summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po417
1 files changed, 206 insertions, 211 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index a3763a876..6af18ab51 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.17.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-07 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-03 10:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 09:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:49+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
"Language-Team: Basque <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "alfazenbakizko batekin hasi behar du"
#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
#, c-format
-msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
+msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
msgstr "'%c' karakterea ez da onartzen (letrak, digituak eta %s soilik)"
#: lib/dpkg/arch.c
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "ezin da'%.250s' fitxategi berria sinkronizatu"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, c-format
-msgid "unable to close new file `%.250s'"
+msgid "unable to close new file '%.250s'"
msgstr "ezin da '%.250s' fitxategi berria itxi"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "errorea '%s' babeskopia berria sortzean"
#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove `%.250s'"
+msgid "cannot remove '%.250s'"
msgstr "ezin da '%.250s' kendu"
#: lib/dpkg/atomic-file.c
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "konpresio-estrategia ezezaguna"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid ""
-"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
+"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
"max=%d)"
msgstr ""
"eguneratzeen direktorioak '%.250s' fitxategia dauka, eta izen hori luzeegia "
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
msgstr "ezin da '%.255s' eguneratzeen direktorioa aztertu"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "huts egin du %.255s eguneratze fitxategi inkorporatua kentzean"
#: lib/dpkg/dbmodify.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s'"
+msgid "unable to create '%.255s'"
msgstr "ezin da '%.255s' sortu"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -363,32 +363,32 @@ msgstr "huts egin du nire %.255s eguneratze fitxategia kentzean"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
msgstr "ezin da egoera eguneratua idatzi - '%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
msgstr "ezin da egoera eguneratua hustu - '%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
msgstr "ezin da egoera eguneratua trunkatu - '%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
msgstr "ezin da egoera eguneratua sinkronizatu - '%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
msgstr "ezin da egoera eguneratua itxi - '%.250s'"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
-msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
+msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
msgstr "ezin da egoera eguneratua instalatu - '%.250s'"
#: lib/dpkg/deb-version.c
@@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "ezin da '%s' fitxategia itxi"
#: lib/dpkg/dump.c
#, c-format
-msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
+msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
msgstr "huts egin du '%.50s'(r)en xehetasunak '%.250s'(e)n idaztean"
#: lib/dpkg/dump.c
@@ -533,24 +533,24 @@ msgstr "paketearen izena baliogabea (%.250s)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "empty file details field `%s'"
+msgid "empty file details field '%s'"
msgstr "fitxategiaren xehetasunen '%s' eremua hutsik dago"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
+msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
msgstr ""
"fitxategiaren xehetasunen '%s' eremua ez da onartzen egoeraren fitxategian"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr ""
"fitxategiaren xehetasunen '%s' eremuan balio gehiegi (beste batzuen aldean)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
msgstr ""
"fitxategiaren xehetasunen '%s' eremuan balio gutxiegi (beste batzuen aldean)"
@@ -616,14 +616,14 @@ msgstr "erroko direktorioa edo direktorio nulua 'conffile' gisa zerrendatu da"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgstr ""
"'%s' eremua, paketearen izena falta da, edo zaborra dago paketearen izena "
"espero zen lekuan"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
+msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
msgstr "'%s' eremua, '%.255s' paketearen izen baliogabea: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -646,7 +646,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" bad version relationship %c%c"
msgstr ""
"'%s' eremua, honekiko erreferentzia: '%.255s':\n"
@@ -655,8 +655,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
msgstr ""
"'%s' eremua, honekiko erreferentzia: '%.255s':\n"
" '%c' zaharkitua dago; horren ordez, erabili '%c=' edo '%c%c'"
@@ -664,8 +664,8 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
-" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
+" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
msgstr ""
"'%s' eremua, honekiko erreferentzia: '%.255s':\n"
" balio zehatz inplizitua bertsio zenbakian; horren ordez '=' erabiltzea "
@@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "bertsio zehatzak bakarrik erabil daitezke '%s' eremuan"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
-"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
msgstr ""
"'%s' eremua, honekiko erreferentzia: '%.255s':\n"
@@ -688,12 +688,12 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
msgstr "'%s' eremua, honekiko erreferentzia: '%.255s': bertsioak '%c' dauka"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
msgstr "'%s' eremua, honekiko erreferentzia: '%.255s': bertsioa osatu gabe"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -703,33 +703,33 @@ msgstr "'%s' eremua, erreferentzia: '%.255s': errorea bertsioan"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
+msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
msgstr ""
"'%s' eremua, sintaxi errorea'%.255s' paketearen erreferentziaren ondoren"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
+msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
msgstr "aukera alternatiborik ('|') ez da onartzen %s eremuan"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
+msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
msgstr "legez kanpoko burutu gabeko '%.255s' abiarazle-izena: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
+msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
msgstr "bikoizturiko burutu gabeko '%.255s' abiarazlea"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
+msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
msgstr "legez kanpoko pakete izena espero zen '%.255s' abiarazlean: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
-msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
+msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
msgstr "espero zen '%.255s' abiarazle paketea bikoiztuta"
#: lib/dpkg/file.c
@@ -851,12 +851,12 @@ msgstr "'%s'(e)k ez du baliorik hartzen"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "read error in configuration file `%.255s'"
+msgid "read error in configuration file '%.255s'"
msgstr "irakurketaren errorea '%.255s' konfigurazioko fitxategian"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
-msgid "error closing configuration file `%.255s'"
+msgid "error closing configuration file '%.255s'"
msgstr "errorea '%.255s' konfigurazioko fitxategia ixtean"
#: lib/dpkg/options.c
@@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "-%c aukerak ez du baliorik hartzen"
#: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
+msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
msgstr "baliogabeko osokoa --%s: '%.250s'"
#: lib/dpkg/options.c
@@ -917,17 +917,17 @@ msgstr "--%s legezko pakete-izena behar du. '%.250s' ez da; %s"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for `%s' field"
+msgid "duplicate value for '%s' field"
msgstr "balio bikoiztua '%s' eremuan"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
+msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
msgstr "erabiltzaileak definitutako '%.*s' eremu izena laburregia da"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
+msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
msgstr "balio bikoiztua erabiltzaileak definitutako '%.*s' eremuan"
#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1006,13 +1006,13 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
+msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
msgstr ""
"huts egin du '%.255s' paketearen informazio fitxategia irekitzean irakurtzeko"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't stat package info file `%.255s'"
+msgid "can't stat package info file '%.255s'"
msgstr "ezin da '%.255s' paketearen informazio fitxategian 'stat' egin"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "'%s' paketearen informazioa irakurtzen: %s"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
+msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
msgstr "ezin da '%.255s' paketearen informazio fitxategian 'mmap' egin"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "EOF '%.*s' eremu izenaren ondoren"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "newline in field name `%.*s'"
+msgid "newline in field name '%.*s'"
msgstr "lerro-jauzia '%.*s' eremu izenean"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "MSDOS EOF (^Z) '%.*s' eremu izenean"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
+msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
msgstr "'%.*s' eremu izenaren ondoren bi puntu behar dira"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "EOF '%.*s' eremuko balioan (amaierako lerro-jauzia falta da)"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "failed to close after read: `%.255s'"
+msgid "failed to close after read: '%.255s'"
msgstr "huts egin du irakurri ondoren ixtean: '%.255s'"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
-msgid "no package information in `%.255s'"
+msgid "no package information in '%.255s'"
msgstr "paketearen informaziorik ez: '%.255s'"
#: lib/dpkg/parsehelp.c
@@ -1271,26 +1271,26 @@ msgstr "huts egin du %s azpiprozesuari itxarotean"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
"'%.250s' paketearen izen baliogabea baztertutako abiarazleen '%.250s' "
"fitxategian"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "trunkatutako baztertutako abiarazleen '%.250s' fitxategia"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
+msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s"
msgstr ""
"sintaxi-errorea baztertutako abiarazleen '%.250s' fitxategiko '%s'%s "
"karakterean"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
+msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
msgstr "ezin da '%.250s' abiarazleen blokeoko fitxategia ireki/sortu"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
@@ -1299,58 +1299,58 @@ msgstr "abiarazleen area"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "ezin da baztertutako abiarazleen '%.250s' fitxategia ireki"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
msgstr ""
"ezin da baztertutako abiarazleen '%.250s' fitxategiaren egoera eskuratu"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "ezin da baztertutako abiarazleen '%.250s' fitxategi berria ireki/sortu"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "errorea baztertutako abiarazleen '%.250s' fitxategia irakurtzean"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "ezin da baztertutako abiarazleen '%.250s' fitxategi berrian idatzi"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "ezin da baztertutako abiarazleen '%.250s' fitxategi berria itxi"
#: lib/dpkg/trigdeferred.l
#, c-format
-msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
+msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
msgstr "ezin da baztertutako abiarazleen '%.250s' fitxategi berria instalatu"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
-"package `%.250s')"
+"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
+"package '%.250s')"
msgstr ""
"'%.250s' abiarazlearen izenak sintaxi baliogabea edo ezezaguna du ('%.250s' "
"paketearen abiarazlearen interesetan)"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
+msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
msgstr ""
"huts egin du abiarazlearen intereseko '%.250s' zerrenda-fitxategia irekitzean"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
+msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
msgstr ""
"huts egin du abiarazlearen intereseko '%.250s' zerrenda-fitxategia "
"berrirakurtzean"
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
+"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
"%.250s"
msgstr ""
"sintaxi-errorea abiarazlearen intereseko '%.250s' fitxategian; legez kanpoko "
@@ -1367,26 +1367,26 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
+"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
msgstr ""
"bikoiztutako abiarazlearen intereseko fitxategia '%.250s' fitxategi-izena "
"eta'%.250s' paketearekin"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
+msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
msgstr "ezin da abiarazleen '%.250s' fitxategia irakurri"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
+msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
msgstr "sintaxi-errorea abiarazleen '%.250s' fitxategian"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
-"file `%.250s'): %.250s"
+"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
+"file '%.250s'): %.250s"
msgstr ""
"abiarazleen fitxategiaren erregistroak legez kanpoko '%.250s' pakete-izena "
"aipatzen du ('%.250s' fitxategiaren interesentzat): %.250s"
@@ -1394,15 +1394,15 @@ msgstr ""
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
-"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
-"%.250s': %.250s"
+"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
+"'%.250s': %.250s"
msgstr ""
"abiarazleen '%.250s' ci fitxategiak legez kanpoko abiarazleen sintaxia du "
"'%.250s' abiarazle-izenean: %.250s"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
+msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
msgstr "ezin da abiarazleen '%.250s' ci fitxategia ireki"
#: lib/dpkg/triglib.c
@@ -1411,17 +1411,17 @@ msgstr "abiarazleen ci fitxategiak direktiba sintaxi ezezaguna du"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
+msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
msgstr "abiarazleen ci fitxategiak '%.250s' direktiba ezezaguna du"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
msgstr "ezin da sortu abiarazleen '%.250s' egoerako direktorioa"
#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
-msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
+msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
msgstr "ezin da abiarazleen '%.250s' egoerako direktorioaren jabetza ezarri"
#: lib/dpkg/trigname.c
@@ -1434,17 +1434,17 @@ msgstr "abiarazlearen izenak karaktere baliogabea du"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "read error in `%.250s'"
+msgid "read error in '%.250s'"
msgstr "irakurketaren errorea '%.250s'(e)n"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
+msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
msgstr "fgets-ek kate huts bat eman du'%.250s'(e)tik"
#: lib/dpkg/utils.c
#, c-format
-msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
+msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
msgstr "lerro luzeegia edo lerro berria falta da '%.250s'(e)n"
#: lib/dpkg/utils.c
@@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
+msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
msgstr "ezin da '%.255s' sortu ('%.255s' prozesatzean)"
#: src/archives.c
@@ -1485,42 +1485,42 @@ msgstr "ezin da '%.255s'(r)en erauzitako datuak '%.255s'(e)ra kopiatu: %s"
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of '%.255s'"
msgstr "errorea jabetza ezartzean: '%.255s'"
#: src/archives.c src/statcmd.c
#, c-format
-msgid "error setting permissions of `%.255s'"
+msgid "error setting permissions of '%.255s'"
msgstr "errorea baimenak ezartzean: '%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error closing/writing `%.255s'"
+msgid "error closing/writing '%.255s'"
msgstr "errorea '%.255s' ixtean/idaztean"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating pipe `%.255s'"
+msgid "error creating pipe '%.255s'"
msgstr "errorea '%.255s' kanalizazioa sortzean"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating device `%.255s'"
+msgid "error creating device '%.255s'"
msgstr "errorea '%.255s' gailua sortzean"
#: src/archives.c src/infodb-upgrade.c
#, c-format
-msgid "error creating hard link `%.255s'"
+msgid "error creating hard link '%.255s'"
msgstr "errorea '%.255s' esteka gogorra sortzean"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
+msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
msgstr "errorea '%.255s' esteka sinbolikoa sortzean"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error creating directory `%.255s'"
+msgid "error creating directory '%.255s'"
msgstr "errorea '%.255s' direktorioa sortzean"
#: src/archives.c
@@ -1530,17 +1530,17 @@ msgstr "ezin da '%.255s' tar artxiboaren MD5 hasha kalkulatu: %s"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
+msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
msgstr "errorea data-zigiluak ezartzean: '%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
+msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
msgstr "errorea '%.255s' esteka sinbolikoaren jabetza ezartzean"
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to read link `%.255s'"
+msgid "unable to read link '%.255s'"
msgstr "ezin da irakurri '%.255s' esteka"
#: src/archives.c src/configure.c
@@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
+msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
msgstr ""
"huts egin du '%.250s' esteka sinbolikoaren egoera eskuratzean (erreferentzia "
"kenduta)"
@@ -1567,8 +1567,8 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
-"symlink `%.250s'"
+"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
+"symlink '%.250s'"
msgstr ""
"huts egin du proposatutako (erreferentzia kenduta) helburuko '%.250s' esteka "
"sinbolikoaren egoera eskuratzean '%.250s' estekarentzako"
@@ -1576,28 +1576,28 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
-"%.250s' (package: %.100s)"
+"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
+"'%.250s' (package: %.100s)"
msgstr ""
"'%.250s' gainidazten saiatzen, zein '%.250s' desbideratutako bertsio bat da "
"(paketea: %.100s)"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
+msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
msgstr ""
"'%.250s' gainidazten saiatzen , zein'%.250s'-en desbideratutako bertsio bat "
"den"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
+msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
msgstr "ezin da '%.255s' atzitu (instalatzera zihoala)"
#: src/archives.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
+"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
"version"
msgstr ""
"ezin da '%.255s' inguruko nahastea garbitu, beste bertsio bat instalatu "
@@ -1605,13 +1605,13 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
+msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
msgstr ""
"ezin da leheneratutako '%.255s' atzitu beste bertsio bat instalatu aurretik"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
+msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
msgstr "artxiboko '%.255s' objektua mota ezezagunekoa da: 0x%x"
#: src/archives.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
@@ -1646,28 +1646,28 @@ msgstr ""
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
+msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
msgstr "ezin da joan '%.255s'(e)ra bertsio berria instalatzeko"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
msgstr "ezin da esteka sinbolikoaren babeskopia egin: '%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
+msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
msgstr "ezin da esteka sinbolikoaren babeskopiaren 'chown' egin: '%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
+msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
msgstr ""
"bertsio berria instalatu aurretik ezin da estekaren babeskopia egin: '%.255s'"
#: src/archives.c
#, c-format
-msgid "unable to install new version of `%.255s'"
+msgid "unable to install new version of '%.255s'"
msgstr "ezin da '%.255s'(r)en bertsio berria instalatu"
#: src/archives.c
@@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr "%.250s ez da aurreko bertsiora itzuliko (%.250s -> %.250s), saltatzen"
#: src/cleanup.c
#, c-format
msgid ""
-"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
+"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
"of backup copy"
msgstr ""
"ezin da kendu instalatu berri den '%.250s' bertsioa babeskopia berriro "
@@ -1890,7 +1890,7 @@ msgstr ""
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
+msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
msgstr "ezin da '%.250s'(r)en babeskopiaren bertsioa leheneratu"
#: src/cleanup.c
@@ -1900,12 +1900,12 @@ msgstr "ezin da '%.250s'(r)en babeskopia kendu"
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
msgstr "ezin da '%.250s'(r)en instalatu berri den bertsioa kendu"
#: src/cleanup.c
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
+msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
msgstr "ezin da '%.250s'(r)en erauzi berri den bertsioa kendu"
#: src/configure.c
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgid "conffile difference visualizer"
msgstr "konfigurazio-fitxategiaren diferentzien bistaratzailea"
#: src/configure.c
-msgid "Type `exit' when you're done.\n"
+msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
msgstr "Idatzi 'exit' amaitutakoan.\n"
#: src/configure.c
@@ -2044,7 +2044,7 @@ msgstr "ezin da banatutako '%.250s' konfigurazioko fitxategi berria analizatu"
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
+msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
msgstr ""
"ezin da unean instalatutako '%.250s' konfigurazioko fitxategi analizatu"
@@ -2052,7 +2052,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
+"Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
"Installing new config file as you requested.\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -2096,12 +2096,12 @@ msgstr "%s konfigurazioko fitxategiaren bertsio berria instalatzen...\n"
#: src/configure.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "ezin da '%.250s' instalatu '%.250s' gisa"
#: src/configure.c
#, c-format
-msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
+msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
msgstr "'%s' izeneko paketerik ez dago instalatuta, ezin da konfiguratu"
#: src/configure.c
@@ -2113,7 +2113,7 @@ msgstr "%.250s paketea instalatuta eta konfiguratuta dago lehendik ere"
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for configuration\n"
-" cannot configure (current status `%.250s')"
+" cannot configure (current status '%.250s')"
msgstr ""
"%.250s paketea ez dago prest konfiguratzeko\n"
" ezin da konfiguratu (uneko egoera: '%.250s')"
@@ -2442,8 +2442,8 @@ msgstr "errorea '%s' egiaztatzean"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
msgid ""
-"rename involves overwriting `%s' with\n"
-" different file `%s', not allowed"
+"rename involves overwriting '%s' with\n"
+" different file '%s', not allowed"
msgstr ""
"berrizendatzeak '%s' gainidaztea dakar\n"
" '%s' fitxategi ezberdinarekin, ez da onartzen"
@@ -2533,7 +2533,7 @@ msgstr "'%s' uzten\n"
#: src/divertcmd.c
#, c-format
-msgid "`%s' clashes with `%s'"
+msgid "'%s' clashes with '%s'"
msgstr "'%s'(e)k '%s'(r)ekin gatazkan dago"
#: src/divertcmd.c
@@ -2557,8 +2557,8 @@ msgstr "Ez dago '%s' desbiderapenik, ez da ezabatuko\n"
#, c-format
msgid ""
"mismatch on divert-to\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"parekatze okerra \"divert-to\"-n\n"
" '%s' ezabatzean\n"
@@ -2568,8 +2568,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"mismatch on package\n"
-" when removing `%s'\n"
-" found `%s'"
+" when removing '%s'\n"
+" found '%s'"
msgstr ""
"parekatze okerra paketean\n"
" '%s' ezabatzean\n"
@@ -2603,7 +2603,7 @@ msgstr "fstat-ek huts egin du desbideratzeen fitxategiarekin"
#: src/divertdb.c
#, c-format
-msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
+msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
msgstr "desbideratze gatazkatsuak: '%.250s' edo '%.250s'"
#: src/enquiry.c
@@ -2874,7 +2874,7 @@ msgstr "gainidazteko arazoa --force gaituta dagoelako:"
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
+msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
msgstr "ezin dira '%.250s' paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategiak ireki"
#: src/filesdb.c
@@ -2911,14 +2911,14 @@ msgstr ""
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
+msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
msgstr ""
"'%.250s' paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategiak fitxategiek izen hutsa "
"daukate"
#: src/filesdb.c
#, c-format
-msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
+msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
msgstr "errorea '%.250s' paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategiak ixtean"
#: src/filesdb.c
@@ -3046,7 +3046,7 @@ msgstr ""
#: src/infodb-access.c
#, c-format
-msgid "unable to check existence of `%.250s'"
+msgid "unable to check existence of '%.250s'"
msgstr "ezin da '%.250s' badagoen begiratu"
#: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c
@@ -3082,7 +3082,7 @@ msgstr "errorea '%s' idaztean"
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
msgstr "Debian '%s' pakete-kudeatzailearen %s bertsioa.\n"
#: src/main.c
@@ -3106,7 +3106,7 @@ msgid ""
" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
" -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
@@ -3597,7 +3597,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
+msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
msgstr "'%.*s' behartzeko/uko egiteko aukera ezezaguna"
#: src/main.c
@@ -3608,7 +3608,7 @@ msgstr "'%s' behartzeko/uko egiteko aukera zaharkitua\n"
#: src/main.c
#, c-format
-msgid "couldn't open `%i' for stream"
+msgid "couldn't open '%i' for stream"
msgstr "ezin izan da '%i' ireki korronterako"
#: src/main.c
@@ -3662,7 +3662,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
-" (current status `%.250s' with no pending triggers)"
+" (current status '%.250s' with no pending triggers)"
msgstr ""
"%.250s paketea ez dago prest abiarazlearen prozesurako\n"
" (uneko egoera: '%.250s' eta ez da abiarazlerik falta)"
@@ -3827,7 +3827,7 @@ msgstr "'%s' paketea ez dago erabilgarri"
#: src/querycmd.c
#, c-format
-msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
+msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
msgstr "'%s' paketeak ez dauka fitxategirik (!)\n"
#: src/querycmd.c
@@ -3894,7 +3894,7 @@ msgid ""
"Commands:\n"
" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
+" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
" -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
@@ -4028,7 +4028,7 @@ msgstr "%s (%s) kentzen...\n"
#: src/remove.c src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
+msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
msgstr "ezin da '%.250s' kontroleko informazio-fitxategia ezabatu"
#: src/remove.c
@@ -4042,11 +4042,6 @@ msgstr ""
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove '%.250s'"
-msgstr "ezin da '%.250s' kendu"
-
-#: src/remove.c
-#, c-format
msgid "unable to securely remove '%.250s'"
msgstr "ezin da '%.250s' segurtasunez kendu"
@@ -4063,7 +4058,7 @@ msgstr "%s (%s): konfigurazio-fitxategiak purgatzen ...\n"
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
+msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
msgstr "ezin da '%.250s' konfigurazio-fitxategi zaharra kendu (= '%.250s')"
#: src/remove.c
@@ -4074,7 +4069,7 @@ msgstr "ezin da '%.250s' konf. fitxategiaren direktorioa irakurri ('%.250s')"
#: src/remove.c
#, c-format
-msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
+msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
msgstr "ezin da '%.250s' babeskopiako konf. fitxategi zaharra kendu ('%.250s')"
#: src/remove.c
@@ -4087,7 +4082,7 @@ msgstr "ezin da postrm script zaharra kendu"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
+msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
msgstr "ezin da exekutatzeko baimenik '%.250s'(e)n ezarri"
#: src/script.c
@@ -4098,12 +4093,12 @@ msgstr ""
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "failed to chroot to `%.250s'"
+msgid "failed to chroot to '%.250s'"
msgstr "%.250s: huts egin du chroot egitean"
#: src/script.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "failed to chdir to `%.255s'"
+msgid "failed to chdir to '%.255s'"
msgstr "huts egin du '%.255s' direktoriora aldatzean"
#: src/script.c
@@ -4123,7 +4118,7 @@ msgstr "%s script-a instalatuta"
#: src/script.c
#, c-format
-msgid "unable to stat %s `%.250s'"
+msgid "unable to stat %s '%.250s'"
msgstr "ezin da %s '%.250s' atzitu"
#: src/script.c
@@ -4459,7 +4454,7 @@ msgstr "zain zegoen '%.250s' pakete-izen ilegala: %.250s"
#: src/trigcmd.c
#, c-format
-msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s"
+msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
msgstr "'%.250s' abiarazlearen izen baliogabea: %.250s"
#: src/trigproc.c
@@ -4518,7 +4513,7 @@ msgstr ".../%s"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
+msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
msgstr "errorea '%.250s' ez dagoela ziurtatzean"
#: src/unpack.c
@@ -4578,18 +4573,18 @@ msgstr "errorea %.250s ixtean"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
+msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
msgstr ""
"pakete-bertsio zaharreko inf. fitxategiak izen luzeegia du;'%.250s' hasten da"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
+msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
msgstr "ezin da '%.250s' informazio-fitxategi zaharkitua kendu"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
+msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
msgstr "ezin da '%.250s' (ustezko) informazio-fitxategi berria instalatu"
#: src/unpack.c
@@ -4598,19 +4593,19 @@ msgstr "ezin da aldi baterako kontroleko direktorioa ireki"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
+msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
msgstr ""
"paketeak kontroleko informazio-fitxategi izen luzeegia dauka ('%.50s' hasten "
"da)"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info contained directory `%.250s'"
+msgid "package control info contained directory '%.250s'"
msgstr "paketearen kontrol informazioak '%.250s' direktorioa zeukan"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
+msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
msgstr ""
"'%.250s' rmdir paketearen kontrol-informazioak ez du esaten direktorio bat "
"ez denik"
@@ -4622,7 +4617,7 @@ msgstr "%s paketeak zerrenda informazio-fitxategi gisa zeukan"
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
+msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
msgstr "ezin da '%.250s' informazio fitxategi berria '%.250s' gisa instalatu"
#: src/unpack.c
@@ -4730,7 +4725,7 @@ msgstr ""
#: src/unpack.c
#, c-format
-msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
+msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
msgstr "ezin da beste '%.250s' fitxategiaren egoera eskuratu"
#: src/unpack.c
@@ -4818,7 +4813,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
msgstr ""
"mantentzailearen '%.50s' script-a ez da fitxategi arrunta edo esteka "
"sinbolikoa"
@@ -4826,7 +4821,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid ""
-"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
+"maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
"<=0775)"
msgstr ""
"mantentzailearen '%.50s' script-ak okerreko baimenak ditu: %03lo (>=0555 eta "
@@ -4834,7 +4829,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
+msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
msgstr "mantentzailearen '%.50s' script-ean ezin da atzitu"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4852,12 +4847,12 @@ msgstr "'%s' konfigurazioko fitxategiak amaieran zuriuneak ditu"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
+msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
msgstr "'%.250s' konf. fitxategia ez da paketean azaltzen"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
+msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
msgstr "'%.250s' konfigurazioko fitxategia ezin da atzitu"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4875,7 +4870,7 @@ msgid "error reading conffiles file"
msgstr "errorea konfigurazioko fitxategien fitxategia irakurtzean"
#: dpkg-deb/build.c
-msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
+msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
msgstr ""
"pakete-izenak minuskula alfazenbakizkoak edo '-+.' ez diren karaktereak "
"dauzka"
@@ -4894,7 +4889,7 @@ msgstr[1] "kontrol-fitxategiei buruzko %d abisuei ez ikusi egiten"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
+msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
msgstr "ezin da '%.250s' artxiboaren existentzia begiratu"
#: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
@@ -4918,7 +4913,7 @@ msgstr "dpkg-deb: pakete ezezagun bat eraikitzen '%s'(e)n .\n"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
+msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
msgstr "dpkg-deb: '%s' paketea eraikitzen: '%s'.\n"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4955,7 +4950,7 @@ msgstr "huts egin du aldi baterako (%s) fitxategiaren egoera lantzean"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
-msgid "error writing `%s'"
+msgid "error writing '%s'"
msgstr "errorea '%s' idaztean"
#: dpkg-deb/build.c
@@ -4983,7 +4978,7 @@ msgstr "errorea %s irakurtzean %.255s fitxategitik"
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "failed to read archive `%.255s'"
+msgid "failed to read archive '%.255s'"
msgstr "huts egin du '%.255s' artxiboa irakurtzean"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5006,7 +5001,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
+msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr ""
"'%.250s' fitxategia ez da debian-en artxibo bitarra (dpkg-split probatu "
"nahi?)"
@@ -5095,7 +5090,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
-msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
+msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
msgstr "'%.255s' ez da debian formatuko artxibo bat"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5180,7 +5175,7 @@ msgstr "'%.255s': ez dauka '%.255s' kontrol-osagairik"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
+msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
msgstr ""
"huts egin du '%.255s' osagaia irekitzean (%.255s), espero ez zen moduan"
@@ -5193,22 +5188,22 @@ msgstr[1] "Eskatutako kontrol %d osagai falta dira"
#: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "cannot scan directory `%.255s'"
+msgid "cannot scan directory '%.255s'"
msgstr "ezin da '%.255s' direktorioa aztertu"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "ezin da '%.255s' atzitu ('%.255s')"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "ezin da '%.255s' ireki ('%.255s')"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
-msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
+msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
msgstr "ezin da '%.255s' irakurri ('%.255s')"
#: dpkg-deb/info.c
@@ -5222,12 +5217,12 @@ msgid " not a plain file %.255s\n"
msgstr " ez da fitxategi arrunta %.255s\n"
#: dpkg-deb/info.c
-msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
+msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
msgstr "(ez dago 'control' fitxategirik kontrol-artxiboan!)\n"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
msgstr "'%s' debian pakete-artxiboaren amaierako %s bertsioa.\n"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5270,7 +5265,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
-"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
+"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
"\n"
msgstr ""
"<deb> Debian formatuko artxiboen fitxategi-izena da.\n"
@@ -5371,7 +5366,7 @@ msgstr "'%s' konpresioaren estrategia ezezaguna"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
-msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgid "unknown compression type '%s'!"
msgstr "%s konpresio mota ezezaguna!"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5396,7 +5391,7 @@ msgstr "onartu gabeko '%s' konpresio mota konpresio uniformearekin"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr ""
"'%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko digitua (%d kodea) %s(e)n"
@@ -5407,12 +5402,12 @@ msgstr "'%s' fitxategia hondatuta dago: zenbaki osokoa barrutitik kanpo %s(e)n"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
msgstr "'%.250s' fitxategia hondatuta dago - %.250s falta da"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
msgstr ""
"'%.250s' fitxategia hondatuta dago - %.250s(r)en ondoren lerro-jauzia falta "
"da"
@@ -5424,20 +5419,20 @@ msgstr "errorea %.250s irakurtzean"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgstr ""
"'%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko \"magic\" lehenengo "
"goiburuaren amaieran"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
msgstr ""
"'%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko karaktere betegarria (%d kodea)"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
msgstr "'%.250s' fitxategia hondatuta dago - nuluak informazioaren sekzioan"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5470,7 +5465,7 @@ msgstr "pakete fitxategiaren MD5 kontrol-batura"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
msgstr ""
"'%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko MD5 kontrol-batura: '%.250s'"
@@ -5518,48 +5513,48 @@ msgstr "paketearen arkitektura"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
msgstr ""
"'%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko \"magic\" bigarren goiburuaren "
"amaieran"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
msgstr "'%.250s' fitxategia hondatuta dago - bigarren kidea ez da datu-kidea"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
msgstr ""
"'%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko zati kopurua adierazitako "
"tamainetan"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
msgstr ""
"'%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko tamaina adierazitako zati "
"zenbakian"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
+msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
msgstr "ezin da fstat egin '%.250s' zati-fitxategian"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
+msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
msgstr "'%.250s' fitxategia hondatuta dago - laburregia"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
+msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
msgstr "ezin da '%.250s' artxiboko zati-fitxategia ireki"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%.250s' is not an archive part"
+msgid "file '%.250s' is not an archive part"
msgstr "'%.250s' fitxategia ez da artxibo-zatia"
#: dpkg-split/info.c
@@ -5606,7 +5601,7 @@ msgstr "--%s(e)k zati-fitxategiko argumentu bat edo gehiago behar ditu"
#: dpkg-split/info.c
#, c-format
-msgid "file `%s' is not an archive part\n"
+msgid "file '%s' is not an archive part\n"
msgstr "'%s' fitxategia ez da artxibo-zatia\n"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5618,12 +5613,12 @@ msgstr[1] "%s paketea batzen %d zatitatik: "
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to open output file `%.250s'"
+msgid "unable to open output file '%.250s'"
msgstr "ezin da irteerako '%.250s' fitxategia ireki"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
+msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
msgstr "ezin da sarrerako '%.250s' zati-fitxategia (berr)ireki "
#: dpkg-split/join.c
@@ -5643,12 +5638,12 @@ msgstr "eginda\n"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
+msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
msgstr "'%.250s' eta '%.250s' fitxategiak ez dira fitxategi beraren zatiak"
#: dpkg-split/join.c
#, c-format
-msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
+msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
msgstr "%d zatiaren hainbat bertsio daude - '%.250s' eta '%.250s' gutxienez"
#: dpkg-split/join.c
@@ -5658,7 +5653,7 @@ msgstr "%d zatia falta da"
#: dpkg-split/main.c
#, c-format
-msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
msgstr "Debian paketeak zatitu/batzeko '%s' tresna; %s bertsioa.\n"
#: dpkg-split/main.c
@@ -5738,7 +5733,7 @@ msgstr "zatiaren tamainak %d KiB izan behar du gutxienez (goiburua onartzeko)"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
+msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
msgstr "ezin da '%.250s' biltegi-direktorioa irakurri"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5751,22 +5746,22 @@ msgstr "--auto: zati fitxategiko argumentu bat behar du zehazki"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to read part file `%.250s'"
+msgid "unable to read part file '%.250s'"
msgstr "ezin da '%.250s' zati-fitxategia irakurri"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
+msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
msgstr "'%.250s' fitxategia ez da zati anitzeko artxibo baten zatia.\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
+msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
msgstr "ezin da '%.250s' zati-fitxategia berriro ireki"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
+msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
msgstr "ezin da '%.250s' biltegi-fitxategi berria ireki"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5776,7 +5771,7 @@ msgstr "ezin da paketearen '%s' zatia erauzi: %s"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
+msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
msgstr "ezin zaio '%.250s' biltegi-fitxategi berriari '%.250s' izena jarri"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5790,7 +5785,7 @@ msgstr " eta "
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
+msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
msgstr "ezin da erabilitako '%.250s' biltegi-fitxategia ezabatu"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5799,7 +5794,7 @@ msgstr "Fitxategi baztergarri batzuk biltegi-direktorioan utzi dira:\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to stat `%.250s'"
+msgid "unable to stat '%.250s'"
msgstr "ezin da '%.250s' atzitu"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5823,7 +5818,7 @@ msgstr " %s paketea: zati(ak) "
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
+msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
msgstr "'%.250s' zati-fitxategia ez da fitxategi arrunta"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5833,7 +5828,7 @@ msgstr "(%jd byte guztira)\n"
#: dpkg-split/queue.c
#, c-format
-msgid "unable to discard `%.250s'"
+msgid "unable to discard '%.250s'"
msgstr "ezin da '%.250s' baztertu"
#: dpkg-split/queue.c
@@ -5851,7 +5846,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "unable to open source file `%.250s'"
+msgid "unable to open source file '%.250s'"
msgstr "ezin da iturburuko '%.250s' fitxategia ireki"
#: dpkg-split/split.c
@@ -5860,7 +5855,7 @@ msgstr "ezin da fstat egin iturburuko fitxategian"
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
-msgid "source file `%.250s' not a plain file"
+msgid "source file '%.250s' not a plain file"
msgstr "helburuko '%.250s' fitxategia ez da fitxategi arrunta"
#: dpkg-split/split.c
@@ -6354,7 +6349,7 @@ msgstr "%s esteka alternatiboa dagoeneko %s(e)k kudeatzen du (%s(r)en morroia)"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
-msgid "unknown argument `%s'"
+msgid "unknown argument '%s'"
msgstr "'%s' argumentu ezezaguna"
#: utils/update-alternatives.c