" - -#: dselect/method.cc:169 +#: dselect/method.cc:164 #, c-format msgid "returned error exit status %d.\n" msgstr "gab Fehlerrückgabewert %d zurück.\n" -#: dselect/method.cc:173 +#: dselect/method.cc:168 #, c-format msgid "was interrupted.\n" msgstr "wurde unterbrochen.\n" -#: dselect/method.cc:175 +#: dselect/method.cc:170 #, c-format msgid "was terminated by a signal: %s.\n" msgstr "wurde durch ein Signal beendet: %s.\n" -#: dselect/method.cc:178 +#: dselect/method.cc:173 #, c-format msgid "(It left a coredump.)\n" msgstr "(Es hinterließ ein Speicherabbild.)\n" -#: dselect/method.cc:180 +#: dselect/method.cc:175 #, c-format msgid "failed with an unknown wait return code %d.\n" msgstr "schlug mit einem unbekannten Warterückgabewert %d fehl.\n" -#: dselect/method.cc:182 +#: dselect/method.cc:177 #, c-format msgid "Press <enter> to continue.\n" msgstr "Drücken Sie <Eingabe> zum Fortfahren.\n" -#: dselect/method.cc:183 +#: dselect/method.cc:178 msgid "<standard error>" msgstr "<Standardfehlerausgabe>" # CHECKME -#: dselect/method.cc:186 +#: dselect/method.cc:181 msgid "error reading acknowledgement of program failure message" msgstr "Fehler beim Lesen der Bestätigung der Programm-Fehlermeldung" -#: dselect/method.cc:217 +#: dselect/method.cc:212 msgid "update available list script" msgstr "Skript zur Aktualisierung der Verfügbarkeitsliste" -#: dselect/method.cc:221 +#: dselect/method.cc:216 msgid "installation script" msgstr "Installationsskript" -#: dselect/method.cc:269 +#: dselect/method.cc:264 msgid "query/setup script" msgstr "Abfrage-/Einrichtungsskript" # CHECKME: »Options-Datei« oder »Optionen-Datei«? -#: dselect/methparse.cc:54 +#: dselect/methparse.cc:53 #, c-format msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s" msgstr "Syntaxfehler in Methoden-Options-Datei »%.250s« -- %s" -#: dselect/methparse.cc:59 +#: dselect/methparse.cc:58 #, c-format msgid "error reading options file `%.250s'" msgstr "Fehler beim Lesen der Options-Datei »%.250s«" # CHECKME -#: dselect/methparse.cc:87 +#: dselect/methparse.cc:86 #, c-format msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods" msgstr "Kann Verzeichnis »%.250s« nicht einlesen, um Methoden zu lesen" -#: dselect/methparse.cc:103 +#: dselect/methparse.cc:102 #, c-format msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" msgstr "Methode »%.250s« hat einen zu langen Namen (%d > %d Zeichen)" -#: dselect/methparse.cc:114 +#: dselect/methparse.cc:113 #, c-format msgid "unable to access method script `%.250s'" msgstr "Kann auf Methodenskript »%.250s« nicht zugreifen" -#: dselect/methparse.cc:120 +#: dselect/methparse.cc:119 #, c-format msgid "unable to read method options file `%.250s'" msgstr "Kann Methoden-Options-Datei »%.250s« nicht lesen" -#: dselect/methparse.cc:143 +#: dselect/methparse.cc:142 msgid "non-digit where digit wanted" msgstr "Nichtziffer, wo Ziffer erwartet wurde" -#: dselect/methparse.cc:146 +#: dselect/methparse.cc:145 msgid "EOF in index string" msgstr "EOF in Indexzeichenkette" -#: dselect/methparse.cc:149 +#: dselect/methparse.cc:148 msgid "index string too long" msgstr "Indexzeichenkette zu lang" -#: dselect/methparse.cc:152 +#: dselect/methparse.cc:151 msgid "newline before option name start" msgstr "Zeilenvorschub vor Optionsnamenanfang" -#: dselect/methparse.cc:154 +#: dselect/methparse.cc:153 msgid "EOF before option name start" msgstr "EOF vor Optionsnamenanfang" -#: dselect/methparse.cc:158 +#: dselect/methparse.cc:157 msgid "nonalpha where option name start wanted" msgstr "Nichtbuchstabe, wo Anfang eines Optionsnamen erwartet wurde" -#: dselect/methparse.cc:160 +#: dselect/methparse.cc:159 msgid "non-alphanum in option name" msgstr "nicht-alphanumerisches Zeichen im Optionsnamen" -#: dselect/methparse.cc:163 +#: dselect/methparse.cc:162 msgid "EOF in option name" msgstr "EOF im Optionsnamen" -#: dselect/methparse.cc:168 +#: dselect/methparse.cc:167 msgid "newline before summary" msgstr "Zeilenvorschub vor Zusammenfassung" -#: dselect/methparse.cc:170 +#: dselect/methparse.cc:169 msgid "EOF before summary" msgstr "EOF vor Zusammenfassung" -#: dselect/methparse.cc:176 +#: dselect/methparse.cc:175 msgid "EOF in summary - missing newline" msgstr "EOF in Zusammenfassung - Zeilenvorschub fehlt" -#: dselect/methparse.cc:186 +#: dselect/methparse.cc:185 #, c-format msgid "unable to open option description file `%.250s'" msgstr "Kann Options-Beschreibungs-Datei »%.250s« nicht öffnen" -#: dselect/methparse.cc:190 +#: dselect/methparse.cc:189 #, c-format msgid "unable to stat option description file `%.250s'" msgstr "Kann Options-Beschreibungs-Datei »%.250s« nicht mit stat abfragen" -#: dselect/methparse.cc:194 +#: dselect/methparse.cc:193 #, c-format msgid "failed to read option description file `%.250s'" msgstr "Konnte Options-Beschreibungs-Datei »%.250s« nicht lesen" -#: dselect/methparse.cc:197 +#: dselect/methparse.cc:196 #, c-format msgid "error during read of option description file `%.250s'" msgstr "Fehler beim Lesen der Options-Beschreibungs-Datei »%.250s«" -#: dselect/methparse.cc:220 +#: dselect/methparse.cc:219 #, c-format msgid "error during read of method options file `%.250s'" msgstr "Fehler beim Lesen der Methoden-Options-Datei »%.250s«" -#: dselect/methparse.cc:248 +#: dselect/methparse.cc:247 #, c-format msgid "unable to open current option file `%.250s'" msgstr "Kann aktuelle Options-Datei »%.250s« nicht öffnen" -#: dselect/methparse.cc:290 +#: dselect/methparse.cc:289 #, c-format msgid "unable to open new option file `%.250s'" msgstr "Kann neue Options-Datei »%.250s« nicht öffnen" -#: dselect/methparse.cc:293 +#: dselect/methparse.cc:292 #, c-format msgid "unable to write new option to `%.250s'" msgstr "Kann neue Option nicht nach »%.250s« schreiben" -#: dselect/methparse.cc:296 +#: dselect/methparse.cc:295 #, c-format msgid "unable to close new option file `%.250s'" msgstr "Kann neue Options-Datei »%.250s« nicht schließen" # FIXME: Wäre »new option file« nicht besser? -#: dselect/methparse.cc:298 +#: dselect/methparse.cc:297 #, c-format msgid "unable to install new option as `%.250s'" msgstr "Kann neue Option nicht als »%.250s« installieren" -#: dselect/pkgdisplay.cc:38 +#: dselect/pkgdisplay.cc:36 msgid "new package" msgstr "neues Paket" -#: dselect/pkgdisplay.cc:39 +#: dselect/pkgdisplay.cc:37 msgid "install" msgstr "install." -#: dselect/pkgdisplay.cc:40 +#: dselect/pkgdisplay.cc:38 msgid "hold" msgstr "halten" -#: dselect/pkgdisplay.cc:41 +#: dselect/pkgdisplay.cc:39 msgid "remove" msgstr "löschen" -#: dselect/pkgdisplay.cc:42 +#: dselect/pkgdisplay.cc:40 msgid "purge" msgstr "vollständig löschen" -#: dselect/pkgdisplay.cc:48 +#: dselect/pkgdisplay.cc:46 msgid " " msgstr " " -#: dselect/pkgdisplay.cc:49 +#: dselect/pkgdisplay.cc:47 msgid "REINSTALL" msgstr "REINSTALL" -#: dselect/pkgdisplay.cc:52 +#: dselect/pkgdisplay.cc:50 msgid "not installed" msgstr "nicht installiert" -#: dselect/pkgdisplay.cc:53 +#: dselect/pkgdisplay.cc:51 msgid "removed (configs remain)" msgstr "entfernt (Konfiguration bleibt)" -#: dselect/pkgdisplay.cc:54 +#: dselect/pkgdisplay.cc:52 msgid "half installed" msgstr "halb installiert" -#: dselect/pkgdisplay.cc:55 +#: dselect/pkgdisplay.cc:53 msgid "unpacked (not set up)" msgstr "entpackt (nicht eingerichtet)" -#: dselect/pkgdisplay.cc:56 +#: dselect/pkgdisplay.cc:54 msgid "failed config" msgstr "Konfiguration fehlgeschlagen" -#: dselect/pkgdisplay.cc:57 +#: dselect/pkgdisplay.cc:55 msgid "awaiting trigger processing" msgstr "auf Trigger-Verarbeitung wartend" -#: dselect/pkgdisplay.cc:58 +#: dselect/pkgdisplay.cc:56 msgid "triggered" msgstr "getriggered" -#: dselect/pkgdisplay.cc:59 +#: dselect/pkgdisplay.cc:57 msgid "installed" msgstr "installiert" @@ -1338,248 +1327,248 @@ msgstr "installiert" # in der Statuszeile sowie (bei ausführlicher Anzeige) in der # Prioritätsspalte auf, das sieht richtig blöd aus! # CHECKME: Groß- oder Kleinschreibung? -#: dselect/pkgdisplay.cc:62 +#: dselect/pkgdisplay.cc:60 msgid "Required" msgstr "Erforderliche" -#: dselect/pkgdisplay.cc:63 +#: dselect/pkgdisplay.cc:61 msgid "Important" msgstr "Wichtige" # FIXME: Weder »Standard- Pakete« noch »Standard Pakete« ist toll :-( -#: dselect/pkgdisplay.cc:64 +#: dselect/pkgdisplay.cc:62 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: dselect/pkgdisplay.cc:65 +#: dselect/pkgdisplay.cc:63 msgid "Optional" msgstr "Optionale" # FIXME, siehe »Standard« oben -#: dselect/pkgdisplay.cc:66 +#: dselect/pkgdisplay.cc:64 msgid "Extra" msgstr "Extra" -#: dselect/pkgdisplay.cc:67 +#: dselect/pkgdisplay.cc:65 msgid "!Bug!" msgstr "!Fehler!" -#: dselect/pkgdisplay.cc:68 +#: dselect/pkgdisplay.cc:66 msgid "Unclassified" msgstr "Unklassifizierte" # CHECKME: Der Unterschied zwischen »befürwortet« und »empfiehlt« # dürfte vielen Leuten nicht so ohne weiteres klar sein. # Leider geht »schlägt vor« nicht: Paket A schlägt vor Paket B ... :-( -#: dselect/pkgdisplay.cc:71 +#: dselect/pkgdisplay.cc:69 msgid "suggests" msgstr "befürwortet" -#: dselect/pkgdisplay.cc:72 +#: dselect/pkgdisplay.cc:70 msgid "recommends" msgstr "empfiehlt" -#: dselect/pkgdisplay.cc:73 +#: dselect/pkgdisplay.cc:71 msgid "depends on" msgstr "hängt ab von" -#: dselect/pkgdisplay.cc:74 +#: dselect/pkgdisplay.cc:72 msgid "pre-depends on" msgstr "hängt ab (vorher) von" # CHECKME: breaks ist keine symmetrische Beziehung -#: dselect/pkgdisplay.cc:75 +#: dselect/pkgdisplay.cc:73 msgid "breaks" msgstr "beschädigt" -#: dselect/pkgdisplay.cc:76 +#: dselect/pkgdisplay.cc:74 msgid "conflicts with" msgstr "kollidiert mit" -#: dselect/pkgdisplay.cc:77 +#: dselect/pkgdisplay.cc:75 msgid "provides" msgstr "liefert" -#: dselect/pkgdisplay.cc:78 +#: dselect/pkgdisplay.cc:76 msgid "replaces" msgstr "ersetzt" -#: dselect/pkgdisplay.cc:79 +#: dselect/pkgdisplay.cc:77 msgid "enhances" msgstr "erweitert" -#: dselect/pkgdisplay.cc:82 +#: dselect/pkgdisplay.cc:80 msgid "Req" msgstr "Erf" -#: dselect/pkgdisplay.cc:83 +#: dselect/pkgdisplay.cc:81 msgid "Imp" msgstr "Wic" -#: dselect/pkgdisplay.cc:84 +#: dselect/pkgdisplay.cc:82 msgid "Std" msgstr "Std" -#: dselect/pkgdisplay.cc:85 +#: dselect/pkgdisplay.cc:83 msgid "Opt" msgstr "Opt" -#: dselect/pkgdisplay.cc:86 +#: dselect/pkgdisplay.cc:84 msgid "Xtr" msgstr "Ext" -#: dselect/pkgdisplay.cc:87 +#: dselect/pkgdisplay.cc:85 msgid "bUG" msgstr "bUG" -#: dselect/pkgdisplay.cc:88 +#: dselect/pkgdisplay.cc:86 msgid "?" msgstr "?" -#: dselect/pkgdisplay.cc:96 dselect/pkgdisplay.cc:116 +#: dselect/pkgdisplay.cc:94 dselect/pkgdisplay.cc:114 msgid "Broken" msgstr "Defekte" -#: dselect/pkgdisplay.cc:97 +#: dselect/pkgdisplay.cc:95 msgid "New" msgstr "Neue" # FIXME: "Upgradable" (wie in aptitude) wäre besser -#: dselect/pkgdisplay.cc:98 +#: dselect/pkgdisplay.cc:96 msgid "Updated" msgstr "Aktualisierte" -#: dselect/pkgdisplay.cc:99 +#: dselect/pkgdisplay.cc:97 msgid "Obsolete/local" msgstr "Veraltete/Lokale" -#: dselect/pkgdisplay.cc:100 +#: dselect/pkgdisplay.cc:98 msgid "Up-to-date" msgstr "Aktuelle" -#: dselect/pkgdisplay.cc:101 +#: dselect/pkgdisplay.cc:99 msgid "Available" msgstr "Verfügbare" -#: dselect/pkgdisplay.cc:102 dselect/pkgdisplay.cc:118 +#: dselect/pkgdisplay.cc:100 dselect/pkgdisplay.cc:116 msgid "Removed" msgstr "Entfernte" -#: dselect/pkgdisplay.cc:103 dselect/pkgdisplay.cc:112 +#: dselect/pkgdisplay.cc:101 dselect/pkgdisplay.cc:110 msgid "Brokenly installed packages" msgstr "Unvollständig installierte Pakete" -#: dselect/pkgdisplay.cc:104 +#: dselect/pkgdisplay.cc:102 msgid "Newly available packages" msgstr "Neu verfügbare Pakete" # FIXME: "Upgradable", s.o. -#: dselect/pkgdisplay.cc:105 +#: dselect/pkgdisplay.cc:103 msgid "Updated packages (newer version is available)" msgstr "Aktualisierte Pakete (neuere Version ist verfügbar)" # CHECKME: »vorhanden« streichen? -#: dselect/pkgdisplay.cc:106 +#: dselect/pkgdisplay.cc:104 msgid "Obsolete and local packages present on system" msgstr "Veraltete und lokale Pakete im System vorhanden" -#: dselect/pkgdisplay.cc:107 +#: dselect/pkgdisplay.cc:105 msgid "Up to date installed packages" msgstr "Aktuelle installierte Pakete" -#: dselect/pkgdisplay.cc:108 +#: dselect/pkgdisplay.cc:106 msgid "Available packages (not currently installed)" msgstr "Verfügbare Pakete (derzeit nicht installiert)" -#: dselect/pkgdisplay.cc:109 +#: dselect/pkgdisplay.cc:107 msgid "Removed and no longer available packages" msgstr "Entfernte und nicht mehr verfügbare Pakete" -#: dselect/pkgdisplay.cc:113 +#: dselect/pkgdisplay.cc:111 msgid "Installed packages" msgstr "Installierte Pakete" -#: dselect/pkgdisplay.cc:114 +#: dselect/pkgdisplay.cc:112 msgid "Removed packages (configuration still present)" msgstr "Entfernte Pakete (Konfigurationsdateien sind noch vorhanden)" -#: dselect/pkgdisplay.cc:115 +#: dselect/pkgdisplay.cc:113 msgid "Purged packages and those never installed" msgstr "Vollständig gelöschte und noch nie installierte Pakete" -#: dselect/pkgdisplay.cc:117 +#: dselect/pkgdisplay.cc:115 msgid "Installed" msgstr "Installiert" -#: dselect/pkgdisplay.cc:119 +#: dselect/pkgdisplay.cc:117 msgid "Purged" msgstr "Vollständig gelöscht" -#: dselect/pkgdisplay.cc:199 +#: dselect/pkgdisplay.cc:197 msgid "dselect - recursive package listing" msgstr "dselect - Rekursive Paketliste" -#: dselect/pkgdisplay.cc:200 +#: dselect/pkgdisplay.cc:198 msgid "dselect - inspection of package states" msgstr "dselect - Ansicht der Paketzustände" -#: dselect/pkgdisplay.cc:201 +#: dselect/pkgdisplay.cc:199 msgid "dselect - main package listing" msgstr "dselect - Hauptpaketliste" -#: dselect/pkgdisplay.cc:209 +#: dselect/pkgdisplay.cc:207 msgid " (by section)" msgstr " (nach Bereich)" -#: dselect/pkgdisplay.cc:212 +#: dselect/pkgdisplay.cc:210 msgid " (avail., section)" msgstr " (Verfüg., Bereich)" -#: dselect/pkgdisplay.cc:215 +#: dselect/pkgdisplay.cc:213 msgid " (status, section)" msgstr " (Status, Bereich)" -#: dselect/pkgdisplay.cc:224 +#: dselect/pkgdisplay.cc:222 msgid " (by priority)" msgstr " (nach Priorität)" -#: dselect/pkgdisplay.cc:227 +#: dselect/pkgdisplay.cc:225 msgid " (avail., priority)" msgstr " (Verfüg., Priorität)" -#: dselect/pkgdisplay.cc:230 +#: dselect/pkgdisplay.cc:228 msgid " (status, priority)" msgstr " (Status, Priorität)" -#: dselect/pkgdisplay.cc:239 dselect/pkgdisplay.cc:251 +#: dselect/pkgdisplay.cc:237 dselect/pkgdisplay.cc:249 msgid " (alphabetically)" msgstr " (alphabetisch)" -#: dselect/pkgdisplay.cc:242 +#: dselect/pkgdisplay.cc:240 msgid " (by availability)" msgstr " (nach Verfügbarkeit)" -#: dselect/pkgdisplay.cc:245 +#: dselect/pkgdisplay.cc:243 msgid " (by status)" msgstr " (nach Status)" -#: dselect/pkgdisplay.cc:259 +#: dselect/pkgdisplay.cc:257 msgid " mark:+/=/- terse:v help:?" msgstr " Mark:+/=/- knapp:v Hilfe:?" -#: dselect/pkgdisplay.cc:260 +#: dselect/pkgdisplay.cc:258 msgid " mark:+/=/- verbose:v help:?" msgstr " Mark:+/=/- ausführlich:v Hilfe:?" -#: dselect/pkgdisplay.cc:261 +#: dselect/pkgdisplay.cc:259 msgid " terse:v help:?" msgstr " knapp:v Hilfe:?" -#: dselect/pkgdisplay.cc:262 +#: dselect/pkgdisplay.cc:260 msgid " verbose:v help:?" msgstr " ausführlich:v Hilfe:?" -#: dselect/pkginfo.cc:82 +#: dselect/pkginfo.cc:80 msgid "" "The line you have highlighted represents many packages; if you ask to " "install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match " @@ -1599,121 +1588,128 @@ msgstr "" "Sie können »o« und »O« benutzen, um die Sortierreihenfolge zu ändern und damit " "die Pakete in anderen Gruppen zu markieren." -#: dselect/pkginfo.cc:95 +#: dselect/pkginfo.cc:93 msgid "Interrelationships" msgstr "Gegenseitige Beziehungen" -#: dselect/pkginfo.cc:114 +#: dselect/pkginfo.cc:112 msgid "No description available." msgstr "Keine Beschreibung verfügbar." -#: dselect/pkginfo.cc:132 +#: dselect/pkginfo.cc:130 msgid "Installed control file information" msgstr "Installierte Control-Datei-Informationen" -#: dselect/pkginfo.cc:148 +#: dselect/pkginfo.cc:146 msgid "Available control file information" msgstr "Verfügbare Control-Datei-Informationen" -#: dselect/pkglist.cc:419 +#: dselect/pkglist.cc:417 msgid "There are no packages." msgstr "Es gibt keine Pakete." -#: dselect/pkglist.cc:506 +#: dselect/pkglist.cc:504 msgid "invalid search option given" msgstr "ungültige Suchoption angegeben" -#: dselect/pkglist.cc:520 +#: dselect/pkglist.cc:518 msgid "error in regular expression" msgstr "Fehler in regulärem Ausdruck" -#: dselect/pkgsublist.cc:107 +#: dselect/pkgsublist.cc:105 msgid " does not appear to be available\n" msgstr " scheint nicht verfügbar zu sein\n" -#: dselect/pkgsublist.cc:124 +#: dselect/pkgsublist.cc:122 msgid " or " msgstr " oder " -#: dselect/pkgtop.cc:59 +#: dselect/pkgtop.cc:57 msgid "All" msgstr "Alle" -#: dselect/pkgtop.cc:81 +#: dselect/pkgtop.cc:79 msgid "All packages" msgstr "Alle Pakete" # CHECKME -#: dselect/pkgtop.cc:85 +#: dselect/pkgtop.cc:83 #, c-format msgid "%s packages without a section" msgstr "%s Pakete ohne einen Bereich" -#: dselect/pkgtop.cc:87 +#: dselect/pkgtop.cc:85 #, c-format msgid "%s packages in section %s" msgstr "%s Pakete im Bereich %s" -#: dselect/pkgtop.cc:93 +#: dselect/pkgtop.cc:91 #, c-format msgid "%s %s packages" msgstr "%s %s Pakete" # CHECKME -#: dselect/pkgtop.cc:97 +#: dselect/pkgtop.cc:95 #, c-format msgid "%s %s packages without a section" msgstr "%s %s Pakete ohne einen Bereich" -#: dselect/pkgtop.cc:99 +#: dselect/pkgtop.cc:97 #, c-format msgid "%s %s packages in section %s" msgstr "%s %s Pakete im Bereich %s" -#: dselect/pkgtop.cc:120 +#: dselect/pkgtop.cc:118 #, c-format msgid "%-*s %s%s%s; %s (was: %s). %s" msgstr "%-*s %s%s%s; %s (war: %s). %s" -#: dselect/pkgtop.cc:275 +#: dselect/pkgtop.cc:273 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: dselect/pkgtop.cc:279 +#: dselect/pkgtop.cc:277 msgid "Installed?" msgstr "Installiert?" # "Alte Markierung" würde abgeschnitten -#: dselect/pkgtop.cc:283 +#: dselect/pkgtop.cc:281 msgid "Old mark" msgstr "Alte Marke" # FIXME: Nach 10 oder 11 Zeichen wird abgeschnitten :-( -#: dselect/pkgtop.cc:287 +#: dselect/pkgtop.cc:285 msgid "Marked for" msgstr "Ausgewählt zur" -#: dselect/pkgtop.cc:290 +#: dselect/pkgtop.cc:288 msgid "EIOM" msgstr "FIAM" -#: dselect/pkgtop.cc:292 +#: dselect/pkgtop.cc:290 msgid "Section" msgstr "Bereich" # FIXME: Nach 8 Zeichen wird abgeschnitten :-( -#: dselect/pkgtop.cc:293 +#: dselect/pkgtop.cc:291 msgid "Priority" msgstr "Priorität" -#: dselect/pkgtop.cc:294 +#: dselect/pkgtop.cc:292 msgid "Package" msgstr "Paket" -#: dselect/pkgtop.cc:298 +#: dselect/pkgtop.cc:296 msgid "Inst.ver" msgstr "Inst.Ver" -#: dselect/pkgtop.cc:301 +#: dselect/pkgtop.cc:299 msgid "Avail.ver" msgstr "Verf.Ver" + +#~ msgid "unable to wait for %.250s" +#~ msgstr "Kann nicht auf %.250s warten" + +#~ msgid "got wrong child's status - asked for %ld, got %ld" +#~ msgstr "" +#~ "Status des falschen Kindprozesses erhalten - fragte nach %ld, bekam %ld" |