diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 1032 |
1 files changed, 654 insertions, 378 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian dpkg 1.10.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-03 11:16+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-20 09:12+0100\n" "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -187,64 +187,64 @@ msgid "unable to fill %.250s with padding" msgstr "no se puede llenar %.250s con relleno" #: lib/dbmodify.c:116 -#, c-format -msgid "unable flush %.250s after padding" +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to flush %.250s after padding" msgstr "no se puede efectuar `flush' sobre %.250s tras el relleno" #: lib/dbmodify.c:118 -#, c-format -msgid "unable seek to start of %.250s after padding" +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to seek to start of %.250s after padding" msgstr "no se puede volver al comienzo de %.250s después del relleno" -#: lib/dbmodify.c:148 +#: lib/dbmodify.c:149 msgid "requested operation requires superuser privilege" msgstr "la operación solicitada precisa privilegios de superusuario" -#: lib/dbmodify.c:153 +#: lib/dbmodify.c:154 msgid "unable to access dpkg status area" msgstr "no se puede acceder al área de estado de dpkg" -#: lib/dbmodify.c:155 +#: lib/dbmodify.c:156 msgid "operation requires read/write access to dpkg status area" msgstr "" "la operación precisa acceso de lectura y escritura al área de estado de dpkg" -#: lib/dbmodify.c:203 +#: lib/dbmodify.c:204 #, c-format msgid "failed to remove my own update file %.255s" msgstr "fallo al borrar mi propio fichero de actualización %.255s" -#: lib/dbmodify.c:260 +#: lib/dbmodify.c:261 #, c-format msgid "unable to write updated status of `%.250s'" msgstr "no se puede escribir el estado actualizado de `%.250s'" -#: lib/dbmodify.c:262 +#: lib/dbmodify.c:263 #, c-format msgid "unable to flush updated status of `%.250s'" msgstr "no se puede efectuar `flush' con el estado actualizado de `%.250s'" -#: lib/dbmodify.c:264 +#: lib/dbmodify.c:265 #, c-format msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'" msgstr "no se puede truncar el estado actualizado de `%.250s'" -#: lib/dbmodify.c:266 +#: lib/dbmodify.c:267 #, c-format msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'" msgstr "no se puede efectuar `fsync' en el estado actualizado de `%.250s'" -#: lib/dbmodify.c:268 +#: lib/dbmodify.c:269 #, c-format msgid "unable to close updated status of `%.250s'" msgstr "no se puede cerrar el estado actualizado de `%.250s'" -#: lib/dbmodify.c:271 +#: lib/dbmodify.c:272 #, c-format msgid "unable to install updated status of `%.250s'" msgstr "no se puede instalar el estado actualizado de `%.250s'" -#: lib/dbmodify.c:301 +#: lib/dbmodify.c:302 #, c-format msgid "couldn't open log `%s': %s\n" msgstr "no se puede abrir el fichero de registro `%s': %s\n" @@ -882,8 +882,8 @@ msgstr "debe comenzar con un carácter alfanumérico" # FIXME: %s may not be translated. sv #: lib/parsehelp.c:123 -#, c-format -msgid "character `%c' not allowed - only letters, digits and %s allowed" +#, fuzzy, c-format +msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')" msgstr "" "el carácter `%c' no está permitido - solamente se permiten letras, dígitos y " "%s" @@ -921,8 +921,9 @@ msgid "empty value for %s" msgstr "valor vacío para %s" # FIXME: Suggest using %s instead of trailing space to ease translation. sv -#: lib/showcright.c:33 -msgid "cannot open GPL file " +#: lib/showcright.c:34 +#, fuzzy +msgid "cannot open GPL file" msgstr "no se puede abrir el fichero GPL " #: lib/showpkg.c:70 @@ -1560,7 +1561,9 @@ msgstr "" msgid "" "\n" " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n" -msgstr "\n ==> Borrado (por usted o por un script) desde la instalación.\n" +msgstr "" +"\n" +" ==> Borrado (por usted o por un script) desde la instalación.\n" # Traducción de Tinguaro: El paquete posee una versión actualizada. # Pensarlo seriamente. sv @@ -1655,7 +1658,7 @@ msgstr "EOF en la entrada estándar al preguntar sobre conffiles" msgid "unable to check for existence of `%.250s'" msgstr "no se puede comprobar la existencia de `%.250s'" -#: src/depcon.c:153 src/packages.c:389 +#: src/depcon.c:153 src/packages.c:393 msgid " depends on " msgstr " depende de " @@ -2258,7 +2261,7 @@ msgstr "fallo al ejecutar rm para limpieza" msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n" msgstr "Programa de gestión de paquetes de Debian `%s' versión %s.\n" -#: src/main.c:46 src/query.c:461 dpkg-deb/main.c:48 dpkg-split/main.c:41 +#: src/main.c:46 src/query.c:467 dpkg-deb/main.c:48 dpkg-split/main.c:41 #, c-format msgid "" "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" @@ -2267,52 +2270,79 @@ msgid "" msgstr "" "Esto es software libre; vea la Licencia Pública General de GNU versión 2 o\n" "posterior para las condiciones de copia. No hay NINGUNA garantía.\n" -"Véase %s --license para más detalles de los derechos de copia y la licencia.\n" +"Véase %s --license para más detalles de los derechos de copia y la " +"licencia.\n" -# FUZZY. -# FIXME: Extra space in Usage: line. -#: src/main.c:57 +#: src/main.c:57 src/query.c:478 dpkg-deb/main.c:56 dpkg-split/main.c:49 #, c-format msgid "" "Usage: %s [<option> ...] <command>\n" "\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:61 +#, c-format +msgid "" "Commands:\n" -" -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n" -" --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n" -" -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n" -" --configure <package-name> ... | -a|--pending\n" -" -r|--remove <package-name> ... | -a|--pending\n" -" -P|--purge <package-name> ... | -a|--pending\n" -" --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n" -" --set-selections Set package selections from stdin.\n" -" --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n" -" --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n" -" --clear-avail Erase existing available info.\n" -" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n" -" -s|--status <package-name> ... Display package status details.\n" -" -p|--print-avail <package-name> ... Display available version details.\n" -" -L|--listfiles <package-name> ... List files `owned' by package(s).\n" -" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n" -" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n" -" -C|--audit Check for broken package(s).\n" -" --print-architecture Print dpkg architecture.\n" -" --compare-versions <a> <rel> <b> Compare version numbers - see below.\n" -" --help Show this help message.\n" -" --version Show the version.\n" -" --force-help | -Dh|--debug=help Help on forcing resp. debugging.\n" -" --license | --licence Print copyright licensing terms.\n" +" -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n" +" --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n" +" -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n" +" --configure <package> ... | -a|--pending\n" +" -r|--remove <package> ... | -a|--pending\n" +" -P|--purge <package> ... | -a|--pending\n" +" --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n" +" --set-selections Set package selections from stdin.\n" +" --clear-selections Deselect every non-essential package.\n" +" --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n" +" --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n" +" --clear-avail Erase existing available info.\n" +" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n" +" -s|--status <package> ... Display package status details.\n" +" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n" +" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n" +" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n" +" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n" +" -C|--audit Check for broken package(s).\n" +" --print-architecture Print dpkg architecture.\n" +" --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n" +" --force-help Show help on forcing.\n" +" -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:88 src/query.c:492 dpkg-deb/main.c:73 dpkg-split/main.c:63 +#, c-format +msgid "" +" -h|--help Show this help message.\n" +" --version Show the version.\n" +" --license|--licence Show the copyright licensing terms.\n" "\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:94 +#, c-format +msgid "" "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n" " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --help).\n" "\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:99 +#, c-format +msgid "" "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n" " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep.\n" "\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:104 +#, c-format +msgid "" "Options:\n" " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n" -" --root=<directory> Install on alternative system rooted " -"elsewhere.\n" -" --instdir=<directory> Change inst'n root without changing admin dir.\n" +" --root=<directory> Install on a different root directory.\n" +" --instdir=<directory> Change installation dir without changing admin " +"dir.\n" " -O|--selected-only Skip packages not selected for install/" "upgrade.\n" " -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is installed.\n" @@ -2323,15 +2353,22 @@ msgid "" " --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n" " --no-act|--dry-run|--simulate\n" " Just say what we would do - don't do it.\n" -" -D|--debug=<octal> Enable debugging - see -Dhelp or --debug=help.\n" +" -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n" " --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor " "<n>.\n" " --log=<filename> Log status changes and actions to <filename>.\n" -" --ignore-depends=<package>,... Ignore dependencies involving <package>.\n" -" --force-... Override problems - see --force-help.\n" -" --no-force-...|--refuse-... Stop when problems encountered.\n" -" --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n" +" --ignore-depends=<package>,...\n" +" Ignore dependencies involving <package>.\n" +" --force-... Override problems (see --force-help).\n" +" --no-force-...|--refuse-...\n" +" Stop when problems encountered.\n" +" --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n" "\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:127 +#, c-format +msgid "" "Comparison operators for --compare-versions are:\n" " lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any " "version);\n" @@ -2339,90 +2376,14 @@ msgid "" " < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file " "syntax).\n" "\n" -"Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n" msgstr "" -"Modo de uso: %s [<opción] ... <orden>\n" -"\n" -"Órdenes:\n" -" -i|--install <fichero .deb> ... | -R|--recursive <dir> ...\n" -" --unpack <fichero .deb> ... | -R|--recursive <dir> ...\n" -" -A|--record-avail <fichero .deb> ... | -R|--recursive <dir> ...\n" -" --configure <paquete> ... | -a|--pending\n" -" -r|--remove <paquete> ... | -a|--pending\n" -" -P|--purge <paquete> ... | -a|--pending\n" -" -get-selections [<patrón> ...] Genera una lista de selecciones en la \n" -" salida estándar.\n" -" --set-selections Lee la lista de selecciones de la\n" -" entrada estándar.\n" -" --update-avail <arch-Packages> Reemplaza la información de paquetes\n" -" disponibles.\n" -" --merge-avail <arch-Packages> Añade información del fichero\n" -" --clear-avail Borra la información actual sobre\n" -" paquetes disponibles.\n" -" --forget-old-unavail Olvida la información sobre paquetes\n" -" no instalados y no disponibles.\n" -" -s|--status <paquete> ... Muestra detalles sobre el estado del\n" -" paquete.\n" -" -p|--print-avail <paquete> ... Muestra detalles sobre la versión\n" -" disponible.\n" -" -L|--listfiles <paquete> ... Lista ficheros del(de los) paquete(s).\n" -" -l|--list [<patrón> ...] Lista paquetes brevemente.\n" -" -S|--search <patrón> ... Busca el(los) paquete(s) que contienen\n" -" esos ficheros.\n" -" -C|--audit Comprueba si hay paquetes rotos.\n" -" --print-architecture Muestra la arquitectura de destino.\n" -" --compare-versions <a> <rel> <b> Compara los números de versión,\n" -" véase más adelante.\n" -" --help Muestra esta ayudal\n" -" --version Muestra la versión.\n" -" --force-help | -Dh|--debug=help Muestra ayuda sobre forzar o depurar.\n" -" --license | --licence Muestra la licencia y el copyright.\n" -"\n" -"Utilice dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n" -" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile sobre archivos\n" -" (introduzca %s --help.)\n" -"\n" -"Para uso interno: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n" -" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep\n" -"\n" -"Opciones:\n" -" --admindir=<directorio> Utiliza <directorio> en vez de %s.\n" -" --root=<directorio> Instala en un sistema alternativo con directorio\n" -" raíz en otro sitio.\n" -" --instdir=<directorio> Cambia la raíz de la instalación sin alterar el\n" -" directorio de administración.\n" -" -O|--selected-only Omite los paquetes no seleccionados para\n" -" instalación o actualización.\n" -" -E|--skip-same-version Omite los paquetes cuya versión es la misma que\n" -" la de los instalados.\n" -" -G|--refuse-downgrade Omite los paquetes con versión anterior que la de\n" -" los instalados.\n" -" -B|--auto-deconfigure Instala aún cuando se pueda romper algún otro\n" -" paquete,\n" -" --no-debsig No verifica las firmas de los paquetes.\n" -" --no-act|--dry-run|--simulate\n" -" Indica solamente lo que haría, pero no hace nada.\n" -" -D|--debug=<octal> Habilita el depurado, véase -Dhelp ó --debug=help.\n" -" --status-fd <n> Envía actualizaciones de cambios de status al\n" -" descriptor de fichero <n>.\n" -" --log=<fichero> Registra los cambios de estado en <fichero>\n" -" --ignore-depends=<paquete>,... No tiene en cuenta las dependencias que\n" -" impliquen a <paquete>.\n" -" --force-... Descarta problemas, véase --force-help.\n" -" --no-force-...|--refuse-... Se detiene cuando se encuentran problemas.\n" -" --abort-after <n> Cancela después de <n> errores.\n" -"\n" -"Los operadores de comparación para --compare-versions son:\n" -" lt le eq ne ge gt (trata una versión inexistente como anterior a\n" -" cualquier versión);\n" -" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (trata una versión inexistente como posterior a\n" -" cualquier versión);\n" -" < << <= = >= >> > (sólo por compatibilidad con la sintaxis de los\n" -" ficheros de control).\n" -"\n" -"Utilice `dselect' o 'aptitude' para una gestión de paquetes más amigable.\n" -#: src/main.c:121 +#: src/main.c:134 +#, c-format +msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:141 msgid "" "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n" "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n" @@ -2439,24 +2400,25 @@ msgstr "" "Use `dselect' o `aptitude' para una gestión más amigable de los paquetes;\n" "Escriba dpkg -Dhelp para una lista de los valores de depuración de dpkg;\n" "Escriba dpkg --force-help para una lista de opciones para forzar cosas;\n" -"Escriba dpkg-deb --help para obtener ayuda sobre manipulación de archivos .deb;\n" +"Escriba dpkg-deb --help para obtener ayuda sobre manipulación de archivos ." +"deb;\n" "Escriba dpkg --license para ver la licencia (GPL de GNU), el copyright y la\n" "ausencia de garantía [*].\n" "\n" "Las opciones marcadas con [*] producen una salida extensa,\n" "¡fíltrela con `less' o con `more'!" -#: src/main.c:186 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151 +#: src/main.c:206 src/query.c:544 dpkg-deb/main.c:177 dpkg-split/main.c:157 #, c-format msgid "conflicting actions --%s and --%s" msgstr "acciones en conflicto --%s y --%s" -#: src/main.c:191 +#: src/main.c:211 #, c-format msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n" msgstr "Atención: opción obsoleta `--%s'\n" -#: src/main.c:199 +#: src/main.c:219 #, c-format msgid "" "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n" @@ -2494,38 +2456,37 @@ msgstr "" "Las opciones de depuración se mezclan haciendo el OR bit por bit.\n" "Note que los significados y los valores están sujetos a cambios.\n" -#: src/main.c:218 +#: src/main.c:240 msgid "--debug requires an octal argument" msgstr "--debug necesita un número octal como parámetro" -#: src/main.c:242 +#: src/main.c:264 #, c-format msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'" msgstr "" "nombre de paquete vacío en la lista de --ignore-depends separados por coma `" "%.250s'" -#: src/main.c:248 +#: src/main.c:270 #, c-format msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s" msgstr "" "--ignore-depends necesita un nombre de paquete legal.\n" "`%.250s' no lo es; %s" -#: src/main.c:264 src/main.c:275 +#: src/main.c:286 src/main.c:297 #, c-format msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'" msgstr "entero inválido para --%s: `%.250s'" -#: src/main.c:294 -#, c-format +#: src/main.c:317 +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n" " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n" " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n" " Forcing things:\n" -" all Set all force options\n" -" auto-select [*] (De)select packages to install (remove) them\n" +" all [!] Set all force options\n" " downgrade [*] Replace a package with a lower version\n" " configure-any Configure any package which may help this one\n" " hold Process incidental packages even when on hold\n" @@ -2610,48 +2571,55 @@ msgstr "" "la instalación. Las opciones de forzado marcadas con [*] están activadas\n" "por omisión.\n" -#: src/main.c:339 +#: src/main.c:362 #, c-format msgid "unknown force/refuse option `%.*s'" msgstr "opción force/refuse desconocida `%.*s'" -#: src/main.c:444 src/main.c:448 +#: src/main.c:367 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: obsolete force/refuse option `%s'\n" +msgstr "Atención: opción obsoleta `--%s'\n" + +#: src/main.c:490 src/main.c:500 src/main.c:508 msgid "couldn't malloc in execbackend" msgstr "no se pudo ejecutar malloc en execbackend" -#: src/main.c:446 src/main.c:453 +#: src/main.c:494 src/main.c:517 msgid "couldn't strdup in execbackend" msgstr "no se pudo ejecutar strdup en execbackend" -#: src/main.c:457 +#: src/main.c:522 #, c-format msgid "failed to exec %s" msgstr "fallo al ejecutar %s" -#: src/main.c:469 -msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0" +#: src/main.c:537 +#, fuzzy +msgid "--command-fd takes one argument, not zero" msgstr "--command-fd toma 1 argumento, no 0" -#: src/main.c:470 -msgid "--command-fd only takes 1 argument" +#: src/main.c:539 +#, fuzzy +msgid "--command-fd only takes one argument" msgstr "--command-fd sólo toma 1 argumento" -#: src/main.c:472 +#: src/main.c:541 msgid "invalid number for --command-fd" msgstr "número inválido para --command-fd" -#: src/main.c:474 +#: src/main.c:543 #, c-format msgid "couldn't open `%i' for stream" msgstr "no se pudo abrir `%i' para un flujo" -#: src/main.c:499 +#: src/main.c:568 #, c-format msgid "unexpected eof before end of line %d" msgstr "eof inesperado antes del fin de la línea %d" -#: src/main.c:543 src/main.c:558 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:189 -#: dpkg-split/main.c:163 +#: src/main.c:612 src/main.c:627 src/query.c:579 dpkg-deb/main.c:199 +#: dpkg-split/main.c:169 msgid "need an action option" msgstr "se necesita una opción de acción" @@ -2688,40 +2656,47 @@ msgstr "" "¡Se ha desempaquetado más de una copia del paquete %s!\n" " Se configurará solamente una vez.\n" -#: src/packages.c:267 src/packages.c:311 src/packages.c:324 -msgid " Package " -msgstr " el paquete " - -#: src/packages.c:270 src/packages.c:314 src/packages.c:327 -msgid " which provides " -msgstr " que provee " - -#: src/packages.c:273 -msgid " is to be removed.\n" -msgstr " va a ser desinstalado.\n" +#: src/packages.c:269 +#, fuzzy, c-format +msgid " Package %s which provides %s is to be removed.\n" +msgstr " %.250s provee %.250s pero va a ser desinstalado.\n" -#: src/packages.c:285 -msgid " Version of " -msgstr " Versión de " +#: src/packages.c:272 +#, fuzzy, c-format +msgid " Package %s is to be removed.\n" +msgstr " %.250s va a ser desinstalado.\n" #: src/packages.c:287 -msgid " on system is " -msgstr " en el sistema es " +#, c-format +msgid " Version of %s on system is %s.\n" +msgstr "" #: src/packages.c:307 #, c-format msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n" msgstr "dpkg: también configurando `%s' (requerido por `%s')\n" -#: src/packages.c:317 -msgid " is not configured yet.\n" +#: src/packages.c:313 +#, fuzzy, c-format +msgid " Package %s which provides %s is not configured yet.\n" +msgstr " %.250s provee %.250s pero va a ser desconfigurado.\n" + +#: src/packages.c:316 +#, fuzzy, c-format +msgid " Package %s is not configured yet.\n" msgstr " no está configurado todavía.\n" -#: src/packages.c:330 -msgid " is not installed.\n" -msgstr " no está instalado.\n" +#: src/packages.c:328 +#, fuzzy, c-format +msgid " Package %s which provides %s is not installed.\n" +msgstr "El paquete `%s' no está instalado.\n" + +#: src/packages.c:331 +#, fuzzy, c-format +msgid " Package %s is not installed.\n" +msgstr "El paquete `%s' no está instalado.\n" -#: src/packages.c:395 +#: src/packages.c:399 msgid "; however:\n" msgstr "; sin embargo:\n" @@ -2875,19 +2850,25 @@ msgstr "dpkg-deb: zapea posibles ceros finales" #: src/processarc.c:611 #, c-format msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s" -msgstr "dpkg: atención - no se pudo efecutar `stat' el fichero antiguo `%.250s' por lo que no se borrará: %s" +msgstr "" +"dpkg: atención - no se pudo efecutar `stat' el fichero antiguo `%.250s' por " +"lo que no se borrará: %s" #: src/processarc.c:619 #, c-format msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n" -msgstr "dpkg: atención - no se puede borrar el directorio antiguo `%.250s': %s\n\n" +msgstr "" +"dpkg: atención - no se puede borrar el directorio antiguo `%.250s': %s\n" +"\n" #: src/processarc.c:623 #, c-format msgid "" "dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now " "been deleted)\n" -msgstr "dpkg: atención - el conffile antiguo `%.250s' era un directorio vací (y se ha eliminado)\n" +msgstr "" +"dpkg: atención - el conffile antiguo `%.250s' era un directorio vací (y se " +"ha eliminado)\n" #: src/processarc.c:653 #, c-format @@ -2899,7 +2880,9 @@ msgstr "no se puede efectuar `stat' otro fichero nuevo `%.250s'" msgid "" "dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `" "%.250s' and `%.250s')" -msgstr "dpkg: atención - el fichero antiguo `%.250s' es el mismo que varios de los nuevos ficheros (tanto `%.250s' como `%.250s')" +msgstr "" +"dpkg: atención - el fichero antiguo `%.250s' es el mismo que varios de los " +"nuevos ficheros (tanto `%.250s' como `%.250s')" #: src/processarc.c:705 #, c-format @@ -3000,7 +2983,7 @@ msgstr "Versión" msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: src/query.c:218 src/query.c:447 src/select.c:80 +#: src/query.c:218 src/query.c:453 src/select.c:80 #, c-format msgid "No packages found matching %s.\n" msgstr "No se ha encontrado ningún paquete que corresponda con %s.\n" @@ -3054,28 +3037,22 @@ msgstr "El paquete `%s' no está instalado.\n" msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n" msgstr "El paquete `%s' no contiene ningún fichero (¡!)\n" -#: src/query.c:375 -#, c-format -msgid "locally diverted" +#: src/query.c:376 +#, fuzzy, c-format +msgid "locally diverted to: %s\n" msgstr "desviado localmente" -#: src/query.c:376 -#, c-format -msgid "package diverts others" +#: src/query.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "package diverts others to: %s\n" msgstr "el paquete desvía otros" -#: src/query.c:377 -#, c-format -msgid "diverted by %s" +#: src/query.c:382 +#, fuzzy, c-format +msgid "diverted by %s to: %s\n" msgstr "desviado por %s" -# Intraducible sin contexto, posiblemente es un "divert". sv -#: src/query.c:378 -#, c-format -msgid " to: %s\n" -msgstr " a: %s\n" - -#: src/query.c:398 +#: src/query.c:404 msgid "" "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n" "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n" @@ -3083,40 +3060,37 @@ msgstr "" "Utilice dpkg --info (= dpkg-deb --info) para examinar archivos,\n" "y dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) para listar su contenido.\n" -#: src/query.c:459 +#: src/query.c:465 #, c-format msgid "Debian `%s' package management program query tool\n" -msgstr "La herramienta de consultas del del programa de gestion de paquetes de Debian `%s'\n" +msgstr "" +"La herramienta de consultas del del programa de gestion de paquetes de " +"Debian `%s'\n" -#: src/query.c:472 -#, c-format +#: src/query.c:482 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Usage: %s [<option> ...] <command>\n" -"\n" "Commands:\n" -" -s|--status <package-name> ... Display package status details.\n" -" -p|--print-avail <package-name> ... Display available version details.\n" -" -L|--listfiles <package-name> ... List files `owned' by package(s).\n" -" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n" -" -W|--show <pattern> ... Show information on package(s).\n" -" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n" -" --help Show this help message.\n" -" --version Show the version.\n" -" --license | --licence Show the copyright licensing terms.\n" -"\n" -"Options:\n" -" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n" -" -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n" +" -s|--status <package> ... Display package status details.\n" +" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n" +" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n" +" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n" +" -W|--show <pattern> ... Show information on package(s).\n" +" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n" "\n" msgstr "" "Modo de uso: %s [<opción> ...] <orden>\n" "Órdenes:\n" " -s|--status <paquete> ... Muestra el estado del paquete.\n" -" -p|--print-avail <paquete> ... Muestra detalles sobre la versión disponible.\n" -" -L|--listfiles <paquete> ... Muestra los ficheros que `pertenecen' al paquete.\n" +" -p|--print-avail <paquete> ... Muestra detalles sobre la versión " +"disponible.\n" +" -L|--listfiles <paquete> ... Muestra los ficheros que `pertenecen' " +"al paquete.\n" " -l|--list [<patrón> ...] Lista los paquetes de forma concisa.\n" -" -W|--show <patrón> ... Muestra información sobre el(los) paquete(s).\n" -" -S|--search <patrón> ... Busca el(los) paquete(s) a los que pertenece\n" +" -W|--show <patrón> ... Muestra información sobre el(los) " +"paquete(s).\n" +" -S|--search <patrón> ... Busca el(los) paquete(s) a los que " +"pertenece\n" " uno o varios ficheros.\n" " --help Muestra esta ayuda.\n" " --version Muestra el número de versión.\n" @@ -3127,7 +3101,16 @@ msgstr "" " -f|--showformat=<formato> Utiliza un formato alternativo para --show.\n" "\n" -#: src/query.c:491 dpkg-deb/main.c:87 +#: src/query.c:498 +#, c-format +msgid "" +"Options:\n" +" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n" +" -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/query.c:504 dpkg-deb/main.c:97 #, c-format msgid "" "Format syntax:\n" @@ -3143,12 +3126,16 @@ msgstr "" "Sintaxis del formato\n" " Un formato es una cadena que se mostrará para cada paquete. El formato\n" " puede incluir las secuencias de escape estándares \\n (nueva línea),\n" -" \\r (retorno de carro) o \\\\ (barra invertida). Se puede incluir información\n" -" sobre el paquete insertando referencias variables a los campos del paquete\n" -" usando la sintaxis ${var[;ancho]}. Los campos se alinearán a la derecha a \n" -" menos que el ancho sea negativo, en cuyo caso se alinearán a la izquierda.\n" +" \\r (retorno de carro) o \\\\ (barra invertida). Se puede incluir " +"información\n" +" sobre el paquete insertando referencias variables a los campos del " +"paquete\n" +" usando la sintaxis ${var[;ancho]}. Los campos se alinearán a la derecha " +"a \n" +" menos que el ancho sea negativo, en cuyo caso se alinearán a la " +"izquierda.\n" -#: src/query.c:501 +#: src/query.c:514 msgid "" "Use --help for help about querying packages;\n" "Use --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL).\n" @@ -3337,6 +3324,11 @@ msgstr "estado deseado desconocido en la línea %d: %.250s" msgid "read error on standard input" msgstr "error de lectura en la entrada estándar" +#: src/select.c:154 +#, fuzzy +msgid "--clear-selections does not take any argument" +msgstr "--set-selections no lleva parámetros" + #: src/update.c:44 #, c-format msgid "--%s takes no arguments" @@ -3565,7 +3557,7 @@ msgstr "fallo al abrir el fichero temporal (data), %s" msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s" msgstr "fallo al borrar el fichero temporal (data), %s" -#: dpkg-deb/build.c:404 dpkg-deb/extract.c:268 +#: dpkg-deb/build.c:404 dpkg-deb/extract.c:274 msgid "data" msgstr "datos" @@ -3595,8 +3587,8 @@ msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c" msgstr "fallo al ejecutar sh -c mv fu/* etc." #: dpkg-deb/extract.c:59 -#, c-format -msgid "error reading %s from %.255s" +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading %s from file %.255s" msgstr "error al leer %s de %.255s" #: dpkg-deb/extract.c:61 @@ -3693,13 +3685,14 @@ msgstr "" " tamaño %ld bytes: archivo de control= %zi bytes.\n" #: dpkg-deb/extract.c:195 -msgid "ctrl information length" +#, fuzzy +msgid "control information length" msgstr "longitud de la información de control" # FIXME: ctrl is the same as `control'? sv #: dpkg-deb/extract.c:197 -#, c-format -msgid "archive has malformatted ctrl len `%s'" +#, fuzzy, c-format +msgid "archive has malformatted control length `%s'" msgstr "el archivo tiene una longitud de control mal formada `%s'" #: dpkg-deb/extract.c:200 @@ -3711,11 +3704,17 @@ msgstr "" " paquete debian antiguo, versión %s.\n" " tamaño %ld bytes: archivo de control= %zi, archivo principal= %ld.\n" -#: dpkg-deb/extract.c:209 -msgid "ctrlarea" +#: dpkg-deb/extract.c:208 +#, fuzzy +msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'" +msgstr "Error al asignar memoria para cfgfilename" + +#: dpkg-deb/extract.c:211 +#, fuzzy +msgid "control area" msgstr "área de control" -#: dpkg-deb/extract.c:215 +#: dpkg-deb/extract.c:217 #, c-format msgid "" "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n" @@ -3724,66 +3723,67 @@ msgstr "" "dpkg-deb: el fichero tiene pinta de ser un archivo que ha sido dañado\n" "dpkg-deb al ser transferido en modo ASCII\n" -#: dpkg-deb/extract.c:220 +#: dpkg-deb/extract.c:222 #, c-format msgid "`%.255s' is not a debian format archive" msgstr "`%.255s' no es un archivo en formato debian" -#: dpkg-deb/extract.c:225 -msgid "fgetpos failed" -msgstr "fgetpos falló" +#: dpkg-deb/extract.c:228 +msgid "failed getting the current file position" +msgstr "" -#: dpkg-deb/extract.c:229 -msgid "fsetpos failed" -msgstr "fsetpos falló" +#: dpkg-deb/extract.c:233 +msgid "failed setting the current file position" +msgstr "" -#: dpkg-deb/extract.c:236 -msgid "failed to fdopen p1 in paste" +#: dpkg-deb/extract.c:242 +#, fuzzy +msgid "failed to open pipe descriptor `1' in paste" msgstr "fallo al efectuar `fdopen' sobre p1 en `paste'" -#: dpkg-deb/extract.c:238 +#: dpkg-deb/extract.c:244 msgid "failed to write to gzip -dc" msgstr "fallo al escribir a gzip -dc" -#: dpkg-deb/extract.c:239 +#: dpkg-deb/extract.c:245 msgid "failed to close gzip -dc" msgstr "fallo al cerrar gzip -dc" -#: dpkg-deb/extract.c:246 +#: dpkg-deb/extract.c:252 msgid "failed to syscall lseek to files archive portion" msgstr "" "fallo en la llamada al sistema lseek en los ficheros porción de archivo" -#: dpkg-deb/extract.c:254 +#: dpkg-deb/extract.c:260 msgid "failed to write to pipe in copy" msgstr "fallo al escribir a la tubería en la copia" -#: dpkg-deb/extract.c:255 +#: dpkg-deb/extract.c:261 msgid "failed to close pipe in copy" msgstr "fallo al cerrar la tubería en la copia" -#: dpkg-deb/extract.c:276 +#: dpkg-deb/extract.c:282 msgid "failed to create directory" msgstr "fallo al crear directorio" -#: dpkg-deb/extract.c:277 +#: dpkg-deb/extract.c:283 msgid "failed to chdir to directory after creating it" msgstr "fallo al cambiar a un directorio después de crearlo" -#: dpkg-deb/extract.c:279 +#: dpkg-deb/extract.c:285 msgid "failed to chdir to directory" msgstr "fallo al cambiar al directorio" -#: dpkg-deb/extract.c:293 +#: dpkg-deb/extract.c:299 msgid "failed to exec tar" msgstr "fallo al ejecutar tar" -#: dpkg-deb/extract.c:316 dpkg-deb/extract.c:331 dpkg-deb/info.c:68 +#: dpkg-deb/extract.c:322 dpkg-deb/extract.c:337 dpkg-deb/info.c:68 #, c-format msgid "--%s needs a .deb filename argument" msgstr "--%s necesita un nombre de fichero .deb como argumento" -#: dpkg-deb/extract.c:319 +#: dpkg-deb/extract.c:325 #, c-format msgid "" "--%s needs a target directory.\n" @@ -3792,12 +3792,12 @@ msgstr "" "--%s necesita un directorio de destino.\n" "¿A lo mejor lo que quiere hacer es dpkg --install?" -#: dpkg-deb/extract.c:322 +#: dpkg-deb/extract.c:328 #, c-format msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)" msgstr "--%s toma como mucho dos argumentos (.deb y directorio)" -#: dpkg-deb/extract.c:333 +#: dpkg-deb/extract.c:339 #, c-format msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)" msgstr "--%s toma solamente un argumento (fichero .deb)" @@ -3913,79 +3913,48 @@ msgstr "--contents toma exactamente un argumento" msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n" msgstr "Versión `%s' del sistema de gestión de paquetes de Debian `%s'.\n" -#: dpkg-deb/main.c:56 +#: dpkg-deb/main.c:60 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [<option> ...] <command>\n" -"\n" "Commands:\n" -" -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n" -" -c|--contents <deb> List contents.\n" -" -I|--info <deb> [<cfile>...] Show info to stdout.\n" -" -W|--show <deb> Show information on package(s)\n" -" -f|--field <deb> [<cfield>...] Show field(s) to stdout.\n" -" -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n" -" -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n" -" -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n" -" --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n" -" -h|--help Display this message.\n" -" --version Show version.\n" -" --license | --licence Show license.\n" +" -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n" +" -c|--contents <deb> List contents.\n" +" -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n" +" -W|--show <deb> Show information on package(s)\n" +" -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n" +" -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n" +" -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n" +" -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n" +" --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n" "\n" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/main.c:79 +#, c-format +msgid "" "<deb> is the filename of a Debian format archive.\n" "<cfile> is the name of an administrative file component.\n" "<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n" "\n" +msgstr "" + +#: dpkg-deb/main.c:85 +#, c-format +msgid "" "Options:\n" -" --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n" -" -D Enable debugging output.\n" -" --old, --new Select archive format.\n" -" --nocheck Suppress control file check (build bad " -"package).\n" -" -z# Set the compression level when building.\n" -" -Z<type> Set the compression type to use when building.\n" -" Allowed values: gzip, bzip2, none.\n" +" --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n" +" -D Enable debugging output.\n" +" --old, --new Select archive format.\n" +" --nocheck Suppress control file check (build bad\n" +" packages).\n" +" -z# Set the compression level when building.\n" +" -Z<type> Set the compression type used when " +"building.\n" +" Allowed values: gzip, bzip2, none.\n" "\n" msgstr "" -"Modo de uso: %s [<opción> ...] <orden>\n" -"Orden:\n" -" -b|--build <directorio> [<deb>] construye un archivo.\n" -" -c|--contents <deb> lista el contenido.\n" -" -I|--info <deb> [<cfichero>...] muestra información en la salida estándar.\n" -" -W|--show <deb> muestra información sobre el/los\n" -" paquete(s)\n" -" -f|--field <deb> [<ccampo>...] muestra el/los campo/s en la salida\n" -" estándar.\n" -" -e|--control <deb> [<directorio>] extrae la información de control\n" -" -x|--extract <deb> <directorio> extrae los ficheros.\n" -" -X|--vextract <deb> <directorio> extrae y lista los ficheros.\n" -" --fsys-tarfile <deb> produce el archivo tar del sistema de\n" -" ficheros.\n" -" -h|--help muestra este mensaje.\n" -" --version | --licence muestra la versión/licencia.\n" -"\n" -"<deb> es el nombre de fichero de un archivo en formato Debian.\n" -"<cfichero> es el nombre de un componente de fichero administrativo.\n" -"<ccampo> es el nombre de un campo en el fichero de `control' principal.\n" -"\n" -"Opciones:\n" -" --showformat=<formato> utiliza un formato alternativo para --show\n" -" -D activa la salida de depuración\n" -" --old, --new selecciona el formato del archivo\n" -" --nocheck suprime la verificación del fichero de control\n" -" (construye paquetes erróneos)\n" -" -z# para establecer la compresión en la creación \n" -" del paquete\n" -" -Z<tipo> establece el tipo de compresión a usar cuando\n" -" se construye un paquete. Valores permitidos:\n" -" «gzip», «bzip2», «none» (ninguna)\n" -"\n" -"Utilice `dpkg' para instalar y desinstalar paquetes del sistema, o\n" -"`dselect' o `aptitude' para una gestión de paquetes amigable. ¡Los\n" -"paquetes desempaquetados usando `dpkg-deb --extract' se instalarán\n" -"incorrectamente! \n" -#: dpkg-deb/main.c:96 +#: dpkg-deb/main.c:106 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3999,7 +3968,7 @@ msgstr "" "de paquetes fácil de usar. Aviso: ¡los paquetes que desempaquete con\n" "«dpkg-deb --extract» no estarán instalados correctamente!\n" -#: dpkg-deb/main.c:105 +#: dpkg-deb/main.c:115 msgid "" "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n" "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages." @@ -4008,7 +3977,7 @@ msgstr "" "deb;\n" "Escriba dpkg --help para obtener ayuda sobre instalar y desinstalar paquetes." -#: dpkg-deb/main.c:181 +#: dpkg-deb/main.c:191 #, c-format msgid "unknown compression type `%s'!" msgstr "¡tipo de compresión `%s' desconocido!" @@ -4195,80 +4164,57 @@ msgstr "herramienta de división/unión de Debian `%s'; versión %s.\n" msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n" msgstr "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n" -#: dpkg-split/main.c:49 +#: dpkg-split/main.c:53 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [<option> ...] <command>\n" -"\n" "Commands:\n" -" -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n" -" -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n" -" -I|--info <part> ... Display info about a part.\n" -" -h|--help Show this help message.\n" -" --version Show the version.\n" -" --license Show the license.\n" -"\n" -" -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n" -" -l|--listq List unmatched pieces.\n" -" -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n" +" -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n" +" -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n" +" -I|--info <part> ... Display info about a part.\n" +" -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n" +" -l|--listq List unmatched pieces.\n" +" -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n" "\n" +msgstr "" + +#: dpkg-split/main.c:69 +#, c-format +msgid "" "Options:\n" -" --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n" -" -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n" -" -o|--output <file> For -j (default is <package>-<version>." +" --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n" +" -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n" +" -o|--output <file> For -j (default is <package>-<version>." "deb).\n" -" -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n" -" --msdos Generate 8.3 filenames.\n" +" -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n" +" --msdos Generate 8.3 filenames.\n" "\n" "Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n" msgstr "" -"Modo de empleo: %s [<opción> ...] <orden>\n" -"Órdenes:\n" -" -s|--split <fichero> [<prefijo>] Trocea un archivo.\n" -" -j|--join <parte> <parte> ... Une partes.\n" -" -I|--info <parte> ... Muestra información sobre parte.\n" -" -h|--help Muestra este mensaje de ayuda.\n" -" --version Muestra la versión.\n" -" --licence Muestra la licencia.\n" -" -a|--auto -o <completa> <parte> Auto-acumula partes.\n" -" -l|--listq Lista trozos sin correspondencia.\n" -" -d|--discard [<fichero> ...] Descarta trozos sin\n" -" correspondencia.\n" -"\n" -"Opciones:\n" -" --depotdir <directorio> Utiliza <directorio> en lugar de %s/%s.\n" -" -S|--partsize <tamaño> En Kb, para -s (por omisión es 450).\n" -" -o|--output <fichero> Para -j (por omisión es\n" -" <paquete>-<versión>.deb)\n" -" -Q|--npquiet En silencio cuando -a no es una parte.\n" -" --msdos Genera nombres de ficheros en formato 8.3.\n" -"\n" -"Estado de salida: 0 = OK; 1 = -a no es una parte; 2 = ¡problemas!\n" -#: dpkg-split/main.c:75 +#: dpkg-split/main.c:81 msgid "Type dpkg-split --help for help." msgstr "Escriba dpkg-split --help para obtener ayuda." -#: dpkg-split/main.c:85 +#: dpkg-split/main.c:91 #, c-format msgid "error reading %s" msgstr "error al leer %s" -#: dpkg-split/main.c:89 +#: dpkg-split/main.c:95 #, c-format msgid "error reading %.250s" msgstr "error al leer %.250s" -#: dpkg-split/main.c:90 +#: dpkg-split/main.c:96 #, c-format msgid "unexpected end of file in %.250s" msgstr "fin de fichero inesperado en %.250s" -#: dpkg-split/main.c:110 +#: dpkg-split/main.c:116 msgid "part size is far too large or is not positive" msgstr "el tamaño de la parte es demasiado grande o no es positivo" -#: dpkg-split/main.c:114 +#: dpkg-split/main.c:120 #, c-format msgid "part size must be at least %dk (to allow for header)" msgstr "" @@ -4404,3 +4350,333 @@ msgstr "el fichero fuente `%.250s' no es un fichero normal" #: dpkg-split/split.c:70 msgid "unable to exec mksplit" msgstr "no se puede ejecutar mksplit" + +# FUZZY. +# FIXME: Extra space in Usage: line. +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [<option> ...] <command>\n" +#~ "\n" +#~ "Commands:\n" +#~ " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n" +#~ " --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n" +#~ " -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n" +#~ " --configure <package-name> ... | -a|--pending\n" +#~ " -r|--remove <package-name> ... | -a|--pending\n" +#~ " -P|--purge <package-name> ... | -a|--pending\n" +#~ " --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n" +#~ " --set-selections Set package selections from " +#~ "stdin.\n" +#~ " --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n" +#~ " --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n" +#~ " --clear-avail Erase existing available info.\n" +#~ " --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable " +#~ "pkgs.\n" +#~ " -s|--status <package-name> ... Display package status details.\n" +#~ " -p|--print-avail <package-name> ... Display available version " +#~ "details.\n" +#~ " -L|--listfiles <package-name> ... List files `owned' by package(s).\n" +#~ " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n" +#~ " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n" +#~ " -C|--audit Check for broken package(s).\n" +#~ " --print-architecture Print dpkg architecture.\n" +#~ " --compare-versions <a> <rel> <b> Compare version numbers - see " +#~ "below.\n" +#~ " --help Show this help message.\n" +#~ " --version Show the version.\n" +#~ " --force-help | -Dh|--debug=help Help on forcing resp. debugging.\n" +#~ " --license | --licence Print copyright licensing terms.\n" +#~ "\n" +#~ "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n" +#~ " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --" +#~ "help).\n" +#~ "\n" +#~ "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n" +#~ " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-" +#~ "conrep.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n" +#~ " --root=<directory> Install on alternative system rooted " +#~ "elsewhere.\n" +#~ " --instdir=<directory> Change inst'n root without changing admin " +#~ "dir.\n" +#~ " -O|--selected-only Skip packages not selected for install/" +#~ "upgrade.\n" +#~ " -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is " +#~ "installed.\n" +#~ " -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than " +#~ "installed.\n" +#~ " -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other " +#~ "package.\n" +#~ " --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n" +#~ " --no-act|--dry-run|--simulate\n" +#~ " Just say what we would do - don't do it.\n" +#~ " -D|--debug=<octal> Enable debugging - see -Dhelp or --" +#~ "debug=help.\n" +#~ " --status-fd <n> Send status change updates to file " +#~ "descriptor <n>.\n" +#~ " --log=<filename> Log status changes and actions to " +#~ "<filename>.\n" +#~ " --ignore-depends=<package>,... Ignore dependencies involving " +#~ "<package>.\n" +#~ " --force-... Override problems - see --force-help.\n" +#~ " --no-force-...|--refuse-... Stop when problems encountered.\n" +#~ " --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n" +#~ "\n" +#~ "Comparison operators for --compare-versions are:\n" +#~ " lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any " +#~ "version);\n" +#~ " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any " +#~ "version);\n" +#~ " < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file " +#~ "syntax).\n" +#~ "\n" +#~ "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Modo de uso: %s [<opción] ... <orden>\n" +#~ "\n" +#~ "Órdenes:\n" +#~ " -i|--install <fichero .deb> ... | -R|--recursive <dir> ...\n" +#~ " --unpack <fichero .deb> ... | -R|--recursive <dir> ...\n" +#~ " -A|--record-avail <fichero .deb> ... | -R|--recursive <dir> ...\n" +#~ " --configure <paquete> ... | -a|--pending\n" +#~ " -r|--remove <paquete> ... | -a|--pending\n" +#~ " -P|--purge <paquete> ... | -a|--pending\n" +#~ " -get-selections [<patrón> ...] Genera una lista de selecciones en " +#~ "la \n" +#~ " salida estándar.\n" +#~ " --set-selections Lee la lista de selecciones de la\n" +#~ " entrada estándar.\n" +#~ " --update-avail <arch-Packages> Reemplaza la información de paquetes\n" +#~ " disponibles.\n" +#~ " --merge-avail <arch-Packages> Añade información del fichero\n" +#~ " --clear-avail Borra la información actual sobre\n" +#~ " paquetes disponibles.\n" +#~ " --forget-old-unavail Olvida la información sobre paquetes\n" +#~ " no instalados y no disponibles.\n" +#~ " -s|--status <paquete> ... Muestra detalles sobre el estado del\n" +#~ " paquete.\n" +#~ " -p|--print-avail <paquete> ... Muestra detalles sobre la versión\n" +#~ " disponible.\n" +#~ " -L|--listfiles <paquete> ... Lista ficheros del(de los) paquete" +#~ "(s).\n" +#~ " -l|--list [<patrón> ...] Lista paquetes brevemente.\n" +#~ " -S|--search <patrón> ... Busca el(los) paquete(s) que " +#~ "contienen\n" +#~ " esos ficheros.\n" +#~ " -C|--audit Comprueba si hay paquetes rotos.\n" +#~ " --print-architecture Muestra la arquitectura de destino.\n" +#~ " --compare-versions <a> <rel> <b> Compara los números de versión,\n" +#~ " véase más adelante.\n" +#~ " --help Muestra esta ayudal\n" +#~ " --version Muestra la versión.\n" +#~ " --force-help | -Dh|--debug=help Muestra ayuda sobre forzar o " +#~ "depurar.\n" +#~ " --license | --licence Muestra la licencia y el copyright.\n" +#~ "\n" +#~ "Utilice dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n" +#~ " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile sobre archivos\n" +#~ " (introduzca %s --help.)\n" +#~ "\n" +#~ "Para uso interno: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n" +#~ " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-" +#~ "conrep\n" +#~ "\n" +#~ "Opciones:\n" +#~ " --admindir=<directorio> Utiliza <directorio> en vez de %s.\n" +#~ " --root=<directorio> Instala en un sistema alternativo con " +#~ "directorio\n" +#~ " raíz en otro sitio.\n" +#~ " --instdir=<directorio> Cambia la raíz de la instalación sin alterar " +#~ "el\n" +#~ " directorio de administración.\n" +#~ " -O|--selected-only Omite los paquetes no seleccionados para\n" +#~ " instalación o actualización.\n" +#~ " -E|--skip-same-version Omite los paquetes cuya versión es la misma " +#~ "que\n" +#~ " la de los instalados.\n" +#~ " -G|--refuse-downgrade Omite los paquetes con versión anterior que " +#~ "la de\n" +#~ " los instalados.\n" +#~ " -B|--auto-deconfigure Instala aún cuando se pueda romper algún " +#~ "otro\n" +#~ " paquete,\n" +#~ " --no-debsig No verifica las firmas de los paquetes.\n" +#~ " --no-act|--dry-run|--simulate\n" +#~ " Indica solamente lo que haría, pero no hace " +#~ "nada.\n" +#~ " -D|--debug=<octal> Habilita el depurado, véase -Dhelp ó --" +#~ "debug=help.\n" +#~ " --status-fd <n> Envía actualizaciones de cambios de status " +#~ "al\n" +#~ " descriptor de fichero <n>.\n" +#~ " --log=<fichero> Registra los cambios de estado en <fichero>\n" +#~ " --ignore-depends=<paquete>,... No tiene en cuenta las dependencias que\n" +#~ " impliquen a <paquete>.\n" +#~ " --force-... Descarta problemas, véase --force-help.\n" +#~ " --no-force-...|--refuse-... Se detiene cuando se encuentran problemas.\n" +#~ " --abort-after <n> Cancela después de <n> errores.\n" +#~ "\n" +#~ "Los operadores de comparación para --compare-versions son:\n" +#~ " lt le eq ne ge gt (trata una versión inexistente como anterior a\n" +#~ " cualquier versión);\n" +#~ " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (trata una versión inexistente como posterior a\n" +#~ " cualquier versión);\n" +#~ " < << <= = >= >> > (sólo por compatibilidad con la sintaxis de los\n" +#~ " ficheros de control).\n" +#~ "\n" +#~ "Utilice `dselect' o 'aptitude' para una gestión de paquetes más " +#~ "amigable.\n" + +#~ msgid " Package " +#~ msgstr " el paquete " + +#~ msgid " which provides " +#~ msgstr " que provee " + +#~ msgid " is to be removed.\n" +#~ msgstr " va a ser desinstalado.\n" + +#~ msgid " Version of " +#~ msgstr " Versión de " + +#~ msgid " on system is " +#~ msgstr " en el sistema es " + +#~ msgid " is not installed.\n" +#~ msgstr " no está instalado.\n" + +# Intraducible sin contexto, posiblemente es un "divert". sv +#~ msgid " to: %s\n" +#~ msgstr " a: %s\n" + +#~ msgid "fgetpos failed" +#~ msgstr "fgetpos falló" + +#~ msgid "fsetpos failed" +#~ msgstr "fsetpos falló" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [<option> ...] <command>\n" +#~ "\n" +#~ "Commands:\n" +#~ " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n" +#~ " -c|--contents <deb> List contents.\n" +#~ " -I|--info <deb> [<cfile>...] Show info to stdout.\n" +#~ " -W|--show <deb> Show information on package(s)\n" +#~ " -f|--field <deb> [<cfield>...] Show field(s) to stdout.\n" +#~ " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n" +#~ " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n" +#~ " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n" +#~ " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n" +#~ " -h|--help Display this message.\n" +#~ " --version Show version.\n" +#~ " --license | --licence Show license.\n" +#~ "\n" +#~ "<deb> is the filename of a Debian format archive.\n" +#~ "<cfile> is the name of an administrative file component.\n" +#~ "<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n" +#~ " -D Enable debugging output.\n" +#~ " --old, --new Select archive format.\n" +#~ " --nocheck Suppress control file check (build bad " +#~ "package).\n" +#~ " -z# Set the compression level when building.\n" +#~ " -Z<type> Set the compression type to use when " +#~ "building.\n" +#~ " Allowed values: gzip, bzip2, none.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Modo de uso: %s [<opción> ...] <orden>\n" +#~ "Orden:\n" +#~ " -b|--build <directorio> [<deb>] construye un archivo.\n" +#~ " -c|--contents <deb> lista el contenido.\n" +#~ " -I|--info <deb> [<cfichero>...] muestra información en la salida " +#~ "estándar.\n" +#~ " -W|--show <deb> muestra información sobre el/los\n" +#~ " paquete(s)\n" +#~ " -f|--field <deb> [<ccampo>...] muestra el/los campo/s en la salida\n" +#~ " estándar.\n" +#~ " -e|--control <deb> [<directorio>] extrae la información de control\n" +#~ " -x|--extract <deb> <directorio> extrae los ficheros.\n" +#~ " -X|--vextract <deb> <directorio> extrae y lista los ficheros.\n" +#~ " --fsys-tarfile <deb> produce el archivo tar del sistema " +#~ "de\n" +#~ " ficheros.\n" +#~ " -h|--help muestra este mensaje.\n" +#~ " --version | --licence muestra la versión/licencia.\n" +#~ "\n" +#~ "<deb> es el nombre de fichero de un archivo en formato Debian.\n" +#~ "<cfichero> es el nombre de un componente de fichero administrativo.\n" +#~ "<ccampo> es el nombre de un campo en el fichero de `control' principal.\n" +#~ "\n" +#~ "Opciones:\n" +#~ " --showformat=<formato> utiliza un formato alternativo para --show\n" +#~ " -D activa la salida de depuración\n" +#~ " --old, --new selecciona el formato del archivo\n" +#~ " --nocheck suprime la verificación del fichero de " +#~ "control\n" +#~ " (construye paquetes erróneos)\n" +#~ " -z# para establecer la compresión en la creación \n" +#~ " del paquete\n" +#~ " -Z<tipo> establece el tipo de compresión a usar cuando\n" +#~ " se construye un paquete. Valores permitidos:\n" +#~ " «gzip», «bzip2», «none» (ninguna)\n" +#~ "\n" +#~ "Utilice `dpkg' para instalar y desinstalar paquetes del sistema, o\n" +#~ "`dselect' o `aptitude' para una gestión de paquetes amigable. ¡Los\n" +#~ "paquetes desempaquetados usando `dpkg-deb --extract' se instalarán\n" +#~ "incorrectamente! \n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [<option> ...] <command>\n" +#~ "\n" +#~ "Commands:\n" +#~ " -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n" +#~ " -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n" +#~ " -I|--info <part> ... Display info about a part.\n" +#~ " -h|--help Show this help message.\n" +#~ " --version Show the version.\n" +#~ " --license Show the license.\n" +#~ "\n" +#~ " -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n" +#~ " -l|--listq List unmatched pieces.\n" +#~ " -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n" +#~ " -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n" +#~ " -o|--output <file> For -j (default is <package>-<version>." +#~ "deb).\n" +#~ " -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n" +#~ " --msdos Generate 8.3 filenames.\n" +#~ "\n" +#~ "Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n" +#~ msgstr "" +#~ "Modo de empleo: %s [<opción> ...] <orden>\n" +#~ "Órdenes:\n" +#~ " -s|--split <fichero> [<prefijo>] Trocea un archivo.\n" +#~ " -j|--join <parte> <parte> ... Une partes.\n" +#~ " -I|--info <parte> ... Muestra información sobre parte.\n" +#~ " -h|--help Muestra este mensaje de ayuda.\n" +#~ " --version Muestra la versión.\n" +#~ " --licence Muestra la licencia.\n" +#~ " -a|--auto -o <completa> <parte> Auto-acumula partes.\n" +#~ " -l|--listq Lista trozos sin correspondencia.\n" +#~ " -d|--discard [<fichero> ...] Descarta trozos sin\n" +#~ " correspondencia.\n" +#~ "\n" +#~ "Opciones:\n" +#~ " --depotdir <directorio> Utiliza <directorio> en lugar de %s/%" +#~ "s.\n" +#~ " -S|--partsize <tamaño> En Kb, para -s (por omisión es 450).\n" +#~ " -o|--output <fichero> Para -j (por omisión es\n" +#~ " <paquete>-<versión>.deb)\n" +#~ " -Q|--npquiet En silencio cuando -a no es una " +#~ "parte.\n" +#~ " --msdos Genera nombres de ficheros en formato " +#~ "8.3.\n" +#~ "\n" +#~ "Estado de salida: 0 = OK; 1 = -a no es una parte; 2 = ¡problemas!\n" |