diff options
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 417 |
1 files changed, 206 insertions, 211 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg 1.17.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-07 08:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-03 10:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-07 09:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:49+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n" "Language-Team: Basque <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n" "Language: eu\n" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "alfazenbakizko batekin hasi behar du" #: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c #, c-format -msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')" +msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')" msgstr "'%c' karakterea ez da onartzen (letrak, digituak eta %s soilik)" #: lib/dpkg/arch.c @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "ezin da'%.250s' fitxategi berria sinkronizatu" #: lib/dpkg/atomic-file.c #, c-format -msgid "unable to close new file `%.250s'" +msgid "unable to close new file '%.250s'" msgstr "ezin da '%.250s' fitxategi berria itxi" #: lib/dpkg/atomic-file.c @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "errorea '%s' babeskopia berria sortzean" #: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c #, c-format -msgid "cannot remove `%.250s'" +msgid "cannot remove '%.250s'" msgstr "ezin da '%.250s' kendu" #: lib/dpkg/atomic-file.c @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "konpresio-estrategia ezezaguna" #: lib/dpkg/dbmodify.c #, c-format msgid "" -"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, " +"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, " "max=%d)" msgstr "" "eguneratzeen direktorioak '%.250s' fitxategia dauka, eta izen hori luzeegia " @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "" #: lib/dpkg/dbmodify.c #, c-format -msgid "cannot scan updates directory `%.255s'" +msgid "cannot scan updates directory '%.255s'" msgstr "ezin da '%.255s' eguneratzeen direktorioa aztertu" #: lib/dpkg/dbmodify.c @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "huts egin du %.255s eguneratze fitxategi inkorporatua kentzean" #: lib/dpkg/dbmodify.c dpkg-deb/build.c #, c-format -msgid "unable to create `%.255s'" +msgid "unable to create '%.255s'" msgstr "ezin da '%.255s' sortu" #: lib/dpkg/dbmodify.c @@ -363,32 +363,32 @@ msgstr "huts egin du nire %.255s eguneratze fitxategia kentzean" #: lib/dpkg/dbmodify.c #, c-format -msgid "unable to write updated status of `%.250s'" +msgid "unable to write updated status of '%.250s'" msgstr "ezin da egoera eguneratua idatzi - '%.250s'" #: lib/dpkg/dbmodify.c #, c-format -msgid "unable to flush updated status of `%.250s'" +msgid "unable to flush updated status of '%.250s'" msgstr "ezin da egoera eguneratua hustu - '%.250s'" #: lib/dpkg/dbmodify.c #, c-format -msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'" +msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'" msgstr "ezin da egoera eguneratua trunkatu - '%.250s'" #: lib/dpkg/dbmodify.c #, c-format -msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'" +msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'" msgstr "ezin da egoera eguneratua sinkronizatu - '%.250s'" #: lib/dpkg/dbmodify.c #, c-format -msgid "unable to close updated status of `%.250s'" +msgid "unable to close updated status of '%.250s'" msgstr "ezin da egoera eguneratua itxi - '%.250s'" #: lib/dpkg/dbmodify.c #, c-format -msgid "unable to install updated status of `%.250s'" +msgid "unable to install updated status of '%.250s'" msgstr "ezin da egoera eguneratua instalatu - '%.250s'" #: lib/dpkg/deb-version.c @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "ezin da '%s' fitxategia itxi" #: lib/dpkg/dump.c #, c-format -msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'" +msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'" msgstr "huts egin du '%.50s'(r)en xehetasunak '%.250s'(e)n idaztean" #: lib/dpkg/dump.c @@ -533,24 +533,24 @@ msgstr "paketearen izena baliogabea (%.250s)" #: lib/dpkg/fields.c #, c-format -msgid "empty file details field `%s'" +msgid "empty file details field '%s'" msgstr "fitxategiaren xehetasunen '%s' eremua hutsik dago" #: lib/dpkg/fields.c #, c-format -msgid "file details field `%s' not allowed in status file" +msgid "file details field '%s' not allowed in status file" msgstr "" "fitxategiaren xehetasunen '%s' eremua ez da onartzen egoeraren fitxategian" #: lib/dpkg/fields.c #, c-format -msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)" +msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)" msgstr "" "fitxategiaren xehetasunen '%s' eremuan balio gehiegi (beste batzuen aldean)" #: lib/dpkg/fields.c #, c-format -msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)" +msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)" msgstr "" "fitxategiaren xehetasunen '%s' eremuan balio gutxiegi (beste batzuen aldean)" @@ -616,14 +616,14 @@ msgstr "erroko direktorioa edo direktorio nulua 'conffile' gisa zerrendatu da" #: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "" -"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" +"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" msgstr "" "'%s' eremua, paketearen izena falta da, edo zaborra dago paketearen izena " "espero zen lekuan" #: lib/dpkg/fields.c #, c-format -msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s" +msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s" msgstr "'%s' eremua, '%.255s' paketearen izen baliogabea: %s" #: lib/dpkg/fields.c @@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "" #: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "" -"`%s' field, reference to `%.255s':\n" +"'%s' field, reference to '%.255s':\n" " bad version relationship %c%c" msgstr "" "'%s' eremua, honekiko erreferentzia: '%.255s':\n" @@ -655,8 +655,8 @@ msgstr "" #: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "" -"`%s' field, reference to `%.255s':\n" -" `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead" +"'%s' field, reference to '%.255s':\n" +" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead" msgstr "" "'%s' eremua, honekiko erreferentzia: '%.255s':\n" " '%c' zaharkitua dago; horren ordez, erabili '%c=' edo '%c%c'" @@ -664,8 +664,8 @@ msgstr "" #: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "" -"`%s' field, reference to `%.255s':\n" -" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead" +"'%s' field, reference to '%.255s':\n" +" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead" msgstr "" "'%s' eremua, honekiko erreferentzia: '%.255s':\n" " balio zehatz inplizitua bertsio zenbakian; horren ordez '=' erabiltzea " @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "bertsio zehatzak bakarrik erabil daitezke '%s' eremuan" #: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "" -"`%s' field, reference to `%.255s':\n" +"'%s' field, reference to '%.255s':\n" " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space" msgstr "" "'%s' eremua, honekiko erreferentzia: '%.255s':\n" @@ -688,12 +688,12 @@ msgstr "" #: lib/dpkg/fields.c #, c-format -msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'" +msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'" msgstr "'%s' eremua, honekiko erreferentzia: '%.255s': bertsioak '%c' dauka" #: lib/dpkg/fields.c #, c-format -msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated" +msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated" msgstr "'%s' eremua, honekiko erreferentzia: '%.255s': bertsioa osatu gabe" #: lib/dpkg/fields.c @@ -703,33 +703,33 @@ msgstr "'%s' eremua, erreferentzia: '%.255s': errorea bertsioan" #: lib/dpkg/fields.c #, c-format -msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'" +msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'" msgstr "" "'%s' eremua, sintaxi errorea'%.255s' paketearen erreferentziaren ondoren" #: lib/dpkg/fields.c #, c-format -msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field" +msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field" msgstr "aukera alternatiborik ('|') ez da onartzen %s eremuan" #: lib/dpkg/fields.c #, c-format -msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s" +msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s" msgstr "legez kanpoko burutu gabeko '%.255s' abiarazle-izena: %s" #: lib/dpkg/fields.c #, c-format -msgid "duplicate pending trigger `%.255s'" +msgid "duplicate pending trigger '%.255s'" msgstr "bikoizturiko burutu gabeko '%.255s' abiarazlea" #: lib/dpkg/fields.c #, c-format -msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s" +msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s" msgstr "legez kanpoko pakete izena espero zen '%.255s' abiarazlean: %s" #: lib/dpkg/fields.c #, c-format -msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'" +msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'" msgstr "espero zen '%.255s' abiarazle paketea bikoiztuta" #: lib/dpkg/file.c @@ -851,12 +851,12 @@ msgstr "'%s'(e)k ez du baliorik hartzen" #: lib/dpkg/options.c #, c-format -msgid "read error in configuration file `%.255s'" +msgid "read error in configuration file '%.255s'" msgstr "irakurketaren errorea '%.255s' konfigurazioko fitxategian" #: lib/dpkg/options.c #, c-format -msgid "error closing configuration file `%.255s'" +msgid "error closing configuration file '%.255s'" msgstr "errorea '%.255s' konfigurazioko fitxategia ixtean" #: lib/dpkg/options.c @@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "-%c aukerak ez du baliorik hartzen" #: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c #, c-format -msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'" +msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'" msgstr "baliogabeko osokoa --%s: '%.250s'" #: lib/dpkg/options.c @@ -917,17 +917,17 @@ msgstr "--%s legezko pakete-izena behar du. '%.250s' ez da; %s" #: lib/dpkg/parse.c #, c-format -msgid "duplicate value for `%s' field" +msgid "duplicate value for '%s' field" msgstr "balio bikoiztua '%s' eremuan" #: lib/dpkg/parse.c #, c-format -msgid "user-defined field name `%.*s' too short" +msgid "user-defined field name '%.*s' too short" msgstr "erabiltzaileak definitutako '%.*s' eremu izena laburregia da" #: lib/dpkg/parse.c #, c-format -msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'" +msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'" msgstr "balio bikoiztua erabiltzaileak definitutako '%.*s' eremuan" #: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c @@ -1006,13 +1006,13 @@ msgstr "" #: lib/dpkg/parse.c #, c-format -msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading" +msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading" msgstr "" "huts egin du '%.255s' paketearen informazio fitxategia irekitzean irakurtzeko" #: lib/dpkg/parse.c #, c-format -msgid "can't stat package info file `%.255s'" +msgid "can't stat package info file '%.255s'" msgstr "ezin da '%.255s' paketearen informazio fitxategian 'stat' egin" #: lib/dpkg/parse.c @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "'%s' paketearen informazioa irakurtzen: %s" #: lib/dpkg/parse.c #, c-format -msgid "can't mmap package info file `%.255s'" +msgid "can't mmap package info file '%.255s'" msgstr "ezin da '%.255s' paketearen informazio fitxategian 'mmap' egin" #: lib/dpkg/parse.c @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "EOF '%.*s' eremu izenaren ondoren" #: lib/dpkg/parse.c #, c-format -msgid "newline in field name `%.*s'" +msgid "newline in field name '%.*s'" msgstr "lerro-jauzia '%.*s' eremu izenean" #: lib/dpkg/parse.c @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "MSDOS EOF (^Z) '%.*s' eremu izenean" #: lib/dpkg/parse.c #, c-format -msgid "field name `%.*s' must be followed by colon" +msgid "field name '%.*s' must be followed by colon" msgstr "'%.*s' eremu izenaren ondoren bi puntu behar dira" #: lib/dpkg/parse.c @@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "EOF '%.*s' eremuko balioan (amaierako lerro-jauzia falta da)" #: lib/dpkg/parse.c #, c-format -msgid "failed to close after read: `%.255s'" +msgid "failed to close after read: '%.255s'" msgstr "huts egin du irakurri ondoren ixtean: '%.255s'" #: lib/dpkg/parse.c @@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "" #: lib/dpkg/parse.c #, c-format -msgid "no package information in `%.255s'" +msgid "no package information in '%.255s'" msgstr "paketearen informaziorik ez: '%.255s'" #: lib/dpkg/parsehelp.c @@ -1271,26 +1271,26 @@ msgstr "huts egin du %s azpiprozesuari itxarotean" #: lib/dpkg/trigdeferred.l #, c-format -msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'" +msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'" msgstr "" "'%.250s' paketearen izen baliogabea baztertutako abiarazleen '%.250s' " "fitxategian" #: lib/dpkg/trigdeferred.l #, c-format -msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'" +msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'" msgstr "trunkatutako baztertutako abiarazleen '%.250s' fitxategia" #: lib/dpkg/trigdeferred.l #, c-format -msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s" +msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s" msgstr "" "sintaxi-errorea baztertutako abiarazleen '%.250s' fitxategiko '%s'%s " "karakterean" #: lib/dpkg/trigdeferred.l #, c-format -msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'" +msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'" msgstr "ezin da '%.250s' abiarazleen blokeoko fitxategia ireki/sortu" #: lib/dpkg/trigdeferred.l @@ -1299,58 +1299,58 @@ msgstr "abiarazleen area" #: lib/dpkg/trigdeferred.l #, c-format -msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'" +msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'" msgstr "ezin da baztertutako abiarazleen '%.250s' fitxategia ireki" #: lib/dpkg/trigdeferred.l #, c-format -msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'" +msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'" msgstr "" "ezin da baztertutako abiarazleen '%.250s' fitxategiaren egoera eskuratu" #: lib/dpkg/trigdeferred.l #, c-format -msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'" +msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'" msgstr "ezin da baztertutako abiarazleen '%.250s' fitxategi berria ireki/sortu" #: lib/dpkg/trigdeferred.l #, c-format -msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'" +msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'" msgstr "errorea baztertutako abiarazleen '%.250s' fitxategia irakurtzean" #: lib/dpkg/trigdeferred.l #, c-format -msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'" +msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'" msgstr "ezin da baztertutako abiarazleen '%.250s' fitxategi berrian idatzi" #: lib/dpkg/trigdeferred.l #, c-format -msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'" +msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'" msgstr "ezin da baztertutako abiarazleen '%.250s' fitxategi berria itxi" #: lib/dpkg/trigdeferred.l #, c-format -msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'" +msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'" msgstr "ezin da baztertutako abiarazleen '%.250s' fitxategi berria instalatu" #: lib/dpkg/triglib.c #, c-format msgid "" -"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for " -"package `%.250s')" +"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for " +"package '%.250s')" msgstr "" "'%.250s' abiarazlearen izenak sintaxi baliogabea edo ezezaguna du ('%.250s' " "paketearen abiarazlearen interesetan)" #: lib/dpkg/triglib.c #, c-format -msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'" +msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'" msgstr "" "huts egin du abiarazlearen intereseko '%.250s' zerrenda-fitxategia irekitzean" #: lib/dpkg/triglib.c #, c-format -msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'" +msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'" msgstr "" "huts egin du abiarazlearen intereseko '%.250s' zerrenda-fitxategia " "berrirakurtzean" @@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "" #: lib/dpkg/triglib.c #, c-format msgid "" -"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': " +"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': " "%.250s" msgstr "" "sintaxi-errorea abiarazlearen intereseko '%.250s' fitxategian; legez kanpoko " @@ -1367,26 +1367,26 @@ msgstr "" #: lib/dpkg/triglib.c #, c-format msgid "" -"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'" +"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'" msgstr "" "bikoiztutako abiarazlearen intereseko fitxategia '%.250s' fitxategi-izena " "eta'%.250s' paketearekin" #: lib/dpkg/triglib.c #, c-format -msgid "unable to read file triggers file `%.250s'" +msgid "unable to read file triggers file '%.250s'" msgstr "ezin da abiarazleen '%.250s' fitxategia irakurri" #: lib/dpkg/triglib.c #, c-format -msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'" +msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'" msgstr "sintaxi-errorea abiarazleen '%.250s' fitxategian" #: lib/dpkg/triglib.c #, c-format msgid "" -"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in " -"file `%.250s'): %.250s" +"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in " +"file '%.250s'): %.250s" msgstr "" "abiarazleen fitxategiaren erregistroak legez kanpoko '%.250s' pakete-izena " "aipatzen du ('%.250s' fitxategiaren interesentzat): %.250s" @@ -1394,15 +1394,15 @@ msgstr "" #: lib/dpkg/triglib.c #, c-format msgid "" -"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `" -"%.250s': %.250s" +"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name " +"'%.250s': %.250s" msgstr "" "abiarazleen '%.250s' ci fitxategiak legez kanpoko abiarazleen sintaxia du " "'%.250s' abiarazle-izenean: %.250s" #: lib/dpkg/triglib.c #, c-format -msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'" +msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'" msgstr "ezin da abiarazleen '%.250s' ci fitxategia ireki" #: lib/dpkg/triglib.c @@ -1411,17 +1411,17 @@ msgstr "abiarazleen ci fitxategiak direktiba sintaxi ezezaguna du" #: lib/dpkg/triglib.c #, c-format -msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'" +msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'" msgstr "abiarazleen ci fitxategiak '%.250s' direktiba ezezaguna du" #: lib/dpkg/triglib.c #, c-format -msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'" +msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'" msgstr "ezin da sortu abiarazleen '%.250s' egoerako direktorioa" #: lib/dpkg/triglib.c #, c-format -msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'" +msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'" msgstr "ezin da abiarazleen '%.250s' egoerako direktorioaren jabetza ezarri" #: lib/dpkg/trigname.c @@ -1434,17 +1434,17 @@ msgstr "abiarazlearen izenak karaktere baliogabea du" #: lib/dpkg/utils.c #, c-format -msgid "read error in `%.250s'" +msgid "read error in '%.250s'" msgstr "irakurketaren errorea '%.250s'(e)n" #: lib/dpkg/utils.c #, c-format -msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'" +msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'" msgstr "fgets-ek kate huts bat eman du'%.250s'(e)tik" #: lib/dpkg/utils.c #, c-format -msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'" +msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'" msgstr "lerro luzeegia edo lerro berria falta da '%.250s'(e)n" #: lib/dpkg/utils.c @@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr "" #: src/archives.c #, c-format -msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')" +msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')" msgstr "ezin da '%.255s' sortu ('%.255s' prozesatzean)" #: src/archives.c @@ -1485,42 +1485,42 @@ msgstr "ezin da '%.255s'(r)en erauzitako datuak '%.255s'(e)ra kopiatu: %s" #: src/archives.c src/statcmd.c #, c-format -msgid "error setting ownership of `%.255s'" +msgid "error setting ownership of '%.255s'" msgstr "errorea jabetza ezartzean: '%.255s'" #: src/archives.c src/statcmd.c #, c-format -msgid "error setting permissions of `%.255s'" +msgid "error setting permissions of '%.255s'" msgstr "errorea baimenak ezartzean: '%.255s'" #: src/archives.c #, c-format -msgid "error closing/writing `%.255s'" +msgid "error closing/writing '%.255s'" msgstr "errorea '%.255s' ixtean/idaztean" #: src/archives.c #, c-format -msgid "error creating pipe `%.255s'" +msgid "error creating pipe '%.255s'" msgstr "errorea '%.255s' kanalizazioa sortzean" #: src/archives.c #, c-format -msgid "error creating device `%.255s'" +msgid "error creating device '%.255s'" msgstr "errorea '%.255s' gailua sortzean" #: src/archives.c src/infodb-upgrade.c #, c-format -msgid "error creating hard link `%.255s'" +msgid "error creating hard link '%.255s'" msgstr "errorea '%.255s' esteka gogorra sortzean" #: src/archives.c utils/update-alternatives.c #, c-format -msgid "error creating symbolic link `%.255s'" +msgid "error creating symbolic link '%.255s'" msgstr "errorea '%.255s' esteka sinbolikoa sortzean" #: src/archives.c #, c-format -msgid "error creating directory `%.255s'" +msgid "error creating directory '%.255s'" msgstr "errorea '%.255s' direktorioa sortzean" #: src/archives.c @@ -1530,17 +1530,17 @@ msgstr "ezin da '%.255s' tar artxiboaren MD5 hasha kalkulatu: %s" #: src/archives.c #, c-format -msgid "error setting timestamps of `%.255s'" +msgid "error setting timestamps of '%.255s'" msgstr "errorea data-zigiluak ezartzean: '%.255s'" #: src/archives.c #, c-format -msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'" +msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'" msgstr "errorea '%.255s' esteka sinbolikoaren jabetza ezartzean" #: src/archives.c utils/update-alternatives.c #, c-format -msgid "unable to read link `%.255s'" +msgid "unable to read link '%.255s'" msgstr "ezin da irakurri '%.255s' esteka" #: src/archives.c src/configure.c @@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr "" #: src/archives.c #, c-format -msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'" +msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'" msgstr "" "huts egin du '%.250s' esteka sinbolikoaren egoera eskuratzean (erreferentzia " "kenduta)" @@ -1567,8 +1567,8 @@ msgstr "" #: src/archives.c #, c-format msgid "" -"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for " -"symlink `%.250s'" +"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for " +"symlink '%.250s'" msgstr "" "huts egin du proposatutako (erreferentzia kenduta) helburuko '%.250s' esteka " "sinbolikoaren egoera eskuratzean '%.250s' estekarentzako" @@ -1576,28 +1576,28 @@ msgstr "" #: src/archives.c #, c-format msgid "" -"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `" -"%.250s' (package: %.100s)" +"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of " +"'%.250s' (package: %.100s)" msgstr "" "'%.250s' gainidazten saiatzen, zein '%.250s' desbideratutako bertsio bat da " "(paketea: %.100s)" #: src/archives.c #, c-format -msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'" +msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'" msgstr "" "'%.250s' gainidazten saiatzen , zein'%.250s'-en desbideratutako bertsio bat " "den" #: src/archives.c #, c-format -msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)" +msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)" msgstr "ezin da '%.255s' atzitu (instalatzera zihoala)" #: src/archives.c #, c-format msgid "" -"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another " +"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another " "version" msgstr "" "ezin da '%.255s' inguruko nahastea garbitu, beste bertsio bat instalatu " @@ -1605,13 +1605,13 @@ msgstr "" #: src/archives.c #, c-format -msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version" +msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version" msgstr "" "ezin da leheneratutako '%.255s' atzitu beste bertsio bat instalatu aurretik" #: src/archives.c #, c-format -msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x" +msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x" msgstr "artxiboko '%.255s' objektua mota ezezagunekoa da: 0x%x" #: src/archives.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c @@ -1646,28 +1646,28 @@ msgstr "" #: src/archives.c #, c-format -msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version" +msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version" msgstr "ezin da joan '%.255s'(e)ra bertsio berria instalatzeko" #: src/archives.c #, c-format -msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'" +msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'" msgstr "ezin da esteka sinbolikoaren babeskopia egin: '%.255s'" #: src/archives.c #, c-format -msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'" +msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'" msgstr "ezin da esteka sinbolikoaren babeskopiaren 'chown' egin: '%.255s'" #: src/archives.c #, c-format -msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version" +msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version" msgstr "" "bertsio berria instalatu aurretik ezin da estekaren babeskopia egin: '%.255s'" #: src/archives.c #, c-format -msgid "unable to install new version of `%.255s'" +msgid "unable to install new version of '%.255s'" msgstr "ezin da '%.255s'(r)en bertsio berria instalatu" #: src/archives.c @@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr "%.250s ez da aurreko bertsiora itzuliko (%.250s -> %.250s), saltatzen" #: src/cleanup.c #, c-format msgid "" -"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation " +"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation " "of backup copy" msgstr "" "ezin da kendu instalatu berri den '%.250s' bertsioa babeskopia berriro " @@ -1890,7 +1890,7 @@ msgstr "" #: src/cleanup.c #, c-format -msgid "unable to restore backup version of `%.250s'" +msgid "unable to restore backup version of '%.250s'" msgstr "ezin da '%.250s'(r)en babeskopiaren bertsioa leheneratu" #: src/cleanup.c @@ -1900,12 +1900,12 @@ msgstr "ezin da '%.250s'(r)en babeskopia kendu" #: src/cleanup.c #, c-format -msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'" +msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'" msgstr "ezin da '%.250s'(r)en instalatu berri den bertsioa kendu" #: src/cleanup.c #, c-format -msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'" +msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'" msgstr "ezin da '%.250s'(r)en erauzi berri den bertsioa kendu" #: src/configure.c @@ -2030,7 +2030,7 @@ msgid "conffile difference visualizer" msgstr "konfigurazio-fitxategiaren diferentzien bistaratzailea" #: src/configure.c -msgid "Type `exit' when you're done.\n" +msgid "Type 'exit' when you're done.\n" msgstr "Idatzi 'exit' amaitutakoan.\n" #: src/configure.c @@ -2044,7 +2044,7 @@ msgstr "ezin da banatutako '%.250s' konfigurazioko fitxategi berria analizatu" #: src/configure.c #, c-format -msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'" +msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'" msgstr "" "ezin da unean instalatutako '%.250s' konfigurazioko fitxategi analizatu" @@ -2052,7 +2052,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" -"Configuration file `%s', does not exist on system.\n" +"Configuration file '%s', does not exist on system.\n" "Installing new config file as you requested.\n" msgstr "" "\n" @@ -2096,12 +2096,12 @@ msgstr "%s konfigurazioko fitxategiaren bertsio berria instalatzen...\n" #: src/configure.c utils/update-alternatives.c #, c-format -msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'" +msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'" msgstr "ezin da '%.250s' instalatu '%.250s' gisa" #: src/configure.c #, c-format -msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure" +msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure" msgstr "'%s' izeneko paketerik ez dago instalatuta, ezin da konfiguratu" #: src/configure.c @@ -2113,7 +2113,7 @@ msgstr "%.250s paketea instalatuta eta konfiguratuta dago lehendik ere" #, c-format msgid "" "package %.250s is not ready for configuration\n" -" cannot configure (current status `%.250s')" +" cannot configure (current status '%.250s')" msgstr "" "%.250s paketea ez dago prest konfiguratzeko\n" " ezin da konfiguratu (uneko egoera: '%.250s')" @@ -2442,8 +2442,8 @@ msgstr "errorea '%s' egiaztatzean" #: src/divertcmd.c #, c-format msgid "" -"rename involves overwriting `%s' with\n" -" different file `%s', not allowed" +"rename involves overwriting '%s' with\n" +" different file '%s', not allowed" msgstr "" "berrizendatzeak '%s' gainidaztea dakar\n" " '%s' fitxategi ezberdinarekin, ez da onartzen" @@ -2533,7 +2533,7 @@ msgstr "'%s' uzten\n" #: src/divertcmd.c #, c-format -msgid "`%s' clashes with `%s'" +msgid "'%s' clashes with '%s'" msgstr "'%s'(e)k '%s'(r)ekin gatazkan dago" #: src/divertcmd.c @@ -2557,8 +2557,8 @@ msgstr "Ez dago '%s' desbiderapenik, ez da ezabatuko\n" #, c-format msgid "" "mismatch on divert-to\n" -" when removing `%s'\n" -" found `%s'" +" when removing '%s'\n" +" found '%s'" msgstr "" "parekatze okerra \"divert-to\"-n\n" " '%s' ezabatzean\n" @@ -2568,8 +2568,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "mismatch on package\n" -" when removing `%s'\n" -" found `%s'" +" when removing '%s'\n" +" found '%s'" msgstr "" "parekatze okerra paketean\n" " '%s' ezabatzean\n" @@ -2603,7 +2603,7 @@ msgstr "fstat-ek huts egin du desbideratzeen fitxategiarekin" #: src/divertdb.c #, c-format -msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'" +msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'" msgstr "desbideratze gatazkatsuak: '%.250s' edo '%.250s'" #: src/enquiry.c @@ -2874,7 +2874,7 @@ msgstr "gainidazteko arazoa --force gaituta dagoelako:" #: src/filesdb.c #, c-format -msgid "unable to open files list file for package `%.250s'" +msgid "unable to open files list file for package '%.250s'" msgstr "ezin dira '%.250s' paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategiak ireki" #: src/filesdb.c @@ -2911,14 +2911,14 @@ msgstr "" #: src/filesdb.c #, c-format -msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename" +msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename" msgstr "" "'%.250s' paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategiak fitxategiek izen hutsa " "daukate" #: src/filesdb.c #, c-format -msgid "error closing files list file for package `%.250s'" +msgid "error closing files list file for package '%.250s'" msgstr "errorea '%.250s' paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategiak ixtean" #: src/filesdb.c @@ -3046,7 +3046,7 @@ msgstr "" #: src/infodb-access.c #, c-format -msgid "unable to check existence of `%.250s'" +msgid "unable to check existence of '%.250s'" msgstr "ezin da '%.250s' badagoen begiratu" #: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c @@ -3082,7 +3082,7 @@ msgstr "errorea '%s' idaztean" #: src/main.c #, c-format -msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n" +msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n" msgstr "Debian '%s' pakete-kudeatzailearen %s bertsioa.\n" #: src/main.c @@ -3106,7 +3106,7 @@ msgid "" " --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n" " -s|--status <package> ... Display package status details.\n" " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n" -" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n" +" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n" " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n" " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n" " -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n" @@ -3597,7 +3597,7 @@ msgstr "" #: src/main.c #, c-format -msgid "unknown force/refuse option `%.*s'" +msgid "unknown force/refuse option '%.*s'" msgstr "'%.*s' behartzeko/uko egiteko aukera ezezaguna" #: src/main.c @@ -3608,7 +3608,7 @@ msgstr "'%s' behartzeko/uko egiteko aukera zaharkitua\n" #: src/main.c #, c-format -msgid "couldn't open `%i' for stream" +msgid "couldn't open '%i' for stream" msgstr "ezin izan da '%i' ireki korronterako" #: src/main.c @@ -3662,7 +3662,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "package %.250s is not ready for trigger processing\n" -" (current status `%.250s' with no pending triggers)" +" (current status '%.250s' with no pending triggers)" msgstr "" "%.250s paketea ez dago prest abiarazlearen prozesurako\n" " (uneko egoera: '%.250s' eta ez da abiarazlerik falta)" @@ -3827,7 +3827,7 @@ msgstr "'%s' paketea ez dago erabilgarri" #: src/querycmd.c #, c-format -msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n" +msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n" msgstr "'%s' paketeak ez dauka fitxategirik (!)\n" #: src/querycmd.c @@ -3894,7 +3894,7 @@ msgid "" "Commands:\n" " -s|--status <package> ... Display package status details.\n" " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n" -" -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n" +" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n" " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n" " -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n" " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n" @@ -4028,7 +4028,7 @@ msgstr "%s (%s) kentzen...\n" #: src/remove.c src/unpack.c #, c-format -msgid "unable to delete control info file `%.250s'" +msgid "unable to delete control info file '%.250s'" msgstr "ezin da '%.250s' kontroleko informazio-fitxategia ezabatu" #: src/remove.c @@ -4042,11 +4042,6 @@ msgstr "" #: src/remove.c #, c-format -msgid "cannot remove '%.250s'" -msgstr "ezin da '%.250s' kendu" - -#: src/remove.c -#, c-format msgid "unable to securely remove '%.250s'" msgstr "ezin da '%.250s' segurtasunez kendu" @@ -4063,7 +4058,7 @@ msgstr "%s (%s): konfigurazio-fitxategiak purgatzen ...\n" #: src/remove.c #, c-format -msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')" +msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')" msgstr "ezin da '%.250s' konfigurazio-fitxategi zaharra kendu (= '%.250s')" #: src/remove.c @@ -4074,7 +4069,7 @@ msgstr "ezin da '%.250s' konf. fitxategiaren direktorioa irakurri ('%.250s')" #: src/remove.c #, c-format -msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')" +msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')" msgstr "ezin da '%.250s' babeskopiako konf. fitxategi zaharra kendu ('%.250s')" #: src/remove.c @@ -4087,7 +4082,7 @@ msgstr "ezin da postrm script zaharra kendu" #: src/script.c #, c-format -msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'" +msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'" msgstr "ezin da exekutatzeko baimenik '%.250s'(e)n ezarri" #: src/script.c @@ -4098,12 +4093,12 @@ msgstr "" #: src/script.c #, c-format -msgid "failed to chroot to `%.250s'" +msgid "failed to chroot to '%.250s'" msgstr "%.250s: huts egin du chroot egitean" #: src/script.c dpkg-deb/build.c #, c-format -msgid "failed to chdir to `%.255s'" +msgid "failed to chdir to '%.255s'" msgstr "huts egin du '%.255s' direktoriora aldatzean" #: src/script.c @@ -4123,7 +4118,7 @@ msgstr "%s script-a instalatuta" #: src/script.c #, c-format -msgid "unable to stat %s `%.250s'" +msgid "unable to stat %s '%.250s'" msgstr "ezin da %s '%.250s' atzitu" #: src/script.c @@ -4459,7 +4454,7 @@ msgstr "zain zegoen '%.250s' pakete-izen ilegala: %.250s" #: src/trigcmd.c #, c-format -msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s" +msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s" msgstr "'%.250s' abiarazlearen izen baliogabea: %.250s" #: src/trigproc.c @@ -4518,7 +4513,7 @@ msgstr ".../%s" #: src/unpack.c #, c-format -msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist" +msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist" msgstr "errorea '%.250s' ez dagoela ziurtatzean" #: src/unpack.c @@ -4578,18 +4573,18 @@ msgstr "errorea %.250s ixtean" #: src/unpack.c #, c-format -msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'" +msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'" msgstr "" "pakete-bertsio zaharreko inf. fitxategiak izen luzeegia du;'%.250s' hasten da" #: src/unpack.c #, c-format -msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'" +msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'" msgstr "ezin da '%.250s' informazio-fitxategi zaharkitua kendu" #: src/unpack.c #, c-format -msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'" +msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'" msgstr "ezin da '%.250s' (ustezko) informazio-fitxategi berria instalatu" #: src/unpack.c @@ -4598,19 +4593,19 @@ msgstr "ezin da aldi baterako kontroleko direktorioa ireki" #: src/unpack.c #, c-format -msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')" +msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')" msgstr "" "paketeak kontroleko informazio-fitxategi izen luzeegia dauka ('%.50s' hasten " "da)" #: src/unpack.c #, c-format -msgid "package control info contained directory `%.250s'" +msgid "package control info contained directory '%.250s'" msgstr "paketearen kontrol informazioak '%.250s' direktorioa zeukan" #: src/unpack.c #, c-format -msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir" +msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir" msgstr "" "'%.250s' rmdir paketearen kontrol-informazioak ez du esaten direktorio bat " "ez denik" @@ -4622,7 +4617,7 @@ msgstr "%s paketeak zerrenda informazio-fitxategi gisa zeukan" #: src/unpack.c #, c-format -msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'" +msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'" msgstr "ezin da '%.250s' informazio fitxategi berria '%.250s' gisa instalatu" #: src/unpack.c @@ -4730,7 +4725,7 @@ msgstr "" #: src/unpack.c #, c-format -msgid "unable to stat other new file `%.250s'" +msgid "unable to stat other new file '%.250s'" msgstr "ezin da beste '%.250s' fitxategiaren egoera eskuratu" #: src/unpack.c @@ -4818,7 +4813,7 @@ msgstr "" #: dpkg-deb/build.c #, c-format -msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink" +msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink" msgstr "" "mantentzailearen '%.50s' script-a ez da fitxategi arrunta edo esteka " "sinbolikoa" @@ -4826,7 +4821,7 @@ msgstr "" #: dpkg-deb/build.c #, c-format msgid "" -"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and " +"maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and " "<=0775)" msgstr "" "mantentzailearen '%.50s' script-ak okerreko baimenak ditu: %03lo (>=0555 eta " @@ -4834,7 +4829,7 @@ msgstr "" #: dpkg-deb/build.c #, c-format -msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable" +msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable" msgstr "mantentzailearen '%.50s' script-ean ezin da atzitu" #: dpkg-deb/build.c @@ -4852,12 +4847,12 @@ msgstr "'%s' konfigurazioko fitxategiak amaieran zuriuneak ditu" #: dpkg-deb/build.c #, c-format -msgid "conffile `%.250s' does not appear in package" +msgid "conffile '%.250s' does not appear in package" msgstr "'%.250s' konf. fitxategia ez da paketean azaltzen" #: dpkg-deb/build.c #, c-format -msgid "conffile `%.250s' is not stattable" +msgid "conffile '%.250s' is not stattable" msgstr "'%.250s' konfigurazioko fitxategia ezin da atzitu" #: dpkg-deb/build.c @@ -4875,7 +4870,7 @@ msgid "error reading conffiles file" msgstr "errorea konfigurazioko fitxategien fitxategia irakurtzean" #: dpkg-deb/build.c -msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'" +msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'" msgstr "" "pakete-izenak minuskula alfazenbakizkoak edo '-+.' ez diren karaktereak " "dauzka" @@ -4894,7 +4889,7 @@ msgstr[1] "kontrol-fitxategiei buruzko %d abisuei ez ikusi egiten" #: dpkg-deb/build.c #, c-format -msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'" +msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'" msgstr "ezin da '%.250s' artxiboaren existentzia begiratu" #: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c @@ -4918,7 +4913,7 @@ msgstr "dpkg-deb: pakete ezezagun bat eraikitzen '%s'(e)n .\n" #: dpkg-deb/build.c #, c-format -msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n" +msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n" msgstr "dpkg-deb: '%s' paketea eraikitzen: '%s'.\n" #: dpkg-deb/build.c @@ -4955,7 +4950,7 @@ msgstr "huts egin du aldi baterako (%s) fitxategiaren egoera lantzean" #: dpkg-deb/build.c #, c-format -msgid "error writing `%s'" +msgid "error writing '%s'" msgstr "errorea '%s' idaztean" #: dpkg-deb/build.c @@ -4983,7 +4978,7 @@ msgstr "errorea %s irakurtzean %.255s fitxategitik" #: dpkg-deb/extract.c #, c-format -msgid "failed to read archive `%.255s'" +msgid "failed to read archive '%.255s'" msgstr "huts egin du '%.255s' artxiboa irakurtzean" #: dpkg-deb/extract.c @@ -5006,7 +5001,7 @@ msgstr "" #: dpkg-deb/extract.c #, c-format -msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)" +msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)" msgstr "" "'%.250s' fitxategia ez da debian-en artxibo bitarra (dpkg-split probatu " "nahi?)" @@ -5095,7 +5090,7 @@ msgstr "" #: dpkg-deb/extract.c #, c-format -msgid "`%.255s' is not a debian format archive" +msgid "'%.255s' is not a debian format archive" msgstr "'%.255s' ez da debian formatuko artxibo bat" #: dpkg-deb/extract.c @@ -5180,7 +5175,7 @@ msgstr "'%.255s': ez dauka '%.255s' kontrol-osagairik" #: dpkg-deb/info.c #, c-format -msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way" +msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way" msgstr "" "huts egin du '%.255s' osagaia irekitzean (%.255s), espero ez zen moduan" @@ -5193,22 +5188,22 @@ msgstr[1] "Eskatutako kontrol %d osagai falta dira" #: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c #, c-format -msgid "cannot scan directory `%.255s'" +msgid "cannot scan directory '%.255s'" msgstr "ezin da '%.255s' direktorioa aztertu" #: dpkg-deb/info.c #, c-format -msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')" +msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')" msgstr "ezin da '%.255s' atzitu ('%.255s')" #: dpkg-deb/info.c #, c-format -msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')" +msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')" msgstr "ezin da '%.255s' ireki ('%.255s')" #: dpkg-deb/info.c #, c-format -msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')" +msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')" msgstr "ezin da '%.255s' irakurri ('%.255s')" #: dpkg-deb/info.c @@ -5222,12 +5217,12 @@ msgid " not a plain file %.255s\n" msgstr " ez da fitxategi arrunta %.255s\n" #: dpkg-deb/info.c -msgid "(no `control' file in control archive!)\n" +msgid "(no 'control' file in control archive!)\n" msgstr "(ez dago 'control' fitxategirik kontrol-artxiboan!)\n" #: dpkg-deb/main.c #, c-format -msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n" +msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n" msgstr "'%s' debian pakete-artxiboaren amaierako %s bertsioa.\n" #: dpkg-deb/main.c @@ -5270,7 +5265,7 @@ msgstr "" msgid "" "<deb> is the filename of a Debian format archive.\n" "<cfile> is the name of an administrative file component.\n" -"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n" +"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n" "\n" msgstr "" "<deb> Debian formatuko artxiboen fitxategi-izena da.\n" @@ -5371,7 +5366,7 @@ msgstr "'%s' konpresioaren estrategia ezezaguna" #: dpkg-deb/main.c #, c-format -msgid "unknown compression type `%s'!" +msgid "unknown compression type '%s'!" msgstr "%s konpresio mota ezezaguna!" #: dpkg-deb/main.c @@ -5396,7 +5391,7 @@ msgstr "onartu gabeko '%s' konpresio mota konpresio uniformearekin" #: dpkg-split/info.c #, c-format -msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s" +msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s" msgstr "" "'%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko digitua (%d kodea) %s(e)n" @@ -5407,12 +5402,12 @@ msgstr "'%s' fitxategia hondatuta dago: zenbaki osokoa barrutitik kanpo %s(e)n" #: dpkg-split/info.c #, c-format -msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing" +msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing" msgstr "'%.250s' fitxategia hondatuta dago - %.250s falta da" #: dpkg-split/info.c #, c-format -msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s" +msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s" msgstr "" "'%.250s' fitxategia hondatuta dago - %.250s(r)en ondoren lerro-jauzia falta " "da" @@ -5424,20 +5419,20 @@ msgstr "errorea %.250s irakurtzean" #: dpkg-split/info.c #, c-format -msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header" +msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header" msgstr "" "'%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko \"magic\" lehenengo " "goiburuaren amaieran" #: dpkg-split/info.c #, c-format -msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)" +msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)" msgstr "" "'%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko karaktere betegarria (%d kodea)" #: dpkg-split/info.c #, c-format -msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section" +msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section" msgstr "'%.250s' fitxategia hondatuta dago - nuluak informazioaren sekzioan" #: dpkg-split/info.c @@ -5470,7 +5465,7 @@ msgstr "pakete fitxategiaren MD5 kontrol-batura" #: dpkg-split/info.c #, c-format -msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'" +msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'" msgstr "" "'%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko MD5 kontrol-batura: '%.250s'" @@ -5518,48 +5513,48 @@ msgstr "paketearen arkitektura" #: dpkg-split/info.c #, c-format -msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header" +msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header" msgstr "" "'%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko \"magic\" bigarren goiburuaren " "amaieran" #: dpkg-split/info.c #, c-format -msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member" +msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member" msgstr "'%.250s' fitxategia hondatuta dago - bigarren kidea ez da datu-kidea" #: dpkg-split/info.c #, c-format -msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes" +msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes" msgstr "" "'%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko zati kopurua adierazitako " "tamainetan" #: dpkg-split/info.c #, c-format -msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number" +msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number" msgstr "" "'%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko tamaina adierazitako zati " "zenbakian" #: dpkg-split/info.c #, c-format -msgid "unable to fstat part file `%.250s'" +msgid "unable to fstat part file '%.250s'" msgstr "ezin da fstat egin '%.250s' zati-fitxategian" #: dpkg-split/info.c #, c-format -msgid "file `%.250s' is corrupt - too short" +msgid "file '%.250s' is corrupt - too short" msgstr "'%.250s' fitxategia hondatuta dago - laburregia" #: dpkg-split/info.c #, c-format -msgid "cannot open archive part file `%.250s'" +msgid "cannot open archive part file '%.250s'" msgstr "ezin da '%.250s' artxiboko zati-fitxategia ireki" #: dpkg-split/info.c #, c-format -msgid "file `%.250s' is not an archive part" +msgid "file '%.250s' is not an archive part" msgstr "'%.250s' fitxategia ez da artxibo-zatia" #: dpkg-split/info.c @@ -5606,7 +5601,7 @@ msgstr "--%s(e)k zati-fitxategiko argumentu bat edo gehiago behar ditu" #: dpkg-split/info.c #, c-format -msgid "file `%s' is not an archive part\n" +msgid "file '%s' is not an archive part\n" msgstr "'%s' fitxategia ez da artxibo-zatia\n" #: dpkg-split/join.c @@ -5618,12 +5613,12 @@ msgstr[1] "%s paketea batzen %d zatitatik: " #: dpkg-split/join.c #, c-format -msgid "unable to open output file `%.250s'" +msgid "unable to open output file '%.250s'" msgstr "ezin da irteerako '%.250s' fitxategia ireki" #: dpkg-split/join.c #, c-format -msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'" +msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'" msgstr "ezin da sarrerako '%.250s' zati-fitxategia (berr)ireki " #: dpkg-split/join.c @@ -5643,12 +5638,12 @@ msgstr "eginda\n" #: dpkg-split/join.c #, c-format -msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file" +msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file" msgstr "'%.250s' eta '%.250s' fitxategiak ez dira fitxategi beraren zatiak" #: dpkg-split/join.c #, c-format -msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'" +msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'" msgstr "%d zatiaren hainbat bertsio daude - '%.250s' eta '%.250s' gutxienez" #: dpkg-split/join.c @@ -5658,7 +5653,7 @@ msgstr "%d zatia falta da" #: dpkg-split/main.c #, c-format -msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n" +msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n" msgstr "Debian paketeak zatitu/batzeko '%s' tresna; %s bertsioa.\n" #: dpkg-split/main.c @@ -5738,7 +5733,7 @@ msgstr "zatiaren tamainak %d KiB izan behar du gutxienez (goiburua onartzeko)" #: dpkg-split/queue.c #, c-format -msgid "unable to read depot directory `%.250s'" +msgid "unable to read depot directory '%.250s'" msgstr "ezin da '%.250s' biltegi-direktorioa irakurri" #: dpkg-split/queue.c @@ -5751,22 +5746,22 @@ msgstr "--auto: zati fitxategiko argumentu bat behar du zehazki" #: dpkg-split/queue.c #, c-format -msgid "unable to read part file `%.250s'" +msgid "unable to read part file '%.250s'" msgstr "ezin da '%.250s' zati-fitxategia irakurri" #: dpkg-split/queue.c #, c-format -msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n" +msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n" msgstr "'%.250s' fitxategia ez da zati anitzeko artxibo baten zatia.\n" #: dpkg-split/queue.c #, c-format -msgid "unable to reopen part file `%.250s'" +msgid "unable to reopen part file '%.250s'" msgstr "ezin da '%.250s' zati-fitxategia berriro ireki" #: dpkg-split/queue.c #, c-format -msgid "unable to open new depot file `%.250s'" +msgid "unable to open new depot file '%.250s'" msgstr "ezin da '%.250s' biltegi-fitxategi berria ireki" #: dpkg-split/queue.c @@ -5776,7 +5771,7 @@ msgstr "ezin da paketearen '%s' zatia erauzi: %s" #: dpkg-split/queue.c #, c-format -msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'" +msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'" msgstr "ezin zaio '%.250s' biltegi-fitxategi berriari '%.250s' izena jarri" #: dpkg-split/queue.c @@ -5790,7 +5785,7 @@ msgstr " eta " #: dpkg-split/queue.c #, c-format -msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'" +msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'" msgstr "ezin da erabilitako '%.250s' biltegi-fitxategia ezabatu" #: dpkg-split/queue.c @@ -5799,7 +5794,7 @@ msgstr "Fitxategi baztergarri batzuk biltegi-direktorioan utzi dira:\n" #: dpkg-split/queue.c #, c-format -msgid "unable to stat `%.250s'" +msgid "unable to stat '%.250s'" msgstr "ezin da '%.250s' atzitu" #: dpkg-split/queue.c @@ -5823,7 +5818,7 @@ msgstr " %s paketea: zati(ak) " #: dpkg-split/queue.c #, c-format -msgid "part file `%.250s' is not a plain file" +msgid "part file '%.250s' is not a plain file" msgstr "'%.250s' zati-fitxategia ez da fitxategi arrunta" #: dpkg-split/queue.c @@ -5833,7 +5828,7 @@ msgstr "(%jd byte guztira)\n" #: dpkg-split/queue.c #, c-format -msgid "unable to discard `%.250s'" +msgid "unable to discard '%.250s'" msgstr "ezin da '%.250s' baztertu" #: dpkg-split/queue.c @@ -5851,7 +5846,7 @@ msgstr "" #: dpkg-split/split.c #, c-format -msgid "unable to open source file `%.250s'" +msgid "unable to open source file '%.250s'" msgstr "ezin da iturburuko '%.250s' fitxategia ireki" #: dpkg-split/split.c @@ -5860,7 +5855,7 @@ msgstr "ezin da fstat egin iturburuko fitxategian" #: dpkg-split/split.c #, c-format -msgid "source file `%.250s' not a plain file" +msgid "source file '%.250s' not a plain file" msgstr "helburuko '%.250s' fitxategia ez da fitxategi arrunta" #: dpkg-split/split.c @@ -6354,7 +6349,7 @@ msgstr "%s esteka alternatiboa dagoeneko %s(e)k kudeatzen du (%s(r)en morroia)" #: utils/update-alternatives.c #, c-format -msgid "unknown argument `%s'" +msgid "unknown argument '%s'" msgstr "'%s' argumentu ezezaguna" #: utils/update-alternatives.c |