summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/dselect/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'dselect/po/es.po')
-rw-r--r--dselect/po/es.po108
1 files changed, 54 insertions, 54 deletions
diff --git a/dselect/po/es.po b/dselect/po/es.po
index 546196720..de5fcb3de 100644
--- a/dselect/po/es.po
+++ b/dselect/po/es.po
@@ -41,7 +41,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dselect 1.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-02 20:30+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -83,8 +83,8 @@ msgstr "La información de ayuda está disponible bajo los siguientes temas:"
#: dselect/basecmds.cc
msgid ""
-"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
-" or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
+"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
+" or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
msgstr ""
"Pulse una tecla de la lista anterior, <intro>, `q' o `Q' para salir de la "
"ayuda,\n"
@@ -404,10 +404,10 @@ msgid ""
"You will be presented with a list of packages which are installed or "
"available\n"
"for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
-"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
+"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
"that\n"
-"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all "
+"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all "
"the\n"
"packages described by the highlighted line.\n"
"\n"
@@ -417,12 +417,12 @@ msgid ""
"problems.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
"changes,\n"
-"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
"dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
@@ -465,15 +465,15 @@ msgid ""
"available\n"
"for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n"
"package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
"observe\n"
"the status of the packages and read information about them.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
-"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
+"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
msgstr ""
@@ -511,27 +511,27 @@ msgid ""
"\n"
"You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half "
"of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
"between\n"
"that, the package descriptions and the internal control information.\n"
"\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
"in\n"
"this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
"accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which "
"caused\n"
-"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
"\n"
"You can also move around the list and change the markings so that they are "
"more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
"capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' "
+"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' "
"to\n"
"force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
"override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
"\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
"help.\n"
msgstr ""
"Resolución de dependencia/conflicto -- Introducción.\n"
@@ -578,27 +578,27 @@ msgid ""
"see\n"
"four columns for its current status on the system and mark. In terse mode "
"(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
"right:\n"
"\n"
" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
"below)\n"
-" `R' - serious error during installation, needs "
+" 'R' - serious error during installation, needs "
"reinstallation;\n"
" Installed state: Space - not installed;\n"
-" `*' - installed;\n"
-" `-' - not installed but config files remain;\n"
-" packages in these { `U' - unpacked but not yet configured;\n"
-" states are not { `C' - half-configured (an error happened);\n"
-" (quite) properly { `I' - half-installed (an error happened);\n"
-" installed { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
+" '*' - installed;\n"
+" '-' - not installed but config files remain;\n"
+" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n"
+" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n"
+" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n"
+" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
" Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
" Mark: what is requested for this package:\n"
-" `*': marked for installation or upgrade;\n"
-" `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
-" `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
-" `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
-" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+" '*': marked for installation or upgrade;\n"
+" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+" '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
"\n"
"Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
@@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "Muestra, parte 2: destacado de la lista; muestra de información"
msgid ""
"* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It "
"indicates\n"
-" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
+" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
"\n"
"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
"of\n"
@@ -653,8 +653,8 @@ msgid ""
"which\n"
" group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n"
" meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
-" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
-" display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
+" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
+" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
"\n"
"* The bottom of the screen shows more information about the\n"
" currently-highlighted package (if there is only one).\n"
@@ -664,7 +664,7 @@ msgid ""
" package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
" current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
"\n"
-" Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
+" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
" information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
msgstr ""
"* Destacado: se destacará una línea en el listado de paquete. Indica qué\n"
@@ -713,13 +713,13 @@ msgid ""
"As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
"displayed in the bottom half of the screen.\n"
"\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
"list\n"
"of installation methods.\n"
"\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
"help\n"
-"menu reachable by pressing `?'.\n"
+"menu reachable by pressing '?'.\n"
msgstr ""
"dselect y dpkg pueden realizar instalación automática, cargando los "
"ficheros\n"
@@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "menú"
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
msgstr "Interfaz de manejo de paquetes %s de Debian `%s'.\n"
#: dselect/main.cc
@@ -998,7 +998,7 @@ msgstr ""
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
+msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
msgstr "no se puede abrir el fichero de depuración `%.255s'\n"
#: dselect/main.cc
@@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "fallo en getch en el menú principal"
#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "unknown action string `%.50s'"
+msgid "unknown action string '%.50s'"
msgstr "cadena de acción desconocida `%.50s'"
#: dselect/methlist.cc
@@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "dselect - lista de métodos de acceso"
#: dselect/methlist.cc
#, c-format
-msgid "Access method `%s'."
+msgid "Access method '%s'."
msgstr "Método de acceso `%s'."
#: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
@@ -1204,34 +1204,34 @@ msgstr "el script de petición/configuración"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
+msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
msgstr "error de sintaxis en el fichero de opciones del método `%.250s' -- %s"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error reading options file `%.250s'"
+msgid "error reading options file '%.250s'"
msgstr "error al leer el fichero de opciones `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
+msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
msgstr "no se puede leer el directorio `%.250s' para leer los métodos"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
msgstr ""
"el método `%.250s'\n"
"tiene un nombre demasiado largo (%d > %d caracteres)"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to access method script `%.250s'"
+msgid "unable to access method script '%.250s'"
msgstr "no se puede acceder al script del método `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to read method options file `%.250s'"
+msgid "unable to read method options file '%.250s'"
msgstr "no se puede leer el fichero de opciones del método `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
@@ -1292,39 +1292,39 @@ msgstr "EOF en el resumen - falta una nueva línea"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to open option description file `%.250s'"
+msgid "unable to open option description file '%.250s'"
msgstr "no se puede abrir el fichero de descripciones de opciones `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
+msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
msgstr ""
"no se puede efectuar `stat' sobre el fichero de descripciones de opciones `"
"%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "failed to read option description file `%.250s'"
+msgid "failed to read option description file '%.250s'"
msgstr "fallo al leer el fichero de descripciones de opciones `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error during read of option description file `%.250s'"
+msgid "error during read of option description file '%.250s'"
msgstr "error al leer el fichero de descripción de opciones `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "error during read of method options file `%.250s'"
+msgid "error during read of method options file '%.250s'"
msgstr "error al leer el fichero de opciones del método `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to open current option file `%.250s'"
+msgid "unable to open current option file '%.250s'"
msgstr "no se puede abrir el fichero de opciones actual `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
-msgid "unable to write new option to `%.250s'"
+msgid "unable to write new option to '%.250s'"
msgstr "no se puede escribir nueva opción en `%.250s'"
#: dselect/pkgdisplay.cc
@@ -1675,7 +1675,7 @@ msgid ""
"\n"
"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
"information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
"opportunity to mark packages in different kinds of groups."
msgstr ""
"La línea que ha iluminado representa muchos paquetes, si pide que se "