diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1411 |
1 files changed, 881 insertions, 530 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg 1.17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-17 01:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-03 23:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18+0200\n" "Last-Translator: Sébastien Poher <sbphr@volted.net>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" @@ -144,7 +144,8 @@ msgstr "erreur lors de la suppression de l'ancien fichier de sauvegarde « %s msgid "error creating new backup file '%s'" msgstr "erreur pendant la création du nouveau fichier de sauvegarde « %s »" -#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c +#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c lib/dpkg/triglib.c +#: src/remove.c #, c-format msgid "cannot remove '%.250s'" msgstr "ne peut pas supprimer « %.250s »" @@ -350,36 +351,43 @@ msgstr "vidage impossible de %.250s après la mise en forme" msgid "unable to seek to start of %.250s after padding" msgstr "déplacement impossible au début de %.250s après la mise en forme" -# ####################################### Notes de traduction -# trigger : action différée -# triggers-awaited : « actions-différées-à-venir » -# triggers-pending : « actions-différées-en-attente » -# triggers-deferred : « action-différée-reportée » -# awaited trigger : action différée attendue -# pending trigger : action différée en attente -# triggers deferred : actions différées reportées -# trigger interests : actions différées -# triggers are awaited : actions différées à venir -# triggers are pending : actions différées en attente -# #######################################: lib/dpkg/dbmodify.c:161 #: lib/dpkg/dbmodify.c -#, c-format -msgid "unable to open lock file %s for testing" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de verrou %s pour tests" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'" +msgid "unable to check lock file for dpkg database directory %s" +msgstr "" +"impossible d'obtenir le descripteur de fichier pour le répertoire « %s »" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to open/create status database lockfile" +msgid "unable to open/create dpkg frontend lock for directory %s" +msgstr "" +"impossible de créer/ouvrir le fichier verrou de la base de données d'état" #: lib/dpkg/dbmodify.c -msgid "unable to open/create status database lockfile" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to open/create status database lockfile" +msgid "unable to open/create dpkg database lock file for directory %s" msgstr "" "impossible de créer/ouvrir le fichier verrou de la base de données d'état" #: lib/dpkg/dbmodify.c -msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database" +msgid "you do not have permission to lock the dpkg database directory %s" msgstr "" "vous n'avez pas la permission de verrouiller la base de données d'état de " "dpkg" #: lib/dpkg/dbmodify.c -msgid "dpkg status database" +msgid "dpkg frontend lock" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy +#| msgid "dpkg status database" +msgid "dpkg database lock" msgstr "base de données d'état de dpkg" #: lib/dpkg/dbmodify.c @@ -387,11 +395,15 @@ msgid "requested operation requires superuser privilege" msgstr "l'opération demandée requiert les privilèges du superutilisateur" #: lib/dpkg/dbmodify.c -msgid "unable to access dpkg status area" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to access dpkg status area" +msgid "unable to access the dpkg database directory %s" msgstr "impossible d'accéder au répertoire administratif de dpkg" #: lib/dpkg/dbmodify.c -msgid "operation requires read/write access to dpkg status area" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "operation requires read/write access to dpkg status area" +msgid "required read/write access to the dpkg database directory %s" msgstr "" "opération demandant un accès en lecture-écriture au répertoire administratif " "de dpkg" @@ -431,6 +443,208 @@ msgstr "impossible de fermer le nouvel état de « %.250s »" msgid "unable to install updated status of '%.250s'" msgstr "impossible d'installer le nouvel état de « %.250s »" +#: lib/dpkg/db-ctrl-access.c +#, c-format +msgid "unable to check existence of '%.250s'" +msgstr "impossible de vérifier l'existence de « %.250s »" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-access.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c +msgid "cannot read info directory" +msgstr "ne peut pas lire le répertoire info" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c src/unpack.c +#, c-format +msgid "error trying to open %.250s" +msgstr "erreur survenue en essayant d'ouvrir %.250s" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c +#, c-format +msgid "corrupt info database format file '%s'" +msgstr "" +"informations corrompues dans le fichier de format de base de données « %s »" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c +#, c-format +msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg" +msgstr "" +"le format de la base de données d'informations (%d) est incorrect ou trop " +"récent ; vous devriez essayer d'utiliser une version plus récente de dpkg" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c +#, c-format +msgid "info file %s/%s not associated to any package" +msgstr "Le fichier d'informations %s/%s n'est associé à aucun paquet." + +#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c src/archives.c +#, c-format +msgid "error creating hard link '%.255s'" +msgstr "erreur pendant la création du lien physique « %.255s »" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c +#, c-format +msgid "error while writing '%s'" +msgstr "erreur lors de l'écriture de « %s »" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, c-format +msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline" +msgstr "" +"le fichier de contrôle « %s » pour le paquet « %s » n'a pas de retour à la " +"ligne en fin de fichier" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline" +msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value" +msgstr "" +"le fichier de contrôle « %s » pour le paquet « %s » n'a pas de retour à la " +"ligne en fin de fichier" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline" +msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator" +msgstr "" +"le fichier de contrôle « %s » pour le paquet « %s » n'a pas de retour à la " +"ligne en fin de fichier" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, c-format +msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename" +msgstr "" +"le fichier de contrôle « %s » pour le paquet « %s » contient un nom de " +"fichier vide" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot read '%s' control file for package '%s'" +msgid "loading control file '%s' for package '%s'" +msgstr "impossible de lire le fichier de contrôle « %s » du paquet « %s »" + +#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c +msgid "failed to open diversions file" +msgstr "impossible d'ouvrir fichier des détournements" + +#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c +msgid "failed to fstat diversions file" +msgstr "échec de « fstat » sur le fichier des détournements" + +#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c +#, c-format +msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'" +msgstr "détournements contradictoires impliquant « %.250s » ou « %.250s »" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error closing files list file for package '%.250s'" +msgid "loading files list file for package '%s'" +msgstr "" +"erreur de fermeture du fichier contenant la liste des fichiers du paquet " +"« %.250s »" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, c-format +msgid "" +"files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files " +"currently installed" +msgstr "" +"le fichier contenant la liste des fichiers du paquet « %.250s » étant " +"manquant, il est considéré qu'aucun fichier du paquet n'est actuellement " +"installé" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, c-format +msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline" +msgstr "" +"la liste des fichiers pour le paquet « %.250s » n'a pas de retour à la ligne " +"en fin de fichier" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, c-format +msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename" +msgstr "" +"la liste des fichiers pour le paquet « %.250s » contient un nom de fichier " +"vide" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +msgid "(Reading database ... " +msgstr "(Lecture de la base de données... " + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, c-format +msgid "%d file or directory currently installed.)\n" +msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n" +msgstr[0] "%d fichier et répertoire déjà installé.)\n" +msgstr[1] "%d fichiers et répertoires déjà installés.)\n" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "invalid statoverride uid %s" +msgstr "le fichiers des permissions avec l'uid %s est non valable" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "invalid statoverride gid %s" +msgstr "le fichier des permissions avec le gid %s est non valable" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "invalid statoverride mode %s" +msgstr "le mode %s du fichier des permissions est non valable" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "failed to open statoverride file" +msgstr "impossible d'ouvrir fichier des permissions (statoverride)" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "failed to fstat statoverride file" +msgstr "échec de « fstat » sur le fichier des permissions (statoverride)" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "reading statoverride file '%.250s'" +msgstr "lecture du fichier des permissions « %.250s »" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "statoverride file is missing final newline" +msgstr "" +"le fichier des permissions (« statoverride ») contient une ligne finale vide" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "statoverride file contains empty line" +msgstr "le fichier des permissions (« statoverride ») contient une ligne vide" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "syntax error in statoverride file" +msgstr "impossible d'ouvrir fichier des permissions (« statoverride »)" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "" +"unknown system user '%s' in statoverride file; the system user got removed\n" +"before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n" +"can remove the override manually with %s" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "unexpected end of line in statoverride file" +msgstr "" +"fin de ligne inattendue dans le fichier des permissions (« statoverride »)" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "" +"unknown system group '%s' in statoverride file; the system group got " +"removed\n" +"before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n" +"can remove the override manually with %s" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'" +msgstr "forçages d'état (statoverrides) multiples pour le fichier « %.250s »" + #: lib/dpkg/deb-version.c #, fuzzy #| msgid "format version with empty major component" @@ -571,62 +785,75 @@ msgid "internal error" msgstr "erreur interne (bogue)" #: lib/dpkg/fields.c -#, c-format -msgid "%s is missing" -msgstr "%s est manquant" +#, fuzzy +#| msgid "control file '%s' missing value" +msgid "is missing a value" +msgstr "il manque une valeur dans le fichier de contrôle « %s »" #: lib/dpkg/fields.c -#, c-format -msgid "'%.50s' is not allowed for %s" -msgstr "« %.50s » n'est pas autorisé pour %s" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Skip invalid line: %s" +msgid "has invalid value '%.50s'" +msgstr "Ligne non valable sautée : %s" #: lib/dpkg/fields.c -#, c-format -msgid "junk after %s" -msgstr "ce qui suit %s est inutile" +msgid "has trailing junk" +msgstr "" #: lib/dpkg/fields.c -#, c-format -msgid "invalid package name (%.250s)" -msgstr "nom de paquet incorrect (%.250s)" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "package '%s' is not installed" +msgid "invalid package name in '%s' field: %s" +msgstr "paquet « %s » n'est pas installé" #: lib/dpkg/fields.c -#, c-format -msgid "empty file details field '%s'" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "empty file details field '%s'" +msgid "empty archive details '%s' field" msgstr "champ « %s » vide" #: lib/dpkg/fields.c -#, c-format -msgid "file details field '%s' not allowed in status file" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file details field '%s' not allowed in status file" +msgid "archive details '%s' field not allowed in status file" msgstr "champ « %s » non autorisé dans le fichier d'états" #: lib/dpkg/fields.c -#, c-format -msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)" +msgid "too many values in archive details '%s' field (compared to others)" msgstr "" "trop de valeurs dans le champ du fichier « %s » (par rapport aux autres)" #: lib/dpkg/fields.c -#, c-format -msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)" +msgid "too few values in archive details '%s' field (compared to others)" msgstr "" "trop peu de valeurs dans le champ du fichier « %s » (par rapport aux autres)" #: lib/dpkg/fields.c -msgid "yes/no in boolean field" -msgstr "yes/no dans un champ booléen" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "obsolete '%s' or '%s' field used" +msgid "boolean (yes/no) '%s' field: %s" +msgstr "le champ « %s » ou « %s » est obsolète" #: lib/dpkg/fields.c -msgid "foreign/allowed/same/no in quadstate field" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "foreign/allowed/same/no in quadstate field" +msgid "quadstate (foreign/allowed/same/no) '%s' field: %s" msgstr "foreign/allowed/same/no dans un champ quadstate" #: lib/dpkg/fields.c -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid architecture name: %s" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "'%s' is not a valid architecture name: %s" +msgid "'%s' is not a valid architecture name in '%s' field: %s" msgstr "« %s » n'est pas un nom valable d'architecture : %s" #: lib/dpkg/fields.c -msgid "word in 'Priority' field" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "word in 'Priority' field" +msgid "word in '%s' field: %s" msgstr "mot dans le champ « Priority »" #: lib/dpkg/fields.c @@ -635,25 +862,33 @@ msgid "value for '%s' field not allowed in this context" msgstr "valeur du champ « %s » non autorisée dans ce contexte" #: lib/dpkg/fields.c -msgid "first (want) word in 'Status' field" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "first (want) word in 'Status' field" +msgid "first (want) word in '%s' field: %s" msgstr "premier mot (« want ») dans le champ « Status »" #: lib/dpkg/fields.c -msgid "second (error) word in 'Status' field" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "second (error) word in 'Status' field" +msgid "second (error) word in '%s' field: %s" msgstr "deuxième mot (« error ») dans le champ « Status »" #: lib/dpkg/fields.c -msgid "third (status) word in 'Status' field" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "third (status) word in 'Status' field" +msgid "third (status) word in '%s' field: %s" msgstr "troisième mot (« status ») dans le champ « Status »" #: lib/dpkg/fields.c -#, c-format -msgid "error in '%s' field string '%.250s'" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error in '%s' field string '%.250s'" +msgid "'%s' field value '%.250s'" msgstr "erreur dans la chaîne du champ « %s » : « %.250s »" #: lib/dpkg/fields.c -#, c-format -msgid "obsolete '%s' or '%s' field used" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "obsolete '%s' or '%s' field used" +msgid "obsolete '%s' field used" msgstr "le champ « %s » ou « %s » est obsolète" #: lib/dpkg/fields.c @@ -662,14 +897,17 @@ msgid "value for '%s' field has malformed line '%.*s'" msgstr "le champ « %s » contient une ligne mal formée « %.*s »" #: lib/dpkg/fields.c -#, c-format -msgid "value for '%s' has line starting with non-space '%c'" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "value for '%s' has line starting with non-space '%c'" +msgid "value for '%s' field has line starting with non-space '%c'" msgstr "" "le champ « %s » contient une ligne qui débute par un caractère autre que " "l'espace « %c »" #: lib/dpkg/fields.c -msgid "root or null directory is listed as a conffile" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "root or null directory is listed as a conffile" +msgid "root or empty directory listed as a conffile in '%s' field" msgstr "répertoire racine ou nul déclaré comme un « conffile »" #: lib/dpkg/fields.c @@ -756,9 +994,10 @@ msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated" msgstr "champ « %s », référence à « %.255s » : version non terminée" #: lib/dpkg/fields.c -#, c-format -msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version" -msgstr "champ « %s », référence à « %.255s » : erreur dans la version" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'" +msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version '%s'" +msgstr "champ « %s », référence à « %.255s » : version contenant « %c »" #: lib/dpkg/fields.c #, c-format @@ -767,8 +1006,9 @@ msgstr "" "champ « %s », erreur de syntaxe après la référence au paquet « %.255s »" #: lib/dpkg/fields.c -#, c-format -msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field" +msgid "alternatives ('|') not allowed in '%s' field" msgstr "alternative (« | ») non autorisée dans le champ « %s »" #: lib/dpkg/fields.c @@ -807,6 +1047,30 @@ msgid "unable to set mode of target file '%.250s'" msgstr "impossible de changer les permissions du fichier cible « %.250s »" #: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot stat file '%s'" +msgid "cannot stat %s" +msgstr "analyse impossible du fichier « %s »" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "conffile '%s' is not a plain file" +msgid "%s is not a regular file" +msgstr "le fichier de configuration « %s » n'est pas vraiment un fichier" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot append to '%s'" +msgid "cannot read %s" +msgstr "impossible d'ajouter à « %s »" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot append to '%s'" +msgid "cannot open %s" +msgstr "impossible d'ajouter à « %s »" + +#: lib/dpkg/file.c #, c-format msgid "unable to unlock %s" msgstr "impossible de déverrouiller %s" @@ -827,8 +1091,22 @@ msgid "unable to lock %s" msgstr "impossible de déverrouiller %s" #: lib/dpkg/file.c -msgid "showing file on pager" -msgstr "affichage du fichier dans l'afficheur page à page (« pager »)" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot append to '%s'" +msgid "cannot open file %s" +msgstr "impossible d'ajouter à « %s »" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy +#| msgid "unable to flush file '%s'" +msgid "pager to show file" +msgstr "impossible de supprimer le fichier « %s »" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot divert file '%s' to itself" +msgid "cannot write file %s into the pager" +msgstr "impossible de détourner le fichier $%s vers lui-même" #: lib/dpkg/log.c #, c-format @@ -850,13 +1128,13 @@ msgstr "échec d'allocation mémoire" #: lib/dpkg/mlib.c #, c-format -msgid "failed to dup for std%s" -msgstr "échec de « dup » sur std%s" +msgid "failed to dup for fd %d" +msgstr "échec de dup sur fd %d" #: lib/dpkg/mlib.c #, c-format -msgid "failed to dup for fd %d" -msgstr "échec de dup sur fd %d" +msgid "failed to dup for std%s" +msgstr "échec de « dup » sur std%s" #: lib/dpkg/mlib.c msgid "failed to create pipe" @@ -994,28 +1272,34 @@ msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'" msgstr "valeur en double pour le champ « %.*s » défini par l'utilisateur" #: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c -#, c-format -msgid "missing %s" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "missing %s" +msgid "missing '%s' field" msgstr " %s manque" #: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c -#, c-format -msgid "empty value for %s" -msgstr " %s de valeur nulle" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "duplicate value for '%s' field" +msgid "empty value for '%s' field" +msgstr "valeur en double pour le champ « %s »" #: lib/dpkg/parse.c -#, c-format -msgid "package has field '%s' but is missing architecture" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "package has field '%s' but is missing architecture" +msgid "package has '%s' field but is missing architecture" msgstr "paquet comporte le champ « %s » mais pas d'architecture" #: lib/dpkg/parse.c -#, c-format -msgid "package has field '%s' but is architecture all" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "package has field '%s' but is architecture all" +msgid "package has '%s' field but is architecture '%s'" msgstr "" "paquet comporte le champ « %s » mais utilise « all » pour l'architecture" #: lib/dpkg/parse.c -msgid "Config-Version for package with inappropriate Status" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Config-Version for package with inappropriate Status" +msgid "'%s' field present for package with inappropriate '%s' field" msgstr "« Config-Version » du paquet dans un état inapproprié" #: lib/dpkg/parse.c @@ -1024,10 +1308,10 @@ msgid "package has status %s but triggers are awaited" msgstr "paquet dans l'état « %s » mais des actions différées sont à venir" #: lib/dpkg/parse.c -msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited" -msgstr "" -"paquet dans l'état « actions-différées-à-venir » (« triggers-awaited ») mais " -"aucune action différée n'est à venir" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "package has status %s but triggers are awaited" +msgid "package has status %s but no triggers awaited" +msgstr "paquet dans l'état « %s » mais des actions différées sont à venir" #: lib/dpkg/parse.c #, c-format @@ -1035,13 +1319,15 @@ msgid "package has status %s but triggers are pending" msgstr "paquet dans l'état « %s » mais aucune action différée n'est en attente" #: lib/dpkg/parse.c -msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending" -msgstr "" -"paquet dans l'état « actions-différées-en-attente » (« triggers-pending ») " -"mais sans action différée en attente" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "package has status %s but triggers are pending" +msgid "package has status %s but no triggers pending" +msgstr "paquet dans l'état « %s » mais aucune action différée n'est en attente" #: lib/dpkg/parse.c -msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them" +msgid "package has status %s and has conffiles, forgetting them" msgstr "" "Paquet dans l'état « non-installé » possédant des fichiers de configuration, " "fichiers ignorés" @@ -1065,10 +1351,13 @@ msgstr "" "version non officielle de dpkg" #: lib/dpkg/parse.c -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s %s (Multi-Arch: %s) is not co-installable with %s which has multiple " +#| "installed instances" msgid "" -"%s %s (Multi-Arch: %s) is not co-installable with %s which has multiple " -"installed instances" +"package %s (%s) with field '%s: %s' is not co-installable with %s which has " +"multiple installed instances" msgstr "" "%s %s (Multi-Arch: %s) n'est pas installable simultanément avec %s qui " "comporte plusieurs instances installées" @@ -1260,11 +1549,6 @@ msgstr "impossible de supprimer « %.255s » de façon sûre" msgid "rm command for cleanup" msgstr "commande rm pour le nettoyage" -#: lib/dpkg/pkg-db.c lib/dpkg/pkg-spec.c -#, c-format -msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance" -msgstr "nom de paquet « %s » ambigu avec plus d'une instance installée" - #: lib/dpkg/pkg-format.c #, c-format msgid "invalid character '%c' in field width" @@ -1278,6 +1562,16 @@ msgstr "largeur de champ hors limites" msgid "missing closing brace" msgstr "accolade fermante manquante" +#: lib/dpkg/pkg-format.c +#, c-format +msgid "cannot get package %s filesystem last modification time" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/pkg-hash.c lib/dpkg/pkg-spec.c +#, c-format +msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance" +msgstr "nom de paquet « %s » ambigu avec plus d'une instance installée" + #: lib/dpkg/pkg-show.c msgid "(no description available)" msgstr "(aucune description n'est disponible)" @@ -1369,6 +1663,70 @@ msgstr "le sous-processus %s a échoué avec le code d'état d'attente %d" msgid "wait for %s subprocess failed" msgstr "échec de l'attente du sous-processus %s" +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy +#| msgid "invalid character '%c' in field width" +msgid "invalid tar header size field" +msgstr "caractère « %c » non valable dans la longueur du champ" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy +#| msgid "invalid character '%c' in field width" +msgid "invalid tar header mtime field" +msgstr "caractère « %c » non valable dans la longueur du champ" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy +#| msgid "invalid statoverride uid %s" +msgid "invalid tar header uid field" +msgstr "le fichiers des permissions avec l'uid %s est non valable" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy +#| msgid "invalid statoverride gid %s" +msgid "invalid tar header gid field" +msgstr "le fichier des permissions avec le gid %s est non valable" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy +#| msgid "invalid character '%c' in field width" +msgid "invalid tar header checksum field" +msgstr "caractère « %c » non valable dans la longueur du champ" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +msgid "invalid tar header checksum" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +msgid "partially read tar header" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +msgid "invalid tar header with empty name field" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, c-format +msgid "unsupported GNU tar header type '%c'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unsupported options in file header" +msgid "unsupported Solaris tar header type '%c'" +msgstr "options non gérées dans l'en-tête du fichier" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, c-format +msgid "unsupported PAX tar header type '%c'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unknown compression type '%s'!" +msgid "unknown tar header type '%c'" +msgstr "type de compression « %s » inconnu" + #: lib/dpkg/treewalk.c #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot stat file '%s'" @@ -1388,14 +1746,17 @@ msgid "treewalk root %s is not a directory" msgstr "le répertoire « control » n'est pas un répertoire" #: lib/dpkg/trigdeferred.c -#, c-format -msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'" +msgid "unable to open/create triggers lock file '%.250s'" msgstr "" "impossible d'ouvrir ou créer le verrou du fichier des actions différées " "« %.255s »" #: lib/dpkg/trigdeferred.c -msgid "triggers area" +#, fuzzy +#| msgid "triggers area" +msgid "triggers database lock" msgstr "zone des actions différées" #: lib/dpkg/trigdeferred.c @@ -1638,11 +1999,6 @@ msgstr "erreur pendant la création du tube « %.255s »" msgid "error creating device '%.255s'" msgstr "erreur pendant la création du périphérique « %.255s »" -#: src/archives.c src/infodb-upgrade.c -#, c-format -msgid "error creating hard link '%.255s'" -msgstr "erreur pendant la création du lien physique « %.255s »" - #: src/archives.c utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "error creating symbolic link '%.255s'" @@ -1971,10 +2327,10 @@ msgstr "ne peut pas accéder à l'archive" msgid "archive '%s' is not a regular file" msgstr "le fichier de configuration « %s » n'est pas vraiment un fichier" -#: src/archives.c src/divertcmd.c src/enquiry.c src/main.c src/packages.c -#: src/querycmd.c src/select.c src/statcmd.c src/trigcmd.c src/verify.c -#: dpkg-deb/build.c dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c dpkg-deb/main.c -#: dpkg-split/info.c dpkg-split/main.c dpkg-split/queue.c +#: src/archives.c src/divertcmd.c src/enquiry.c src/force.c src/main.c +#: src/packages.c src/querycmd.c src/select.c src/statcmd.c src/trigcmd.c +#: src/verify.c dpkg-deb/build.c dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c +#: dpkg-deb/main.c dpkg-split/info.c dpkg-split/main.c dpkg-split/queue.c msgid "<standard output>" msgstr "<sortie standard>" @@ -2165,6 +2521,10 @@ msgid "conffile difference visualizer" msgstr "visualisation des différences dans le fichier de configuration" #: src/configure.c +msgid "Useful environment variables:\n" +msgstr "" + +#: src/configure.c msgid "Type 'exit' when you're done.\n" msgstr "Tapez « exit » lorsque vous aurez fini.\n" @@ -2529,7 +2889,21 @@ msgstr "" "\n" #: src/divertcmd.c -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Options:\n" +#| " --package <package> name of the package whose copy of <file> will " +#| "not\n" +#| " be diverted.\n" +#| " --local all packages' versions are diverted.\n" +#| " --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n" +#| " --rename actually move the file aside (or back).\n" +#| " --admindir <directory> set the directory with the diversions file.\n" +#| " --test don't do anything, just demonstrate.\n" +#| " --quiet quiet operation, minimal output.\n" +#| " --help show this help message.\n" +#| " --version show the version.\n" +#| "\n" msgid "" "Options:\n" " --package <package> name of the package whose copy of <file> will " @@ -2538,7 +2912,10 @@ msgid "" " --local all packages' versions are diverted.\n" " --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n" " --rename actually move the file aside (or back).\n" +" --no-rename do not move the file aside (or back) (default).\n" " --admindir <directory> set the directory with the diversions file.\n" +" --instdir <directory> set the root directory, but not the admin dir.\n" +" --root <directory> set the directory of the root filesystem.\n" " --test don't do anything, just demonstrate.\n" " --quiet quiet operation, minimal output.\n" " --help show this help message.\n" @@ -2577,6 +2954,12 @@ msgstr "" "spécifier\n" "--package et --divert.\n" +#: src/divertcmd.c +msgid "" +"please specify --no-rename explicitly, the default will change to --rename " +"in 1.20.x" +msgstr "" + #: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "cannot stat file '%s'" @@ -2698,6 +3081,13 @@ msgstr "" #: src/divertcmd.c #, c-format +msgid "" +"diverting file '%s' from an Essential package with rename is dangerous, use " +"--no-rename" +msgstr "" + +#: src/divertcmd.c +#, c-format msgid "No diversion '%s', none removed.\n" msgstr "Pas de détournement « %s », aucun supprimé.\n" @@ -2741,19 +3131,6 @@ msgstr "le paquet ne peut pas contenir de retour chariot" msgid "divert-to may not contain newlines" msgstr "détournement-vers ne peut pas contenir de retour chariot" -#: src/divertdb.c -msgid "failed to open diversions file" -msgstr "impossible d'ouvrir fichier des détournements" - -#: src/divertdb.c -msgid "failed to fstat diversions file" -msgstr "échec de « fstat » sur le fichier des détournements" - -#: src/divertdb.c -#, c-format -msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'" -msgstr "détournements contradictoires impliquant « %.250s » ou « %.250s »" - #: src/enquiry.c msgid "" "The following packages are in a mess due to serious problems during\n" @@ -3062,139 +3439,187 @@ msgstr "" "Le paquet %s est à garder (on hold), et laissé tel quel. Utilisez --force-" "hold pour passer outre.\n" -#: src/errors.c -msgid "overriding problem because --force enabled:" -msgstr "problème contourné par utilisation de --force :" +#: src/force.c +msgid "Set all force options" +msgstr "Utiliser le forçage (force) pour toutes les options" -#: src/filesdb-hash.c -#, c-format -msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline" +#: src/force.c +msgid "Use MAC based security if available" msgstr "" -"le fichier de contrôle « %s » pour le paquet « %s » n'a pas de retour à la " -"ligne en fin de fichier" -#: src/filesdb-hash.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline" -msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value" -msgstr "" -"le fichier de contrôle « %s » pour le paquet « %s » n'a pas de retour à la " -"ligne en fin de fichier" +#: src/force.c +msgid "Replace a package with a lower version" +msgstr "Remplacer un paquet par une version inférieure" -#: src/filesdb-hash.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline" -msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator" -msgstr "" -"le fichier de contrôle « %s » pour le paquet « %s » n'a pas de retour à la " -"ligne en fin de fichier" +#: src/force.c +msgid "Configure any package which may help this one" +msgstr "Configurer tout paquet qui pourrait être utile à celui-ci" -#: src/filesdb-hash.c -#, c-format -msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename" +#: src/force.c +msgid "Process incidental packages even when on hold" +msgstr "Traiter les paquets incidents même s'ils sont à garder (on hold)" + +#: src/force.c +msgid "Try to (de)install things even when not root" +msgstr "Tenter d'installer ou désinstaller même sans être le superutilisateur" + +#: src/force.c +msgid "PATH is missing important programs, problems likely" msgstr "" -"le fichier de contrôle « %s » pour le paquet « %s » contient un nom de " -"fichier vide" +"des programmes importants sont absents dans PATH, des problèmes sont à " +"prévoir" -#: src/filesdb-hash.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot open '%s' control file for package '%s'" -msgid "cannot open control file '%s' for package '%s'" +#: src/force.c +msgid "Install a package even if it fails authenticity check" +msgstr "Installer un paquet même si le contrôle d'authenticité échoue" + +#: src/force.c +msgid "Process even packages with wrong versions" +msgstr "Traiter même les paquets dont la version est incorrecte" + +#: src/force.c +msgid "Overwrite an existing stat override when adding it" msgstr "" -"impossible d'ouvrir le fichier de contrôle « %s » pour le paquet « %s »" -#: src/filesdb-hash.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot stat '%s' control file for package '%s'" -msgid "cannot stat control file '%s' for package '%s'" +#: src/force.c +msgid "Ignore a missing stat override when removing it" msgstr "" -"impossible d'obtenir les statistiques du fichier de contrôle « %s » du " -"paquet « %s »" -#: src/filesdb-hash.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "'%s' file for package '%s' is not a regular file" -msgid "control file '%s' for package '%s' is not a regular file" -msgstr "le fichier « %s » pour le paquet « %s » n'est pas un fichier simple" +#: src/force.c +msgid "Overwrite a file from one package with another" +msgstr "Écraser un fichier d'un paquet par celui d'un autre" -#: src/filesdb-hash.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot read '%s' control file for package '%s'" -msgid "cannot read control file '%s' for package '%s'" -msgstr "impossible de lire le fichier de contrôle « %s » du paquet « %s »" +#: src/force.c +msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version" +msgstr "Écraser un fichier détourné pour une version non détournée" -#: src/filesdb-hash.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot close '%s' control file for package '%s'" -msgid "cannot close control file '%s' for package '%s'" -msgstr "impossible de fermer le fichier de contrôle « %s » du paquet « %s »" +#: src/force.c +msgid "Overwrite one package's directory with another's file" +msgstr "Écraser le répertoire d'un paquet par le fichier d'un autre" -#: src/filesdb.c -#, c-format -msgid "unable to open files list file for package '%.250s'" +#: src/force.c +msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking" msgstr "" -"impossible d'ouvrir le fichier contenant la liste des fichiers du paquet " -"« %.250s »" +"Ne pas effectuer d'opérations d'entrée/sortie sûres lors de la décompression" -#: src/filesdb.c -#, c-format +#: src/force.c +msgid "Do not chroot into maintainer script environment" +msgstr "" + +#: src/force.c +msgid "Always use the new config files, don't prompt" +msgstr "" +"Toujours utiliser les nouveaux fichiers de configuration, ne pas demander" + +#: src/force.c +msgid "Always use the old config files, don't prompt" +msgstr "" +"Toujours utiliser les anciens fichiers de configuration, ne pas demander" + +#: src/force.c msgid "" -"files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files " -"currently installed" +"Use the default option for new config files if one\n" +"is available, don't prompt. If no default can be found,\n" +"you will be prompted unless one of the confold or\n" +"confnew options is also given" msgstr "" -"le fichier contenant la liste des fichiers du paquet « %.250s » étant " -"manquant, il est considéré qu'aucun fichier du paquet n'est actuellement " -"installé" +"Choisir l'option par défaut pour les nouveaux fichiers\n" +"de si elle existe, ne pas demander. S'il n'existe pas\n" +"d'option par défaut, la question sera posée à moins\n" +"que l'une des options « confold » ou « confnew » ne\n" +"soit utilisée." -#: src/filesdb.c -#, c-format -msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'" +#: src/force.c +msgid "Always install missing config files" +msgstr "Toujours installer les fichiers de configuration manquants" + +#: src/force.c +msgid "Offer to replace config files with no new versions" msgstr "" -"impossible d'ouvrir le fichier contenant la liste des fichiers du paquet " -"« %.250s »" +"Proposer de remplacer les fichiers de configuration sans nouvelles versions" -#: src/filesdb.c -#, c-format -msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file" +#: src/force.c +msgid "Process even packages with wrong or no architecture" msgstr "" -"la liste des fichiers pour le paquet « %.250s » n'est pas un simple fichier" +"Traiter les paquets même sans architecture ou avec une architecture " +"incorrecte" -#: src/filesdb.c -#, c-format -msgid "reading files list for package '%.250s'" -msgstr "lecture de la liste des fichiers du paquet « %.250s »" +#: src/force.c +msgid "Install even if it would break another package" +msgstr "Installer même si cela casse un autre paquet" -#: src/filesdb.c +#: src/force.c +msgid "Allow installation of conflicting packages" +msgstr "Autoriser l'installation de paquets en conflit" + +#: src/force.c +msgid "Turn all dependency problems into warnings" +msgstr "Changer tous les problèmes de dépendances en avertissements " + +#: src/force.c +msgid "Turn dependency version problems into warnings" +msgstr "" +"Changer tous les problèmes de dépendances de versions en avertissements " + +#: src/force.c +msgid "Remove packages which require installation" +msgstr "Supprimer les paquets qui ont besoin d'installation" + +#: src/force.c +msgid "Remove an essential package" +msgstr "Supprimer un paquet essentiel" + +#: src/force.c #, c-format -msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline" +msgid "" +"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n" +" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n" +" stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n" +" Forcing things:\n" msgstr "" -"la liste des fichiers pour le paquet « %.250s » n'a pas de retour à la ligne " -"en fin de fichier" +"options de forçage de %s - contrôle les actions en cas de problème:\n" +" avertir et continuer : --force-<option>,<option>,...\n" +" arrêter sur erreur : --refuse-<option>,<option>,... | --no-force-" +"<option>,...\n" +" Ce qui peut être forcé:\n" -#: src/filesdb.c +#: src/force.c #, c-format -msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename" +msgid "" +"\n" +"WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n" +"Forcing options marked [*] are enabled by default.\n" msgstr "" -"la liste des fichiers pour le paquet « %.250s » contient un nom de fichier " -"vide" +"\n" +"AVERTISSEMENT - les options marquées avec [!] can seriously damage your " +"installation.\n" +"Forcing options marked [*] are enabled by default.\n" +"ATTENTION : utiliser une option marquée [!] peut sérieusement endommager " +"votre\n" +"installation.\n" +"Les options de forçage marquées [*] sont activées par défaut.\n" -#: src/filesdb.c +#: src/force.c #, c-format -msgid "error closing files list file for package '%.250s'" +msgid "" +"\n" +"Currently enabled options:\n" +" %s\n" msgstr "" -"erreur de fermeture du fichier contenant la liste des fichiers du paquet " -"« %.250s »" -#: src/filesdb.c -msgid "(Reading database ... " -msgstr "(Lecture de la base de données... " +#: src/force.c +#, c-format +msgid "unknown force/refuse option '%.*s'" +msgstr "option de forçage/refus « %.*s » inconnue" -#: src/filesdb.c +#: src/force.c #, c-format -msgid "%d file or directory currently installed.)\n" -msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n" -msgstr[0] "%d fichier et répertoire déjà installé.)\n" -msgstr[1] "%d fichiers et répertoires déjà installés.)\n" +msgid "obsolete force/refuse option '%s'" +msgstr "option de forçage/refus « %s » obsolète" + +#: src/force.c +msgid "overriding problem because --force enabled:" +msgstr "problème contourné par utilisation de --force :" #: src/help.c msgid "not installed" @@ -3260,43 +3685,6 @@ msgstr "" "Note : la variable PATH du superutilisateur doit normalement contenir /usr/" "local/sbin, /usr/sbin et /sbin" -#: src/infodb-access.c -#, c-format -msgid "unable to check existence of '%.250s'" -msgstr "impossible de vérifier l'existence de « %.250s »" - -#: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c -msgid "cannot read info directory" -msgstr "ne peut pas lire le répertoire info" - -#: src/infodb-format.c src/unpack.c -#, c-format -msgid "error trying to open %.250s" -msgstr "erreur survenue en essayant d'ouvrir %.250s" - -#: src/infodb-format.c -#, c-format -msgid "corrupt info database format file '%s'" -msgstr "" -"informations corrompues dans le fichier de format de base de données « %s »" - -#: src/infodb-format.c -#, c-format -msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg" -msgstr "" -"le format de la base de données d'informations (%d) est incorrect ou trop " -"récent ; vous devriez essayer d'utiliser une version plus récente de dpkg" - -#: src/infodb-upgrade.c -#, c-format -msgid "info file %s/%s not associated to any package" -msgstr "Le fichier d'informations %s/%s n'est associé à aucun paquet." - -#: src/infodb-upgrade.c -#, c-format -msgid "error while writing '%s'" -msgstr "erreur lors de l'écriture de « %s »" - #: src/main.c #, c-format msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n" @@ -3347,27 +3735,27 @@ msgstr "Programme « %s » de gestion de paquets Debian version %s.\n" #| "\n" msgid "" "Commands:\n" -" -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n" -" --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n" -" -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n" -" --configure <package> ... | -a|--pending\n" -" --triggers-only <package> ... | -a|--pending\n" -" -r|--remove <package> ... | -a|--pending\n" -" -P|--purge <package> ... | -a|--pending\n" -" -V|--verify <package> ... Verify the integrity of package(s).\n" -" --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n" +" -i|--install <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n" +" --unpack <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n" +" -A|--record-avail <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n" +" --configure <package>... | -a|--pending\n" +" --triggers-only <package>... | -a|--pending\n" +" -r|--remove <package>... | -a|--pending\n" +" -P|--purge <package>... | -a|--pending\n" +" -V|--verify [<package>...] Verify the integrity of package(s).\n" +" --get-selections [<pattern>...] Get list of selections to stdout.\n" " --set-selections Set package selections from stdin.\n" " --clear-selections Deselect every non-essential package.\n" " --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n" " --merge-avail [<Packages-file>] Merge with info from file.\n" " --clear-avail Erase existing available info.\n" " --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n" -" -s|--status <package> ... Display package status details.\n" -" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n" -" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n" -" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n" -" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n" -" -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n" +" -s|--status [<package>...] Display package status details.\n" +" -p|--print-avail [<package>...] Display available version details.\n" +" -L|--listfiles <package>... List files 'owned' by package(s).\n" +" -l|--list [<pattern>...] List packages concisely.\n" +" -S|--search <pattern>... Find package(s) owning file(s).\n" +" -C|--audit [<package>...] Check for broken package(s).\n" " --yet-to-unpack Print packages selected for " "installation.\n" " --predep-package Print pre-dependencies to unpack.\n" @@ -3616,124 +4004,6 @@ msgstr "" "à travers « less » ou « more »." #: src/main.c -msgid "Set all force options" -msgstr "Utiliser le forçage (force) pour toutes les options" - -#: src/main.c -msgid "Replace a package with a lower version" -msgstr "Remplacer un paquet par une version inférieure" - -#: src/main.c -msgid "Configure any package which may help this one" -msgstr "Configurer tout paquet qui pourrait être utile à celui-ci" - -#: src/main.c -msgid "Process incidental packages even when on hold" -msgstr "Traiter les paquets incidents même s'ils sont à garder (on hold)" - -#: src/main.c -msgid "Try to (de)install things even when not root" -msgstr "Tenter d'installer ou désinstaller même sans être le superutilisateur" - -#: src/main.c -msgid "PATH is missing important programs, problems likely" -msgstr "" -"des programmes importants sont absents dans PATH, des problèmes sont à " -"prévoir" - -#: src/main.c -msgid "Install a package even if it fails authenticity check" -msgstr "Installer un paquet même si le contrôle d'authenticité échoue" - -#: src/main.c -msgid "Process even packages with wrong versions" -msgstr "Traiter même les paquets dont la version est incorrecte" - -#: src/main.c -msgid "Overwrite a file from one package with another" -msgstr "Écraser un fichier d'un paquet par celui d'un autre" - -#: src/main.c -msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version" -msgstr "Écraser un fichier détourné pour une version non détournée" - -#: src/main.c -msgid "Overwrite one package's directory with another's file" -msgstr "Écraser le répertoire d'un paquet par le fichier d'un autre" - -#: src/main.c -msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking" -msgstr "" -"Ne pas effectuer d'opérations d'entrée/sortie sûres lors de la décompression" - -#: src/main.c -msgid "Do not chroot into maintainer script environment" -msgstr "" - -#: src/main.c -msgid "Always use the new config files, don't prompt" -msgstr "" -"Toujours utiliser les nouveaux fichiers de configuration, ne pas demander" - -#: src/main.c -msgid "Always use the old config files, don't prompt" -msgstr "" -"Toujours utiliser les anciens fichiers de configuration, ne pas demander" - -#: src/main.c -msgid "" -"Use the default option for new config files if one\n" -"is available, don't prompt. If no default can be found,\n" -"you will be prompted unless one of the confold or\n" -"confnew options is also given" -msgstr "" -"Choisir l'option par défaut pour les nouveaux fichiers\n" -"de si elle existe, ne pas demander. S'il n'existe pas\n" -"d'option par défaut, la question sera posée à moins\n" -"que l'une des options « confold » ou « confnew » ne\n" -"soit utilisée." - -#: src/main.c -msgid "Always install missing config files" -msgstr "Toujours installer les fichiers de configuration manquants" - -#: src/main.c -msgid "Offer to replace config files with no new versions" -msgstr "" -"Proposer de remplacer les fichiers de configuration sans nouvelles versions" - -#: src/main.c -msgid "Process even packages with wrong or no architecture" -msgstr "" -"Traiter les paquets même sans architecture ou avec une architecture " -"incorrecte" - -#: src/main.c -msgid "Install even if it would break another package" -msgstr "Installer même si cela casse un autre paquet" - -#: src/main.c -msgid "Allow installation of conflicting packages" -msgstr "Autoriser l'installation de paquets en conflit" - -#: src/main.c -msgid "Turn all dependency problems into warnings" -msgstr "Changer tous les problèmes de dépendances en avertissements " - -#: src/main.c -msgid "Turn dependency version problems into warnings" -msgstr "" -"Changer tous les problèmes de dépendances de versions en avertissements " - -#: src/main.c -msgid "Remove packages which require installation" -msgstr "Supprimer les paquets qui ont besoin d'installation" - -#: src/main.c -msgid "Remove an essential package" -msgstr "Supprimer un paquet essentiel" - -#: src/main.c msgid "Generally helpful progress information" msgstr "Informations de progression en général utiles" @@ -3869,46 +4139,6 @@ msgstr "" #: src/main.c #, c-format -msgid "" -"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n" -" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n" -" stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n" -" Forcing things:\n" -msgstr "" -"options de forçage de %s - contrôle les actions en cas de problème:\n" -" avertir et continuer : --force-<option>,<option>,...\n" -" arrêter sur erreur : --refuse-<option>,<option>,... | --no-force-" -"<option>,...\n" -" Ce qui peut être forcé:\n" - -#: src/main.c -#, c-format -msgid "" -"\n" -"WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n" -"Forcing options marked [*] are enabled by default.\n" -msgstr "" -"\n" -"AVERTISSEMENT - les options marquées avec [!] can seriously damage your " -"installation.\n" -"Forcing options marked [*] are enabled by default.\n" -"ATTENTION : utiliser une option marquée [!] peut sérieusement endommager " -"votre\n" -"installation.\n" -"Les options de forçage marquées [*] sont activées par défaut.\n" - -#: src/main.c -#, c-format -msgid "unknown force/refuse option '%.*s'" -msgstr "option de forçage/refus « %.*s » inconnue" - -#: src/main.c -#, c-format -msgid "obsolete force/refuse option '%s'" -msgstr "option de forçage/refus « %s » obsolète" - -#: src/main.c -#, c-format msgid "couldn't open '%i' for stream" msgstr "impossible d'ouvrir le flux d'entrée « %i »" @@ -4091,6 +4321,12 @@ msgid "Description" msgstr "Description" #: src/querycmd.c +#, fuzzy +#| msgid "showing file on pager" +msgid "showing package list on pager" +msgstr "affichage du fichier dans l'afficheur page à page (« pager »)" + +#: src/querycmd.c #, c-format msgid "diversion by %s from: %s\n" msgstr "détournement par %s depuis : %s\n" @@ -4127,6 +4363,17 @@ msgstr "" "le paquet « %s » n'est pas installé et aucune information n'est disponible" #: src/querycmd.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n" +#| "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n" +msgid "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files.\n" +msgstr "" +"Utilisez dpkg --info (= dpkg-deb --info) pour examiner les fichiers\n" +"archives, et dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) pour afficher leur\n" +"contenu.\n" + +#: src/querycmd.c #, c-format msgid "package '%s' is not available" msgstr "le paquet « %s » n'est pas disponible" @@ -4152,9 +4399,12 @@ msgid "diverted by %s to: %s\n" msgstr "détourné par %s vers : %s\n" #: src/querycmd.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n" +#| "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n" msgid "" -"Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n" -"and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n" +"Use dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list archive files contents.\n" msgstr "" "Utilisez dpkg --info (= dpkg-deb --info) pour examiner les fichiers\n" "archives, et dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) pour afficher leur\n" @@ -4198,19 +4448,33 @@ msgstr "" "version %s\n" #: src/querycmd.c -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Commands:\n" +#| " -s|--status <package> ... Display package status details.\n" +#| " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n" +#| " -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n" +#| " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n" +#| " -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n" +#| " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n" +#| " --control-list <package> Print the package control file list.\n" +#| " --control-show <package> <file>\n" +#| " Show the package control file.\n" +#| " -c|--control-path <package> [<file>]\n" +#| " Print path for package control file.\n" +#| "\n" msgid "" "Commands:\n" -" -s|--status <package> ... Display package status details.\n" -" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n" -" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n" -" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n" -" -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n" -" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n" -" --control-list <package> Print the package control file list.\n" -" --control-show <package> <file>\n" +" -s, --status [<package>...] Display package status details.\n" +" -p, --print-avail [<package>...] Display available version details.\n" +" -L, --listfiles <package>... List files 'owned' by package(s).\n" +" -l, --list [<pattern>...] List packages concisely.\n" +" -W, --show [<pattern>...] Show information on package(s).\n" +" -S, --search <pattern>... Find package(s) owning file(s).\n" +" --control-list <package> Print the package control file list.\n" +" --control-show <package> <file>\n" " Show the package control file.\n" -" -c|--control-path <package> [<file>]\n" +" -c, --control-path <package> [<file>]\n" " Print path for package control file.\n" "\n" msgstr "" @@ -4409,6 +4673,12 @@ msgstr "" "d'installation (instdir) pour que dpkg fonctionne correctement" #: src/script.c +msgid "" +"not enough privileges to change root directory with --force-not-root, " +"consider using --force-script-chrootless?" +msgstr "" + +#: src/script.c #, c-format msgid "failed to chroot to '%.250s'" msgstr "impossible de changer de répertoire racine pour « %.250s »" @@ -4568,12 +4838,26 @@ msgstr "" "\n" #: src/statcmd.c -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Options:\n" +#| " --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n" +#| " --update immediately update <path> permissions.\n" +#| " --force force an action even if a sanity check fails.\n" +#| " --quiet quiet operation, minimal output.\n" +#| " --help show this help message.\n" +#| " --version show the version.\n" +#| "\n" msgid "" "Options:\n" " --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n" +" --instdir <directory> set the root directory, but not the admin dir.\n" +" --root <directory> set the directory of the root filesystem.\n" " --update immediately update <path> permissions.\n" -" --force force an action even if a sanity check fails.\n" +" --force deprecated alias for --force-all.\n" +" --force-... override problems (see --force-help).\n" +" --no-force-... stop when problems encountered.\n" +" --refuse-... ditto.\n" " --quiet quiet operation, minimal output.\n" " --help show this help message.\n" " --version show the version.\n" @@ -4640,68 +4924,11 @@ msgstr "pas de dérogation (« override ») présente" msgid "--update is useless for --remove" msgstr "--update est inutile pour --remove" -#: src/statdb.c -#, c-format -msgid "invalid statoverride uid %s" -msgstr "le fichiers des permissions avec l'uid %s est non valable" - -#: src/statdb.c -#, c-format -msgid "invalid statoverride gid %s" -msgstr "le fichier des permissions avec le gid %s est non valable" - -#: src/statdb.c -#, c-format -msgid "invalid statoverride mode %s" -msgstr "le mode %s du fichier des permissions est non valable" - -#: src/statdb.c -msgid "failed to open statoverride file" -msgstr "impossible d'ouvrir fichier des permissions (statoverride)" - -#: src/statdb.c -msgid "failed to fstat statoverride file" -msgstr "échec de « fstat » sur le fichier des permissions (statoverride)" - -#: src/statdb.c -#, c-format -msgid "reading statoverride file '%.250s'" -msgstr "lecture du fichier des permissions « %.250s »" - -#: src/statdb.c -msgid "statoverride file is missing final newline" -msgstr "" -"le fichier des permissions (« statoverride ») contient une ligne finale vide" - -#: src/statdb.c -msgid "statoverride file contains empty line" -msgstr "le fichier des permissions (« statoverride ») contient une ligne vide" - -#: src/statdb.c -msgid "syntax error in statoverride file" -msgstr "impossible d'ouvrir fichier des permissions (« statoverride »)" - -#: src/statdb.c -#, c-format -msgid "unknown user '%s' in statoverride file" -msgstr "" -"utilisateur « %s » inconnu dans le fichier des permissions (« statoverride »)" - -#: src/statdb.c -msgid "unexpected end of line in statoverride file" -msgstr "" -"fin de ligne inattendue dans le fichier des permissions (« statoverride »)" - -#: src/statdb.c -#, c-format -msgid "unknown group '%s' in statoverride file" -msgstr "" -"groupe « %s » inconnu dans le fichier des permissions (« statoverride »)" - -#: src/statdb.c -#, c-format -msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'" -msgstr "forçages d'état (statoverrides) multiples pour le fichier « %.250s »" +#: src/statcmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "obsolete option '--%s'; please use '--%s' instead" +msgid "deprecated --%s option; use --%s instead" +msgstr "option obsolète « --%s » ; veuillez utiliser « --%s » à la place" #: src/trigcmd.c msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility." @@ -4930,6 +5157,12 @@ msgstr "Déconfiguration de %s (%s), pour pouvoir supprimer %s (%s) ...\n" msgid "De-configuring %s (%s) ...\n" msgstr "Déconfiguration de %s (%s) ...\n" +#: src/unpack.c +#, fuzzy +#| msgid "statoverride file contains empty line" +msgid "conffile file contains an empty line" +msgstr "le fichier des permissions (« statoverride ») contient une ligne vide" + #: src/unpack.c dpkg-deb/build.c #, c-format msgid "conffile name '%s' is too long, or missing final newline" @@ -5076,11 +5309,9 @@ msgid "package filesystem archive extraction" msgstr "extraction de l'archive du système de fichiers du paquet" #: src/unpack.c -msgid "error reading dpkg-deb tar output" -msgstr "erreur de lecture sur la sortie du « tar » de dpkg-deb" - -#: src/unpack.c -msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive" +#, fuzzy +#| msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive" +msgid "corrupted filesystem tarfile in package archive" msgstr "archive du système de fichiers corrompue - archive du paquet corrompue" #: src/unpack.c @@ -5095,15 +5326,20 @@ msgid "--%s takes at most one Packages-file argument" msgstr "--%s accepte au plus un fichier « Packages » en paramètre" #: src/update.c -msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update" +msgid "unable to access dpkg database directory '%s' for bulk available update" msgstr "" "impossible d'accéder à la zone des états de dpkg pour une mise à jour massive" #: src/update.c -msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update" +msgid "" +"required write access to dpkg database directory '%s' for bulk available " +"update" msgstr "" -"une mise à jour massive requiert un accès en écriture dans la zone des états " -"de dpkg" +"impossible d'accéder à la zone des états de dpkg pour une mise à jour massive" #: src/update.c #, c-format @@ -5476,16 +5712,18 @@ msgid "decompressing archive member" msgstr "décompression du membre de l'archive" #: dpkg-deb/extract.c -msgid "failed to chdir to directory" -msgstr "échec de « chdir » vers le répertoire" - -#: dpkg-deb/extract.c msgid "failed to create directory" msgstr "impossible de créer le répertoire" #: dpkg-deb/extract.c -msgid "failed to chdir to directory after creating it" -msgstr "échec de « chdir » vers un répertoire après l'avoir créé" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected eof in package name at line %d" +msgid "unexpected pre-existing pathname %s" +msgstr "EOF inattendu dans le nom du paquet à la ligne %d" + +#: dpkg-deb/extract.c +msgid "failed to chdir to directory" +msgstr "échec de « chdir » vers le répertoire" #: dpkg-deb/extract.c msgid "<decompress>" @@ -6375,7 +6613,21 @@ msgstr "" "\n" #: utils/update-alternatives.c -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Options:\n" +#| " --altdir <directory> change the alternatives directory.\n" +#| " --admindir <directory> change the administrative directory.\n" +#| " --log <file> change the log file.\n" +#| " --force allow replacing files with alternative links.\n" +#| " --skip-auto skip prompt for alternatives correctly " +#| "configured\n" +#| " in automatic mode (relevant for --config " +#| "only)\n" +#| " --verbose verbose operation, more output.\n" +#| " --quiet quiet operation, minimal output.\n" +#| " --help show this help message.\n" +#| " --version show the version.\n" msgid "" "Options:\n" " --altdir <directory> change the alternatives directory.\n" @@ -6385,8 +6637,9 @@ msgid "" " --skip-auto skip prompt for alternatives correctly " "configured\n" " in automatic mode (relevant for --config only)\n" -" --verbose verbose operation, more output.\n" " --quiet quiet operation, minimal output.\n" +" --verbose verbose operation, more output.\n" +" --debug debug output, way more output.\n" " --help show this help message.\n" " --version show the version.\n" msgstr "" @@ -6904,11 +7157,112 @@ msgstr "" msgid "Authentication is required to run update-alternatives" msgstr "" -#~ msgid "obsolete option '--%s'; please use '--%s' instead" -#~ msgstr "option obsolète « --%s » ; veuillez utiliser « --%s » à la place" +# ####################################### Notes de traduction +# trigger : action différée +# triggers-awaited : « actions-différées-à-venir » +# triggers-pending : « actions-différées-en-attente » +# triggers-deferred : « action-différée-reportée » +# awaited trigger : action différée attendue +# pending trigger : action différée en attente +# triggers deferred : actions différées reportées +# trigger interests : actions différées +# triggers are awaited : actions différées à venir +# triggers are pending : actions différées en attente +# #######################################: lib/dpkg/dbmodify.c:161 +#~ msgid "unable to open lock file %s for testing" +#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de verrou %s pour tests" + +#~ msgid "unknown user '%s' in statoverride file" +#~ msgstr "" +#~ "utilisateur « %s » inconnu dans le fichier des permissions " +#~ "(« statoverride »)" + +#~ msgid "unknown group '%s' in statoverride file" +#~ msgstr "" +#~ "groupe « %s » inconnu dans le fichier des permissions (« statoverride »)" + +#~ msgid "%s is missing" +#~ msgstr "%s est manquant" + +#~ msgid "'%.50s' is not allowed for %s" +#~ msgstr "« %.50s » n'est pas autorisé pour %s" + +#~ msgid "junk after %s" +#~ msgstr "ce qui suit %s est inutile" + +#~ msgid "invalid package name (%.250s)" +#~ msgstr "nom de paquet incorrect (%.250s)" + +#~ msgid "yes/no in boolean field" +#~ msgstr "yes/no dans un champ booléen" -#~ msgid "control file '%s' missing value" -#~ msgstr "il manque une valeur dans le fichier de contrôle « %s »" +#~ msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version" +#~ msgstr "champ « %s », référence à « %.255s » : erreur dans la version" + +#~ msgid "empty value for %s" +#~ msgstr " %s de valeur nulle" + +#~ msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited" +#~ msgstr "" +#~ "paquet dans l'état « actions-différées-à-venir » (« triggers-awaited ») " +#~ "mais aucune action différée n'est à venir" + +#~ msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending" +#~ msgstr "" +#~ "paquet dans l'état « actions-différées-en-attente » (« triggers-" +#~ "pending ») mais sans action différée en attente" + +#~ msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area" +#~ msgstr "" +#~ "une mise à jour massive requiert un accès en écriture dans la zone des " +#~ "états de dpkg" + +#~ msgid "error reading dpkg-deb tar output" +#~ msgstr "erreur de lecture sur la sortie du « tar » de dpkg-deb" + +#, fuzzy +#~| msgid "cannot open '%s' control file for package '%s'" +#~ msgid "cannot open control file '%s' for package '%s'" +#~ msgstr "" +#~ "impossible d'ouvrir le fichier de contrôle « %s » pour le paquet « %s »" + +#, fuzzy +#~| msgid "cannot stat '%s' control file for package '%s'" +#~ msgid "cannot stat control file '%s' for package '%s'" +#~ msgstr "" +#~ "impossible d'obtenir les statistiques du fichier de contrôle « %s » du " +#~ "paquet « %s »" + +#, fuzzy +#~| msgid "'%s' file for package '%s' is not a regular file" +#~ msgid "control file '%s' for package '%s' is not a regular file" +#~ msgstr "le fichier « %s » pour le paquet « %s » n'est pas un fichier simple" + +#, fuzzy +#~| msgid "cannot close '%s' control file for package '%s'" +#~ msgid "cannot close control file '%s' for package '%s'" +#~ msgstr "impossible de fermer le fichier de contrôle « %s » du paquet « %s »" + +#~ msgid "unable to open files list file for package '%.250s'" +#~ msgstr "" +#~ "impossible d'ouvrir le fichier contenant la liste des fichiers du paquet " +#~ "« %.250s »" + +#~ msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'" +#~ msgstr "" +#~ "impossible d'ouvrir le fichier contenant la liste des fichiers du paquet " +#~ "« %.250s »" + +#~ msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file" +#~ msgstr "" +#~ "la liste des fichiers pour le paquet « %.250s » n'est pas un simple " +#~ "fichier" + +#~ msgid "reading files list for package '%.250s'" +#~ msgstr "lecture de la liste des fichiers du paquet « %.250s »" + +#~ msgid "failed to chdir to directory after creating it" +#~ msgstr "échec de « chdir » vers un répertoire après l'avoir créé" #~ msgid "control file '%s' missing value separator" #~ msgstr "il n'y a pas de séparateur dans le fichier de contrôle « %s »" @@ -6979,9 +7333,6 @@ msgstr "" #~ msgid "EOF on stdin at conffile prompt" #~ msgstr "EOF sur l'entrée standard à l'invite de configuration" -#~ msgid "unexpected eof in package name at line %d" -#~ msgstr "EOF inattendu dans le nom du paquet à la ligne %d" - #~ msgid "unexpected eof after package name at line %d" #~ msgstr "EOF inattendu après le nom du paquet à la ligne %d" |