diff options
Diffstat (limited to 'dselect/po/es.po')
-rw-r--r-- | dselect/po/es.po | 562 |
1 files changed, 279 insertions, 283 deletions
diff --git a/dselect/po/es.po b/dselect/po/es.po index 82c024a11..fe05d6810 100644 --- a/dselect/po/es.po +++ b/dselect/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian dpkg 1.10.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-06 09:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-13 12:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-05 20:49+0200\n" "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -18,27 +18,27 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: dselect/basecmds.cc:122 +#: dselect/basecmds.cc:120 msgid "Search for ? " msgstr "Buscar " -#: dselect/basecmds.cc:144 +#: dselect/basecmds.cc:142 msgid "Error: " msgstr "Error: " -#: dselect/basecmds.cc:173 +#: dselect/basecmds.cc:171 msgid "Help: " msgstr "Ayuda: " -#: dselect/basecmds.cc:179 +#: dselect/basecmds.cc:177 msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help." msgstr "Pulse ? para el menú, . para el tema siguiente, <intro> para salir." -#: dselect/basecmds.cc:186 +#: dselect/basecmds.cc:184 msgid "Help information is available under the following topics:" msgstr "La información de ayuda está disponible bajo los siguientes temas:" -#: dselect/basecmds.cc:194 +#: dselect/basecmds.cc:192 msgid "" "Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n" " or `.' (full stop) to read each help page in turn. " @@ -47,241 +47,241 @@ msgstr "" "ayuda,\n" " o `.' (punto) para leer cada una de las páginas de ayuda. " -#: dselect/basecmds.cc:200 +#: dselect/basecmds.cc:198 msgid "error reading keyboard in help" msgstr "error al leer del teclado en la ayuda" -#: dselect/baselist.cc:58 +#: dselect/baselist.cc:57 msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" msgstr "falló ioctl(TIOCGWINSZ)" -#: dselect/baselist.cc:61 +#: dselect/baselist.cc:60 msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed" msgstr "falló el `doupdate' en el manejador de SIGWINCH" -#: dselect/baselist.cc:68 +#: dselect/baselist.cc:67 msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact" msgstr "fallo al restablecer la señal antigua SIGWINCH" -#: dselect/baselist.cc:70 +#: dselect/baselist.cc:69 msgid "failed to restore old signal mask" msgstr "fallo al restablecer la máscara de señal antigua" -#: dselect/baselist.cc:80 +#: dselect/baselist.cc:79 msgid "failed to get old signal mask" msgstr "fallo al obtener la máscara de señal antigua" -#: dselect/baselist.cc:81 +#: dselect/baselist.cc:80 msgid "failed to get old SIGWINCH sigact" msgstr "fallo al obtener la señal SIGWINCH antigua" -#: dselect/baselist.cc:85 +#: dselect/baselist.cc:84 msgid "failed to block SIGWINCH" msgstr "fallo al bloquear SIGWINCH" -#: dselect/baselist.cc:90 +#: dselect/baselist.cc:89 msgid "failed to set new SIGWINCH sigact" msgstr "fallo al establecer la nueva señal SIGWINCH" -#: dselect/baselist.cc:127 +#: dselect/baselist.cc:126 msgid "failed to allocate colour pair" msgstr "fallo al asignar un par de colores" -#: dselect/baselist.cc:168 +#: dselect/baselist.cc:167 msgid "failed to create title window" msgstr "fallo al crear ventana de título" -#: dselect/baselist.cc:172 +#: dselect/baselist.cc:171 msgid "failed to create whatinfo window" msgstr "fallo al crear ventana de `whatinfo'" -#: dselect/baselist.cc:176 +#: dselect/baselist.cc:175 msgid "failed to create baselist pad" msgstr "fallo al crear `baselist pad'" -#: dselect/baselist.cc:179 +#: dselect/baselist.cc:178 msgid "failed to create heading pad" msgstr "fallo al crear `heading pad'" -#: dselect/baselist.cc:183 +#: dselect/baselist.cc:182 msgid "failed to create thisstate pad" msgstr "fallo al crear `thisstate pad'" -#: dselect/baselist.cc:187 +#: dselect/baselist.cc:186 msgid "failed to create info pad" msgstr "fallo al crear `info pad'" -#: dselect/baselist.cc:192 +#: dselect/baselist.cc:191 msgid "failed to create query window" msgstr "fallo al crear ventana de pregunta" -#: dselect/baselist.cc:261 +#: dselect/baselist.cc:260 #, fuzzy msgid "Keybindings" msgstr "asociaciones de teclas" -#: dselect/baselist.cc:309 +#: dselect/baselist.cc:308 #, c-format msgid " -- %d%%, press " msgstr " -- %d%%, pulse " -#: dselect/baselist.cc:312 +#: dselect/baselist.cc:311 #, c-format msgid "%s for more" msgstr "%s para seguir" -#: dselect/baselist.cc:316 +#: dselect/baselist.cc:315 #, c-format msgid "%s to go back" msgstr "%s para volver" -#: dselect/bindings.cc:75 +#: dselect/bindings.cc:73 msgid "[not bound]" msgstr "[no asociada]" -#: dselect/bindings.cc:79 +#: dselect/bindings.cc:77 #, c-format msgid "[unk: %d]" msgstr "[desc: %d]" -#: dselect/bindings.cc:136 +#: dselect/bindings.cc:134 msgid "Scroll onwards through help/information" msgstr "Avanza a través de la ayuda/información" -#: dselect/bindings.cc:137 +#: dselect/bindings.cc:135 msgid "Scroll backwards through help/information" msgstr "Retrocede a través de la ayuda/información" -#: dselect/bindings.cc:138 +#: dselect/bindings.cc:136 msgid "Move up" msgstr "Subir" -#: dselect/bindings.cc:139 +#: dselect/bindings.cc:137 msgid "Move down" msgstr "Bajar" -#: dselect/bindings.cc:140 +#: dselect/bindings.cc:138 msgid "Go to top of list" msgstr "Ir al principio de la lista" -#: dselect/bindings.cc:141 +#: dselect/bindings.cc:139 msgid "Go to end of list" msgstr "Ir al final de la lista" -#: dselect/bindings.cc:142 +#: dselect/bindings.cc:140 msgid "Request help (cycle through help screens)" msgstr "Solicitar ayuda (evoluciona a través de las páginas de ayuda)" -#: dselect/bindings.cc:143 +#: dselect/bindings.cc:141 msgid "Cycle through information displays" msgstr "Evoluciona a través de las pantallas de información" -#: dselect/bindings.cc:144 +#: dselect/bindings.cc:142 msgid "Redraw display" msgstr "Redibuja la pantalla" -#: dselect/bindings.cc:145 +#: dselect/bindings.cc:143 msgid "Scroll onwards through list by 1 line" msgstr "Avanza a través de la lista en 1 línea" -#: dselect/bindings.cc:146 +#: dselect/bindings.cc:144 msgid "Scroll backwards through list by 1 line" msgstr "Retrocede a través de la lista en 1 línea" -#: dselect/bindings.cc:147 +#: dselect/bindings.cc:145 msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line" msgstr "Avanza a través de la ayuda/información en 1 línea" -#: dselect/bindings.cc:148 +#: dselect/bindings.cc:146 msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line" msgstr "Retrocede a través de la ayuda/información en 1 línea" -#: dselect/bindings.cc:149 +#: dselect/bindings.cc:147 msgid "Scroll onwards through list" msgstr "Avanza a través de la lista" -#: dselect/bindings.cc:150 +#: dselect/bindings.cc:148 msgid "Scroll backwards through list" msgstr "Retrocede a través de la lista" -#: dselect/bindings.cc:153 +#: dselect/bindings.cc:151 msgid "Mark package(s) for installation" msgstr "Marca el/los paquete(s) para instalación" -#: dselect/bindings.cc:154 +#: dselect/bindings.cc:152 msgid "Mark package(s) for deinstallation" msgstr "Marca el/los paquete(s) para desinstalación" -#: dselect/bindings.cc:155 +#: dselect/bindings.cc:153 msgid "Mark package(s) for deinstall and purge" msgstr "Marca el/los paquete(s) para desinstalar y purgar" -#: dselect/bindings.cc:156 +#: dselect/bindings.cc:154 msgid "Make highlight more specific" msgstr "Hace el realce más específico" -#: dselect/bindings.cc:157 +#: dselect/bindings.cc:155 msgid "Make highlight less specific" msgstr "Hace el realce menos específico" -#: dselect/bindings.cc:158 +#: dselect/bindings.cc:156 msgid "Search for a package whose name contains a string" msgstr "Busca un paquete cuyo nombre contenga una cadena" -#: dselect/bindings.cc:159 +#: dselect/bindings.cc:157 msgid "Repeat last search." msgstr "Repite la última búsqueda" -#: dselect/bindings.cc:160 +#: dselect/bindings.cc:158 msgid "Swap sort order priority/section" msgstr "Intercambia el mecanismo de ordenación prioridad/sección" -#: dselect/bindings.cc:161 +#: dselect/bindings.cc:159 msgid "Quit, confirming, and checking dependencies" msgstr "Salir, confirmando y comprobando dependencias" -#: dselect/bindings.cc:162 +#: dselect/bindings.cc:160 msgid "Quit, confirming without check" msgstr "Salir, confirmando y sin comprobar dependencias" -#: dselect/bindings.cc:163 +#: dselect/bindings.cc:161 msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions" msgstr "Salir, rechazando las sugerencias de conflictos/dependencias" -#: dselect/bindings.cc:164 +#: dselect/bindings.cc:162 msgid "Abort - quit without making changes" msgstr "Abortar - salir sin hacer ningún cambio" -#: dselect/bindings.cc:165 +#: dselect/bindings.cc:163 msgid "Revert to old state for all packages" msgstr "Poner el estado antiguo para todos los paquetes" -#: dselect/bindings.cc:166 +#: dselect/bindings.cc:164 msgid "Revert to suggested state for all packages" msgstr "Poner el estado sugerido para todos los paquetes" -#: dselect/bindings.cc:167 +#: dselect/bindings.cc:165 msgid "Revert to directly requested state for all packages" msgstr "Poner el estado directamente solicitado para todos los paquetes" -#: dselect/bindings.cc:168 +#: dselect/bindings.cc:166 #, fuzzy msgid "Revert to currently installed state for all packages" msgstr "Poner el estado directamente solicitado para todos los paquetes" -#: dselect/bindings.cc:171 +#: dselect/bindings.cc:169 msgid "Select currently-highlighted access method" msgstr "Selecciona el método de acceso actualmente destacado" -#: dselect/bindings.cc:172 +#: dselect/bindings.cc:170 msgid "Quit without changing selected access method" msgstr "Salir sin cambiar el método de acceso seleccionado" -#: dselect/helpmsgs.cc:30 +#: dselect/helpmsgs.cc:29 msgid "Keystrokes" msgstr "Pulsaciones" -#: dselect/helpmsgs.cc:30 +#: dselect/helpmsgs.cc:29 #, fuzzy msgid "" "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n" @@ -354,11 +354,11 @@ msgstr "" " D lo pone todo al estado Directamente solicitado\n" " n, \\ repite la última búsqueda\n" -#: dselect/helpmsgs.cc:56 +#: dselect/helpmsgs.cc:55 msgid "Introduction to package selections" msgstr "Introducción a la selección de paquetes" -#: dselect/helpmsgs.cc:56 +#: dselect/helpmsgs.cc:55 msgid "" "Welcome to dselect's main package listing.\n" "\n" @@ -414,11 +414,11 @@ msgstr "" "\n" "Pulse <espacio> para salir de la ayuda y entrar en la lista ahora.\n" -#: dselect/helpmsgs.cc:81 +#: dselect/helpmsgs.cc:80 msgid "Introduction to read-only package list browser" msgstr "Introducción al navegador de lista de paquetes de sólo lectura" -#: dselect/helpmsgs.cc:81 +#: dselect/helpmsgs.cc:80 msgid "" "Welcome to dselect's main package listing.\n" "\n" @@ -457,11 +457,11 @@ msgstr "" "\n" "Pulse <espacio> para abandonar la ayuda y entrar en la lista.\n" -#: dselect/helpmsgs.cc:100 +#: dselect/helpmsgs.cc:99 msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list" msgstr "Introducción a la sublista de resolución de conflicto/dependencia" -#: dselect/helpmsgs.cc:100 +#: dselect/helpmsgs.cc:99 msgid "" "Dependency/conflict resolution - introduction.\n" "\n" @@ -529,11 +529,11 @@ msgstr "" "Pulse <espacio> para abandonar la ayuda y entrar en la sublista;\n" "recuerde: pulse `?' para la ayuda.\n" -#: dselect/helpmsgs.cc:126 +#: dselect/helpmsgs.cc:125 msgid "Display, part 1: package listing and status chars" msgstr "Muestra, parte 1: listado de paquete y caracteres de estado" -#: dselect/helpmsgs.cc:126 +#: dselect/helpmsgs.cc:125 #, fuzzy msgid "" "The top half of the screen shows a list of packages. For each package you " @@ -598,11 +598,11 @@ msgstr "" "e instalada de cada paquete (Mayús-V para mostrar/esconder) y descripción\n" "resumida.\n" -#: dselect/helpmsgs.cc:153 +#: dselect/helpmsgs.cc:152 msgid "Display, part 2: list highlight; information display" msgstr "Muestra, parte 2: destacado de la lista; muestra de información" -#: dselect/helpmsgs.cc:153 +#: dselect/helpmsgs.cc:152 msgid "" "* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It " "indicates\n" @@ -655,11 +655,11 @@ msgstr "" " esconder la muestra de información o expandirla para utilizar casi toda\n" " la pantalla.\n" -#: dselect/helpmsgs.cc:177 +#: dselect/helpmsgs.cc:176 msgid "Introduction to method selection display" msgstr "Introducción a la muestra de selección de método" -#: dselect/helpmsgs.cc:177 +#: dselect/helpmsgs.cc:176 msgid "" "dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to " "be\n" @@ -703,11 +703,11 @@ msgstr "" "al\n" "pulsar `k', o desde el menú de ayuda al que se accede pulsando `?'.\n" -#: dselect/helpmsgs.cc:197 +#: dselect/helpmsgs.cc:196 msgid "Keystrokes for method selection" msgstr "Teclas para la selección de método" -#: dselect/helpmsgs.cc:197 +#: dselect/helpmsgs.cc:196 #, fuzzy msgid "" "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n" @@ -762,105 +762,105 @@ msgstr "" " / buscar (simplemente pulse Intro para cancelar)\n" " \\ repetir la última búsqueda\n" -#: dselect/main.cc:63 +#: dselect/main.cc:61 msgid "Type dselect --help for help." msgstr "Escriba dselect --help para obtener ayuda." -#: dselect/main.cc:146 +#: dselect/main.cc:144 msgid "a" msgstr "m" # Pongo método y no acceso porque la "A" está ya cogida para Actualizar. sv -#: dselect/main.cc:146 +#: dselect/main.cc:144 msgid "[A]ccess" msgstr "[M]étodo" -#: dselect/main.cc:146 +#: dselect/main.cc:144 msgid "Choose the access method to use." msgstr "Escoger el método de acceso que se usará." -#: dselect/main.cc:147 +#: dselect/main.cc:145 msgid "u" msgstr "a" -#: dselect/main.cc:147 +#: dselect/main.cc:145 msgid "[U]pdate" msgstr "[A]ctualizar" -#: dselect/main.cc:147 +#: dselect/main.cc:145 msgid "Update list of available packages, if possible." msgstr "Actualizar la lista de paquetes disponibles, si se puede." -#: dselect/main.cc:148 +#: dselect/main.cc:146 msgid "s" msgstr "s" -#: dselect/main.cc:148 +#: dselect/main.cc:146 msgid "[S]elect" msgstr "[S]eleccionar" -#: dselect/main.cc:148 +#: dselect/main.cc:146 msgid "Request which packages you want on your system." msgstr "Solicitar qué paquetes desea en el sistema." -#: dselect/main.cc:149 +#: dselect/main.cc:147 msgid "i" msgstr "i" -#: dselect/main.cc:149 +#: dselect/main.cc:147 msgid "[I]nstall" msgstr "[I]nstalar" -#: dselect/main.cc:149 +#: dselect/main.cc:147 msgid "Install and upgrade wanted packages." msgstr "Instalar y actualizar los paquetes deseados." -#: dselect/main.cc:150 +#: dselect/main.cc:148 msgid "c" msgstr "c" -#: dselect/main.cc:150 +#: dselect/main.cc:148 msgid "[C]onfig" msgstr "[C]onfigurar" -#: dselect/main.cc:150 +#: dselect/main.cc:148 msgid "Configure any packages that are unconfigured." msgstr "Configurar los paquetes que no estén configurados." -#: dselect/main.cc:151 +#: dselect/main.cc:149 msgid "r" msgstr "d" -#: dselect/main.cc:151 +#: dselect/main.cc:149 msgid "[R]emove" msgstr "[D]esinstalar" -#: dselect/main.cc:151 +#: dselect/main.cc:149 msgid "Remove unwanted software." msgstr "Desinstalar los paquetes no deseados." -#: dselect/main.cc:152 +#: dselect/main.cc:150 msgid "q" msgstr "l" -#: dselect/main.cc:152 +#: dselect/main.cc:150 msgid "[Q]uit" msgstr "sa[L]ir" -#: dselect/main.cc:152 +#: dselect/main.cc:150 msgid "Quit dselect." msgstr "Salir de dselect." -#: dselect/main.cc:153 +#: dselect/main.cc:151 msgid "menu" msgstr "menú" -#: dselect/main.cc:158 +#: dselect/main.cc:156 #, c-format msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n" msgstr "Interfaz de manejo de paquetes %s de Debian `%s'.\n" -#: dselect/main.cc:161 +#: dselect/main.cc:159 msgid "" "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n" "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n" @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "" "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n" "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n" -#: dselect/main.cc:165 +#: dselect/main.cc:163 #, c-format msgid "" "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" @@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "" "posterior para las condiciones de copia. No hay NINGUNA garantía.\n" "Véase %s --license para más detalles.\n" -#: dselect/main.cc:176 dselect/main.cc:223 +#: dselect/main.cc:174 dselect/main.cc:223 msgid "<standard output>" msgstr "" @@ -952,41 +952,41 @@ msgstr "Colores:\n" msgid "Attributes:\n" msgstr "Atributos:\n" -#: dselect/main.cc:231 +#: dselect/main.cc:233 #, c-format msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n" msgstr "no se puede abrir el fichero de depuración `%.255s'\n" -#: dselect/main.cc:248 +#: dselect/main.cc:250 #, c-format msgid "Invalid %s `%s'\n" msgstr "%s inválido `%s'\n" -#: dselect/main.cc:265 +#: dselect/main.cc:267 msgid "screen part" msgstr "parte de pantalla" -#: dselect/main.cc:271 +#: dselect/main.cc:273 msgid "Null colour specification\n" msgstr "Especificación de color nula\n" -#: dselect/main.cc:279 dselect/main.cc:284 +#: dselect/main.cc:281 dselect/main.cc:286 msgid "colour" msgstr "color" -#: dselect/main.cc:292 +#: dselect/main.cc:294 msgid "colour attribute" msgstr "atributo de color" -#: dselect/main.cc:326 +#: dselect/main.cc:328 msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n" msgstr "El terminal no parece dar soporte al direccionamiento por cursor.\n" -#: dselect/main.cc:328 +#: dselect/main.cc:330 msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n" msgstr "El terminal parece no dar soporte al destacado.\n" -#: dselect/main.cc:330 +#: dselect/main.cc:332 #, c-format msgid "" "Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n" @@ -995,11 +995,11 @@ msgstr "" "Establezca la variable TERM correctamente, utilice un terminal mejor,\n" "o manéjese con la herramienta de gestión por paquete %s.\n" -#: dselect/main.cc:333 +#: dselect/main.cc:335 msgid "terminal lacks necessary features, giving up" msgstr "el terminal carece de propiedades necesarias: abandonando" -#: dselect/main.cc:415 +#: dselect/main.cc:417 msgid "" "\n" "\n" @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "" "Pulse <intro> para confirmar la selección. ^L redibuja la pantalla.\n" "\n" -#: dselect/main.cc:430 +#: dselect/main.cc:432 msgid "" "\n" "\n" @@ -1023,61 +1023,61 @@ msgstr "" "\n" "Acceso de sólo lectura: ¡solamente se pueden ver las selecciones!" -#: dselect/main.cc:449 +#: dselect/main.cc:451 msgid "failed to getch in main menu" msgstr "fallo en getch en el menú principal" -#: dselect/main.cc:525 +#: dselect/main.cc:527 #, c-format msgid "unknown action string `%.50s'" msgstr "cadena de acción desconocida `%.50s'" -#: dselect/methlist.cc:79 +#: dselect/methlist.cc:77 msgid "dselect - list of access methods" msgstr "dselect - lista de métodos de acceso" -#: dselect/methlist.cc:88 +#: dselect/methlist.cc:86 #, c-format msgid "Access method `%s'." msgstr "Método de acceso `%s'." -#: dselect/methlist.cc:122 +#: dselect/methlist.cc:120 msgid "Abbrev." msgstr "Abrev." -#: dselect/methlist.cc:123 dselect/pkginfo.cc:107 dselect/pkgtop.cc:303 +#: dselect/methlist.cc:121 dselect/pkginfo.cc:105 dselect/pkgtop.cc:301 msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: dselect/methlist.cc:167 dselect/pkglist.cc:567 +#: dselect/methlist.cc:165 dselect/pkglist.cc:565 msgid "doupdate failed" msgstr "`doupdate' falló" -#: dselect/methlist.cc:169 dselect/pkglist.cc:570 +#: dselect/methlist.cc:167 dselect/pkglist.cc:568 msgid "failed to unblock SIGWINCH" msgstr "fallo al desbloquear SIGWINCH" -#: dselect/methlist.cc:173 dselect/pkglist.cc:575 +#: dselect/methlist.cc:171 dselect/pkglist.cc:573 msgid "failed to re-block SIGWINCH" msgstr "fallo al rebloquear SIGWINCH" -#: dselect/methlist.cc:174 dselect/pkglist.cc:577 +#: dselect/methlist.cc:172 dselect/pkglist.cc:575 msgid "getch failed" msgstr "getch falló" -#: dselect/methlist.cc:192 +#: dselect/methlist.cc:190 #, fuzzy msgid "Explanation" msgstr "explicación de " -#: dselect/methlist.cc:201 +#: dselect/methlist.cc:199 msgid "No explanation available." msgstr "No hay explicación disponible." # FIXME: May not be translated properly without context. # Or else: Does not need to be translated. # It seems first %s is "dselect", second %s is an error message. sv -#: dselect/method.cc:68 +#: dselect/method.cc:66 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "" "\n" "%s: %s\n" -#: dselect/method.cc:71 +#: dselect/method.cc:69 msgid "" "\n" "Press <enter> to continue." @@ -1096,499 +1096,488 @@ msgstr "" "\n" "Pulse <intro> para continuar." -#: dselect/method.cc:152 +#: dselect/method.cc:150 #, c-format msgid "unable to run %.250s process `%.250s'" msgstr "no se puede ejecutar el proceso %.250s `%.250s'" -#: dselect/method.cc:156 -#, c-format -msgid "unable to wait for %.250s" -msgstr "no se puede efectuar `wait' en %.250s" - -#: dselect/method.cc:158 -#, c-format -msgid "got wrong child's status - asked for %ld, got %ld" -msgstr "" -"se obtuvo un código de estado equivocado - se esperaba %ld, se obtuvo %ld" - -#: dselect/method.cc:169 +#: dselect/method.cc:164 #, c-format msgid "returned error exit status %d.\n" msgstr "devolvió el código de error %d.\n" -#: dselect/method.cc:173 +#: dselect/method.cc:168 #, c-format msgid "was interrupted.\n" msgstr "fue interrumpido.\n" -#: dselect/method.cc:175 +#: dselect/method.cc:170 #, c-format msgid "was terminated by a signal: %s.\n" msgstr "fue terminado por la señal %s.\n" -#: dselect/method.cc:178 +#: dselect/method.cc:173 #, c-format msgid "(It left a coredump.)\n" msgstr "(Dejó un volcado de `core'.)\n" -#: dselect/method.cc:180 +#: dselect/method.cc:175 #, c-format msgid "failed with an unknown wait return code %d.\n" msgstr "falló con un código desconocido de estado de espera %d.\n" -#: dselect/method.cc:182 +#: dselect/method.cc:177 #, c-format msgid "Press <enter> to continue.\n" msgstr "Pulse <intro> para continuar.\n" -#: dselect/method.cc:183 +#: dselect/method.cc:178 #, fuzzy msgid "<standard error>" msgstr "error de escritura en la salida de error estándar" -#: dselect/method.cc:186 +#: dselect/method.cc:181 msgid "error reading acknowledgement of program failure message" msgstr "error al leer reconocimiento del mensaje de fallo del programa" # Pongo "el" porque es comienzo de una frase que termina por ejemplo # como "... devolvió el código de error %d". sv -#: dselect/method.cc:217 +#: dselect/method.cc:212 msgid "update available list script" msgstr "el script de actualización de la lista `available'" -#: dselect/method.cc:221 +#: dselect/method.cc:216 msgid "installation script" msgstr "el script de instalación" -#: dselect/method.cc:269 +#: dselect/method.cc:264 msgid "query/setup script" msgstr "el script de petición/configuración" -#: dselect/methparse.cc:54 +#: dselect/methparse.cc:53 #, c-format msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s" msgstr "error de sintaxis en el fichero de opciones del método `%.250s' -- %s" -#: dselect/methparse.cc:59 +#: dselect/methparse.cc:58 #, c-format msgid "error reading options file `%.250s'" msgstr "error al leer el fichero de opciones `%.250s'" -#: dselect/methparse.cc:87 +#: dselect/methparse.cc:86 #, c-format msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods" msgstr "no se puede leer el directorio `%.250s' para leer los métodos" -#: dselect/methparse.cc:103 +#: dselect/methparse.cc:102 #, c-format msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)" msgstr "" "el método `%.250s'\n" "tiene un nombre demasiado largo (%d > %d caracteres)" -#: dselect/methparse.cc:114 +#: dselect/methparse.cc:113 #, c-format msgid "unable to access method script `%.250s'" msgstr "no se puede acceder al script del método `%.250s'" -#: dselect/methparse.cc:120 +#: dselect/methparse.cc:119 #, c-format msgid "unable to read method options file `%.250s'" msgstr "no se puede leer el fichero de opciones del método `%.250s'" -#: dselect/methparse.cc:143 +#: dselect/methparse.cc:142 msgid "non-digit where digit wanted" msgstr "se encontró un no dígito cuando se esperaba un dígito" -#: dselect/methparse.cc:146 +#: dselect/methparse.cc:145 msgid "EOF in index string" msgstr "EOF en la cadena de índice" -#: dselect/methparse.cc:149 +#: dselect/methparse.cc:148 msgid "index string too long" msgstr "cadena de índice demasiado larga" -#: dselect/methparse.cc:152 +#: dselect/methparse.cc:151 msgid "newline before option name start" msgstr "nueva línea antes de que comience el nombre de la opción" -#: dselect/methparse.cc:154 +#: dselect/methparse.cc:153 msgid "EOF before option name start" msgstr "EOF antes de que comience el nombre de la opción" -#: dselect/methparse.cc:158 +#: dselect/methparse.cc:157 msgid "nonalpha where option name start wanted" msgstr "" "carácter no alfanumérico donde se esperaba el comienzo del nombre de una " "opción" -#: dselect/methparse.cc:160 +#: dselect/methparse.cc:159 msgid "non-alphanum in option name" msgstr "carácter no alfanumérico en el nombre de opción" -#: dselect/methparse.cc:163 +#: dselect/methparse.cc:162 msgid "EOF in option name" msgstr "EOF dentro del nombre de la opción" -#: dselect/methparse.cc:168 +#: dselect/methparse.cc:167 msgid "newline before summary" msgstr "nueva línea antes del resumen" -#: dselect/methparse.cc:170 +#: dselect/methparse.cc:169 msgid "EOF before summary" msgstr "EOF antes del resumen" -#: dselect/methparse.cc:176 +#: dselect/methparse.cc:175 msgid "EOF in summary - missing newline" msgstr "EOF en el resumen - falta una nueva línea" -#: dselect/methparse.cc:186 +#: dselect/methparse.cc:185 #, c-format msgid "unable to open option description file `%.250s'" msgstr "no se puede abrir el fichero de descripciones de opciones `%.250s'" -#: dselect/methparse.cc:190 +#: dselect/methparse.cc:189 #, c-format msgid "unable to stat option description file `%.250s'" msgstr "" "no se puede efectuar `stat' sobre el fichero de descripciones de opciones `" "%.250s'" -#: dselect/methparse.cc:194 +#: dselect/methparse.cc:193 #, c-format msgid "failed to read option description file `%.250s'" msgstr "fallo al leer el fichero de descripciones de opciones `%.250s'" -#: dselect/methparse.cc:197 +#: dselect/methparse.cc:196 #, c-format msgid "error during read of option description file `%.250s'" msgstr "error al leer el fichero de descripción de opciones `%.250s'" -#: dselect/methparse.cc:220 +#: dselect/methparse.cc:219 #, c-format msgid "error during read of method options file `%.250s'" msgstr "error al leer el fichero de opciones del método `%.250s'" -#: dselect/methparse.cc:248 +#: dselect/methparse.cc:247 #, c-format msgid "unable to open current option file `%.250s'" msgstr "no se puede abrir el fichero de opciones actual `%.250s'" -#: dselect/methparse.cc:290 +#: dselect/methparse.cc:289 #, c-format msgid "unable to open new option file `%.250s'" msgstr "no se puede abrir el nuevo fichero de opciones `%.250s'" -#: dselect/methparse.cc:293 +#: dselect/methparse.cc:292 #, c-format msgid "unable to write new option to `%.250s'" msgstr "no se puede escribir nueva opción en `%.250s'" -#: dselect/methparse.cc:296 +#: dselect/methparse.cc:295 #, c-format msgid "unable to close new option file `%.250s'" msgstr "no se puede cerrar el nuevo fichero de opciones `%.250s'" -#: dselect/methparse.cc:298 +#: dselect/methparse.cc:297 #, c-format msgid "unable to install new option as `%.250s'" msgstr "no se puede instalar la nueva opción como `%.250s'" -#: dselect/pkgdisplay.cc:38 +#: dselect/pkgdisplay.cc:36 msgid "new package" msgstr "nuevo paquete" -#: dselect/pkgdisplay.cc:39 +#: dselect/pkgdisplay.cc:37 msgid "install" msgstr "instalar" -#: dselect/pkgdisplay.cc:40 +#: dselect/pkgdisplay.cc:38 msgid "hold" msgstr "mantener" -#: dselect/pkgdisplay.cc:41 +#: dselect/pkgdisplay.cc:39 msgid "remove" msgstr "desinstalar" -#: dselect/pkgdisplay.cc:42 +#: dselect/pkgdisplay.cc:40 msgid "purge" msgstr "purgar" # FIXME: Can't be translated without a little bit of context. sv -#: dselect/pkgdisplay.cc:48 +#: dselect/pkgdisplay.cc:46 msgid " " msgstr " " -#: dselect/pkgdisplay.cc:49 +#: dselect/pkgdisplay.cc:47 msgid "REINSTALL" msgstr "REINSTALAR" -#: dselect/pkgdisplay.cc:52 +#: dselect/pkgdisplay.cc:50 msgid "not installed" msgstr "no instalado" -#: dselect/pkgdisplay.cc:53 +#: dselect/pkgdisplay.cc:51 msgid "removed (configs remain)" msgstr "desinstalado (queda su configuración)" -#: dselect/pkgdisplay.cc:54 +#: dselect/pkgdisplay.cc:52 msgid "half installed" msgstr "instalado a medias" -#: dselect/pkgdisplay.cc:55 +#: dselect/pkgdisplay.cc:53 msgid "unpacked (not set up)" msgstr "desempaquetado (no configurado)" -#: dselect/pkgdisplay.cc:56 +#: dselect/pkgdisplay.cc:54 msgid "failed config" msgstr "configuración fallida" -#: dselect/pkgdisplay.cc:57 +#: dselect/pkgdisplay.cc:55 msgid "awaiting trigger processing" msgstr "" -#: dselect/pkgdisplay.cc:58 +#: dselect/pkgdisplay.cc:56 msgid "triggered" msgstr "" -#: dselect/pkgdisplay.cc:59 +#: dselect/pkgdisplay.cc:57 msgid "installed" msgstr "instalado" -#: dselect/pkgdisplay.cc:62 +#: dselect/pkgdisplay.cc:60 msgid "Required" msgstr "requeridos" -#: dselect/pkgdisplay.cc:63 +#: dselect/pkgdisplay.cc:61 msgid "Important" msgstr "importantes" -#: dselect/pkgdisplay.cc:64 +#: dselect/pkgdisplay.cc:62 msgid "Standard" msgstr "estándar" -#: dselect/pkgdisplay.cc:65 +#: dselect/pkgdisplay.cc:63 msgid "Optional" msgstr "opcionales" -#: dselect/pkgdisplay.cc:66 +#: dselect/pkgdisplay.cc:64 msgid "Extra" msgstr "extra" -#: dselect/pkgdisplay.cc:67 +#: dselect/pkgdisplay.cc:65 msgid "!Bug!" msgstr "¡Bicho!" -#: dselect/pkgdisplay.cc:68 +#: dselect/pkgdisplay.cc:66 msgid "Unclassified" msgstr "sin clasificar" -#: dselect/pkgdisplay.cc:71 +#: dselect/pkgdisplay.cc:69 msgid "suggests" msgstr "sugiere" -#: dselect/pkgdisplay.cc:72 +#: dselect/pkgdisplay.cc:70 msgid "recommends" msgstr "recomienda" -#: dselect/pkgdisplay.cc:73 +#: dselect/pkgdisplay.cc:71 msgid "depends on" msgstr "depende de" -#: dselect/pkgdisplay.cc:74 +#: dselect/pkgdisplay.cc:72 msgid "pre-depends on" msgstr "predepende de" -#: dselect/pkgdisplay.cc:75 +#: dselect/pkgdisplay.cc:73 msgid "breaks" msgstr "" -#: dselect/pkgdisplay.cc:76 +#: dselect/pkgdisplay.cc:74 msgid "conflicts with" msgstr "entra en conflicto con" -#: dselect/pkgdisplay.cc:77 +#: dselect/pkgdisplay.cc:75 msgid "provides" msgstr "provee" -#: dselect/pkgdisplay.cc:78 +#: dselect/pkgdisplay.cc:76 msgid "replaces" msgstr "reemplaza a" -#: dselect/pkgdisplay.cc:79 +#: dselect/pkgdisplay.cc:77 msgid "enhances" msgstr "amplía" -#: dselect/pkgdisplay.cc:82 +#: dselect/pkgdisplay.cc:80 msgid "Req" msgstr "Req" -#: dselect/pkgdisplay.cc:83 +#: dselect/pkgdisplay.cc:81 msgid "Imp" msgstr "Imp" -#: dselect/pkgdisplay.cc:84 +#: dselect/pkgdisplay.cc:82 msgid "Std" msgstr "Est" -#: dselect/pkgdisplay.cc:85 +#: dselect/pkgdisplay.cc:83 msgid "Opt" msgstr "Opc" -#: dselect/pkgdisplay.cc:86 +#: dselect/pkgdisplay.cc:84 msgid "Xtr" msgstr "Ext" -#: dselect/pkgdisplay.cc:87 +#: dselect/pkgdisplay.cc:85 msgid "bUG" msgstr "bICHO" -#: dselect/pkgdisplay.cc:88 +#: dselect/pkgdisplay.cc:86 msgid "?" msgstr "¿?" -#: dselect/pkgdisplay.cc:96 dselect/pkgdisplay.cc:116 +#: dselect/pkgdisplay.cc:94 dselect/pkgdisplay.cc:114 msgid "Broken" msgstr "rotos" -#: dselect/pkgdisplay.cc:97 +#: dselect/pkgdisplay.cc:95 msgid "New" msgstr "nuevos" -#: dselect/pkgdisplay.cc:98 +#: dselect/pkgdisplay.cc:96 msgid "Updated" msgstr "con actualización disponible" -#: dselect/pkgdisplay.cc:99 +#: dselect/pkgdisplay.cc:97 msgid "Obsolete/local" msgstr "obsoletos/locales" -#: dselect/pkgdisplay.cc:100 +#: dselect/pkgdisplay.cc:98 msgid "Up-to-date" msgstr "actualizados" -#: dselect/pkgdisplay.cc:101 +#: dselect/pkgdisplay.cc:99 msgid "Available" msgstr "disponibles" -#: dselect/pkgdisplay.cc:102 dselect/pkgdisplay.cc:118 +#: dselect/pkgdisplay.cc:100 dselect/pkgdisplay.cc:116 msgid "Removed" msgstr "Desinstalados" -#: dselect/pkgdisplay.cc:103 dselect/pkgdisplay.cc:112 +#: dselect/pkgdisplay.cc:101 dselect/pkgdisplay.cc:110 msgid "Brokenly installed packages" msgstr "Paquetes mal instalados" -#: dselect/pkgdisplay.cc:104 +#: dselect/pkgdisplay.cc:102 msgid "Newly available packages" msgstr "Paquetes nuevos disponibles" -#: dselect/pkgdisplay.cc:105 +#: dselect/pkgdisplay.cc:103 msgid "Updated packages (newer version is available)" msgstr "Actualización disponible" -#: dselect/pkgdisplay.cc:106 +#: dselect/pkgdisplay.cc:104 msgid "Obsolete and local packages present on system" msgstr "Paquetes obsoletos y localmente instalados" -#: dselect/pkgdisplay.cc:107 +#: dselect/pkgdisplay.cc:105 msgid "Up to date installed packages" msgstr "Paquetes actualizados, no hay versión más nueva" -#: dselect/pkgdisplay.cc:108 +#: dselect/pkgdisplay.cc:106 msgid "Available packages (not currently installed)" msgstr "Paquetes disponibles (no instalados actualmente)" -#: dselect/pkgdisplay.cc:109 +#: dselect/pkgdisplay.cc:107 msgid "Removed and no longer available packages" msgstr "Paquetes desinstalados que ya no están disponibles" -#: dselect/pkgdisplay.cc:113 +#: dselect/pkgdisplay.cc:111 msgid "Installed packages" msgstr "Paquetes instalados" -#: dselect/pkgdisplay.cc:114 +#: dselect/pkgdisplay.cc:112 msgid "Removed packages (configuration still present)" msgstr "Paquetes desinstalados (queda la configuración)" -#: dselect/pkgdisplay.cc:115 +#: dselect/pkgdisplay.cc:113 msgid "Purged packages and those never installed" msgstr "Paquetes purgados o que nunca fueron instalados" -#: dselect/pkgdisplay.cc:117 +#: dselect/pkgdisplay.cc:115 msgid "Installed" msgstr "Instalados" -#: dselect/pkgdisplay.cc:119 +#: dselect/pkgdisplay.cc:117 msgid "Purged" msgstr "Purgados" -#: dselect/pkgdisplay.cc:199 +#: dselect/pkgdisplay.cc:197 msgid "dselect - recursive package listing" msgstr "dselect - lista recursiva de paquetes" -#: dselect/pkgdisplay.cc:200 +#: dselect/pkgdisplay.cc:198 msgid "dselect - inspection of package states" msgstr "dselect - inspección de los estados de los paquetes" -#: dselect/pkgdisplay.cc:201 +#: dselect/pkgdisplay.cc:199 msgid "dselect - main package listing" msgstr "dselect - lista principal de paquetes" -#: dselect/pkgdisplay.cc:209 +#: dselect/pkgdisplay.cc:207 msgid " (by section)" msgstr " (por sección)" -#: dselect/pkgdisplay.cc:212 +#: dselect/pkgdisplay.cc:210 msgid " (avail., section)" msgstr " (disp., sección)" -#: dselect/pkgdisplay.cc:215 +#: dselect/pkgdisplay.cc:213 msgid " (status, section)" msgstr " (estado, sección)" -#: dselect/pkgdisplay.cc:224 +#: dselect/pkgdisplay.cc:222 msgid " (by priority)" msgstr " (por prioridad)" -#: dselect/pkgdisplay.cc:227 +#: dselect/pkgdisplay.cc:225 msgid " (avail., priority)" msgstr " (disp., prioridad)" -#: dselect/pkgdisplay.cc:230 +#: dselect/pkgdisplay.cc:228 msgid " (status, priority)" msgstr " (estado, prioridad)" -#: dselect/pkgdisplay.cc:239 dselect/pkgdisplay.cc:251 +#: dselect/pkgdisplay.cc:237 dselect/pkgdisplay.cc:249 msgid " (alphabetically)" msgstr " (alfabéticamente)" -#: dselect/pkgdisplay.cc:242 +#: dselect/pkgdisplay.cc:240 msgid " (by availability)" msgstr " (por disponibilidad)" -#: dselect/pkgdisplay.cc:245 +#: dselect/pkgdisplay.cc:243 msgid " (by status)" msgstr " (por estado)" -#: dselect/pkgdisplay.cc:259 +#: dselect/pkgdisplay.cc:257 msgid " mark:+/=/- terse:v help:?" msgstr " marca:+/=/- conciso:v ayuda:?" -#: dselect/pkgdisplay.cc:260 +#: dselect/pkgdisplay.cc:258 msgid " mark:+/=/- verbose:v help:?" msgstr " marca:+/=/- literal:v ayuda:?" -#: dselect/pkgdisplay.cc:261 +#: dselect/pkgdisplay.cc:259 msgid " terse:v help:?" msgstr " conciso:v ayuda:?" -#: dselect/pkgdisplay.cc:262 +#: dselect/pkgdisplay.cc:260 msgid " verbose:v help:?" msgstr " literal:v ayuda:?" -#: dselect/pkginfo.cc:82 +#: dselect/pkginfo.cc:80 msgid "" "The line you have highlighted represents many packages; if you ask to " "install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match " @@ -1608,125 +1597,132 @@ msgstr "" "Se puede usar `o' y `O' para cambiar el tipo de ordenación, esto permite\n" "marcar paquetes en distintos tipos de grupos." -#: dselect/pkginfo.cc:95 +#: dselect/pkginfo.cc:93 #, fuzzy msgid "Interrelationships" msgstr "interrelaciones" -#: dselect/pkginfo.cc:114 +#: dselect/pkginfo.cc:112 #, fuzzy msgid "No description available." msgstr "no hay ninguna descripción disponible." -#: dselect/pkginfo.cc:132 +#: dselect/pkginfo.cc:130 #, fuzzy msgid "Installed control file information" msgstr "información de control instalada para " -#: dselect/pkginfo.cc:148 +#: dselect/pkginfo.cc:146 #, fuzzy msgid "Available control file information" msgstr "versión disponible de la información del fichero de control" -#: dselect/pkglist.cc:419 +#: dselect/pkglist.cc:417 msgid "There are no packages." msgstr "" -#: dselect/pkglist.cc:506 +#: dselect/pkglist.cc:504 msgid "invalid search option given" msgstr "se ha dado una opción de búsqueda inválida" -#: dselect/pkglist.cc:520 +#: dselect/pkglist.cc:518 msgid "error in regular expression" msgstr "error en la expresión regular" -#: dselect/pkgsublist.cc:107 +#: dselect/pkgsublist.cc:105 msgid " does not appear to be available\n" msgstr " no parece estar disponible\n" -#: dselect/pkgsublist.cc:124 +#: dselect/pkgsublist.cc:122 msgid " or " msgstr " o " -#: dselect/pkgtop.cc:59 +#: dselect/pkgtop.cc:57 msgid "All" msgstr "Todos" -#: dselect/pkgtop.cc:81 +#: dselect/pkgtop.cc:79 msgid "All packages" msgstr "Todos los paquetes" -#: dselect/pkgtop.cc:85 +#: dselect/pkgtop.cc:83 #, c-format msgid "%s packages without a section" msgstr "%s paquetes sin sección" -#: dselect/pkgtop.cc:87 +#: dselect/pkgtop.cc:85 #, c-format msgid "%s packages in section %s" msgstr "%s paquetes en la sección %s" -#: dselect/pkgtop.cc:93 +#: dselect/pkgtop.cc:91 #, c-format msgid "%s %s packages" msgstr "Paquetes %s %s" -#: dselect/pkgtop.cc:97 +#: dselect/pkgtop.cc:95 #, c-format msgid "%s %s packages without a section" msgstr "Paquetes %s %s sin sección" -#: dselect/pkgtop.cc:99 +#: dselect/pkgtop.cc:97 #, c-format msgid "%s %s packages in section %s" msgstr "Paquetes %s %s en la sección %s" -#: dselect/pkgtop.cc:120 +#: dselect/pkgtop.cc:118 #, c-format msgid "%-*s %s%s%s; %s (was: %s). %s" msgstr "%-*s %s%s%s; %s (era: %s). %s" -#: dselect/pkgtop.cc:275 +#: dselect/pkgtop.cc:273 msgid "Error" msgstr "Error" -#: dselect/pkgtop.cc:279 +#: dselect/pkgtop.cc:277 msgid "Installed?" msgstr "¿Instalado?" -#: dselect/pkgtop.cc:283 +#: dselect/pkgtop.cc:281 msgid "Old mark" msgstr "Marca antigua" -#: dselect/pkgtop.cc:287 +#: dselect/pkgtop.cc:285 msgid "Marked for" msgstr "Marcado para" # Habrá que mirarlo. -#: dselect/pkgtop.cc:290 +#: dselect/pkgtop.cc:288 msgid "EIOM" msgstr "EIOM" -#: dselect/pkgtop.cc:292 +#: dselect/pkgtop.cc:290 msgid "Section" msgstr "Sección" -#: dselect/pkgtop.cc:293 +#: dselect/pkgtop.cc:291 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" -#: dselect/pkgtop.cc:294 +#: dselect/pkgtop.cc:292 msgid "Package" msgstr "Paquete" -#: dselect/pkgtop.cc:298 +#: dselect/pkgtop.cc:296 msgid "Inst.ver" msgstr "Ver.inst." -#: dselect/pkgtop.cc:301 +#: dselect/pkgtop.cc:299 msgid "Avail.ver" msgstr "Ver.disp." +#~ msgid "unable to wait for %.250s" +#~ msgstr "no se puede efectuar `wait' en %.250s" + +#~ msgid "got wrong child's status - asked for %ld, got %ld" +#~ msgstr "" +#~ "se obtuvo un código de estado equivocado - se esperaba %ld, se obtuvo %ld" + #~ msgid "Recommended" #~ msgstr "recomendados" |