diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 687 |
1 files changed, 400 insertions, 287 deletions
@@ -40,7 +40,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg 1.16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-17 01:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-26 04:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-08 00:59+0100\n" "Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino <jfs@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -206,7 +206,8 @@ msgstr "error al eliminar la copia de seguridad antigua '%s'" msgid "error creating new backup file '%s'" msgstr "error al crear la nueva copia de seguridad '%s'" -#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c +#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c lib/dpkg/triglib.c +#: src/remove.c #, c-format msgid "cannot remove '%.250s'" msgstr "no se puede borrar `%.250s'" @@ -421,6 +422,13 @@ msgid "unable to open lock file %s for testing" msgstr "no se puede abrir el fichero de bloqueo %s para hacer pruebas" #: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy +#| msgid "unable to open/create status database lockfile" +msgid "unable to open/create frontend lockfile" +msgstr "" +"no se puede abrir/crear el fichero de bloqueo de la base de datos de estado" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c msgid "unable to open/create status database lockfile" msgstr "" "no se puede abrir/crear el fichero de bloqueo de la base de datos de estado" @@ -430,6 +438,10 @@ msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database" msgstr "no tiene permiso para bloquear la base de datos de estado de dpkg" #: lib/dpkg/dbmodify.c +msgid "dpkg frontend" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c msgid "dpkg status database" msgstr "base de datos de estado de dpkg" @@ -481,6 +493,191 @@ msgstr "no se puede cerrar el estado actualizado de `%.250s'" msgid "unable to install updated status of '%.250s'" msgstr "no se puede instalar el estado actualizado de `%.250s'" +#: lib/dpkg/db-ctrl-access.c +#, c-format +msgid "unable to check existence of '%.250s'" +msgstr "no se puede comprobar la existencia de `%.250s'" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-access.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c +msgid "cannot read info directory" +msgstr "no se puede leer el directorio `info'" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c src/unpack.c +#, c-format +msgid "error trying to open %.250s" +msgstr "error intentando abrir %.250s" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c +#, c-format +msgid "corrupt info database format file '%s'" +msgstr "archivo de información de formato de base de datos corrupto '%s'" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c +#, c-format +msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg" +msgstr "" +"el formato de la base de datos de información (%d) es absurdo o demasiado " +"nuevo; intente obtener un nuevo dpkg" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c +#, c-format +msgid "info file %s/%s not associated to any package" +msgstr "archivo Info %s/%s no asociado con ningún paquete" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c src/archives.c +#, c-format +msgid "error creating hard link '%.255s'" +msgstr "error al crear el enlace duro `%.255s'" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c +#, c-format +msgid "error while writing '%s'" +msgstr "error al escribir '%s'" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, c-format +msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline" +msgstr "" +"falta un salto de lÃnea al final del fichero de control `%s' del paquete `" +"%s' " + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, c-format +msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value" +msgstr "falta un valor en el fichero de control `%s' del paquete `%s'" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, c-format +msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator" +msgstr "" +"falta un separador de valor en el fichero de control `%s' del paquete `%s' " + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, c-format +msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename" +msgstr "" +"el fichero de control del paquete `%s' del paquete `%s' contiene un nombre " +"de fichero vacÃo" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot read control file '%s' for package '%s'" +msgid "loading control file '%s' for package '%s'" +msgstr "no se puede leer el fichero de control `%s' para el paquete `%s'" + +#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c +msgid "failed to open diversions file" +msgstr "fallo al abrir fichero de desvÃos" + +#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c +msgid "failed to fstat diversions file" +msgstr "fallo al efectuar `fstat' sobre el fichero de desvÃos" + +#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c +#, c-format +msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'" +msgstr "desvÃos conflictivos acerca de `%.250s' o `%.250s'" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error closing files list file for package '%.250s'" +msgid "loading files list file for package '%s'" +msgstr "error al cerrar el fichero de lista de ficheros del paquete `%.250s'" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, c-format +msgid "" +"files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files " +"currently installed" +msgstr "" +"falta el fichero de lista de ficheros del paquete `%.250s', se supondrá que " +"el paquete no tiene ningún fichero actualmente instalado" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, c-format +msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline" +msgstr "" +"falta un salto de lÃnea nueva al final del fichero de lista de ficheros del " +"paquete `%.250s' " + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, c-format +msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename" +msgstr "" +"el fichero de lista de ficheros del paquete `%.250s'\n" +"contiene un nombre de fichero vacÃo" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +msgid "(Reading database ... " +msgstr "(Leyendo la base de datos ... " + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, c-format +msgid "%d file or directory currently installed.)\n" +msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n" +msgstr[0] "%d fichero o directorio instalado actualmente.)\n" +msgstr[1] "%d ficheros o directorios instalados actualmente.)\n" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "invalid statoverride uid %s" +msgstr "uid statoverride inválido %s" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "invalid statoverride gid %s" +msgstr "gid statoverrid inválido %s" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "invalid statoverride mode %s" +msgstr "modo statoverride inválido %s" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "failed to open statoverride file" +msgstr "fallo al abrir el fichero statoverride" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "failed to fstat statoverride file" +msgstr "fallo al efectuar `fstat' sobre el fichero statoverride" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "reading statoverride file '%.250s'" +msgstr "leyendo el fichero statoverride '%.250s'" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "statoverride file is missing final newline" +msgstr "el fichero statoverride no tiene un salto de lÃnea final" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "statoverride file contains empty line" +msgstr "El fichero statoverride contiene una lÃnea vacÃa" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "syntax error in statoverride file" +msgstr "error sintáctico en el fichero statoverride" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "unknown user '%s' in statoverride file" +msgstr "usuario desconocido `%s' en el archivo statoverride" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "unexpected end of line in statoverride file" +msgstr "fin de lÃnea inesperado en el fichero statoverride" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "unknown group '%s' in statoverride file" +msgstr "grupo desconocido `%s' en el fichero statoverride" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'" +msgstr "" +"se encontraron múltiples definiciones statoverride para el fichero `%.250s'" + #: lib/dpkg/deb-version.c msgid "format version with too big major component" msgstr "versión de formato con valor de componente principal demasiado grande" @@ -617,25 +814,29 @@ msgid "invalid package name (%.250s)" msgstr "nombre de paquete inválido (%.250s)" #: lib/dpkg/fields.c -#, c-format -msgid "empty file details field '%s'" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "empty file details field '%s'" +msgid "empty archive details field '%s'" msgstr "campo de detalles `%s' de fichero vacÃo" #: lib/dpkg/fields.c -#, c-format -msgid "file details field '%s' not allowed in status file" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file details field '%s' not allowed in status file" +msgid "archive details field '%s' not allowed in status file" msgstr "campo de detalles de fichero `%s' no permitido en el fichero de estado" #: lib/dpkg/fields.c -#, c-format -msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)" +msgid "too many values in archive details field '%s' (compared to others)" msgstr "" "demasiados valores en el campo de detalles de fichero `%s'\n" "(comparado con otros)" #: lib/dpkg/fields.c -#, c-format -msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)" +msgid "too few values in archive details field '%s' (compared to others)" msgstr "" "insuficiente número de valores en el campo de detalles de fichero `%s'\n" "(comparado con otros)" @@ -833,6 +1034,31 @@ msgstr "no se puede cambiar el propietario del fichero objetivo `%.250s'" msgid "unable to set mode of target file '%.250s'" msgstr "no se puede establecer el modo del fichero objetivo `%.250s'" +# FIXME: Traducción de 'stat' +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot stat %s: %s" +msgid "cannot stat %s" +msgstr "no se puede efectuar `stat' sobre `%s': %s" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "archive '%s' is not a regular file" +msgid "%s is not a regular file" +msgstr "el archivo '%s' no es un fichero normal" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot write %s: %s" +msgid "cannot read %s" +msgstr "no se puede escribir %s: %s" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot append to '%s'" +msgid "cannot open %s" +msgstr "no se puede añadir a '%s'" + #: lib/dpkg/file.c #, c-format msgid "unable to unlock %s" @@ -854,8 +1080,10 @@ msgid "unable to lock %s" msgstr "no se puede desbloquear %s" #: lib/dpkg/file.c -msgid "showing file on pager" -msgstr "mostrando el fichero con el paginador" +#, fuzzy +#| msgid "unable to flush file '%s'" +msgid "pager to show file" +msgstr "no se puede volcar el fichero `%s'" #: lib/dpkg/log.c #, c-format @@ -875,16 +1103,16 @@ msgstr "no se puede escribir al descriptor de fichero de estado %d" msgid "failed to allocate memory" msgstr "fallo al asignar memoria" -# FIXME: std%s is completely unsuitable for translation. sv #: lib/dpkg/mlib.c #, c-format -msgid "failed to dup for std%s" -msgstr "fallo al efectuar `dup' para std%s" +msgid "failed to dup for fd %d" +msgstr "fallo al efectuar `dup' para `fd' %d" +# FIXME: std%s is completely unsuitable for translation. sv #: lib/dpkg/mlib.c #, c-format -msgid "failed to dup for fd %d" -msgstr "fallo al efectuar `dup' para `fd' %d" +msgid "failed to dup for std%s" +msgstr "fallo al efectuar `dup' para std%s" #: lib/dpkg/mlib.c msgid "failed to create pipe" @@ -1287,11 +1515,6 @@ msgstr "no se puede borrar de forma segura `%.255s'" msgid "rm command for cleanup" msgstr "órden «rm» para limpieza" -#: lib/dpkg/pkg-db.c lib/dpkg/pkg-spec.c -#, c-format -msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance" -msgstr "nombre ambiguo de paquete '%s' con más de una instancia instalada" - #: lib/dpkg/pkg-format.c #, c-format msgid "invalid character '%c' in field width" @@ -1305,6 +1528,11 @@ msgstr "el ancho del cambio está fuera de rango" msgid "missing closing brace" msgstr "falta el caracter de cierre" +#: lib/dpkg/pkg-hash.c lib/dpkg/pkg-spec.c +#, c-format +msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance" +msgstr "nombre ambiguo de paquete '%s' con más de una instancia instalada" + #: lib/dpkg/pkg-show.c msgid "(no description available)" msgstr "(no hay ninguna descripción disponible)" @@ -1647,11 +1875,6 @@ msgstr "error al crear la tuberÃa `%.255s'" msgid "error creating device '%.255s'" msgstr "error al crear el dispositivo `%.255s'" -#: src/archives.c src/infodb-upgrade.c -#, c-format -msgid "error creating hard link '%.255s'" -msgstr "error al crear el enlace duro `%.255s'" - #: src/archives.c utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "error creating symbolic link '%.255s'" @@ -2179,6 +2402,10 @@ msgid "conffile difference visualizer" msgstr "visualizador de diferencias entre conffiles" #: src/configure.c +msgid "Useful environment variables:\n" +msgstr "" + +#: src/configure.c msgid "Type 'exit' when you're done.\n" msgstr "Escriba `exit' cuando termine.\n" @@ -2539,7 +2766,21 @@ msgstr "" "\n" #: src/divertcmd.c -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Options:\n" +#| " --package <package> name of the package whose copy of <file> will " +#| "not\n" +#| " be diverted.\n" +#| " --local all packages' versions are diverted.\n" +#| " --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n" +#| " --rename actually move the file aside (or back).\n" +#| " --admindir <directory> set the directory with the diversions file.\n" +#| " --test don't do anything, just demonstrate.\n" +#| " --quiet quiet operation, minimal output.\n" +#| " --help show this help message.\n" +#| " --version show the version.\n" +#| "\n" msgid "" "Options:\n" " --package <package> name of the package whose copy of <file> will " @@ -2548,6 +2789,7 @@ msgid "" " --local all packages' versions are diverted.\n" " --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n" " --rename actually move the file aside (or back).\n" +" --no-rename do not move the file aside (or back) (default).\n" " --admindir <directory> set the directory with the diversions file.\n" " --test don't do anything, just demonstrate.\n" " --quiet quiet operation, minimal output.\n" @@ -2585,6 +2827,12 @@ msgstr "" "Los scripts preinst o postrm de los paquetes deberÃan siempre especificar\n" "--package y --divert.\n" +#: src/divertcmd.c +msgid "" +"please specify --no-rename explicitly, the default will change to --rename " +"in 1.20.x" +msgstr "" + # FIXME: Traducción de 'stat' #: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c #, c-format @@ -2707,6 +2955,13 @@ msgstr "" #: src/divertcmd.c #, c-format +msgid "" +"diverting file '%s' from an Essential package with rename is dangerous, use " +"--no-rename" +msgstr "" + +#: src/divertcmd.c +#, c-format msgid "No diversion '%s', none removed.\n" msgstr "No hay un desvÃo para `%s', no se ha eliminado ninguno.\n" @@ -2752,19 +3007,6 @@ msgstr "el nombre de paquete no puede tener saltos de lÃnea" msgid "divert-to may not contain newlines" msgstr "«divert-to» no puede tener saltos de lÃnea" -#: src/divertdb.c -msgid "failed to open diversions file" -msgstr "fallo al abrir fichero de desvÃos" - -#: src/divertdb.c -msgid "failed to fstat diversions file" -msgstr "fallo al efectuar `fstat' sobre el fichero de desvÃos" - -#: src/divertdb.c -#, c-format -msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'" -msgstr "desvÃos conflictivos acerca de `%.250s' o `%.250s'" - #: src/enquiry.c msgid "" "The following packages are in a mess due to serious problems during\n" @@ -3071,117 +3313,6 @@ msgstr "" "sobreseyendo el problema porque está activa la opción --force:\n" " " -#: src/filesdb-hash.c -#, c-format -msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline" -msgstr "" -"falta un salto de lÃnea al final del fichero de control `%s' del paquete `" -"%s' " - -#: src/filesdb-hash.c -#, c-format -msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value" -msgstr "falta un valor en el fichero de control `%s' del paquete `%s'" - -#: src/filesdb-hash.c -#, c-format -msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator" -msgstr "falta un separador de valor en el fichero de control `%s' del paquete `%s' " - -#: src/filesdb-hash.c -#, c-format -msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename" -msgstr "" -"el fichero de control del paquete `%s' del paquete `%s' contiene un nombre " -"de fichero vacÃo" - -#: src/filesdb-hash.c -#, c-format -msgid "cannot open control file '%s' for package '%s'" -msgstr "no se puede abrir el fichero de control `%s' del paquete `%s'" - -#: src/filesdb-hash.c -#, c-format -msgid "cannot stat control file '%s' for package '%s'" -msgstr "" -"no se puede ejecutar «stat» sobre el fichero de control `%s' del paquete `%s'" - -#: src/filesdb-hash.c -#, c-format -msgid "control file '%s' for package '%s' is not a regular file" -msgstr "el fichero de control `%s' para el paquete `%s' no es un fichero normal" - -#: src/filesdb-hash.c -#, c-format -msgid "cannot read control file '%s' for package '%s'" -msgstr "no se puede leer el fichero de control `%s' para el paquete `%s'" - -#: src/filesdb-hash.c -#, c-format -msgid "cannot close control file '%s' for package '%s'" -msgstr "error al cerrar el fichero de control `%s' del paquete `%s'" - -#: src/filesdb.c -#, c-format -msgid "unable to open files list file for package '%.250s'" -msgstr "no se puede abrir el fichero de lista de ficheros del paquete `%.250s'" - -#: src/filesdb.c -#, c-format -msgid "" -"files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files " -"currently installed" -msgstr "" -"falta el fichero de lista de ficheros del paquete `%.250s', se supondrá que " -"el paquete no tiene ningún fichero actualmente instalado" - -#: src/filesdb.c -#, c-format -msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'" -msgstr "" -"no se puede ejecutar «stat» sobre el fichero de lista de ficheros del " -"paquete `%.250s'" - -#: src/filesdb.c -#, c-format -msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file" -msgstr "la lista de ficheros para el paquete '%.250s' no es un fichero normal" - -#: src/filesdb.c -#, c-format -msgid "reading files list for package '%.250s'" -msgstr "leyendo la lista de ficheros para el paquete '%.250s'" - -#: src/filesdb.c -#, c-format -msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline" -msgstr "" -"falta un salto de lÃnea nueva al final del fichero de lista de ficheros del " -"paquete `%.250s' " - -#: src/filesdb.c -#, c-format -msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename" -msgstr "" -"el fichero de lista de ficheros del paquete `%.250s'\n" -"contiene un nombre de fichero vacÃo" - -#: src/filesdb.c -#, c-format -msgid "error closing files list file for package '%.250s'" -msgstr "error al cerrar el fichero de lista de ficheros del paquete `%.250s'" - -#: src/filesdb.c -msgid "(Reading database ... " -msgstr "(Leyendo la base de datos ... " - -#: src/filesdb.c -#, c-format -msgid "%d file or directory currently installed.)\n" -msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n" -msgstr[0] "%d fichero o directorio instalado actualmente.)\n" -msgstr[1] "%d ficheros o directorios instalados actualmente.)\n" - #: src/help.c msgid "not installed" msgstr "no instalado" @@ -3245,42 +3376,6 @@ msgstr "" "NOTA: El PATH de root deberÃa incluir habitualmente /usr/local/sbin, /usr/" "sbin y /sbin." -#: src/infodb-access.c -#, c-format -msgid "unable to check existence of '%.250s'" -msgstr "no se puede comprobar la existencia de `%.250s'" - -#: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c -msgid "cannot read info directory" -msgstr "no se puede leer el directorio `info'" - -#: src/infodb-format.c src/unpack.c -#, c-format -msgid "error trying to open %.250s" -msgstr "error intentando abrir %.250s" - -#: src/infodb-format.c -#, c-format -msgid "corrupt info database format file '%s'" -msgstr "archivo de información de formato de base de datos corrupto '%s'" - -#: src/infodb-format.c -#, c-format -msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg" -msgstr "" -"el formato de la base de datos de información (%d) es absurdo o demasiado " -"nuevo; intente obtener un nuevo dpkg" - -#: src/infodb-upgrade.c -#, c-format -msgid "info file %s/%s not associated to any package" -msgstr "archivo Info %s/%s no asociado con ningún paquete" - -#: src/infodb-upgrade.c -#, c-format -msgid "error while writing '%s'" -msgstr "error al escribir '%s'" - #: src/main.c #, c-format msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n" @@ -4022,6 +4117,12 @@ msgid "Description" msgstr "Descripción" #: src/querycmd.c +#, fuzzy +#| msgid "showing file on pager" +msgid "showing package list on pager" +msgstr "mostrando el fichero con el paginador" + +#: src/querycmd.c #, c-format msgid "diversion by %s from: %s\n" msgstr "desviado por %s de: %s\n" @@ -4058,6 +4159,16 @@ msgstr "" "el paquete `%s' no está instalado y no hay ninguna información disponible." #: src/querycmd.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n" +#| "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n" +msgid "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files.\n" +msgstr "" +"Utilice dpkg --info (= dpkg-deb --info) para examinar archivos,\n" +"y dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) para listar su contenido.\n" + +#: src/querycmd.c #, c-format msgid "package '%s' is not available" msgstr "ell paquete `%s' no está disponible." @@ -4083,9 +4194,12 @@ msgid "diverted by %s to: %s\n" msgstr "desviado por %s a: %s\n" #: src/querycmd.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n" +#| "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n" msgid "" -"Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n" -"and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n" +"Use dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list archive files contents.\n" msgstr "" "Utilice dpkg --info (= dpkg-deb --info) para examinar archivos,\n" "y dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) para listar su contenido.\n" @@ -4129,19 +4243,33 @@ msgstr "" "versión %s.\n" #: src/querycmd.c -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Commands:\n" +#| " -s|--status <package> ... Display package status details.\n" +#| " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n" +#| " -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n" +#| " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n" +#| " -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n" +#| " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n" +#| " --control-list <package> Print the package control file list.\n" +#| " --control-show <package> <file>\n" +#| " Show the package control file.\n" +#| " -c|--control-path <package> [<file>]\n" +#| " Print path for package control file.\n" +#| "\n" msgid "" "Commands:\n" -" -s|--status <package> ... Display package status details.\n" -" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n" -" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n" -" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n" -" -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n" -" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n" -" --control-list <package> Print the package control file list.\n" -" --control-show <package> <file>\n" +" -s, --status [<package>...] Display package status details.\n" +" -p, --print-avail [<package>...] Display available version details.\n" +" -L, --listfiles <package>... List files 'owned' by package(s).\n" +" -l, --list [<pattern>...] List packages concisely.\n" +" -W, --show [<pattern>...] Show information on package(s).\n" +" -S, --search <pattern>... Find package(s) owning file(s).\n" +" --control-list <package> Print the package control file list.\n" +" --control-show <package> <file>\n" " Show the package control file.\n" -" -c|--control-path <package> [<file>]\n" +" -c, --control-path <package> [<file>]\n" " Print path for package control file.\n" "\n" msgstr "" @@ -4436,7 +4564,9 @@ msgstr "nombre de paquete ilegal en la lÃnea %d: %.250s" #: src/select.c #, c-format msgid "package not in status nor available database at line %d: %.250s" -msgstr "el paquete no está en la base de datos de estado o de paquetes disponibles en la lÃnea %d: %.250s" +msgstr "" +"el paquete no está en la base de datos de estado o de paquetes disponibles " +"en la lÃnea %d: %.250s" #: src/select.c #, c-format @@ -4574,66 +4704,6 @@ msgstr "no existe una redefinición" msgid "--update is useless for --remove" msgstr "es inútil utilizar --update con --remove" -#: src/statdb.c -#, c-format -msgid "invalid statoverride uid %s" -msgstr "uid statoverride inválido %s" - -#: src/statdb.c -#, c-format -msgid "invalid statoverride gid %s" -msgstr "gid statoverrid inválido %s" - -#: src/statdb.c -#, c-format -msgid "invalid statoverride mode %s" -msgstr "modo statoverride inválido %s" - -#: src/statdb.c -msgid "failed to open statoverride file" -msgstr "fallo al abrir el fichero statoverride" - -#: src/statdb.c -msgid "failed to fstat statoverride file" -msgstr "fallo al efectuar `fstat' sobre el fichero statoverride" - -#: src/statdb.c -#, c-format -msgid "reading statoverride file '%.250s'" -msgstr "leyendo el fichero statoverride '%.250s'" - -#: src/statdb.c -msgid "statoverride file is missing final newline" -msgstr "el fichero statoverride no tiene un salto de lÃnea final" - -#: src/statdb.c -msgid "statoverride file contains empty line" -msgstr "El fichero statoverride contiene una lÃnea vacÃa" - -#: src/statdb.c -msgid "syntax error in statoverride file" -msgstr "error sintáctico en el fichero statoverride" - -#: src/statdb.c -#, c-format -msgid "unknown user '%s' in statoverride file" -msgstr "usuario desconocido `%s' en el archivo statoverride" - -#: src/statdb.c -msgid "unexpected end of line in statoverride file" -msgstr "fin de lÃnea inesperado en el fichero statoverride" - -#: src/statdb.c -#, c-format -msgid "unknown group '%s' in statoverride file" -msgstr "grupo desconocido `%s' en el fichero statoverride" - -#: src/statdb.c -#, c-format -msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'" -msgstr "" -"se encontraron múltiples definiciones statoverride para el fichero `%.250s'" - #: src/trigcmd.c msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility." msgstr "Escriba dpkg-trigger --help para obtener ayuda de esta herramienta." @@ -4852,6 +4922,12 @@ msgstr "Desconfigurando %s (%s), para poder eliminar %s (%s) ...\n" msgid "De-configuring %s (%s) ...\n" msgstr "Desconfigurando %s (%s) ...\n" +#: src/unpack.c +#, fuzzy +#| msgid "statoverride file contains empty line" +msgid "conffile file contains an empty line" +msgstr "El fichero statoverride contiene una lÃnea vacÃa" + #: src/unpack.c dpkg-deb/build.c #, c-format msgid "conffile name '%s' is too long, or missing final newline" @@ -5273,7 +5349,8 @@ msgstr "el fichero '%.250s' está dañado - cabecera mágica de archivo errónea #: dpkg-deb/extract.c #, c-format msgid "file '%.250s' is not a Debian binary archive (try dpkg-split?)" -msgstr "el fichero `%.250s' no es un archivo binario de debian (¿intente dpkg-split?)" +msgstr "" +"el fichero `%.250s' no es un archivo binario de debian (¿intente dpkg-split?)" #: dpkg-deb/extract.c msgid "archive information header member" @@ -5379,16 +5456,18 @@ msgid "decompressing archive member" msgstr "descomprimiendo el miembro del archivo" #: dpkg-deb/extract.c -msgid "failed to chdir to directory" -msgstr "fallo al cambiar al directorio" - -#: dpkg-deb/extract.c msgid "failed to create directory" msgstr "fallo al crear directorio" #: dpkg-deb/extract.c -msgid "failed to chdir to directory after creating it" -msgstr "fallo al cambiar a un directorio después de crearlo" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected eof in package name at line %d" +msgid "unexpected pre-existing pathname %s" +msgstr "eof inesperado en el nombre del paquete en la lÃnea %d" + +#: dpkg-deb/extract.c +msgid "failed to chdir to directory" +msgstr "fallo al cambiar al directorio" #: dpkg-deb/extract.c msgid "<decompress>" @@ -5575,20 +5654,28 @@ msgstr "" "Opciones:\n" " -v, --verbose Activa la salida verbosa.\n" " -D, --debug Activa la salida de depuración.\n" -" --showformat=<formato> Utiliza un formato alternativo para --show.\n" +" --showformat=<formato> Utiliza un formato alternativo para --" +"show.\n" " --deb-format=<formato> Selecciona el formato de archivo.\n" " Los valores permitidos son: 0.939000,\n" " 2.0 (por omisión).\n" -" --old Apodo antiguo para `--deb-format=0.939000'\n" +" --old Apodo antiguo para `--deb-" +"format=0.939000'\n" " --new Apodo antiguo para `--deb-format=2.0'.\n" -" --nocheck Suprime la verificación del fichero de control\n" +" --nocheck Suprime la verificación del fichero de " +"control\n" " (construye paquetes erróneos).\n" -" --root-owner-group Fuerza que el propietario y el gupo sean root.\n" -" --[no-]uniform-compression Utiliza los parámetros de compresión en todos\n" +" --root-owner-group Fuerza que el propietario y el gupo sean " +"root.\n" +" --[no-]uniform-compression Utiliza los parámetros de compresión en " +"todos\n" " los miembros.\n" -" -z# Establece el nivel de compresión al construir.\n" -" -Z<tipo> Establece el tipo de compresión a usar cuando\n" -" se construye un paquete. Los valores permitidos \n" +" -z# Establece el nivel de compresión al " +"construir.\n" +" -Z<tipo> Establece el tipo de compresión a usar " +"cuando\n" +" se construye un paquete. Los valores " +"permitidos \n" " son: gzip, xz, bzip2, none (ninguno)\n" " -S<estrategia> Establece la estrategia de compresión al \n" " construir. Los valores permitidos son:\n" @@ -6741,12 +6828,48 @@ msgstr "para volver a hacer actualizaciones automáticas utilice «%s --auto %s #: utils/update-alternatives.polkit.in msgid "Run update-alternatives to modify system alternative selections" -msgstr "Ejecute `update-alternatives' para modificar la selección de alternativas del sistema" +msgstr "" +"Ejecute `update-alternatives' para modificar la selección de alternativas " +"del sistema" #: utils/update-alternatives.polkit.in msgid "Authentication is required to run update-alternatives" msgstr "Es necesario autenticarse para ejecutar `update-alternatives'" +#~ msgid "cannot open control file '%s' for package '%s'" +#~ msgstr "no se puede abrir el fichero de control `%s' del paquete `%s'" + +#~ msgid "cannot stat control file '%s' for package '%s'" +#~ msgstr "" +#~ "no se puede ejecutar «stat» sobre el fichero de control `%s' del paquete `" +#~ "%s'" + +#~ msgid "control file '%s' for package '%s' is not a regular file" +#~ msgstr "" +#~ "el fichero de control `%s' para el paquete `%s' no es un fichero normal" + +#~ msgid "cannot close control file '%s' for package '%s'" +#~ msgstr "error al cerrar el fichero de control `%s' del paquete `%s'" + +#~ msgid "unable to open files list file for package '%.250s'" +#~ msgstr "" +#~ "no se puede abrir el fichero de lista de ficheros del paquete `%.250s'" + +#~ msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'" +#~ msgstr "" +#~ "no se puede ejecutar «stat» sobre el fichero de lista de ficheros del " +#~ "paquete `%.250s'" + +#~ msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file" +#~ msgstr "" +#~ "la lista de ficheros para el paquete '%.250s' no es un fichero normal" + +#~ msgid "reading files list for package '%.250s'" +#~ msgstr "leyendo la lista de ficheros para el paquete '%.250s'" + +#~ msgid "failed to chdir to directory after creating it" +#~ msgstr "fallo al cambiar a un directorio después de crearlo" + #~ msgid "obsolete option '--%s'; please use '--%s' instead" #~ msgstr "opción obsoleta '--%s', utilice '--%s' en su lugar" @@ -6818,9 +6941,6 @@ msgstr "Es necesario autenticarse para ejecutar `update-alternatives'" #~ msgid "EOF on stdin at conffile prompt" #~ msgstr "EOF en la entrada estándar al preguntar sobre conffiles" -#~ msgid "unexpected eof in package name at line %d" -#~ msgstr "eof inesperado en el nombre del paquete en la lÃnea %d" - #~ msgid "unexpected eof after package name at line %d" #~ msgstr "eof inesperado tras el nombre del paquete en la lÃnea %d" @@ -7096,10 +7216,6 @@ msgstr "Es necesario autenticarse para ejecutar `update-alternatives'" #~ msgid "it is a slave of %s" #~ msgstr "es un esclavo de %s" -# FIXME: Traducción de 'stat' -#~ msgid "cannot stat %s: %s" -#~ msgstr "no se puede efectuar `stat' sobre `%s': %s" - #~ msgid "readlink(%s) failed: %s" #~ msgstr "falló readlink(%s): %s" @@ -7124,9 +7240,6 @@ msgstr "Es necesario autenticarse para ejecutar `update-alternatives'" #~ msgid "unable to close %s: %s" #~ msgstr "no se puede cerrar %s: %s" -#~ msgid "cannot write %s: %s" -#~ msgstr "no se puede escribir %s: %s" - #~ msgid "unable to rename file '%s' to '%s'" #~ msgstr "no se puede renombrar el fichero '%s' a '%s'" |