summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/dselect/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'dselect/po/pl.po')
-rw-r--r--dselect/po/pl.po709
1 files changed, 384 insertions, 325 deletions
diff --git a/dselect/po/pl.po b/dselect/po/pl.po
index 13cf5b6d2..cb4b41b92 100644
--- a/dselect/po/pl.po
+++ b/dselect/po/pl.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dselect 1.15.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-23 18:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-21 20:58+0100\n"
"Last-Translator: Łukasz Dulny <bartekchom@poczta.onet.pl>\n"
"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
@@ -25,29 +25,29 @@ msgstr ""
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: dselect/basecmds.cc:125
+#: dselect/basecmds.cc
msgid "Search for ? "
msgstr "Szukaj ? "
-#: dselect/basecmds.cc:149
+#: dselect/basecmds.cc
msgid "Error: "
msgstr "Błąd: "
-#: dselect/basecmds.cc:180
+#: dselect/basecmds.cc
msgid "Help: "
msgstr "Pomoc: "
-#: dselect/basecmds.cc:186
+#: dselect/basecmds.cc
msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help."
msgstr ""
"Naciśnij ?, by skorzystać z pomocy, . (kropkę), by przejść do następnego\n"
"tematu, <spację>, by opuścić pomoc."
-#: dselect/basecmds.cc:193
+#: dselect/basecmds.cc
msgid "Help information is available under the following topics:"
msgstr "Informacje pomocy są dostępne pod następującymi tematami:"
-#: dselect/basecmds.cc:201
+#: dselect/basecmds.cc
msgid ""
"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
" or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
@@ -55,239 +55,239 @@ msgstr ""
"Wybierz klawisz z powyższej listy, <spację> lub \"q\", by opuścić \n"
"pomoc, lub \".\" (kropkę), by przeglądać po kolei strony pomocy. "
-#: dselect/basecmds.cc:207
+#: dselect/basecmds.cc
msgid "error reading keyboard in help"
msgstr "błąd odczytu klawiatury w pomocy"
-#: dselect/baselist.cc:60
+#: dselect/baselist.cc
msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
msgstr "nie powiodło się wywołanie ioctl(TIOCGWINSZ)"
-#: dselect/baselist.cc:63
+#: dselect/baselist.cc
msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed"
msgstr "nie można uaktualnić procedury obsługi SIGWINCH"
-#: dselect/baselist.cc:72
+#: dselect/baselist.cc
msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact"
msgstr "nie można odtworzyć poprzedniego sygnału SIGWINCH"
-#: dselect/baselist.cc:75
+#: dselect/baselist.cc
msgid "failed to restore old signal mask"
msgstr "nie można odtworzyć poprzedniej maski sygnału"
-#: dselect/baselist.cc:86
+#: dselect/baselist.cc
msgid "failed to get old signal mask"
msgstr "nie można pobrać poprzedniej maski sygnału"
-#: dselect/baselist.cc:88
+#: dselect/baselist.cc
msgid "failed to get old SIGWINCH sigact"
msgstr "nie można pobrać poprzedniego sygnału SIGWINCH"
-#: dselect/baselist.cc:93
+#: dselect/baselist.cc
msgid "failed to block SIGWINCH"
msgstr "nie można zablokować SIGWINCH"
-#: dselect/baselist.cc:99
+#: dselect/baselist.cc
msgid "failed to set new SIGWINCH sigact"
msgstr "nie można ustawić nowego sygnału SIGWINCH"
-#: dselect/baselist.cc:174
+#: dselect/baselist.cc
msgid "failed to allocate colour pair"
msgstr "nie można zarezerwować par koloru"
-#: dselect/baselist.cc:203
+#: dselect/baselist.cc
msgid "failed to create title window"
msgstr "nie można utworzyć okna tytułowego"
-#: dselect/baselist.cc:207
+#: dselect/baselist.cc
msgid "failed to create whatinfo window"
msgstr "nie można utworzyć okna informacyjnego"
-#: dselect/baselist.cc:211
+#: dselect/baselist.cc
msgid "failed to create baselist pad"
msgstr "nie można utworzyć pola listy"
-#: dselect/baselist.cc:214
+#: dselect/baselist.cc
msgid "failed to create heading pad"
msgstr "nie można utworzyć pola nagłówka"
-#: dselect/baselist.cc:218
+#: dselect/baselist.cc
msgid "failed to create thisstate pad"
msgstr "nie można utworzyć pola stanu"
-#: dselect/baselist.cc:222
+#: dselect/baselist.cc
msgid "failed to create info pad"
msgstr "nie można utworzyć pola informacyjnego"
-#: dselect/baselist.cc:227
+#: dselect/baselist.cc
msgid "failed to create query window"
msgstr "nie można utworzyć okna zapytania"
-#: dselect/baselist.cc:298
+#: dselect/baselist.cc
msgid "Keybindings"
msgstr "Skojarzenia klawiszy"
-#: dselect/baselist.cc:347
+#: dselect/baselist.cc
#, c-format
msgid " -- %d%%, press "
msgstr " -- %d%%, wciśnij "
-#: dselect/baselist.cc:350
+#: dselect/baselist.cc
#, c-format
msgid "%s for more"
msgstr "%s - więcej"
-#: dselect/baselist.cc:354
+#: dselect/baselist.cc
#, c-format
msgid "%s to go back"
msgstr "%s - powrót"
-#: dselect/bindings.cc:78
+#: dselect/bindings.cc
msgid "[not bound]"
msgstr "[nie skojarzone]"
-#: dselect/bindings.cc:82
+#: dselect/bindings.cc
#, c-format
msgid "[unk: %d]"
msgstr "[nieznane: %d]"
-#: dselect/bindings.cc:141
+#: dselect/bindings.cc
msgid "Scroll onwards through help/information"
msgstr "Przewinięcie pomocy/informacji w dół"
-#: dselect/bindings.cc:142
+#: dselect/bindings.cc
msgid "Scroll backwards through help/information"
msgstr "Przewinięcie pomocy/informacji w górę"
-#: dselect/bindings.cc:143
+#: dselect/bindings.cc
msgid "Move up"
msgstr "W górę"
-#: dselect/bindings.cc:144
+#: dselect/bindings.cc
msgid "Move down"
msgstr "W dół"
-#: dselect/bindings.cc:145
+#: dselect/bindings.cc
msgid "Go to top of list"
msgstr "Początek listy"
-#: dselect/bindings.cc:146
+#: dselect/bindings.cc
msgid "Go to end of list"
msgstr "Koniec listy"
-#: dselect/bindings.cc:147
+#: dselect/bindings.cc
msgid "Request help (cycle through help screens)"
msgstr "Wywołanie pomocy (przełączanie ekranów pomocy)"
-#: dselect/bindings.cc:148
+#: dselect/bindings.cc
msgid "Cycle through information displays"
msgstr "Przełączanie ekranów z informacjami"
-#: dselect/bindings.cc:149
+#: dselect/bindings.cc
msgid "Redraw display"
msgstr "Odświeżenie ekranu"
-#: dselect/bindings.cc:150
+#: dselect/bindings.cc
msgid "Scroll onwards through list by 1 line"
msgstr "Przewinięcie listy o jedną linię w dół"
-#: dselect/bindings.cc:151
+#: dselect/bindings.cc
msgid "Scroll backwards through list by 1 line"
msgstr "Przewinięcie listy o jedną linię w górę"
-#: dselect/bindings.cc:152
+#: dselect/bindings.cc
msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line"
msgstr "Przewinięcie ekranu pomocy/informacji o jedną linię w dół"
-#: dselect/bindings.cc:153
+#: dselect/bindings.cc
msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line"
msgstr "Przewinięcie ekranu pomocy/informacji o jedną linię w górę"
-#: dselect/bindings.cc:154
+#: dselect/bindings.cc
msgid "Scroll onwards through list"
msgstr "Przewinięcie listy w dół"
-#: dselect/bindings.cc:155
+#: dselect/bindings.cc
msgid "Scroll backwards through list"
msgstr "Przewinięcie listy w górę"
-#: dselect/bindings.cc:158
+#: dselect/bindings.cc
msgid "Mark package(s) for installation"
msgstr "Zaznaczenie pakietu do instalacji"
-#: dselect/bindings.cc:159
+#: dselect/bindings.cc
msgid "Mark package(s) for deinstallation"
msgstr "Zaznaczenie pakietu do usunięcia"
-#: dselect/bindings.cc:160
+#: dselect/bindings.cc
msgid "Mark package(s) for deinstall and purge"
msgstr "Zaznaczenie pakietu do wyczyszczenia"
-#: dselect/bindings.cc:161
+#: dselect/bindings.cc
msgid "Make highlight more specific"
msgstr "Włączenie szczegółowych informacji"
-#: dselect/bindings.cc:162
+#: dselect/bindings.cc
msgid "Make highlight less specific"
msgstr "Wyłączenie szczegółowych informacji"
-#: dselect/bindings.cc:163
+#: dselect/bindings.cc
msgid "Search for a package whose name contains a string"
msgstr "Wyszukiwanie pakietu o nazwie zawierającej ciąg znaków"
-#: dselect/bindings.cc:164
+#: dselect/bindings.cc
msgid "Repeat last search"
msgstr "Powtórzenie ostatniego wyszukiwania"
-#: dselect/bindings.cc:165
+#: dselect/bindings.cc
msgid "Swap sort order priority/section"
msgstr "Zmiana sposobu uporządkowania pakietów"
-#: dselect/bindings.cc:166
+#: dselect/bindings.cc
msgid "Quit, confirming, and checking dependencies"
msgstr "Wyjście z potwierdzeniem i sprawdzeniem zależności"
-#: dselect/bindings.cc:167
+#: dselect/bindings.cc
msgid "Quit, confirming without check"
msgstr "Wyjście z potwiedzeniem bez sprawdzenia"
-#: dselect/bindings.cc:168
+#: dselect/bindings.cc
msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions"
msgstr "Wyjście z odrzuceniem konfliktów/sugestii"
-#: dselect/bindings.cc:169
+#: dselect/bindings.cc
msgid "Abort - quit without making changes"
msgstr "Wycofanie się bez dokonania zmian"
-#: dselect/bindings.cc:170
+#: dselect/bindings.cc
msgid "Revert to old state for all packages"
msgstr "Przywrócenie poprzedniego stanu pakietów"
-#: dselect/bindings.cc:171
+#: dselect/bindings.cc
msgid "Revert to suggested state for all packages"
msgstr "Przywrócenie sugerowanego stanu pakietów"
-#: dselect/bindings.cc:172
+#: dselect/bindings.cc
msgid "Revert to directly requested state for all packages"
msgstr "Przywrócenie żądanego stanu pakietów"
-#: dselect/bindings.cc:173
+#: dselect/bindings.cc
msgid "Revert to currently installed state for all packages"
msgstr "Przywrócenie obecnie zainstalowanego stanu wszystkich pakietów"
-#: dselect/bindings.cc:176
+#: dselect/bindings.cc
msgid "Select currently-highlighted access method"
msgstr "Wybór metody dostępu"
-#: dselect/bindings.cc:177
+#: dselect/bindings.cc
msgid "Quit without changing selected access method"
msgstr "Wyjście bez zmiany metody dostępu"
-#: dselect/helpmsgs.cc:29
+#: dselect/helpmsgs.cc
msgid "Keystrokes"
msgstr "Spis klawiszy"
-#: dselect/helpmsgs.cc:29
+#: dselect/helpmsgs.cc
msgid ""
"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
" j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"
@@ -346,11 +346,11 @@ msgstr ""
" D Wybierz niezbędne pakiety n, \\ powtórz ostatnie "
"szukanie\n"
-#: dselect/helpmsgs.cc:55
+#: dselect/helpmsgs.cc
msgid "Introduction to package selections"
msgstr "Wprowadzenie do wyboru pakietów"
-#: dselect/helpmsgs.cc:55
+#: dselect/helpmsgs.cc
msgid ""
"Welcome to dselect's main package listing.\n"
"\n"
@@ -408,11 +408,11 @@ msgstr ""
"Proszę wcisnąć <spację>, aby opuścić ekran pomocy i przejść do listy "
"pakietów.\n"
-#: dselect/helpmsgs.cc:80
+#: dselect/helpmsgs.cc
msgid "Introduction to read-only package list browser"
msgstr "Wprowadzenie do przeglądarki listy pakietów (tylko do odczytu)"
-#: dselect/helpmsgs.cc:80
+#: dselect/helpmsgs.cc
msgid ""
"Welcome to dselect's main package listing.\n"
"\n"
@@ -449,11 +449,11 @@ msgstr ""
"Proszę wcisnać <spację>, aby opuścić ekran pomocy i przejść do listy "
"pakietów.\n"
-#: dselect/helpmsgs.cc:99
+#: dselect/helpmsgs.cc
msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list"
msgstr "Wprowadzenie do listy konfliktów/zależności"
-#: dselect/helpmsgs.cc:99
+#: dselect/helpmsgs.cc
msgid ""
"Dependency/conflict resolution - introduction.\n"
"\n"
@@ -515,11 +515,11 @@ msgstr ""
"Proszę wcisnąć <spację>, aby opuścić ekran pomocy i przejść do listy "
"pakietów; proszę pamiętać, że \"?\" przywołuje ponownie ten ekran.\n"
-#: dselect/helpmsgs.cc:125
+#: dselect/helpmsgs.cc
msgid "Display, part 1: package listing and status chars"
msgstr "Wybór pakietów, część 1: lista pakietów i oznaczenie stanu"
-#: dselect/helpmsgs.cc:125
+#: dselect/helpmsgs.cc
msgid ""
"The top half of the screen shows a list of packages. For each package you "
"see\n"
@@ -584,11 +584,11 @@ msgstr ""
"wersji zainstalowanej i dostępnej (shift-V ukrywa/pokazuje) oraz krótki "
"opis.\n"
-#: dselect/helpmsgs.cc:152
+#: dselect/helpmsgs.cc
msgid "Display, part 2: list highlight; information display"
msgstr "Wybór pakietów, część 2: kursor; wyświetlane informacje"
-#: dselect/helpmsgs.cc:152
+#: dselect/helpmsgs.cc
msgid ""
"* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It "
"indicates\n"
@@ -639,11 +639,11 @@ msgstr ""
"\"I\"\n"
" można ukryć to okno lub je rozszerzyć na większą część ekranu.\n"
-#: dselect/helpmsgs.cc:176
+#: dselect/helpmsgs.cc
msgid "Introduction to method selection display"
msgstr "Wprowadzenie do wyboru metody instalacji"
-#: dselect/helpmsgs.cc:176
+#: dselect/helpmsgs.cc
msgid ""
"dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to "
"be\n"
@@ -685,11 +685,11 @@ msgstr ""
"menu\n"
"pomocy dostępnego później pod klawiszem \"?\".\n"
-#: dselect/helpmsgs.cc:196
+#: dselect/helpmsgs.cc
msgid "Keystrokes for method selection"
msgstr "Spis klawiszy dla wyboru metody instalacji"
-#: dselect/helpmsgs.cc:196
+#: dselect/helpmsgs.cc
msgid ""
"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
" j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"
@@ -739,104 +739,104 @@ msgstr ""
" / wyszukiwanie (return - anulowanie)\n"
" \\ powtórzenie ostatniego wyszukiwania\n"
-#: dselect/main.cc:63
+#: dselect/main.cc
msgid "Type dselect --help for help."
msgstr "Wpisz dselect --help aby otrzymać pomoc."
-#: dselect/main.cc:145
+#: dselect/main.cc
msgid "a"
msgstr "a"
-#: dselect/main.cc:145
+#: dselect/main.cc
msgid "[A]ccess"
msgstr "[A] Dostęp"
-#: dselect/main.cc:145
+#: dselect/main.cc
msgid "Choose the access method to use."
msgstr "Wybór metody dostępu."
-#: dselect/main.cc:146
+#: dselect/main.cc
msgid "u"
msgstr "u"
-#: dselect/main.cc:146
+#: dselect/main.cc
msgid "[U]pdate"
msgstr "[U] Aktualizacja"
-#: dselect/main.cc:146
+#: dselect/main.cc
msgid "Update list of available packages, if possible."
msgstr "Zaktualizowanie informacji o dostępnych pakietach."
-#: dselect/main.cc:147
+#: dselect/main.cc
msgid "s"
msgstr "s"
-#: dselect/main.cc:147
+#: dselect/main.cc
msgid "[S]elect"
msgstr "[S] Wybór"
-#: dselect/main.cc:147
+#: dselect/main.cc
msgid "Request which packages you want on your system."
msgstr "Wybór pakietów instalowanych w systemie."
-#: dselect/main.cc:148
+#: dselect/main.cc
msgid "i"
msgstr "i"
-#: dselect/main.cc:148
+#: dselect/main.cc
msgid "[I]nstall"
msgstr "[I] Instalacja"
-#: dselect/main.cc:148
+#: dselect/main.cc
msgid "Install and upgrade wanted packages."
msgstr "Instalacja i uaktualnienie wybranych pakietów."
-#: dselect/main.cc:149
+#: dselect/main.cc
msgid "c"
msgstr "c"
-#: dselect/main.cc:149
+#: dselect/main.cc
msgid "[C]onfig"
msgstr "[C] Konfiguracja"
-#: dselect/main.cc:149
+#: dselect/main.cc
msgid "Configure any packages that are unconfigured."
msgstr "Konfiguracja pakietów, które pozostały nieskonfigurowane."
-#: dselect/main.cc:150
+#: dselect/main.cc
msgid "r"
msgstr "r"
-#: dselect/main.cc:150
+#: dselect/main.cc
msgid "[R]emove"
msgstr "[R] Usuwanie"
-#: dselect/main.cc:150
+#: dselect/main.cc
msgid "Remove unwanted software."
msgstr "Usuwanie niechcianych pakietów."
-#: dselect/main.cc:151
+#: dselect/main.cc
msgid "q"
msgstr "q"
-#: dselect/main.cc:151
+#: dselect/main.cc
msgid "[Q]uit"
msgstr "[Q] Wyjście"
-#: dselect/main.cc:151
+#: dselect/main.cc
msgid "Quit dselect."
msgstr "Wyjście z dselect."
-#: dselect/main.cc:152
+#: dselect/main.cc
msgid "menu"
msgstr "menu"
-#: dselect/main.cc:157
+#: dselect/main.cc
#, c-format
msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
msgstr "Debian \"%s\", nakładka na program zarządzania pakietami, wersja %s.\n"
-#: dselect/main.cc:160
+#: dselect/main.cc
msgid ""
"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
@@ -845,29 +845,47 @@ msgstr ""
"Powszechną Licencję Publiczną GNU w wersji drugiej lub późniejszej,\n"
"by dowiedzieć się o warunkach rozpowszechniania. BRAK gwarancji.\n"
-#: dselect/main.cc:169 dselect/main.cc:217
+#: dselect/main.cc
msgid "<standard output>"
msgstr "<standardowe wyjście>"
-#: dselect/main.cc:180
-#, c-format
+#: dselect/main.cc
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: %s [<option> ...] [<action> ...]\n"
+#| "\n"
msgid ""
-"Usage: %s [<option> ...] [<action> ...]\n"
+"Usage: %s [<option>...] [<command>...]\n"
"\n"
msgstr ""
"Użycie: %s [<opcja> ...] [<akcja> ...]\n"
"\n"
-#: dselect/main.cc:184
+#: dselect/main.cc
#, c-format
+msgid "Commands:\n"
+msgstr ""
+
+#: dselect/main.cc
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Options:\n"
+#| " --admindir <directory> Use <directory> instead of %s.\n"
+#| " --expert Turn on expert mode.\n"
+#| " --debug <file> | -D<file> Turn on debugging, sending output to "
+#| "<file>.\n"
+#| " --colour | --color screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr"
+#| "+...]]\n"
+#| " Configure screen colours.\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Options:\n"
-" --admindir <directory> Use <directory> instead of %s.\n"
-" --expert Turn on expert mode.\n"
-" --debug <file> | -D<file> Turn on debugging, sending output to <file>.\n"
-" --colour | --color screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr+...]]\n"
-" Configure screen colours.\n"
-"\n"
+" --admindir <directory> Use <directory> instead of %s.\n"
+" --expert Turn on expert mode.\n"
+" -D, --debug <file> Turn on debugging, send output to "
+"<file>.\n"
+" --color <color-spec> Configure screen colors.\n"
+" --colour <color-spec> Ditto.\n"
msgstr ""
"Opcje:\n"
" --admindir <katalog> Używa <katalogu> zamiast %s.\n"
@@ -878,72 +896,79 @@ msgstr ""
" Konfiguruje kolory ekranu.\n"
"\n"
-#: dselect/main.cc:193
-#, c-format
+#: dselect/main.cc
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " --help Show this help message.\n"
+#| " --version Show the version.\n"
+#| "\n"
msgid ""
-" --help Show this help message.\n"
-" --version Show the version.\n"
+" -?, --help Show this help message.\n"
+" --version Show the version.\n"
"\n"
msgstr ""
" --help Wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
" --version Wyświetla informacje o wersji.\n"
"\n"
-#: dselect/main.cc:197
+#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "Actions:\n"
-msgstr "Działania:\n"
+msgid ""
+"<color-spec> is <screen-part>:[<foreground>],[<background>][:"
+"<attr>[+<attr>]...]\n"
+msgstr ""
-#: dselect/main.cc:202
-#, c-format
-msgid "Screenparts:\n"
+#: dselect/main.cc
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Screenparts:\n"
+msgid "<screen-part> is:"
msgstr "Części widoku:\n"
-#: dselect/main.cc:207
+#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "Colours:\n"
-msgstr "Kolory:\n"
+msgid "<color> is:"
+msgstr ""
-#: dselect/main.cc:212
+#: dselect/main.cc
#, c-format
-msgid "Attributes:\n"
-msgstr "Atrybuty:\n"
+msgid "<attr> is:"
+msgstr ""
-#: dselect/main.cc:232
+#: dselect/main.cc
#, c-format
msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
msgstr "nie można otworzyć pliku debuggera \"%.255s\"\n"
-#: dselect/main.cc:253
+#: dselect/main.cc
#, c-format
msgid "invalid %s '%s'"
msgstr "nieprawidłowe %s \"%s\""
-#: dselect/main.cc:272
+#: dselect/main.cc
msgid "screen part"
msgstr "część widoku"
-#: dselect/main.cc:278
+#: dselect/main.cc
msgid "null colour specification"
msgstr "pusta specyfikacja koloru"
-#: dselect/main.cc:286 dselect/main.cc:291
+#: dselect/main.cc
msgid "colour"
msgstr "kolor"
-#: dselect/main.cc:299
+#: dselect/main.cc
msgid "colour attribute"
msgstr "atrybuty koloru"
-#: dselect/main.cc:333
+#: dselect/main.cc
msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n"
msgstr "Terminal nie obsługuje adresowania kursora.\n"
-#: dselect/main.cc:335
+#: dselect/main.cc
msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n"
msgstr "Terminal nie obsługuje podświetlania.\n"
-#: dselect/main.cc:337
+#: dselect/main.cc
#, c-format
msgid ""
"Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n"
@@ -952,11 +977,11 @@ msgstr ""
"Proszę poprawnie ustawić zmienną TERM, użyć lepszego terminala,\n"
"lub wykorzystać narzędzie do zarządzania pakietami %s.\n"
-#: dselect/main.cc:340
+#: dselect/main.cc
msgid "terminal lacks necessary features, giving up"
msgstr "brak potrzebnych funkcji terminala, przerywanie"
-#: dselect/main.cc:425
+#: dselect/main.cc
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -970,7 +995,7 @@ msgstr ""
"Wciśnij <enter> aby potwierdzić wybór. ^L - odświeżenie ekranu.\n"
"\n"
-#: dselect/main.cc:430
+#: dselect/main.cc
msgid ""
"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
@@ -978,7 +1003,7 @@ msgstr ""
"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
-#: dselect/main.cc:436
+#: dselect/main.cc
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -988,57 +1013,57 @@ msgstr ""
"\n"
"Tryb tylko do odczytu: można jedynie przeglądać listę pakietów!"
-#: dselect/main.cc:455
+#: dselect/main.cc
msgid "failed to getch in main menu"
msgstr "nie można wywołać \"getch\" w głównym menu"
-#: dselect/main.cc:538
+#: dselect/main.cc
#, c-format
msgid "unknown action string `%.50s'"
msgstr "nieznane działanie \"%.50s\""
-#: dselect/methlist.cc:66
+#: dselect/methlist.cc
msgid "Abbrev."
msgstr "Oznaczenie"
-#: dselect/methlist.cc:67 dselect/pkgdisplay.cc:188 dselect/pkginfo.cc:110
+#: dselect/methlist.cc dselect/pkgdisplay.cc dselect/pkginfo.cc
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: dselect/methlist.cc:73
+#: dselect/methlist.cc
msgid "dselect - list of access methods"
msgstr "dselect - lista metod dostępu"
-#: dselect/methlist.cc:82
+#: dselect/methlist.cc
#, c-format
msgid "Access method `%s'."
msgstr "Metoda dostępu \"%s\"."
-#: dselect/methlist.cc:161 dselect/pkglist.cc:587
+#: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
msgid "doupdate failed"
msgstr "nie można wykonać funkcji \"doupdate\""
-#: dselect/methlist.cc:164 dselect/pkglist.cc:590
+#: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
msgid "failed to unblock SIGWINCH"
msgstr "nie można odblokować SIGWINCH"
-#: dselect/methlist.cc:169 dselect/pkglist.cc:595
+#: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
msgid "failed to re-block SIGWINCH"
msgstr "nie można ponownie zablokować SIGWINCH"
-#: dselect/methlist.cc:170 dselect/pkglist.cc:597
+#: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
msgid "getch failed"
msgstr "nie można wykonać funkcji \"getch\""
-#: dselect/methlist.cc:187
+#: dselect/methlist.cc
msgid "Explanation"
msgstr "Wyjaśnienie"
-#: dselect/methlist.cc:197
+#: dselect/methlist.cc
msgid "No explanation available."
msgstr "Brak dostępnego wyjaśnienia."
-#: dselect/method.cc:67
+#: dselect/method.cc
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1049,7 +1074,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: %s\n"
-#: dselect/method.cc:70
+#: dselect/method.cc
msgid ""
"\n"
"Press <enter> to continue."
@@ -1057,185 +1082,195 @@ msgstr ""
"\n"
"Wciśnij <enter>, aby kontynuować."
-#: dselect/method.cc:82
+#: dselect/method.cc
msgid "cannot unlock access method area"
msgstr "nie można odblokować obszaru metod dostępu"
-#: dselect/method.cc:96
+#: dselect/method.cc
msgid "no access methods are available"
msgstr "żadna metoda dostępu nie jest dostępna"
-#: dselect/method.cc:115
+#: dselect/method.cc
msgid "requested operation requires superuser privilege"
msgstr "żądana operacja wymaga przywilejów superużytkownika"
-#: dselect/method.cc:118
+#: dselect/method.cc
msgid "cannot open or create access method lockfile"
msgstr "nie można otworzyć lub utworzyć pliku blokady metody dostępu"
-#: dselect/method.cc:125
+#: dselect/method.cc
msgid "the access method area is already locked"
msgstr "obszar metod dostępu jest już zablokowany"
-#: dselect/method.cc:128
+#: dselect/method.cc
msgid "cannot lock access method area"
msgstr "nie można zablokować obszaru metod dostępu"
-#: dselect/method.cc:161
+#: dselect/method.cc
#, c-format
msgid "Press <enter> to continue.\n"
msgstr "Wciśnij <enter>, aby kontynuować.\n"
-#: dselect/method.cc:162
+#: dselect/method.cc
msgid "<standard error>"
msgstr "<standardowe wyjście błędów>"
-#: dselect/method.cc:165
+#: dselect/method.cc
msgid "error reading acknowledgement of program failure message"
msgstr "nie można odczytać potwiedzenia komunikatów błędów programu"
-#: dselect/method.cc:187
+#: dselect/method.cc
msgid "no access method is selected or configured"
msgstr "żadna metoda dostępu nie jest wybrana ani skonfigurowana"
-#: dselect/method.cc:196
+#: dselect/method.cc
msgid "update available list script"
msgstr "aktualizacja listy dostępnych skryptów"
-#: dselect/method.cc:200
+#: dselect/method.cc
msgid "installation script"
msgstr "skrypt instalacyjny"
-#: dselect/method.cc:246
+#: dselect/method.cc
msgid "query/setup script"
msgstr "skrypt zapytania/ustawiania"
-#: dselect/methparse.cc:53
+#: dselect/methparse.cc
#, c-format
msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
msgstr "błąd składni w pliku opcji metody \"%.250s\" -- %s"
-#: dselect/methparse.cc:59
+#: dselect/methparse.cc
#, c-format
msgid "error reading options file `%.250s'"
msgstr "nie można odczytać pliku opcji \"%.250s\""
-#: dselect/methparse.cc:93
+#: dselect/methparse.cc
#, c-format
msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
msgstr "nie można odczytać katalogu \"%.250s\" do odczytu metod"
-#: dselect/methparse.cc:109
+#: dselect/methparse.cc
#, c-format
msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
msgstr "metoda \"%.250s\" ma za długą nazwę (%d > %d znaków)"
-#: dselect/methparse.cc:120
+#: dselect/methparse.cc
#, c-format
msgid "unable to access method script `%.250s'"
msgstr "nie można odczytać skryptu opcji metody \"%.250s\""
-#: dselect/methparse.cc:126
+#: dselect/methparse.cc
#, c-format
msgid "unable to read method options file `%.250s'"
msgstr "nie można odczytać pliku opcji metody \"%.250s\""
-#: dselect/methparse.cc:150
+#: dselect/methparse.cc
msgid "non-digit where digit wanted"
msgstr "znak nie będący cyfrą tam gdzie jest wymagana"
-#: dselect/methparse.cc:153
-msgid "EOF in index string"
+#: dselect/methparse.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "EOF in index string"
+msgid "end of file in index string"
msgstr "EOF w ciągu znaków indeksu"
-#: dselect/methparse.cc:156
+#: dselect/methparse.cc
msgid "index string too long"
msgstr "ciąg znaków indeksu jest za długi"
-#: dselect/methparse.cc:159
+#: dselect/methparse.cc
msgid "newline before option name start"
msgstr "znak nowej linii przed nazwą opcji"
-#: dselect/methparse.cc:161
-msgid "EOF before option name start"
-msgstr "EOF przed nazwą opcji"
+#: dselect/methparse.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "newline before option name start"
+msgid "end of file before option name start"
+msgstr "znak nowej linii przed nazwą opcji"
-#: dselect/methparse.cc:165
+#: dselect/methparse.cc
msgid "nonalpha where option name start wanted"
msgstr "znak nie będący literą na początku nazwy opcji"
-#: dselect/methparse.cc:167
+#: dselect/methparse.cc
msgid "non-alphanum in option name"
msgstr "znak nie będący literą lub cyfrą w nazwie opcji"
-#: dselect/methparse.cc:170
-msgid "EOF in option name"
+#: dselect/methparse.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "EOF in option name"
+msgid "end of file in option name"
msgstr "EOF w nazwie opcji"
-#: dselect/methparse.cc:175
+#: dselect/methparse.cc
msgid "newline before summary"
msgstr "znak nowej linii przed podsumowaniem"
-#: dselect/methparse.cc:177
-msgid "EOF before summary"
-msgstr "EOF przed podsumowaniem"
+#: dselect/methparse.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "newline before summary"
+msgid "end of file before summary"
+msgstr "znak nowej linii przed podsumowaniem"
-#: dselect/methparse.cc:183
-msgid "EOF in summary - missing newline"
+#: dselect/methparse.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "EOF in summary - missing newline"
+msgid "end of file in summary - missing newline"
msgstr "EOF w podsumowaniu - brak znaku nowej linii"
-#: dselect/methparse.cc:193
+#: dselect/methparse.cc
#, c-format
msgid "unable to open option description file `%.250s'"
msgstr "nie można otworzyć pliku opisu opcji \"%.250s\""
-#: dselect/methparse.cc:197
+#: dselect/methparse.cc
#, c-format
msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
msgstr "nie można ustalić stanu pliku opisu opcji %.250s"
-#: dselect/methparse.cc:201
+#: dselect/methparse.cc
#, c-format
msgid "failed to read option description file `%.250s'"
msgstr "nie można odczytać pliku opisu opcji %.250s"
-#: dselect/methparse.cc:204
+#: dselect/methparse.cc
#, c-format
msgid "error during read of option description file `%.250s'"
msgstr "nie można odczytać pliku opisu opcji %.250s"
-#: dselect/methparse.cc:227
+#: dselect/methparse.cc
#, c-format
msgid "error during read of method options file `%.250s'"
msgstr "nie można odczytać pliku opcji metody %.250s"
-#: dselect/methparse.cc:250
+#: dselect/methparse.cc
#, c-format
msgid "unable to open current option file `%.250s'"
msgstr "nie można otworzyć pliku bieżącej opcji \"%.250s\""
-#: dselect/methparse.cc:286
+#: dselect/methparse.cc
#, c-format
msgid "unable to write new option to `%.250s'"
msgstr "nie można zapisać nowej opcji w \"%.250s\""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:36
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "new package"
msgstr "nowy pakiet"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:37
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "install"
msgstr "instalacja"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:38
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "hold"
msgstr "wstrzymany"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:39
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "remove"
msgstr "usuwanie"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:40
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "purge"
msgstr "wyczyszczony"
@@ -1243,327 +1278,321 @@ msgstr "wyczyszczony"
#. * the empty string to store information about the translation. DO NOT
#. * CHANGE THAT IN A TRANSLATION! The code really relies on that being
#. * a single space.
-#: dselect/pkgdisplay.cc:47
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid " "
msgstr " "
-#: dselect/pkgdisplay.cc:48
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "REINSTALL"
msgstr "REINSTALACJA"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:51
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "not installed"
msgstr "nie zainstalowany"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:52
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "removed (configs remain)"
msgstr "usunięty (zostały pliki konfiguracyjne)"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:53
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "half installed"
msgstr "wpół zainstalowany"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:54
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "unpacked (not set up)"
msgstr "rozpakowany (nieskonfigurowany)"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:55
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "half configured (config failed)"
msgstr "częściowo skonfigurowane (zawiodło konfigurowanie)"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:56
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "awaiting trigger processing"
msgstr "oczekiwanie na przetworzenie wyzwalaczy"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:57
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "triggered"
msgstr "wyzwalacz pobudzony"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:58
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "installed"
msgstr "zainstalowany"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:61
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Required"
msgstr "Wymagane"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:62
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Important"
msgstr "Ważne"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:63
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Standard"
msgstr "Zwyczajne"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:64
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Optional"
msgstr "Opcjonalne"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:65
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Extra"
msgstr "Dodatkowe"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:66
-msgid "!Bug!"
-msgstr "!Błąd!"
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:67
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Unclassified"
msgstr "Niesklasyfikowane"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:70
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "suggests"
msgstr "sugeruje"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:71
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "recommends"
msgstr "poleca"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:72
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "depends on"
msgstr "wymaga"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:73
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "pre-depends on"
msgstr "wymaga wstępnie"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:74
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "breaks"
msgstr "uszkadza"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:75
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "conflicts with"
msgstr "w konflikcie z"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:76
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "provides"
msgstr "dostarcza"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:77
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "replaces"
msgstr "wymienia"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:78
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "enhances"
msgstr "rozszerza"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:81
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Req"
msgstr "Wym"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:82
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Imp"
msgstr "Waż"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:83
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Std"
msgstr "Zwy"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:84
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Opt"
msgstr "Opc"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:85
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Xtr"
msgstr "Dod"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:86
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "bUG"
msgstr "Błą"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:87
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "?"
msgstr "?"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:95 dselect/pkgdisplay.cc:115
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Broken"
msgstr "Uszkodzone"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:96
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "New"
msgstr "Nowe"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:97
-msgid "Updated"
-msgstr "Do aktualizacji"
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Upgradable"
+msgstr ""
-#: dselect/pkgdisplay.cc:98
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Obsolete/local"
msgstr "Wycofane/lokalne"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:99
-msgid "Up-to-date"
-msgstr "Aktualne"
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Installed"
+msgstr "Zainstalowane"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:100
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Available"
msgstr "Dostępne"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:101 dselect/pkgdisplay.cc:117
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Removed"
msgstr "Usunięte"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:102 dselect/pkgdisplay.cc:111
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Brokenly installed packages"
msgstr "Pakiety uszkodzone podczas instalacji"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:103
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Newly available packages"
msgstr "Pakiety nowo dostępne"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:104
-msgid "Updated packages (newer version is available)"
-msgstr "Pakiety do aktualizacji (dostępna nowsza wersja)"
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "Newly available packages"
+msgid "Upgradable packages"
+msgstr "Pakiety nowo dostępne"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:105
-msgid "Obsolete and local packages present on system"
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "Obsolete and local packages present on system"
+msgid "Obsolete and locally created packages"
msgstr "Pakiety wycofane lub dostępne tylko lokalnie"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:106
-msgid "Up to date installed packages"
-msgstr "Pakiety aktualne"
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Installed packages"
+msgstr "Pakiety zainstalowane"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:107
-msgid "Available packages (not currently installed)"
-msgstr "Pakiety dostępne (jeszcze nie zainstalowane)"
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "Up to date installed packages"
+msgid "Available not installed packages"
+msgstr "Pakiety aktualne"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:108
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Removed and no longer available packages"
msgstr "Pakiety usunięte i już niedostępne"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:112
-msgid "Installed packages"
-msgstr "Pakiety zainstalowane"
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:113
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Removed packages (configuration still present)"
msgstr "Pakiety usunięte (pozostały pliki konfiguracyjne)"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:114
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Purged packages and those never installed"
msgstr "Pakiety wyczyszczone i nie zainstalowane"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:116
-msgid "Installed"
-msgstr "Zainstalowane"
-
-#: dselect/pkgdisplay.cc:118
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Purged"
msgstr "Wyczyszczone"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:138
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:139
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Installed?"
msgstr "zainstalowany?"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:140
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Old mark"
msgstr "Poprzedni wybór"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:141
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Marked for"
msgstr "Zaznaczony do"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:143
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "EIOM"
msgstr "EIOM"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:147 dselect/pkgdisplay.cc:150
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Section"
msgstr "Sekcja"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:148
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Priority"
msgstr "Priorytet"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:152
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Package"
msgstr "Pakiet"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:161 dselect/pkgdisplay.cc:165
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Avail.arch"
msgstr "Dostęp.arch"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:164
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Inst.arch"
msgstr "Zainst.arch"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:178 dselect/pkgdisplay.cc:182
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Avail.ver"
msgstr "Dostęp.wer"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:181
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "Inst.ver"
msgstr "Zainst.wer"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:197
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "dselect - recursive package listing"
msgstr "dselect - lista konfliktów"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:199
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "dselect - inspection of package states"
msgstr "dselect - stan pakietów"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:200
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid "dselect - main package listing"
msgstr "dselect - lista pakietów"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:208
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid " (by section)"
msgstr " (wg sekcji)"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:211
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid " (avail., section)"
msgstr " (dostępn., sekcja)"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:214
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid " (status, section)"
msgstr " (stan, sekcja)"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:223
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid " (by priority)"
msgstr " (wg priorytetu)"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:226
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid " (avail., priority)"
msgstr " (dostępn., priorytet)"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:229
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid " (status, priority)"
msgstr " (stan, priorytet)"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:238
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid " (alphabetically)"
msgstr " (alfabetycznie)"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:241
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid " (by availability)"
msgstr " (wg dostępności)"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:244
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid " (by status)"
msgstr " (wg stanu)"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:259
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid " mark:+/=/- terse:v help:?"
msgstr " wybór:+/=/- ogólnie:v pomoc:?"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:260
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid " mark:+/=/- verbose:v help:?"
msgstr " wybór:+/=/- szczegółowo:v pomoc:?"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:262
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid " terse:v help:?"
msgstr " ogólnie:v pomoc:?"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:263
+#: dselect/pkgdisplay.cc
msgid " verbose:v help:?"
msgstr " szczegółowo:v pomoc:?"
-#: dselect/pkginfo.cc:85
+#: dselect/pkginfo.cc
msgid ""
"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
"install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
@@ -1583,80 +1612,110 @@ msgstr ""
"Można użyć \"o\" lub \"O\", aby zmienić kolejność uporządkowania pakietów "
"lub zaznaczyć pakiety z innych grup."
-#: dselect/pkginfo.cc:98
+#: dselect/pkginfo.cc
msgid "Interrelationships"
msgstr "Relacje"
-#: dselect/pkginfo.cc:117
+#: dselect/pkginfo.cc
msgid "No description available."
msgstr "Brak dostępnego opisu."
-#: dselect/pkginfo.cc:135
+#: dselect/pkginfo.cc
msgid "Installed control file information"
msgstr "Informacje o zainstalowanej wersji pakietu"
-#: dselect/pkginfo.cc:151
+#: dselect/pkginfo.cc
msgid "Available control file information"
msgstr "Informacje o dostępnej wersji pakietu"
-#: dselect/pkglist.cc:425
+#: dselect/pkglist.cc
msgid "there are no packages"
msgstr "nie ma żadnych pakietów"
-#: dselect/pkglist.cc:521
+#: dselect/pkglist.cc
msgid "invalid search option given"
msgstr "nieprawidłowa opcja wyszukiwania"
-#: dselect/pkglist.cc:536
+#: dselect/pkglist.cc
msgid "error in regular expression"
msgstr "błąd w wyrażeniu regularnym"
-#: dselect/pkgsublist.cc:111
+#: dselect/pkgsublist.cc
msgid " does not appear to be available\n"
msgstr " nie wydaje się być dostępny\n"
-#: dselect/pkgsublist.cc:131
+#: dselect/pkgsublist.cc
msgid " or "
msgstr " lub "
-#: dselect/pkgtop.cc:58
+#: dselect/pkgtop.cc
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"
-#: dselect/pkgtop.cc:80
+#: dselect/pkgtop.cc
msgid "All packages"
msgstr "Wszystkie pakiety"
-#: dselect/pkgtop.cc:84
+#: dselect/pkgtop.cc
#, c-format
msgid "%s packages without a section"
msgstr "%s pakiety bez sekcji"
-#: dselect/pkgtop.cc:86
+#: dselect/pkgtop.cc
#, c-format
msgid "%s packages in section %s"
msgstr "%s pakiety w sekcji %s"
-#: dselect/pkgtop.cc:92
+#: dselect/pkgtop.cc
#, c-format
msgid "%s %s packages"
msgstr "%s %s pakiety"
-#: dselect/pkgtop.cc:96
+#: dselect/pkgtop.cc
#, c-format
msgid "%s %s packages without a section"
msgstr "%s %s pakiety bez sekcji"
-#: dselect/pkgtop.cc:98
+#: dselect/pkgtop.cc
#, c-format
msgid "%s %s packages in section %s"
msgstr "%s %s pakiety w sekcji %s"
-#: dselect/pkgtop.cc:119
+#: dselect/pkgtop.cc
#, c-format
msgid "%-*s %s%s%s; %s (was: %s). %s"
msgstr "%-*s %s%s%s; %s (był: %s). %s"
+#~ msgid "Actions:\n"
+#~ msgstr "Działania:\n"
+
+#~ msgid "Colours:\n"
+#~ msgstr "Kolory:\n"
+
+#~ msgid "Attributes:\n"
+#~ msgstr "Atrybuty:\n"
+
+#~ msgid "EOF before option name start"
+#~ msgstr "EOF przed nazwą opcji"
+
+#~ msgid "EOF before summary"
+#~ msgstr "EOF przed podsumowaniem"
+
+#~ msgid "!Bug!"
+#~ msgstr "!Błąd!"
+
+#~ msgid "Updated"
+#~ msgstr "Do aktualizacji"
+
+#~ msgid "Up-to-date"
+#~ msgstr "Aktualne"
+
+#~ msgid "Updated packages (newer version is available)"
+#~ msgstr "Pakiety do aktualizacji (dostępna nowsza wersja)"
+
+#~ msgid "Available packages (not currently installed)"
+#~ msgstr "Pakiety dostępne (jeszcze nie zainstalowane)"
+
#~ msgid "foreign architectures enabled but multi-arch is not supported"
#~ msgstr ""
#~ "obce architektury są włączone, lecz nie skonfigurowano "