summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po1032
1 files changed, 654 insertions, 378 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 96e86f43a..7ea9bff47 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian dpkg 1.10.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-03 11:16+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-20 09:12+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -187,64 +187,64 @@ msgid "unable to fill %.250s with padding"
msgstr "no se puede llenar %.250s con relleno"
#: lib/dbmodify.c:116
-#, c-format
-msgid "unable flush %.250s after padding"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to flush %.250s after padding"
msgstr "no se puede efectuar `flush' sobre %.250s tras el relleno"
#: lib/dbmodify.c:118
-#, c-format
-msgid "unable seek to start of %.250s after padding"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
msgstr "no se puede volver al comienzo de %.250s después del relleno"
-#: lib/dbmodify.c:148
+#: lib/dbmodify.c:149
msgid "requested operation requires superuser privilege"
msgstr "la operación solicitada precisa privilegios de superusuario"
-#: lib/dbmodify.c:153
+#: lib/dbmodify.c:154
msgid "unable to access dpkg status area"
msgstr "no se puede acceder al área de estado de dpkg"
-#: lib/dbmodify.c:155
+#: lib/dbmodify.c:156
msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
msgstr ""
"la operación precisa acceso de lectura y escritura al área de estado de dpkg"
-#: lib/dbmodify.c:203
+#: lib/dbmodify.c:204
#, c-format
msgid "failed to remove my own update file %.255s"
msgstr "fallo al borrar mi propio fichero de actualización %.255s"
-#: lib/dbmodify.c:260
+#: lib/dbmodify.c:261
#, c-format
msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
msgstr "no se puede escribir el estado actualizado de `%.250s'"
-#: lib/dbmodify.c:262
+#: lib/dbmodify.c:263
#, c-format
msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
msgstr "no se puede efectuar `flush' con el estado actualizado de `%.250s'"
-#: lib/dbmodify.c:264
+#: lib/dbmodify.c:265
#, c-format
msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
msgstr "no se puede truncar el estado actualizado de `%.250s'"
-#: lib/dbmodify.c:266
+#: lib/dbmodify.c:267
#, c-format
msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
msgstr "no se puede efectuar `fsync' en el estado actualizado de `%.250s'"
-#: lib/dbmodify.c:268
+#: lib/dbmodify.c:269
#, c-format
msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
msgstr "no se puede cerrar el estado actualizado de `%.250s'"
-#: lib/dbmodify.c:271
+#: lib/dbmodify.c:272
#, c-format
msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
msgstr "no se puede instalar el estado actualizado de `%.250s'"
-#: lib/dbmodify.c:301
+#: lib/dbmodify.c:302
#, c-format
msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
msgstr "no se puede abrir el fichero de registro `%s': %s\n"
@@ -882,8 +882,8 @@ msgstr "debe comenzar con un carácter alfanumérico"
# FIXME: %s may not be translated. sv
#: lib/parsehelp.c:123
-#, c-format
-msgid "character `%c' not allowed - only letters, digits and %s allowed"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
msgstr ""
"el carácter `%c' no está permitido - solamente se permiten letras, dígitos y "
"%s"
@@ -921,8 +921,9 @@ msgid "empty value for %s"
msgstr "valor vacío para %s"
# FIXME: Suggest using %s instead of trailing space to ease translation. sv
-#: lib/showcright.c:33
-msgid "cannot open GPL file "
+#: lib/showcright.c:34
+#, fuzzy
+msgid "cannot open GPL file"
msgstr "no se puede abrir el fichero GPL "
#: lib/showpkg.c:70
@@ -1560,7 +1561,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
" ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
-msgstr "\n ==> Borrado (por usted o por un script) desde la instalación.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ==> Borrado (por usted o por un script) desde la instalación.\n"
# Traducción de Tinguaro: El paquete posee una versión actualizada.
# Pensarlo seriamente. sv
@@ -1655,7 +1658,7 @@ msgstr "EOF en la entrada estándar al preguntar sobre conffiles"
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "no se puede comprobar la existencia de `%.250s'"
-#: src/depcon.c:153 src/packages.c:389
+#: src/depcon.c:153 src/packages.c:393
msgid " depends on "
msgstr " depende de "
@@ -2258,7 +2261,7 @@ msgstr "fallo al ejecutar rm para limpieza"
msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
msgstr "Programa de gestión de paquetes de Debian `%s' versión %s.\n"
-#: src/main.c:46 src/query.c:461 dpkg-deb/main.c:48 dpkg-split/main.c:41
+#: src/main.c:46 src/query.c:467 dpkg-deb/main.c:48 dpkg-split/main.c:41
#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
@@ -2267,52 +2270,79 @@ msgid ""
msgstr ""
"Esto es software libre; vea la Licencia Pública General de GNU versión 2 o\n"
"posterior para las condiciones de copia. No hay NINGUNA garantía.\n"
-"Véase %s --license para más detalles de los derechos de copia y la licencia.\n"
+"Véase %s --license para más detalles de los derechos de copia y la "
+"licencia.\n"
-# FUZZY.
-# FIXME: Extra space in Usage: line.
-#: src/main.c:57
+#: src/main.c:57 src/query.c:478 dpkg-deb/main.c:56 dpkg-split/main.c:49
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:61
+#, c-format
+msgid ""
"Commands:\n"
-" -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
-" --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
-" -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
-" --configure <package-name> ... | -a|--pending\n"
-" -r|--remove <package-name> ... | -a|--pending\n"
-" -P|--purge <package-name> ... | -a|--pending\n"
-" --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
-" --set-selections Set package selections from stdin.\n"
-" --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n"
-" --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n"
-" --clear-avail Erase existing available info.\n"
-" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
-" -s|--status <package-name> ... Display package status details.\n"
-" -p|--print-avail <package-name> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package-name> ... List files `owned' by package(s).\n"
-" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
-" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
-" -C|--audit Check for broken package(s).\n"
-" --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
-" --compare-versions <a> <rel> <b> Compare version numbers - see below.\n"
-" --help Show this help message.\n"
-" --version Show the version.\n"
-" --force-help | -Dh|--debug=help Help on forcing resp. debugging.\n"
-" --license | --licence Print copyright licensing terms.\n"
+" -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
+" --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
+" -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
+" --configure <package> ... | -a|--pending\n"
+" -r|--remove <package> ... | -a|--pending\n"
+" -P|--purge <package> ... | -a|--pending\n"
+" --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
+" --set-selections Set package selections from stdin.\n"
+" --clear-selections Deselect every non-essential package.\n"
+" --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n"
+" --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n"
+" --clear-avail Erase existing available info.\n"
+" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
+" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
+" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
+" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
+" -C|--audit Check for broken package(s).\n"
+" --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
+" --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n"
+" --force-help Show help on forcing.\n"
+" -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:88 src/query.c:492 dpkg-deb/main.c:73 dpkg-split/main.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+" -h|--help Show this help message.\n"
+" --version Show the version.\n"
+" --license|--licence Show the copyright licensing terms.\n"
"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:94
+#, c-format
+msgid ""
"Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --help).\n"
"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:99
+#, c-format
+msgid ""
"For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep.\n"
"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:104
+#, c-format
+msgid ""
"Options:\n"
" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
-" --root=<directory> Install on alternative system rooted "
-"elsewhere.\n"
-" --instdir=<directory> Change inst'n root without changing admin dir.\n"
+" --root=<directory> Install on a different root directory.\n"
+" --instdir=<directory> Change installation dir without changing admin "
+"dir.\n"
" -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
"upgrade.\n"
" -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is installed.\n"
@@ -2323,15 +2353,22 @@ msgid ""
" --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
" --no-act|--dry-run|--simulate\n"
" Just say what we would do - don't do it.\n"
-" -D|--debug=<octal> Enable debugging - see -Dhelp or --debug=help.\n"
+" -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n"
" --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor "
"<n>.\n"
" --log=<filename> Log status changes and actions to <filename>.\n"
-" --ignore-depends=<package>,... Ignore dependencies involving <package>.\n"
-" --force-... Override problems - see --force-help.\n"
-" --no-force-...|--refuse-... Stop when problems encountered.\n"
-" --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
+" --ignore-depends=<package>,...\n"
+" Ignore dependencies involving <package>.\n"
+" --force-... Override problems (see --force-help).\n"
+" --no-force-...|--refuse-...\n"
+" Stop when problems encountered.\n"
+" --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:127
+#, c-format
+msgid ""
"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
" lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any "
"version);\n"
@@ -2339,90 +2376,14 @@ msgid ""
" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file "
"syntax).\n"
"\n"
-"Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
msgstr ""
-"Modo de uso: %s [<opción] ... <orden>\n"
-"\n"
-"Órdenes:\n"
-" -i|--install <fichero .deb> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
-" --unpack <fichero .deb> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
-" -A|--record-avail <fichero .deb> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
-" --configure <paquete> ... | -a|--pending\n"
-" -r|--remove <paquete> ... | -a|--pending\n"
-" -P|--purge <paquete> ... | -a|--pending\n"
-" -get-selections [<patrón> ...] Genera una lista de selecciones en la \n"
-" salida estándar.\n"
-" --set-selections Lee la lista de selecciones de la\n"
-" entrada estándar.\n"
-" --update-avail <arch-Packages> Reemplaza la información de paquetes\n"
-" disponibles.\n"
-" --merge-avail <arch-Packages> Añade información del fichero\n"
-" --clear-avail Borra la información actual sobre\n"
-" paquetes disponibles.\n"
-" --forget-old-unavail Olvida la información sobre paquetes\n"
-" no instalados y no disponibles.\n"
-" -s|--status <paquete> ... Muestra detalles sobre el estado del\n"
-" paquete.\n"
-" -p|--print-avail <paquete> ... Muestra detalles sobre la versión\n"
-" disponible.\n"
-" -L|--listfiles <paquete> ... Lista ficheros del(de los) paquete(s).\n"
-" -l|--list [<patrón> ...] Lista paquetes brevemente.\n"
-" -S|--search <patrón> ... Busca el(los) paquete(s) que contienen\n"
-" esos ficheros.\n"
-" -C|--audit Comprueba si hay paquetes rotos.\n"
-" --print-architecture Muestra la arquitectura de destino.\n"
-" --compare-versions <a> <rel> <b> Compara los números de versión,\n"
-" véase más adelante.\n"
-" --help Muestra esta ayudal\n"
-" --version Muestra la versión.\n"
-" --force-help | -Dh|--debug=help Muestra ayuda sobre forzar o depurar.\n"
-" --license | --licence Muestra la licencia y el copyright.\n"
-"\n"
-"Utilice dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
-" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile sobre archivos\n"
-" (introduzca %s --help.)\n"
-"\n"
-"Para uso interno: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
-" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep\n"
-"\n"
-"Opciones:\n"
-" --admindir=<directorio> Utiliza <directorio> en vez de %s.\n"
-" --root=<directorio> Instala en un sistema alternativo con directorio\n"
-" raíz en otro sitio.\n"
-" --instdir=<directorio> Cambia la raíz de la instalación sin alterar el\n"
-" directorio de administración.\n"
-" -O|--selected-only Omite los paquetes no seleccionados para\n"
-" instalación o actualización.\n"
-" -E|--skip-same-version Omite los paquetes cuya versión es la misma que\n"
-" la de los instalados.\n"
-" -G|--refuse-downgrade Omite los paquetes con versión anterior que la de\n"
-" los instalados.\n"
-" -B|--auto-deconfigure Instala aún cuando se pueda romper algún otro\n"
-" paquete,\n"
-" --no-debsig No verifica las firmas de los paquetes.\n"
-" --no-act|--dry-run|--simulate\n"
-" Indica solamente lo que haría, pero no hace nada.\n"
-" -D|--debug=<octal> Habilita el depurado, véase -Dhelp ó --debug=help.\n"
-" --status-fd <n> Envía actualizaciones de cambios de status al\n"
-" descriptor de fichero <n>.\n"
-" --log=<fichero> Registra los cambios de estado en <fichero>\n"
-" --ignore-depends=<paquete>,... No tiene en cuenta las dependencias que\n"
-" impliquen a <paquete>.\n"
-" --force-... Descarta problemas, véase --force-help.\n"
-" --no-force-...|--refuse-... Se detiene cuando se encuentran problemas.\n"
-" --abort-after <n> Cancela después de <n> errores.\n"
-"\n"
-"Los operadores de comparación para --compare-versions son:\n"
-" lt le eq ne ge gt (trata una versión inexistente como anterior a\n"
-" cualquier versión);\n"
-" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (trata una versión inexistente como posterior a\n"
-" cualquier versión);\n"
-" < << <= = >= >> > (sólo por compatibilidad con la sintaxis de los\n"
-" ficheros de control).\n"
-"\n"
-"Utilice `dselect' o 'aptitude' para una gestión de paquetes más amigable.\n"
-#: src/main.c:121
+#: src/main.c:134
+#, c-format
+msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:141
msgid ""
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
"Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n"
@@ -2439,24 +2400,25 @@ msgstr ""
"Use `dselect' o `aptitude' para una gestión más amigable de los paquetes;\n"
"Escriba dpkg -Dhelp para una lista de los valores de depuración de dpkg;\n"
"Escriba dpkg --force-help para una lista de opciones para forzar cosas;\n"
-"Escriba dpkg-deb --help para obtener ayuda sobre manipulación de archivos .deb;\n"
+"Escriba dpkg-deb --help para obtener ayuda sobre manipulación de archivos ."
+"deb;\n"
"Escriba dpkg --license para ver la licencia (GPL de GNU), el copyright y la\n"
"ausencia de garantía [*].\n"
"\n"
"Las opciones marcadas con [*] producen una salida extensa,\n"
"¡fíltrela con `less' o con `more'!"
-#: src/main.c:186 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151
+#: src/main.c:206 src/query.c:544 dpkg-deb/main.c:177 dpkg-split/main.c:157
#, c-format
msgid "conflicting actions --%s and --%s"
msgstr "acciones en conflicto --%s y --%s"
-#: src/main.c:191
+#: src/main.c:211
#, c-format
msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
msgstr "Atención: opción obsoleta `--%s'\n"
-#: src/main.c:199
+#: src/main.c:219
#, c-format
msgid ""
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
@@ -2494,38 +2456,37 @@ msgstr ""
"Las opciones de depuración se mezclan haciendo el OR bit por bit.\n"
"Note que los significados y los valores están sujetos a cambios.\n"
-#: src/main.c:218
+#: src/main.c:240
msgid "--debug requires an octal argument"
msgstr "--debug necesita un número octal como parámetro"
-#: src/main.c:242
+#: src/main.c:264
#, c-format
msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
msgstr ""
"nombre de paquete vacío en la lista de --ignore-depends separados por coma `"
"%.250s'"
-#: src/main.c:248
+#: src/main.c:270
#, c-format
msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
msgstr ""
"--ignore-depends necesita un nombre de paquete legal.\n"
"`%.250s' no lo es; %s"
-#: src/main.c:264 src/main.c:275
+#: src/main.c:286 src/main.c:297
#, c-format
msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
msgstr "entero inválido para --%s: `%.250s'"
-#: src/main.c:294
-#, c-format
+#: src/main.c:317
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
" stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
" Forcing things:\n"
-" all Set all force options\n"
-" auto-select [*] (De)select packages to install (remove) them\n"
+" all [!] Set all force options\n"
" downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
" configure-any Configure any package which may help this one\n"
" hold Process incidental packages even when on hold\n"
@@ -2610,48 +2571,55 @@ msgstr ""
"la instalación. Las opciones de forzado marcadas con [*] están activadas\n"
"por omisión.\n"
-#: src/main.c:339
+#: src/main.c:362
#, c-format
msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
msgstr "opción force/refuse desconocida `%.*s'"
-#: src/main.c:444 src/main.c:448
+#: src/main.c:367
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: obsolete force/refuse option `%s'\n"
+msgstr "Atención: opción obsoleta `--%s'\n"
+
+#: src/main.c:490 src/main.c:500 src/main.c:508
msgid "couldn't malloc in execbackend"
msgstr "no se pudo ejecutar malloc en execbackend"
-#: src/main.c:446 src/main.c:453
+#: src/main.c:494 src/main.c:517
msgid "couldn't strdup in execbackend"
msgstr "no se pudo ejecutar strdup en execbackend"
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:522
#, c-format
msgid "failed to exec %s"
msgstr "fallo al ejecutar %s"
-#: src/main.c:469
-msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0"
+#: src/main.c:537
+#, fuzzy
+msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
msgstr "--command-fd toma 1 argumento, no 0"
-#: src/main.c:470
-msgid "--command-fd only takes 1 argument"
+#: src/main.c:539
+#, fuzzy
+msgid "--command-fd only takes one argument"
msgstr "--command-fd sólo toma 1 argumento"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:541
msgid "invalid number for --command-fd"
msgstr "número inválido para --command-fd"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:543
#, c-format
msgid "couldn't open `%i' for stream"
msgstr "no se pudo abrir `%i' para un flujo"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:568
#, c-format
msgid "unexpected eof before end of line %d"
msgstr "eof inesperado antes del fin de la línea %d"
-#: src/main.c:543 src/main.c:558 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:189
-#: dpkg-split/main.c:163
+#: src/main.c:612 src/main.c:627 src/query.c:579 dpkg-deb/main.c:199
+#: dpkg-split/main.c:169
msgid "need an action option"
msgstr "se necesita una opción de acción"
@@ -2688,40 +2656,47 @@ msgstr ""
"¡Se ha desempaquetado más de una copia del paquete %s!\n"
" Se configurará solamente una vez.\n"
-#: src/packages.c:267 src/packages.c:311 src/packages.c:324
-msgid " Package "
-msgstr " el paquete "
-
-#: src/packages.c:270 src/packages.c:314 src/packages.c:327
-msgid " which provides "
-msgstr " que provee "
-
-#: src/packages.c:273
-msgid " is to be removed.\n"
-msgstr " va a ser desinstalado.\n"
+#: src/packages.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Package %s which provides %s is to be removed.\n"
+msgstr " %.250s provee %.250s pero va a ser desinstalado.\n"
-#: src/packages.c:285
-msgid " Version of "
-msgstr " Versión de "
+#: src/packages.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Package %s is to be removed.\n"
+msgstr " %.250s va a ser desinstalado.\n"
#: src/packages.c:287
-msgid " on system is "
-msgstr " en el sistema es "
+#, c-format
+msgid " Version of %s on system is %s.\n"
+msgstr ""
#: src/packages.c:307
#, c-format
msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
msgstr "dpkg: también configurando `%s' (requerido por `%s')\n"
-#: src/packages.c:317
-msgid " is not configured yet.\n"
+#: src/packages.c:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Package %s which provides %s is not configured yet.\n"
+msgstr " %.250s provee %.250s pero va a ser desconfigurado.\n"
+
+#: src/packages.c:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Package %s is not configured yet.\n"
msgstr " no está configurado todavía.\n"
-#: src/packages.c:330
-msgid " is not installed.\n"
-msgstr " no está instalado.\n"
+#: src/packages.c:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Package %s which provides %s is not installed.\n"
+msgstr "El paquete `%s' no está instalado.\n"
+
+#: src/packages.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Package %s is not installed.\n"
+msgstr "El paquete `%s' no está instalado.\n"
-#: src/packages.c:395
+#: src/packages.c:399
msgid "; however:\n"
msgstr "; sin embargo:\n"
@@ -2875,19 +2850,25 @@ msgstr "dpkg-deb: zapea posibles ceros finales"
#: src/processarc.c:611
#, c-format
msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s"
-msgstr "dpkg: atención - no se pudo efecutar `stat' el fichero antiguo `%.250s' por lo que no se borrará: %s"
+msgstr ""
+"dpkg: atención - no se pudo efecutar `stat' el fichero antiguo `%.250s' por "
+"lo que no se borrará: %s"
#: src/processarc.c:619
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: atención - no se puede borrar el directorio antiguo `%.250s': %s\n\n"
+msgstr ""
+"dpkg: atención - no se puede borrar el directorio antiguo `%.250s': %s\n"
+"\n"
#: src/processarc.c:623
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now "
"been deleted)\n"
-msgstr "dpkg: atención - el conffile antiguo `%.250s' era un directorio vací (y se ha eliminado)\n"
+msgstr ""
+"dpkg: atención - el conffile antiguo `%.250s' era un directorio vací (y se "
+"ha eliminado)\n"
#: src/processarc.c:653
#, c-format
@@ -2899,7 +2880,9 @@ msgstr "no se puede efectuar `stat' otro fichero nuevo `%.250s'"
msgid ""
"dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `"
"%.250s' and `%.250s')"
-msgstr "dpkg: atención - el fichero antiguo `%.250s' es el mismo que varios de los nuevos ficheros (tanto `%.250s' como `%.250s')"
+msgstr ""
+"dpkg: atención - el fichero antiguo `%.250s' es el mismo que varios de los "
+"nuevos ficheros (tanto `%.250s' como `%.250s')"
#: src/processarc.c:705
#, c-format
@@ -3000,7 +2983,7 @@ msgstr "Versión"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: src/query.c:218 src/query.c:447 src/select.c:80
+#: src/query.c:218 src/query.c:453 src/select.c:80
#, c-format
msgid "No packages found matching %s.\n"
msgstr "No se ha encontrado ningún paquete que corresponda con %s.\n"
@@ -3054,28 +3037,22 @@ msgstr "El paquete `%s' no está instalado.\n"
msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
msgstr "El paquete `%s' no contiene ningún fichero (¡!)\n"
-#: src/query.c:375
-#, c-format
-msgid "locally diverted"
+#: src/query.c:376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "locally diverted to: %s\n"
msgstr "desviado localmente"
-#: src/query.c:376
-#, c-format
-msgid "package diverts others"
+#: src/query.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "package diverts others to: %s\n"
msgstr "el paquete desvía otros"
-#: src/query.c:377
-#, c-format
-msgid "diverted by %s"
+#: src/query.c:382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "diverted by %s to: %s\n"
msgstr "desviado por %s"
-# Intraducible sin contexto, posiblemente es un "divert". sv
-#: src/query.c:378
-#, c-format
-msgid " to: %s\n"
-msgstr " a: %s\n"
-
-#: src/query.c:398
+#: src/query.c:404
msgid ""
"Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
"and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
@@ -3083,40 +3060,37 @@ msgstr ""
"Utilice dpkg --info (= dpkg-deb --info) para examinar archivos,\n"
"y dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) para listar su contenido.\n"
-#: src/query.c:459
+#: src/query.c:465
#, c-format
msgid "Debian `%s' package management program query tool\n"
-msgstr "La herramienta de consultas del del programa de gestion de paquetes de Debian `%s'\n"
+msgstr ""
+"La herramienta de consultas del del programa de gestion de paquetes de "
+"Debian `%s'\n"
-#: src/query.c:472
-#, c-format
+#: src/query.c:482
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
-"\n"
"Commands:\n"
-" -s|--status <package-name> ... Display package status details.\n"
-" -p|--print-avail <package-name> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package-name> ... List files `owned' by package(s).\n"
-" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
-" -W|--show <pattern> ... Show information on package(s).\n"
-" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
-" --help Show this help message.\n"
-" --version Show the version.\n"
-" --license | --licence Show the copyright licensing terms.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
-" -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
+" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
+" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
+" -W|--show <pattern> ... Show information on package(s).\n"
+" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
"\n"
msgstr ""
"Modo de uso: %s [<opción> ...] <orden>\n"
"Órdenes:\n"
" -s|--status <paquete> ... Muestra el estado del paquete.\n"
-" -p|--print-avail <paquete> ... Muestra detalles sobre la versión disponible.\n"
-" -L|--listfiles <paquete> ... Muestra los ficheros que `pertenecen' al paquete.\n"
+" -p|--print-avail <paquete> ... Muestra detalles sobre la versión "
+"disponible.\n"
+" -L|--listfiles <paquete> ... Muestra los ficheros que `pertenecen' "
+"al paquete.\n"
" -l|--list [<patrón> ...] Lista los paquetes de forma concisa.\n"
-" -W|--show <patrón> ... Muestra información sobre el(los) paquete(s).\n"
-" -S|--search <patrón> ... Busca el(los) paquete(s) a los que pertenece\n"
+" -W|--show <patrón> ... Muestra información sobre el(los) "
+"paquete(s).\n"
+" -S|--search <patrón> ... Busca el(los) paquete(s) a los que "
+"pertenece\n"
" uno o varios ficheros.\n"
" --help Muestra esta ayuda.\n"
" --version Muestra el número de versión.\n"
@@ -3127,7 +3101,16 @@ msgstr ""
" -f|--showformat=<formato> Utiliza un formato alternativo para --show.\n"
"\n"
-#: src/query.c:491 dpkg-deb/main.c:87
+#: src/query.c:498
+#, c-format
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
+" -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/query.c:504 dpkg-deb/main.c:97
#, c-format
msgid ""
"Format syntax:\n"
@@ -3143,12 +3126,16 @@ msgstr ""
"Sintaxis del formato\n"
" Un formato es una cadena que se mostrará para cada paquete. El formato\n"
" puede incluir las secuencias de escape estándares \\n (nueva línea),\n"
-" \\r (retorno de carro) o \\\\ (barra invertida). Se puede incluir información\n"
-" sobre el paquete insertando referencias variables a los campos del paquete\n"
-" usando la sintaxis ${var[;ancho]}. Los campos se alinearán a la derecha a \n"
-" menos que el ancho sea negativo, en cuyo caso se alinearán a la izquierda.\n"
+" \\r (retorno de carro) o \\\\ (barra invertida). Se puede incluir "
+"información\n"
+" sobre el paquete insertando referencias variables a los campos del "
+"paquete\n"
+" usando la sintaxis ${var[;ancho]}. Los campos se alinearán a la derecha "
+"a \n"
+" menos que el ancho sea negativo, en cuyo caso se alinearán a la "
+"izquierda.\n"
-#: src/query.c:501
+#: src/query.c:514
msgid ""
"Use --help for help about querying packages;\n"
"Use --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL).\n"
@@ -3337,6 +3324,11 @@ msgstr "estado deseado desconocido en la línea %d: %.250s"
msgid "read error on standard input"
msgstr "error de lectura en la entrada estándar"
+#: src/select.c:154
+#, fuzzy
+msgid "--clear-selections does not take any argument"
+msgstr "--set-selections no lleva parámetros"
+
#: src/update.c:44
#, c-format
msgid "--%s takes no arguments"
@@ -3565,7 +3557,7 @@ msgstr "fallo al abrir el fichero temporal (data), %s"
msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
msgstr "fallo al borrar el fichero temporal (data), %s"
-#: dpkg-deb/build.c:404 dpkg-deb/extract.c:268
+#: dpkg-deb/build.c:404 dpkg-deb/extract.c:274
msgid "data"
msgstr "datos"
@@ -3595,8 +3587,8 @@ msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
msgstr "fallo al ejecutar sh -c mv fu/* etc."
#: dpkg-deb/extract.c:59
-#, c-format
-msgid "error reading %s from %.255s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading %s from file %.255s"
msgstr "error al leer %s de %.255s"
#: dpkg-deb/extract.c:61
@@ -3693,13 +3685,14 @@ msgstr ""
" tamaño %ld bytes: archivo de control= %zi bytes.\n"
#: dpkg-deb/extract.c:195
-msgid "ctrl information length"
+#, fuzzy
+msgid "control information length"
msgstr "longitud de la información de control"
# FIXME: ctrl is the same as `control'? sv
#: dpkg-deb/extract.c:197
-#, c-format
-msgid "archive has malformatted ctrl len `%s'"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "archive has malformatted control length `%s'"
msgstr "el archivo tiene una longitud de control mal formada `%s'"
#: dpkg-deb/extract.c:200
@@ -3711,11 +3704,17 @@ msgstr ""
" paquete debian antiguo, versión %s.\n"
" tamaño %ld bytes: archivo de control= %zi, archivo principal= %ld.\n"
-#: dpkg-deb/extract.c:209
-msgid "ctrlarea"
+#: dpkg-deb/extract.c:208
+#, fuzzy
+msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'"
+msgstr "Error al asignar memoria para cfgfilename"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:211
+#, fuzzy
+msgid "control area"
msgstr "área de control"
-#: dpkg-deb/extract.c:215
+#: dpkg-deb/extract.c:217
#, c-format
msgid ""
"dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
@@ -3724,66 +3723,67 @@ msgstr ""
"dpkg-deb: el fichero tiene pinta de ser un archivo que ha sido dañado\n"
"dpkg-deb al ser transferido en modo ASCII\n"
-#: dpkg-deb/extract.c:220
+#: dpkg-deb/extract.c:222
#, c-format
msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
msgstr "`%.255s' no es un archivo en formato debian"
-#: dpkg-deb/extract.c:225
-msgid "fgetpos failed"
-msgstr "fgetpos falló"
+#: dpkg-deb/extract.c:228
+msgid "failed getting the current file position"
+msgstr ""
-#: dpkg-deb/extract.c:229
-msgid "fsetpos failed"
-msgstr "fsetpos falló"
+#: dpkg-deb/extract.c:233
+msgid "failed setting the current file position"
+msgstr ""
-#: dpkg-deb/extract.c:236
-msgid "failed to fdopen p1 in paste"
+#: dpkg-deb/extract.c:242
+#, fuzzy
+msgid "failed to open pipe descriptor `1' in paste"
msgstr "fallo al efectuar `fdopen' sobre p1 en `paste'"
-#: dpkg-deb/extract.c:238
+#: dpkg-deb/extract.c:244
msgid "failed to write to gzip -dc"
msgstr "fallo al escribir a gzip -dc"
-#: dpkg-deb/extract.c:239
+#: dpkg-deb/extract.c:245
msgid "failed to close gzip -dc"
msgstr "fallo al cerrar gzip -dc"
-#: dpkg-deb/extract.c:246
+#: dpkg-deb/extract.c:252
msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
msgstr ""
"fallo en la llamada al sistema lseek en los ficheros porción de archivo"
-#: dpkg-deb/extract.c:254
+#: dpkg-deb/extract.c:260
msgid "failed to write to pipe in copy"
msgstr "fallo al escribir a la tubería en la copia"
-#: dpkg-deb/extract.c:255
+#: dpkg-deb/extract.c:261
msgid "failed to close pipe in copy"
msgstr "fallo al cerrar la tubería en la copia"
-#: dpkg-deb/extract.c:276
+#: dpkg-deb/extract.c:282
msgid "failed to create directory"
msgstr "fallo al crear directorio"
-#: dpkg-deb/extract.c:277
+#: dpkg-deb/extract.c:283
msgid "failed to chdir to directory after creating it"
msgstr "fallo al cambiar a un directorio después de crearlo"
-#: dpkg-deb/extract.c:279
+#: dpkg-deb/extract.c:285
msgid "failed to chdir to directory"
msgstr "fallo al cambiar al directorio"
-#: dpkg-deb/extract.c:293
+#: dpkg-deb/extract.c:299
msgid "failed to exec tar"
msgstr "fallo al ejecutar tar"
-#: dpkg-deb/extract.c:316 dpkg-deb/extract.c:331 dpkg-deb/info.c:68
+#: dpkg-deb/extract.c:322 dpkg-deb/extract.c:337 dpkg-deb/info.c:68
#, c-format
msgid "--%s needs a .deb filename argument"
msgstr "--%s necesita un nombre de fichero .deb como argumento"
-#: dpkg-deb/extract.c:319
+#: dpkg-deb/extract.c:325
#, c-format
msgid ""
"--%s needs a target directory.\n"
@@ -3792,12 +3792,12 @@ msgstr ""
"--%s necesita un directorio de destino.\n"
"¿A lo mejor lo que quiere hacer es dpkg --install?"
-#: dpkg-deb/extract.c:322
+#: dpkg-deb/extract.c:328
#, c-format
msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
msgstr "--%s toma como mucho dos argumentos (.deb y directorio)"
-#: dpkg-deb/extract.c:333
+#: dpkg-deb/extract.c:339
#, c-format
msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
msgstr "--%s toma solamente un argumento (fichero .deb)"
@@ -3913,79 +3913,48 @@ msgstr "--contents toma exactamente un argumento"
msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
msgstr "Versión `%s' del sistema de gestión de paquetes de Debian `%s'.\n"
-#: dpkg-deb/main.c:56
+#: dpkg-deb/main.c:60
#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
-"\n"
"Commands:\n"
-" -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
-" -c|--contents <deb> List contents.\n"
-" -I|--info <deb> [<cfile>...] Show info to stdout.\n"
-" -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
-" -f|--field <deb> [<cfield>...] Show field(s) to stdout.\n"
-" -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
-" -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
-" -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
-" --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
-" -h|--help Display this message.\n"
-" --version Show version.\n"
-" --license | --licence Show license.\n"
+" -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
+" -c|--contents <deb> List contents.\n"
+" -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n"
+" -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
+" -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n"
+" -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
+" -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
+" -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
+" --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
"\n"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/main.c:79
+#, c-format
+msgid ""
"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
"\n"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/main.c:85
+#, c-format
+msgid ""
"Options:\n"
-" --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
-" -D Enable debugging output.\n"
-" --old, --new Select archive format.\n"
-" --nocheck Suppress control file check (build bad "
-"package).\n"
-" -z# Set the compression level when building.\n"
-" -Z<type> Set the compression type to use when building.\n"
-" Allowed values: gzip, bzip2, none.\n"
+" --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
+" -D Enable debugging output.\n"
+" --old, --new Select archive format.\n"
+" --nocheck Suppress control file check (build bad\n"
+" packages).\n"
+" -z# Set the compression level when building.\n"
+" -Z<type> Set the compression type used when "
+"building.\n"
+" Allowed values: gzip, bzip2, none.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Modo de uso: %s [<opción> ...] <orden>\n"
-"Orden:\n"
-" -b|--build <directorio> [<deb>] construye un archivo.\n"
-" -c|--contents <deb> lista el contenido.\n"
-" -I|--info <deb> [<cfichero>...] muestra información en la salida estándar.\n"
-" -W|--show <deb> muestra información sobre el/los\n"
-" paquete(s)\n"
-" -f|--field <deb> [<ccampo>...] muestra el/los campo/s en la salida\n"
-" estándar.\n"
-" -e|--control <deb> [<directorio>] extrae la información de control\n"
-" -x|--extract <deb> <directorio> extrae los ficheros.\n"
-" -X|--vextract <deb> <directorio> extrae y lista los ficheros.\n"
-" --fsys-tarfile <deb> produce el archivo tar del sistema de\n"
-" ficheros.\n"
-" -h|--help muestra este mensaje.\n"
-" --version | --licence muestra la versión/licencia.\n"
-"\n"
-"<deb> es el nombre de fichero de un archivo en formato Debian.\n"
-"<cfichero> es el nombre de un componente de fichero administrativo.\n"
-"<ccampo> es el nombre de un campo en el fichero de `control' principal.\n"
-"\n"
-"Opciones:\n"
-" --showformat=<formato> utiliza un formato alternativo para --show\n"
-" -D activa la salida de depuración\n"
-" --old, --new selecciona el formato del archivo\n"
-" --nocheck suprime la verificación del fichero de control\n"
-" (construye paquetes erróneos)\n"
-" -z# para establecer la compresión en la creación \n"
-" del paquete\n"
-" -Z<tipo> establece el tipo de compresión a usar cuando\n"
-" se construye un paquete. Valores permitidos:\n"
-" «gzip», «bzip2», «none» (ninguna)\n"
-"\n"
-"Utilice `dpkg' para instalar y desinstalar paquetes del sistema, o\n"
-"`dselect' o `aptitude' para una gestión de paquetes amigable. ¡Los\n"
-"paquetes desempaquetados usando `dpkg-deb --extract' se instalarán\n"
-"incorrectamente! \n"
-#: dpkg-deb/main.c:96
+#: dpkg-deb/main.c:106
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3999,7 +3968,7 @@ msgstr ""
"de paquetes fácil de usar. Aviso: ¡los paquetes que desempaquete con\n"
"«dpkg-deb --extract» no estarán instalados correctamente!\n"
-#: dpkg-deb/main.c:105
+#: dpkg-deb/main.c:115
msgid ""
"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
@@ -4008,7 +3977,7 @@ msgstr ""
"deb;\n"
"Escriba dpkg --help para obtener ayuda sobre instalar y desinstalar paquetes."
-#: dpkg-deb/main.c:181
+#: dpkg-deb/main.c:191
#, c-format
msgid "unknown compression type `%s'!"
msgstr "¡tipo de compresión `%s' desconocido!"
@@ -4195,80 +4164,57 @@ msgstr "herramienta de división/unión de Debian `%s'; versión %s.\n"
msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
msgstr "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
-#: dpkg-split/main.c:49
+#: dpkg-split/main.c:53
#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
-"\n"
"Commands:\n"
-" -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
-" -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
-" -I|--info <part> ... Display info about a part.\n"
-" -h|--help Show this help message.\n"
-" --version Show the version.\n"
-" --license Show the license.\n"
-"\n"
-" -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
-" -l|--listq List unmatched pieces.\n"
-" -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n"
+" -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
+" -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
+" -I|--info <part> ... Display info about a part.\n"
+" -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
+" -l|--listq List unmatched pieces.\n"
+" -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n"
"\n"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-split/main.c:69
+#, c-format
+msgid ""
"Options:\n"
-" --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
-" -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
-" -o|--output <file> For -j (default is <package>-<version>."
+" --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
+" -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
+" -o|--output <file> For -j (default is <package>-<version>."
"deb).\n"
-" -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
-" --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
+" -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
+" --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
"\n"
"Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n"
msgstr ""
-"Modo de empleo: %s [<opción> ...] <orden>\n"
-"Órdenes:\n"
-" -s|--split <fichero> [<prefijo>] Trocea un archivo.\n"
-" -j|--join <parte> <parte> ... Une partes.\n"
-" -I|--info <parte> ... Muestra información sobre parte.\n"
-" -h|--help Muestra este mensaje de ayuda.\n"
-" --version Muestra la versión.\n"
-" --licence Muestra la licencia.\n"
-" -a|--auto -o <completa> <parte> Auto-acumula partes.\n"
-" -l|--listq Lista trozos sin correspondencia.\n"
-" -d|--discard [<fichero> ...] Descarta trozos sin\n"
-" correspondencia.\n"
-"\n"
-"Opciones:\n"
-" --depotdir <directorio> Utiliza <directorio> en lugar de %s/%s.\n"
-" -S|--partsize <tamaño> En Kb, para -s (por omisión es 450).\n"
-" -o|--output <fichero> Para -j (por omisión es\n"
-" <paquete>-<versión>.deb)\n"
-" -Q|--npquiet En silencio cuando -a no es una parte.\n"
-" --msdos Genera nombres de ficheros en formato 8.3.\n"
-"\n"
-"Estado de salida: 0 = OK; 1 = -a no es una parte; 2 = ¡problemas!\n"
-#: dpkg-split/main.c:75
+#: dpkg-split/main.c:81
msgid "Type dpkg-split --help for help."
msgstr "Escriba dpkg-split --help para obtener ayuda."
-#: dpkg-split/main.c:85
+#: dpkg-split/main.c:91
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "error al leer %s"
-#: dpkg-split/main.c:89
+#: dpkg-split/main.c:95
#, c-format
msgid "error reading %.250s"
msgstr "error al leer %.250s"
-#: dpkg-split/main.c:90
+#: dpkg-split/main.c:96
#, c-format
msgid "unexpected end of file in %.250s"
msgstr "fin de fichero inesperado en %.250s"
-#: dpkg-split/main.c:110
+#: dpkg-split/main.c:116
msgid "part size is far too large or is not positive"
msgstr "el tamaño de la parte es demasiado grande o no es positivo"
-#: dpkg-split/main.c:114
+#: dpkg-split/main.c:120
#, c-format
msgid "part size must be at least %dk (to allow for header)"
msgstr ""
@@ -4404,3 +4350,333 @@ msgstr "el fichero fuente `%.250s' no es un fichero normal"
#: dpkg-split/split.c:70
msgid "unable to exec mksplit"
msgstr "no se puede ejecutar mksplit"
+
+# FUZZY.
+# FIXME: Extra space in Usage: line.
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
+#~ " --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
+#~ " -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
+#~ " --configure <package-name> ... | -a|--pending\n"
+#~ " -r|--remove <package-name> ... | -a|--pending\n"
+#~ " -P|--purge <package-name> ... | -a|--pending\n"
+#~ " --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
+#~ " --set-selections Set package selections from "
+#~ "stdin.\n"
+#~ " --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n"
+#~ " --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n"
+#~ " --clear-avail Erase existing available info.\n"
+#~ " --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable "
+#~ "pkgs.\n"
+#~ " -s|--status <package-name> ... Display package status details.\n"
+#~ " -p|--print-avail <package-name> ... Display available version "
+#~ "details.\n"
+#~ " -L|--listfiles <package-name> ... List files `owned' by package(s).\n"
+#~ " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
+#~ " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
+#~ " -C|--audit Check for broken package(s).\n"
+#~ " --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
+#~ " --compare-versions <a> <rel> <b> Compare version numbers - see "
+#~ "below.\n"
+#~ " --help Show this help message.\n"
+#~ " --version Show the version.\n"
+#~ " --force-help | -Dh|--debug=help Help on forcing resp. debugging.\n"
+#~ " --license | --licence Print copyright licensing terms.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
+#~ " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --"
+#~ "help).\n"
+#~ "\n"
+#~ "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
+#~ " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
+#~ "conrep.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
+#~ " --root=<directory> Install on alternative system rooted "
+#~ "elsewhere.\n"
+#~ " --instdir=<directory> Change inst'n root without changing admin "
+#~ "dir.\n"
+#~ " -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
+#~ "upgrade.\n"
+#~ " -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is "
+#~ "installed.\n"
+#~ " -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
+#~ "installed.\n"
+#~ " -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
+#~ "package.\n"
+#~ " --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
+#~ " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
+#~ " Just say what we would do - don't do it.\n"
+#~ " -D|--debug=<octal> Enable debugging - see -Dhelp or --"
+#~ "debug=help.\n"
+#~ " --status-fd <n> Send status change updates to file "
+#~ "descriptor <n>.\n"
+#~ " --log=<filename> Log status changes and actions to "
+#~ "<filename>.\n"
+#~ " --ignore-depends=<package>,... Ignore dependencies involving "
+#~ "<package>.\n"
+#~ " --force-... Override problems - see --force-help.\n"
+#~ " --no-force-...|--refuse-... Stop when problems encountered.\n"
+#~ " --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Comparison operators for --compare-versions are:\n"
+#~ " lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any "
+#~ "version);\n"
+#~ " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any "
+#~ "version);\n"
+#~ " < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file "
+#~ "syntax).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modo de uso: %s [<opción] ... <orden>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Órdenes:\n"
+#~ " -i|--install <fichero .deb> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
+#~ " --unpack <fichero .deb> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
+#~ " -A|--record-avail <fichero .deb> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
+#~ " --configure <paquete> ... | -a|--pending\n"
+#~ " -r|--remove <paquete> ... | -a|--pending\n"
+#~ " -P|--purge <paquete> ... | -a|--pending\n"
+#~ " -get-selections [<patrón> ...] Genera una lista de selecciones en "
+#~ "la \n"
+#~ " salida estándar.\n"
+#~ " --set-selections Lee la lista de selecciones de la\n"
+#~ " entrada estándar.\n"
+#~ " --update-avail <arch-Packages> Reemplaza la información de paquetes\n"
+#~ " disponibles.\n"
+#~ " --merge-avail <arch-Packages> Añade información del fichero\n"
+#~ " --clear-avail Borra la información actual sobre\n"
+#~ " paquetes disponibles.\n"
+#~ " --forget-old-unavail Olvida la información sobre paquetes\n"
+#~ " no instalados y no disponibles.\n"
+#~ " -s|--status <paquete> ... Muestra detalles sobre el estado del\n"
+#~ " paquete.\n"
+#~ " -p|--print-avail <paquete> ... Muestra detalles sobre la versión\n"
+#~ " disponible.\n"
+#~ " -L|--listfiles <paquete> ... Lista ficheros del(de los) paquete"
+#~ "(s).\n"
+#~ " -l|--list [<patrón> ...] Lista paquetes brevemente.\n"
+#~ " -S|--search <patrón> ... Busca el(los) paquete(s) que "
+#~ "contienen\n"
+#~ " esos ficheros.\n"
+#~ " -C|--audit Comprueba si hay paquetes rotos.\n"
+#~ " --print-architecture Muestra la arquitectura de destino.\n"
+#~ " --compare-versions <a> <rel> <b> Compara los números de versión,\n"
+#~ " véase más adelante.\n"
+#~ " --help Muestra esta ayudal\n"
+#~ " --version Muestra la versión.\n"
+#~ " --force-help | -Dh|--debug=help Muestra ayuda sobre forzar o "
+#~ "depurar.\n"
+#~ " --license | --licence Muestra la licencia y el copyright.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Utilice dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
+#~ " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile sobre archivos\n"
+#~ " (introduzca %s --help.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Para uso interno: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
+#~ " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
+#~ "conrep\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opciones:\n"
+#~ " --admindir=<directorio> Utiliza <directorio> en vez de %s.\n"
+#~ " --root=<directorio> Instala en un sistema alternativo con "
+#~ "directorio\n"
+#~ " raíz en otro sitio.\n"
+#~ " --instdir=<directorio> Cambia la raíz de la instalación sin alterar "
+#~ "el\n"
+#~ " directorio de administración.\n"
+#~ " -O|--selected-only Omite los paquetes no seleccionados para\n"
+#~ " instalación o actualización.\n"
+#~ " -E|--skip-same-version Omite los paquetes cuya versión es la misma "
+#~ "que\n"
+#~ " la de los instalados.\n"
+#~ " -G|--refuse-downgrade Omite los paquetes con versión anterior que "
+#~ "la de\n"
+#~ " los instalados.\n"
+#~ " -B|--auto-deconfigure Instala aún cuando se pueda romper algún "
+#~ "otro\n"
+#~ " paquete,\n"
+#~ " --no-debsig No verifica las firmas de los paquetes.\n"
+#~ " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
+#~ " Indica solamente lo que haría, pero no hace "
+#~ "nada.\n"
+#~ " -D|--debug=<octal> Habilita el depurado, véase -Dhelp ó --"
+#~ "debug=help.\n"
+#~ " --status-fd <n> Envía actualizaciones de cambios de status "
+#~ "al\n"
+#~ " descriptor de fichero <n>.\n"
+#~ " --log=<fichero> Registra los cambios de estado en <fichero>\n"
+#~ " --ignore-depends=<paquete>,... No tiene en cuenta las dependencias que\n"
+#~ " impliquen a <paquete>.\n"
+#~ " --force-... Descarta problemas, véase --force-help.\n"
+#~ " --no-force-...|--refuse-... Se detiene cuando se encuentran problemas.\n"
+#~ " --abort-after <n> Cancela después de <n> errores.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Los operadores de comparación para --compare-versions son:\n"
+#~ " lt le eq ne ge gt (trata una versión inexistente como anterior a\n"
+#~ " cualquier versión);\n"
+#~ " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (trata una versión inexistente como posterior a\n"
+#~ " cualquier versión);\n"
+#~ " < << <= = >= >> > (sólo por compatibilidad con la sintaxis de los\n"
+#~ " ficheros de control).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Utilice `dselect' o 'aptitude' para una gestión de paquetes más "
+#~ "amigable.\n"
+
+#~ msgid " Package "
+#~ msgstr " el paquete "
+
+#~ msgid " which provides "
+#~ msgstr " que provee "
+
+#~ msgid " is to be removed.\n"
+#~ msgstr " va a ser desinstalado.\n"
+
+#~ msgid " Version of "
+#~ msgstr " Versión de "
+
+#~ msgid " on system is "
+#~ msgstr " en el sistema es "
+
+#~ msgid " is not installed.\n"
+#~ msgstr " no está instalado.\n"
+
+# Intraducible sin contexto, posiblemente es un "divert". sv
+#~ msgid " to: %s\n"
+#~ msgstr " a: %s\n"
+
+#~ msgid "fgetpos failed"
+#~ msgstr "fgetpos falló"
+
+#~ msgid "fsetpos failed"
+#~ msgstr "fsetpos falló"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
+#~ " -c|--contents <deb> List contents.\n"
+#~ " -I|--info <deb> [<cfile>...] Show info to stdout.\n"
+#~ " -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
+#~ " -f|--field <deb> [<cfield>...] Show field(s) to stdout.\n"
+#~ " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
+#~ " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
+#~ " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
+#~ " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
+#~ " -h|--help Display this message.\n"
+#~ " --version Show version.\n"
+#~ " --license | --licence Show license.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
+#~ "<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
+#~ "<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
+#~ " -D Enable debugging output.\n"
+#~ " --old, --new Select archive format.\n"
+#~ " --nocheck Suppress control file check (build bad "
+#~ "package).\n"
+#~ " -z# Set the compression level when building.\n"
+#~ " -Z<type> Set the compression type to use when "
+#~ "building.\n"
+#~ " Allowed values: gzip, bzip2, none.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modo de uso: %s [<opción> ...] <orden>\n"
+#~ "Orden:\n"
+#~ " -b|--build <directorio> [<deb>] construye un archivo.\n"
+#~ " -c|--contents <deb> lista el contenido.\n"
+#~ " -I|--info <deb> [<cfichero>...] muestra información en la salida "
+#~ "estándar.\n"
+#~ " -W|--show <deb> muestra información sobre el/los\n"
+#~ " paquete(s)\n"
+#~ " -f|--field <deb> [<ccampo>...] muestra el/los campo/s en la salida\n"
+#~ " estándar.\n"
+#~ " -e|--control <deb> [<directorio>] extrae la información de control\n"
+#~ " -x|--extract <deb> <directorio> extrae los ficheros.\n"
+#~ " -X|--vextract <deb> <directorio> extrae y lista los ficheros.\n"
+#~ " --fsys-tarfile <deb> produce el archivo tar del sistema "
+#~ "de\n"
+#~ " ficheros.\n"
+#~ " -h|--help muestra este mensaje.\n"
+#~ " --version | --licence muestra la versión/licencia.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<deb> es el nombre de fichero de un archivo en formato Debian.\n"
+#~ "<cfichero> es el nombre de un componente de fichero administrativo.\n"
+#~ "<ccampo> es el nombre de un campo en el fichero de `control' principal.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opciones:\n"
+#~ " --showformat=<formato> utiliza un formato alternativo para --show\n"
+#~ " -D activa la salida de depuración\n"
+#~ " --old, --new selecciona el formato del archivo\n"
+#~ " --nocheck suprime la verificación del fichero de "
+#~ "control\n"
+#~ " (construye paquetes erróneos)\n"
+#~ " -z# para establecer la compresión en la creación \n"
+#~ " del paquete\n"
+#~ " -Z<tipo> establece el tipo de compresión a usar cuando\n"
+#~ " se construye un paquete. Valores permitidos:\n"
+#~ " «gzip», «bzip2», «none» (ninguna)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Utilice `dpkg' para instalar y desinstalar paquetes del sistema, o\n"
+#~ "`dselect' o `aptitude' para una gestión de paquetes amigable. ¡Los\n"
+#~ "paquetes desempaquetados usando `dpkg-deb --extract' se instalarán\n"
+#~ "incorrectamente! \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
+#~ " -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
+#~ " -I|--info <part> ... Display info about a part.\n"
+#~ " -h|--help Show this help message.\n"
+#~ " --version Show the version.\n"
+#~ " --license Show the license.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
+#~ " -l|--listq List unmatched pieces.\n"
+#~ " -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
+#~ " -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
+#~ " -o|--output <file> For -j (default is <package>-<version>."
+#~ "deb).\n"
+#~ " -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
+#~ " --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modo de empleo: %s [<opción> ...] <orden>\n"
+#~ "Órdenes:\n"
+#~ " -s|--split <fichero> [<prefijo>] Trocea un archivo.\n"
+#~ " -j|--join <parte> <parte> ... Une partes.\n"
+#~ " -I|--info <parte> ... Muestra información sobre parte.\n"
+#~ " -h|--help Muestra este mensaje de ayuda.\n"
+#~ " --version Muestra la versión.\n"
+#~ " --licence Muestra la licencia.\n"
+#~ " -a|--auto -o <completa> <parte> Auto-acumula partes.\n"
+#~ " -l|--listq Lista trozos sin correspondencia.\n"
+#~ " -d|--discard [<fichero> ...] Descarta trozos sin\n"
+#~ " correspondencia.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opciones:\n"
+#~ " --depotdir <directorio> Utiliza <directorio> en lugar de %s/%"
+#~ "s.\n"
+#~ " -S|--partsize <tamaño> En Kb, para -s (por omisión es 450).\n"
+#~ " -o|--output <fichero> Para -j (por omisión es\n"
+#~ " <paquete>-<versión>.deb)\n"
+#~ " -Q|--npquiet En silencio cuando -a no es una "
+#~ "parte.\n"
+#~ " --msdos Genera nombres de ficheros en formato "
+#~ "8.3.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Estado de salida: 0 = OK; 1 = -a no es una parte; 2 = ¡problemas!\n"