summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po1411
1 files changed, 881 insertions, 530 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 94530eb0a..c586f3ae2 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-17 01:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-03 23:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18+0200\n"
"Last-Translator: Sébastien Poher <sbphr@volted.net>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -144,7 +144,8 @@ msgstr "erreur lors de la suppression de l'ancien fichier de sauvegarde « %s 
msgid "error creating new backup file '%s'"
msgstr "erreur pendant la création du nouveau fichier de sauvegarde « %s »"
-#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c
+#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c lib/dpkg/triglib.c
+#: src/remove.c
#, c-format
msgid "cannot remove '%.250s'"
msgstr "ne peut pas supprimer « %.250s »"
@@ -350,36 +351,43 @@ msgstr "vidage impossible de %.250s après la mise en forme"
msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
msgstr "déplacement impossible au début de %.250s après la mise en forme"
-# ####################################### Notes de traduction
-# trigger : action différée
-# triggers-awaited : « actions-différées-à-venir »
-# triggers-pending : « actions-différées-en-attente »
-# triggers-deferred : « action-différée-reportée »
-# awaited trigger : action différée attendue
-# pending trigger : action différée en attente
-# triggers deferred : actions différées reportées
-# trigger interests : actions différées
-# triggers are awaited : actions différées à venir
-# triggers are pending : actions différées en attente
-# #######################################: lib/dpkg/dbmodify.c:161
#: lib/dpkg/dbmodify.c
-#, c-format
-msgid "unable to open lock file %s for testing"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de verrou %s pour tests"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'"
+msgid "unable to check lock file for dpkg database directory %s"
+msgstr ""
+"impossible d'obtenir le descripteur de fichier pour le répertoire « %s »"
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to open/create status database lockfile"
+msgid "unable to open/create dpkg frontend lock for directory %s"
+msgstr ""
+"impossible de créer/ouvrir le fichier verrou de la base de données d'état"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
-msgid "unable to open/create status database lockfile"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to open/create status database lockfile"
+msgid "unable to open/create dpkg database lock file for directory %s"
msgstr ""
"impossible de créer/ouvrir le fichier verrou de la base de données d'état"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
-msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
+msgid "you do not have permission to lock the dpkg database directory %s"
msgstr ""
"vous n'avez pas la permission de verrouiller la base de données d'état de "
"dpkg"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
-msgid "dpkg status database"
+msgid "dpkg frontend lock"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/dbmodify.c
+#, fuzzy
+#| msgid "dpkg status database"
+msgid "dpkg database lock"
msgstr "base de données d'état de dpkg"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
@@ -387,11 +395,15 @@ msgid "requested operation requires superuser privilege"
msgstr "l'opération demandée requiert les privilèges du superutilisateur"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
-msgid "unable to access dpkg status area"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to access dpkg status area"
+msgid "unable to access the dpkg database directory %s"
msgstr "impossible d'accéder au répertoire administratif de dpkg"
#: lib/dpkg/dbmodify.c
-msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
+msgid "required read/write access to the dpkg database directory %s"
msgstr ""
"opération demandant un accès en lecture-écriture au répertoire administratif "
"de dpkg"
@@ -431,6 +443,208 @@ msgstr "impossible de fermer le nouvel état de « %.250s »"
msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
msgstr "impossible d'installer le nouvel état de « %.250s »"
+#: lib/dpkg/db-ctrl-access.c
+#, c-format
+msgid "unable to check existence of '%.250s'"
+msgstr "impossible de vérifier l'existence de « %.250s »"
+
+#: lib/dpkg/db-ctrl-access.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
+msgid "cannot read info directory"
+msgstr "ne peut pas lire le répertoire info"
+
+#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c src/unpack.c
+#, c-format
+msgid "error trying to open %.250s"
+msgstr "erreur survenue en essayant d'ouvrir %.250s"
+
+#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c
+#, c-format
+msgid "corrupt info database format file '%s'"
+msgstr ""
+"informations corrompues dans le fichier de format de base de données « %s »"
+
+#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c
+#, c-format
+msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg"
+msgstr ""
+"le format de la base de données d'informations (%d) est incorrect ou trop "
+"récent ; vous devriez essayer d'utiliser une version plus récente de dpkg"
+
+#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
+#, c-format
+msgid "info file %s/%s not associated to any package"
+msgstr "Le fichier d'informations %s/%s n'est associé à aucun paquet."
+
+#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c src/archives.c
+#, c-format
+msgid "error creating hard link '%.255s'"
+msgstr "erreur pendant la création du lien physique « %.255s »"
+
+#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
+#, c-format
+msgid "error while writing '%s'"
+msgstr "erreur lors de l'écriture de « %s »"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
+#, c-format
+msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
+msgstr ""
+"le fichier de contrôle « %s » pour le paquet « %s » n'a pas de retour à la "
+"ligne en fin de fichier"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
+msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value"
+msgstr ""
+"le fichier de contrôle « %s » pour le paquet « %s » n'a pas de retour à la "
+"ligne en fin de fichier"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
+msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator"
+msgstr ""
+"le fichier de contrôle « %s » pour le paquet « %s » n'a pas de retour à la "
+"ligne en fin de fichier"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
+#, c-format
+msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename"
+msgstr ""
+"le fichier de contrôle « %s » pour le paquet « %s » contient un nom de "
+"fichier vide"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read '%s' control file for package '%s'"
+msgid "loading control file '%s' for package '%s'"
+msgstr "impossible de lire le fichier de contrôle « %s » du paquet « %s »"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c
+msgid "failed to open diversions file"
+msgstr "impossible d'ouvrir fichier des détournements"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c
+msgid "failed to fstat diversions file"
+msgstr "échec de « fstat » sur le fichier des détournements"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c
+#, c-format
+msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
+msgstr "détournements contradictoires impliquant « %.250s » ou « %.250s »"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
+msgid "loading files list file for package '%s'"
+msgstr ""
+"erreur de fermeture du fichier contenant la liste des fichiers du paquet "
+"« %.250s »"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
+#, c-format
+msgid ""
+"files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files "
+"currently installed"
+msgstr ""
+"le fichier contenant la liste des fichiers du paquet « %.250s » étant "
+"manquant, il est considéré qu'aucun fichier du paquet n'est actuellement "
+"installé"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
+#, c-format
+msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
+msgstr ""
+"la liste des fichiers pour le paquet « %.250s » n'a pas de retour à la ligne "
+"en fin de fichier"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
+#, c-format
+msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
+msgstr ""
+"la liste des fichiers pour le paquet « %.250s » contient un nom de fichier "
+"vide"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
+msgid "(Reading database ... "
+msgstr "(Lecture de la base de données... "
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
+#, c-format
+msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
+msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
+msgstr[0] "%d fichier et répertoire déjà installé.)\n"
+msgstr[1] "%d fichiers et répertoires déjà installés.)\n"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+#, c-format
+msgid "invalid statoverride uid %s"
+msgstr "le fichiers des permissions avec l'uid %s est non valable"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+#, c-format
+msgid "invalid statoverride gid %s"
+msgstr "le fichier des permissions avec le gid %s est non valable"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+#, c-format
+msgid "invalid statoverride mode %s"
+msgstr "le mode %s du fichier des permissions est non valable"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+msgid "failed to open statoverride file"
+msgstr "impossible d'ouvrir fichier des permissions (statoverride)"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+msgid "failed to fstat statoverride file"
+msgstr "échec de « fstat » sur le fichier des permissions (statoverride)"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+#, c-format
+msgid "reading statoverride file '%.250s'"
+msgstr "lecture du fichier des permissions « %.250s »"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+msgid "statoverride file is missing final newline"
+msgstr ""
+"le fichier des permissions (« statoverride ») contient une ligne finale vide"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+msgid "statoverride file contains empty line"
+msgstr "le fichier des permissions (« statoverride ») contient une ligne vide"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+msgid "syntax error in statoverride file"
+msgstr "impossible d'ouvrir fichier des permissions (« statoverride »)"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown system user '%s' in statoverride file; the system user got removed\n"
+"before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n"
+"can remove the override manually with %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+msgid "unexpected end of line in statoverride file"
+msgstr ""
+"fin de ligne inattendue dans le fichier des permissions (« statoverride »)"
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown system group '%s' in statoverride file; the system group got "
+"removed\n"
+"before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n"
+"can remove the override manually with %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
+#, c-format
+msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'"
+msgstr "forçages d'état (statoverrides) multiples pour le fichier « %.250s »"
+
#: lib/dpkg/deb-version.c
#, fuzzy
#| msgid "format version with empty major component"
@@ -571,62 +785,75 @@ msgid "internal error"
msgstr "erreur interne (bogue)"
#: lib/dpkg/fields.c
-#, c-format
-msgid "%s is missing"
-msgstr "%s est manquant"
+#, fuzzy
+#| msgid "control file '%s' missing value"
+msgid "is missing a value"
+msgstr "il manque une valeur dans le fichier de contrôle « %s »"
#: lib/dpkg/fields.c
-#, c-format
-msgid "'%.50s' is not allowed for %s"
-msgstr "« %.50s » n'est pas autorisé pour %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Skip invalid line: %s"
+msgid "has invalid value '%.50s'"
+msgstr "Ligne non valable sautée : %s"
#: lib/dpkg/fields.c
-#, c-format
-msgid "junk after %s"
-msgstr "ce qui suit %s est inutile"
+msgid "has trailing junk"
+msgstr ""
#: lib/dpkg/fields.c
-#, c-format
-msgid "invalid package name (%.250s)"
-msgstr "nom de paquet incorrect (%.250s)"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "package '%s' is not installed"
+msgid "invalid package name in '%s' field: %s"
+msgstr "paquet « %s » n'est pas installé"
#: lib/dpkg/fields.c
-#, c-format
-msgid "empty file details field '%s'"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "empty file details field '%s'"
+msgid "empty archive details '%s' field"
msgstr "champ « %s » vide"
#: lib/dpkg/fields.c
-#, c-format
-msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
+msgid "archive details '%s' field not allowed in status file"
msgstr "champ « %s » non autorisé dans le fichier d'états"
#: lib/dpkg/fields.c
-#, c-format
-msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
+msgid "too many values in archive details '%s' field (compared to others)"
msgstr ""
"trop de valeurs dans le champ du fichier « %s » (par rapport aux autres)"
#: lib/dpkg/fields.c
-#, c-format
-msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
+msgid "too few values in archive details '%s' field (compared to others)"
msgstr ""
"trop peu de valeurs dans le champ du fichier « %s » (par rapport aux autres)"
#: lib/dpkg/fields.c
-msgid "yes/no in boolean field"
-msgstr "yes/no dans un champ booléen"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "obsolete '%s' or '%s' field used"
+msgid "boolean (yes/no) '%s' field: %s"
+msgstr "le champ « %s » ou « %s » est obsolète"
#: lib/dpkg/fields.c
-msgid "foreign/allowed/same/no in quadstate field"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "foreign/allowed/same/no in quadstate field"
+msgid "quadstate (foreign/allowed/same/no) '%s' field: %s"
msgstr "foreign/allowed/same/no dans un champ quadstate"
#: lib/dpkg/fields.c
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid architecture name: %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' is not a valid architecture name: %s"
+msgid "'%s' is not a valid architecture name in '%s' field: %s"
msgstr "« %s » n'est pas un nom valable d'architecture : %s"
#: lib/dpkg/fields.c
-msgid "word in 'Priority' field"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "word in 'Priority' field"
+msgid "word in '%s' field: %s"
msgstr "mot dans le champ « Priority »"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -635,25 +862,33 @@ msgid "value for '%s' field not allowed in this context"
msgstr "valeur du champ « %s » non autorisée dans ce contexte"
#: lib/dpkg/fields.c
-msgid "first (want) word in 'Status' field"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "first (want) word in 'Status' field"
+msgid "first (want) word in '%s' field: %s"
msgstr "premier mot (« want ») dans le champ « Status »"
#: lib/dpkg/fields.c
-msgid "second (error) word in 'Status' field"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "second (error) word in 'Status' field"
+msgid "second (error) word in '%s' field: %s"
msgstr "deuxième mot (« error ») dans le champ « Status »"
#: lib/dpkg/fields.c
-msgid "third (status) word in 'Status' field"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "third (status) word in 'Status' field"
+msgid "third (status) word in '%s' field: %s"
msgstr "troisième mot (« status ») dans le champ « Status »"
#: lib/dpkg/fields.c
-#, c-format
-msgid "error in '%s' field string '%.250s'"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error in '%s' field string '%.250s'"
+msgid "'%s' field value '%.250s'"
msgstr "erreur dans la chaîne du champ « %s » : « %.250s »"
#: lib/dpkg/fields.c
-#, c-format
-msgid "obsolete '%s' or '%s' field used"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "obsolete '%s' or '%s' field used"
+msgid "obsolete '%s' field used"
msgstr "le champ « %s » ou « %s » est obsolète"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -662,14 +897,17 @@ msgid "value for '%s' field has malformed line '%.*s'"
msgstr "le champ « %s » contient une ligne mal formée « %.*s »"
#: lib/dpkg/fields.c
-#, c-format
-msgid "value for '%s' has line starting with non-space '%c'"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "value for '%s' has line starting with non-space '%c'"
+msgid "value for '%s' field has line starting with non-space '%c'"
msgstr ""
"le champ « %s » contient une ligne qui débute par un caractère autre que "
"l'espace « %c »"
#: lib/dpkg/fields.c
-msgid "root or null directory is listed as a conffile"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "root or null directory is listed as a conffile"
+msgid "root or empty directory listed as a conffile in '%s' field"
msgstr "répertoire racine ou nul déclaré comme un « conffile »"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -756,9 +994,10 @@ msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
msgstr "champ « %s », référence à « %.255s » : version non terminée"
#: lib/dpkg/fields.c
-#, c-format
-msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version"
-msgstr "champ « %s », référence à « %.255s » : erreur dans la version"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
+msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version '%s'"
+msgstr "champ « %s », référence à « %.255s » : version contenant « %c »"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
@@ -767,8 +1006,9 @@ msgstr ""
"champ « %s », erreur de syntaxe après la référence au paquet « %.255s »"
#: lib/dpkg/fields.c
-#, c-format
-msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
+msgid "alternatives ('|') not allowed in '%s' field"
msgstr "alternative (« | ») non autorisée dans le champ « %s »"
#: lib/dpkg/fields.c
@@ -807,6 +1047,30 @@ msgid "unable to set mode of target file '%.250s'"
msgstr "impossible de changer les permissions du fichier cible « %.250s »"
#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot stat file '%s'"
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "analyse impossible du fichier « %s »"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "conffile '%s' is not a plain file"
+msgid "%s is not a regular file"
+msgstr "le fichier de configuration « %s » n'est pas vraiment un fichier"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot append to '%s'"
+msgid "cannot read %s"
+msgstr "impossible d'ajouter à « %s »"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot append to '%s'"
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "impossible d'ajouter à « %s »"
+
+#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid "unable to unlock %s"
msgstr "impossible de déverrouiller %s"
@@ -827,8 +1091,22 @@ msgid "unable to lock %s"
msgstr "impossible de déverrouiller %s"
#: lib/dpkg/file.c
-msgid "showing file on pager"
-msgstr "affichage du fichier dans l'afficheur page à page (« pager »)"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot append to '%s'"
+msgid "cannot open file %s"
+msgstr "impossible d'ajouter à « %s »"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy
+#| msgid "unable to flush file '%s'"
+msgid "pager to show file"
+msgstr "impossible de supprimer le fichier « %s »"
+
+#: lib/dpkg/file.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot divert file '%s' to itself"
+msgid "cannot write file %s into the pager"
+msgstr "impossible de détourner le fichier $%s vers lui-même"
#: lib/dpkg/log.c
#, c-format
@@ -850,13 +1128,13 @@ msgstr "échec d'allocation mémoire"
#: lib/dpkg/mlib.c
#, c-format
-msgid "failed to dup for std%s"
-msgstr "échec de « dup » sur std%s"
+msgid "failed to dup for fd %d"
+msgstr "échec de dup sur fd %d"
#: lib/dpkg/mlib.c
#, c-format
-msgid "failed to dup for fd %d"
-msgstr "échec de dup sur fd %d"
+msgid "failed to dup for std%s"
+msgstr "échec de « dup » sur std%s"
#: lib/dpkg/mlib.c
msgid "failed to create pipe"
@@ -994,28 +1272,34 @@ msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
msgstr "valeur en double pour le champ « %.*s » défini par l'utilisateur"
#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
-#, c-format
-msgid "missing %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missing %s"
+msgid "missing '%s' field"
msgstr " %s manque"
#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
-#, c-format
-msgid "empty value for %s"
-msgstr " %s de valeur nulle"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "duplicate value for '%s' field"
+msgid "empty value for '%s' field"
+msgstr "valeur en double pour le champ « %s »"
#: lib/dpkg/parse.c
-#, c-format
-msgid "package has field '%s' but is missing architecture"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "package has field '%s' but is missing architecture"
+msgid "package has '%s' field but is missing architecture"
msgstr "paquet comporte le champ « %s » mais pas d'architecture"
#: lib/dpkg/parse.c
-#, c-format
-msgid "package has field '%s' but is architecture all"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "package has field '%s' but is architecture all"
+msgid "package has '%s' field but is architecture '%s'"
msgstr ""
"paquet comporte le champ « %s » mais utilise « all » pour l'architecture"
#: lib/dpkg/parse.c
-msgid "Config-Version for package with inappropriate Status"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Config-Version for package with inappropriate Status"
+msgid "'%s' field present for package with inappropriate '%s' field"
msgstr "« Config-Version » du paquet dans un état inapproprié"
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1024,10 +1308,10 @@ msgid "package has status %s but triggers are awaited"
msgstr "paquet dans l'état « %s » mais des actions différées sont à venir"
#: lib/dpkg/parse.c
-msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited"
-msgstr ""
-"paquet dans l'état « actions-différées-à-venir » (« triggers-awaited ») mais "
-"aucune action différée n'est à venir"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "package has status %s but triggers are awaited"
+msgid "package has status %s but no triggers awaited"
+msgstr "paquet dans l'état « %s » mais des actions différées sont à venir"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
@@ -1035,13 +1319,15 @@ msgid "package has status %s but triggers are pending"
msgstr "paquet dans l'état « %s » mais aucune action différée n'est en attente"
#: lib/dpkg/parse.c
-msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending"
-msgstr ""
-"paquet dans l'état « actions-différées-en-attente » (« triggers-pending ») "
-"mais sans action différée en attente"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "package has status %s but triggers are pending"
+msgid "package has status %s but no triggers pending"
+msgstr "paquet dans l'état « %s » mais aucune action différée n'est en attente"
#: lib/dpkg/parse.c
-msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
+msgid "package has status %s and has conffiles, forgetting them"
msgstr ""
"Paquet dans l'état « non-installé » possédant des fichiers de configuration, "
"fichiers ignorés"
@@ -1065,10 +1351,13 @@ msgstr ""
"version non officielle de dpkg"
#: lib/dpkg/parse.c
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s %s (Multi-Arch: %s) is not co-installable with %s which has multiple "
+#| "installed instances"
msgid ""
-"%s %s (Multi-Arch: %s) is not co-installable with %s which has multiple "
-"installed instances"
+"package %s (%s) with field '%s: %s' is not co-installable with %s which has "
+"multiple installed instances"
msgstr ""
"%s %s (Multi-Arch: %s) n'est pas installable simultanément avec %s qui "
"comporte plusieurs instances installées"
@@ -1260,11 +1549,6 @@ msgstr "impossible de supprimer « %.255s » de façon sûre"
msgid "rm command for cleanup"
msgstr "commande rm pour le nettoyage"
-#: lib/dpkg/pkg-db.c lib/dpkg/pkg-spec.c
-#, c-format
-msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance"
-msgstr "nom de paquet « %s » ambigu avec plus d'une instance installée"
-
#: lib/dpkg/pkg-format.c
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in field width"
@@ -1278,6 +1562,16 @@ msgstr "largeur de champ hors limites"
msgid "missing closing brace"
msgstr "accolade fermante manquante"
+#: lib/dpkg/pkg-format.c
+#, c-format
+msgid "cannot get package %s filesystem last modification time"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/pkg-hash.c lib/dpkg/pkg-spec.c
+#, c-format
+msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance"
+msgstr "nom de paquet « %s » ambigu avec plus d'une instance installée"
+
#: lib/dpkg/pkg-show.c
msgid "(no description available)"
msgstr "(aucune description n'est disponible)"
@@ -1369,6 +1663,70 @@ msgstr "le sous-processus %s a échoué avec le code d'état d'attente %d"
msgid "wait for %s subprocess failed"
msgstr "échec de l'attente du sous-processus %s"
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid character '%c' in field width"
+msgid "invalid tar header size field"
+msgstr "caractère « %c » non valable dans la longueur du champ"
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid character '%c' in field width"
+msgid "invalid tar header mtime field"
+msgstr "caractère « %c » non valable dans la longueur du champ"
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid statoverride uid %s"
+msgid "invalid tar header uid field"
+msgstr "le fichiers des permissions avec l'uid %s est non valable"
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid statoverride gid %s"
+msgid "invalid tar header gid field"
+msgstr "le fichier des permissions avec le gid %s est non valable"
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid character '%c' in field width"
+msgid "invalid tar header checksum field"
+msgstr "caractère « %c » non valable dans la longueur du champ"
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+msgid "invalid tar header checksum"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+msgid "partially read tar header"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+msgid "invalid tar header with empty name field"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+#, c-format
+msgid "unsupported GNU tar header type '%c'"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported options in file header"
+msgid "unsupported Solaris tar header type '%c'"
+msgstr "options non gérées dans l'en-tête du fichier"
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+#, c-format
+msgid "unsupported PAX tar header type '%c'"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/tarfn.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown compression type '%s'!"
+msgid "unknown tar header type '%c'"
+msgstr "type de compression « %s » inconnu"
+
#: lib/dpkg/treewalk.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot stat file '%s'"
@@ -1388,14 +1746,17 @@ msgid "treewalk root %s is not a directory"
msgstr "le répertoire « control » n'est pas un répertoire"
#: lib/dpkg/trigdeferred.c
-#, c-format
-msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
+msgid "unable to open/create triggers lock file '%.250s'"
msgstr ""
"impossible d'ouvrir ou créer le verrou du fichier des actions différées "
"« %.255s »"
#: lib/dpkg/trigdeferred.c
-msgid "triggers area"
+#, fuzzy
+#| msgid "triggers area"
+msgid "triggers database lock"
msgstr "zone des actions différées"
#: lib/dpkg/trigdeferred.c
@@ -1638,11 +1999,6 @@ msgstr "erreur pendant la création du tube « %.255s »"
msgid "error creating device '%.255s'"
msgstr "erreur pendant la création du périphérique « %.255s »"
-#: src/archives.c src/infodb-upgrade.c
-#, c-format
-msgid "error creating hard link '%.255s'"
-msgstr "erreur pendant la création du lien physique « %.255s »"
-
#: src/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
@@ -1971,10 +2327,10 @@ msgstr "ne peut pas accéder à l'archive"
msgid "archive '%s' is not a regular file"
msgstr "le fichier de configuration « %s » n'est pas vraiment un fichier"
-#: src/archives.c src/divertcmd.c src/enquiry.c src/main.c src/packages.c
-#: src/querycmd.c src/select.c src/statcmd.c src/trigcmd.c src/verify.c
-#: dpkg-deb/build.c dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c dpkg-deb/main.c
-#: dpkg-split/info.c dpkg-split/main.c dpkg-split/queue.c
+#: src/archives.c src/divertcmd.c src/enquiry.c src/force.c src/main.c
+#: src/packages.c src/querycmd.c src/select.c src/statcmd.c src/trigcmd.c
+#: src/verify.c dpkg-deb/build.c dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c
+#: dpkg-deb/main.c dpkg-split/info.c dpkg-split/main.c dpkg-split/queue.c
msgid "<standard output>"
msgstr "<sortie standard>"
@@ -2165,6 +2521,10 @@ msgid "conffile difference visualizer"
msgstr "visualisation des différences dans le fichier de configuration"
#: src/configure.c
+msgid "Useful environment variables:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/configure.c
msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
msgstr "Tapez « exit » lorsque vous aurez fini.\n"
@@ -2529,7 +2889,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/divertcmd.c
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Options:\n"
+#| " --package <package> name of the package whose copy of <file> will "
+#| "not\n"
+#| " be diverted.\n"
+#| " --local all packages' versions are diverted.\n"
+#| " --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n"
+#| " --rename actually move the file aside (or back).\n"
+#| " --admindir <directory> set the directory with the diversions file.\n"
+#| " --test don't do anything, just demonstrate.\n"
+#| " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
+#| " --help show this help message.\n"
+#| " --version show the version.\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Options:\n"
" --package <package> name of the package whose copy of <file> will "
@@ -2538,7 +2912,10 @@ msgid ""
" --local all packages' versions are diverted.\n"
" --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n"
" --rename actually move the file aside (or back).\n"
+" --no-rename do not move the file aside (or back) (default).\n"
" --admindir <directory> set the directory with the diversions file.\n"
+" --instdir <directory> set the root directory, but not the admin dir.\n"
+" --root <directory> set the directory of the root filesystem.\n"
" --test don't do anything, just demonstrate.\n"
" --quiet quiet operation, minimal output.\n"
" --help show this help message.\n"
@@ -2577,6 +2954,12 @@ msgstr ""
"spécifier\n"
"--package et --divert.\n"
+#: src/divertcmd.c
+msgid ""
+"please specify --no-rename explicitly, the default will change to --rename "
+"in 1.20.x"
+msgstr ""
+
#: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "cannot stat file '%s'"
@@ -2698,6 +3081,13 @@ msgstr ""
#: src/divertcmd.c
#, c-format
+msgid ""
+"diverting file '%s' from an Essential package with rename is dangerous, use "
+"--no-rename"
+msgstr ""
+
+#: src/divertcmd.c
+#, c-format
msgid "No diversion '%s', none removed.\n"
msgstr "Pas de détournement « %s », aucun supprimé.\n"
@@ -2741,19 +3131,6 @@ msgstr "le paquet ne peut pas contenir de retour chariot"
msgid "divert-to may not contain newlines"
msgstr "détournement-vers ne peut pas contenir de retour chariot"
-#: src/divertdb.c
-msgid "failed to open diversions file"
-msgstr "impossible d'ouvrir fichier des détournements"
-
-#: src/divertdb.c
-msgid "failed to fstat diversions file"
-msgstr "échec de « fstat » sur le fichier des détournements"
-
-#: src/divertdb.c
-#, c-format
-msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
-msgstr "détournements contradictoires impliquant « %.250s » ou « %.250s »"
-
#: src/enquiry.c
msgid ""
"The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
@@ -3062,139 +3439,187 @@ msgstr ""
"Le paquet %s est à garder (on hold), et laissé tel quel. Utilisez --force-"
"hold pour passer outre.\n"
-#: src/errors.c
-msgid "overriding problem because --force enabled:"
-msgstr "problème contourné par utilisation de --force :"
+#: src/force.c
+msgid "Set all force options"
+msgstr "Utiliser le forçage (force) pour toutes les options"
-#: src/filesdb-hash.c
-#, c-format
-msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
+#: src/force.c
+msgid "Use MAC based security if available"
msgstr ""
-"le fichier de contrôle « %s » pour le paquet « %s » n'a pas de retour à la "
-"ligne en fin de fichier"
-#: src/filesdb-hash.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
-msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value"
-msgstr ""
-"le fichier de contrôle « %s » pour le paquet « %s » n'a pas de retour à la "
-"ligne en fin de fichier"
+#: src/force.c
+msgid "Replace a package with a lower version"
+msgstr "Remplacer un paquet par une version inférieure"
-#: src/filesdb-hash.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
-msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator"
-msgstr ""
-"le fichier de contrôle « %s » pour le paquet « %s » n'a pas de retour à la "
-"ligne en fin de fichier"
+#: src/force.c
+msgid "Configure any package which may help this one"
+msgstr "Configurer tout paquet qui pourrait être utile à celui-ci"
-#: src/filesdb-hash.c
-#, c-format
-msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename"
+#: src/force.c
+msgid "Process incidental packages even when on hold"
+msgstr "Traiter les paquets incidents même s'ils sont à garder (on hold)"
+
+#: src/force.c
+msgid "Try to (de)install things even when not root"
+msgstr "Tenter d'installer ou désinstaller même sans être le superutilisateur"
+
+#: src/force.c
+msgid "PATH is missing important programs, problems likely"
msgstr ""
-"le fichier de contrôle « %s » pour le paquet « %s » contient un nom de "
-"fichier vide"
+"des programmes importants sont absents dans PATH, des problèmes sont à "
+"prévoir"
-#: src/filesdb-hash.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot open '%s' control file for package '%s'"
-msgid "cannot open control file '%s' for package '%s'"
+#: src/force.c
+msgid "Install a package even if it fails authenticity check"
+msgstr "Installer un paquet même si le contrôle d'authenticité échoue"
+
+#: src/force.c
+msgid "Process even packages with wrong versions"
+msgstr "Traiter même les paquets dont la version est incorrecte"
+
+#: src/force.c
+msgid "Overwrite an existing stat override when adding it"
msgstr ""
-"impossible d'ouvrir le fichier de contrôle « %s » pour le paquet « %s »"
-#: src/filesdb-hash.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot stat '%s' control file for package '%s'"
-msgid "cannot stat control file '%s' for package '%s'"
+#: src/force.c
+msgid "Ignore a missing stat override when removing it"
msgstr ""
-"impossible d'obtenir les statistiques du fichier de contrôle « %s » du "
-"paquet « %s »"
-#: src/filesdb-hash.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "'%s' file for package '%s' is not a regular file"
-msgid "control file '%s' for package '%s' is not a regular file"
-msgstr "le fichier « %s » pour le paquet « %s » n'est pas un fichier simple"
+#: src/force.c
+msgid "Overwrite a file from one package with another"
+msgstr "Écraser un fichier d'un paquet par celui d'un autre"
-#: src/filesdb-hash.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot read '%s' control file for package '%s'"
-msgid "cannot read control file '%s' for package '%s'"
-msgstr "impossible de lire le fichier de contrôle « %s » du paquet « %s »"
+#: src/force.c
+msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version"
+msgstr "Écraser un fichier détourné pour une version non détournée"
-#: src/filesdb-hash.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot close '%s' control file for package '%s'"
-msgid "cannot close control file '%s' for package '%s'"
-msgstr "impossible de fermer le fichier de contrôle « %s » du paquet « %s »"
+#: src/force.c
+msgid "Overwrite one package's directory with another's file"
+msgstr "Écraser le répertoire d'un paquet par le fichier d'un autre"
-#: src/filesdb.c
-#, c-format
-msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
+#: src/force.c
+msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking"
msgstr ""
-"impossible d'ouvrir le fichier contenant la liste des fichiers du paquet "
-"« %.250s »"
+"Ne pas effectuer d'opérations d'entrée/sortie sûres lors de la décompression"
-#: src/filesdb.c
-#, c-format
+#: src/force.c
+msgid "Do not chroot into maintainer script environment"
+msgstr ""
+
+#: src/force.c
+msgid "Always use the new config files, don't prompt"
+msgstr ""
+"Toujours utiliser les nouveaux fichiers de configuration, ne pas demander"
+
+#: src/force.c
+msgid "Always use the old config files, don't prompt"
+msgstr ""
+"Toujours utiliser les anciens fichiers de configuration, ne pas demander"
+
+#: src/force.c
msgid ""
-"files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files "
-"currently installed"
+"Use the default option for new config files if one\n"
+"is available, don't prompt. If no default can be found,\n"
+"you will be prompted unless one of the confold or\n"
+"confnew options is also given"
msgstr ""
-"le fichier contenant la liste des fichiers du paquet « %.250s » étant "
-"manquant, il est considéré qu'aucun fichier du paquet n'est actuellement "
-"installé"
+"Choisir l'option par défaut pour les nouveaux fichiers\n"
+"de si elle existe, ne pas demander. S'il n'existe pas\n"
+"d'option par défaut, la question sera posée à moins\n"
+"que l'une des options « confold » ou « confnew » ne\n"
+"soit utilisée."
-#: src/filesdb.c
-#, c-format
-msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'"
+#: src/force.c
+msgid "Always install missing config files"
+msgstr "Toujours installer les fichiers de configuration manquants"
+
+#: src/force.c
+msgid "Offer to replace config files with no new versions"
msgstr ""
-"impossible d'ouvrir le fichier contenant la liste des fichiers du paquet "
-"« %.250s »"
+"Proposer de remplacer les fichiers de configuration sans nouvelles versions"
-#: src/filesdb.c
-#, c-format
-msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file"
+#: src/force.c
+msgid "Process even packages with wrong or no architecture"
msgstr ""
-"la liste des fichiers pour le paquet « %.250s » n'est pas un simple fichier"
+"Traiter les paquets même sans architecture ou avec une architecture "
+"incorrecte"
-#: src/filesdb.c
-#, c-format
-msgid "reading files list for package '%.250s'"
-msgstr "lecture de la liste des fichiers du paquet « %.250s »"
+#: src/force.c
+msgid "Install even if it would break another package"
+msgstr "Installer même si cela casse un autre paquet"
-#: src/filesdb.c
+#: src/force.c
+msgid "Allow installation of conflicting packages"
+msgstr "Autoriser l'installation de paquets en conflit"
+
+#: src/force.c
+msgid "Turn all dependency problems into warnings"
+msgstr "Changer tous les problèmes de dépendances en avertissements "
+
+#: src/force.c
+msgid "Turn dependency version problems into warnings"
+msgstr ""
+"Changer tous les problèmes de dépendances de versions en avertissements "
+
+#: src/force.c
+msgid "Remove packages which require installation"
+msgstr "Supprimer les paquets qui ont besoin d'installation"
+
+#: src/force.c
+msgid "Remove an essential package"
+msgstr "Supprimer un paquet essentiel"
+
+#: src/force.c
#, c-format
-msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
+msgid ""
+"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
+" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
+" stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
+" Forcing things:\n"
msgstr ""
-"la liste des fichiers pour le paquet « %.250s » n'a pas de retour à la ligne "
-"en fin de fichier"
+"options de forçage de %s - contrôle les actions en cas de problème:\n"
+" avertir et continuer : --force-<option>,<option>,...\n"
+" arrêter sur erreur : --refuse-<option>,<option>,... | --no-force-"
+"<option>,...\n"
+" Ce qui peut être forcé:\n"
-#: src/filesdb.c
+#: src/force.c
#, c-format
-msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
+"Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
msgstr ""
-"la liste des fichiers pour le paquet « %.250s » contient un nom de fichier "
-"vide"
+"\n"
+"AVERTISSEMENT - les options marquées avec [!] can seriously damage your "
+"installation.\n"
+"Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
+"ATTENTION : utiliser une option marquée [!] peut sérieusement endommager "
+"votre\n"
+"installation.\n"
+"Les options de forçage marquées [*] sont activées par défaut.\n"
-#: src/filesdb.c
+#: src/force.c
#, c-format
-msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
+msgid ""
+"\n"
+"Currently enabled options:\n"
+" %s\n"
msgstr ""
-"erreur de fermeture du fichier contenant la liste des fichiers du paquet "
-"« %.250s »"
-#: src/filesdb.c
-msgid "(Reading database ... "
-msgstr "(Lecture de la base de données... "
+#: src/force.c
+#, c-format
+msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
+msgstr "option de forçage/refus « %.*s » inconnue"
-#: src/filesdb.c
+#: src/force.c
#, c-format
-msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
-msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
-msgstr[0] "%d fichier et répertoire déjà installé.)\n"
-msgstr[1] "%d fichiers et répertoires déjà installés.)\n"
+msgid "obsolete force/refuse option '%s'"
+msgstr "option de forçage/refus « %s » obsolète"
+
+#: src/force.c
+msgid "overriding problem because --force enabled:"
+msgstr "problème contourné par utilisation de --force :"
#: src/help.c
msgid "not installed"
@@ -3260,43 +3685,6 @@ msgstr ""
"Note : la variable PATH du superutilisateur doit normalement contenir /usr/"
"local/sbin, /usr/sbin et /sbin"
-#: src/infodb-access.c
-#, c-format
-msgid "unable to check existence of '%.250s'"
-msgstr "impossible de vérifier l'existence de « %.250s »"
-
-#: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c
-msgid "cannot read info directory"
-msgstr "ne peut pas lire le répertoire info"
-
-#: src/infodb-format.c src/unpack.c
-#, c-format
-msgid "error trying to open %.250s"
-msgstr "erreur survenue en essayant d'ouvrir %.250s"
-
-#: src/infodb-format.c
-#, c-format
-msgid "corrupt info database format file '%s'"
-msgstr ""
-"informations corrompues dans le fichier de format de base de données « %s »"
-
-#: src/infodb-format.c
-#, c-format
-msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg"
-msgstr ""
-"le format de la base de données d'informations (%d) est incorrect ou trop "
-"récent ; vous devriez essayer d'utiliser une version plus récente de dpkg"
-
-#: src/infodb-upgrade.c
-#, c-format
-msgid "info file %s/%s not associated to any package"
-msgstr "Le fichier d'informations %s/%s n'est associé à aucun paquet."
-
-#: src/infodb-upgrade.c
-#, c-format
-msgid "error while writing '%s'"
-msgstr "erreur lors de l'écriture de « %s »"
-
#: src/main.c
#, c-format
msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
@@ -3347,27 +3735,27 @@ msgstr "Programme « %s » de gestion de paquets Debian version %s.\n"
#| "\n"
msgid ""
"Commands:\n"
-" -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
-" --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
-" -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
-" --configure <package> ... | -a|--pending\n"
-" --triggers-only <package> ... | -a|--pending\n"
-" -r|--remove <package> ... | -a|--pending\n"
-" -P|--purge <package> ... | -a|--pending\n"
-" -V|--verify <package> ... Verify the integrity of package(s).\n"
-" --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
+" -i|--install <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n"
+" --unpack <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n"
+" -A|--record-avail <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n"
+" --configure <package>... | -a|--pending\n"
+" --triggers-only <package>... | -a|--pending\n"
+" -r|--remove <package>... | -a|--pending\n"
+" -P|--purge <package>... | -a|--pending\n"
+" -V|--verify [<package>...] Verify the integrity of package(s).\n"
+" --get-selections [<pattern>...] Get list of selections to stdout.\n"
" --set-selections Set package selections from stdin.\n"
" --clear-selections Deselect every non-essential package.\n"
" --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n"
" --merge-avail [<Packages-file>] Merge with info from file.\n"
" --clear-avail Erase existing available info.\n"
" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
-" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
-" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
-" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
-" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
-" -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
+" -s|--status [<package>...] Display package status details.\n"
+" -p|--print-avail [<package>...] Display available version details.\n"
+" -L|--listfiles <package>... List files 'owned' by package(s).\n"
+" -l|--list [<pattern>...] List packages concisely.\n"
+" -S|--search <pattern>... Find package(s) owning file(s).\n"
+" -C|--audit [<package>...] Check for broken package(s).\n"
" --yet-to-unpack Print packages selected for "
"installation.\n"
" --predep-package Print pre-dependencies to unpack.\n"
@@ -3616,124 +4004,6 @@ msgstr ""
"à travers « less » ou « more »."
#: src/main.c
-msgid "Set all force options"
-msgstr "Utiliser le forçage (force) pour toutes les options"
-
-#: src/main.c
-msgid "Replace a package with a lower version"
-msgstr "Remplacer un paquet par une version inférieure"
-
-#: src/main.c
-msgid "Configure any package which may help this one"
-msgstr "Configurer tout paquet qui pourrait être utile à celui-ci"
-
-#: src/main.c
-msgid "Process incidental packages even when on hold"
-msgstr "Traiter les paquets incidents même s'ils sont à garder (on hold)"
-
-#: src/main.c
-msgid "Try to (de)install things even when not root"
-msgstr "Tenter d'installer ou désinstaller même sans être le superutilisateur"
-
-#: src/main.c
-msgid "PATH is missing important programs, problems likely"
-msgstr ""
-"des programmes importants sont absents dans PATH, des problèmes sont à "
-"prévoir"
-
-#: src/main.c
-msgid "Install a package even if it fails authenticity check"
-msgstr "Installer un paquet même si le contrôle d'authenticité échoue"
-
-#: src/main.c
-msgid "Process even packages with wrong versions"
-msgstr "Traiter même les paquets dont la version est incorrecte"
-
-#: src/main.c
-msgid "Overwrite a file from one package with another"
-msgstr "Écraser un fichier d'un paquet par celui d'un autre"
-
-#: src/main.c
-msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version"
-msgstr "Écraser un fichier détourné pour une version non détournée"
-
-#: src/main.c
-msgid "Overwrite one package's directory with another's file"
-msgstr "Écraser le répertoire d'un paquet par le fichier d'un autre"
-
-#: src/main.c
-msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking"
-msgstr ""
-"Ne pas effectuer d'opérations d'entrée/sortie sûres lors de la décompression"
-
-#: src/main.c
-msgid "Do not chroot into maintainer script environment"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c
-msgid "Always use the new config files, don't prompt"
-msgstr ""
-"Toujours utiliser les nouveaux fichiers de configuration, ne pas demander"
-
-#: src/main.c
-msgid "Always use the old config files, don't prompt"
-msgstr ""
-"Toujours utiliser les anciens fichiers de configuration, ne pas demander"
-
-#: src/main.c
-msgid ""
-"Use the default option for new config files if one\n"
-"is available, don't prompt. If no default can be found,\n"
-"you will be prompted unless one of the confold or\n"
-"confnew options is also given"
-msgstr ""
-"Choisir l'option par défaut pour les nouveaux fichiers\n"
-"de si elle existe, ne pas demander. S'il n'existe pas\n"
-"d'option par défaut, la question sera posée à moins\n"
-"que l'une des options « confold » ou « confnew » ne\n"
-"soit utilisée."
-
-#: src/main.c
-msgid "Always install missing config files"
-msgstr "Toujours installer les fichiers de configuration manquants"
-
-#: src/main.c
-msgid "Offer to replace config files with no new versions"
-msgstr ""
-"Proposer de remplacer les fichiers de configuration sans nouvelles versions"
-
-#: src/main.c
-msgid "Process even packages with wrong or no architecture"
-msgstr ""
-"Traiter les paquets même sans architecture ou avec une architecture "
-"incorrecte"
-
-#: src/main.c
-msgid "Install even if it would break another package"
-msgstr "Installer même si cela casse un autre paquet"
-
-#: src/main.c
-msgid "Allow installation of conflicting packages"
-msgstr "Autoriser l'installation de paquets en conflit"
-
-#: src/main.c
-msgid "Turn all dependency problems into warnings"
-msgstr "Changer tous les problèmes de dépendances en avertissements "
-
-#: src/main.c
-msgid "Turn dependency version problems into warnings"
-msgstr ""
-"Changer tous les problèmes de dépendances de versions en avertissements "
-
-#: src/main.c
-msgid "Remove packages which require installation"
-msgstr "Supprimer les paquets qui ont besoin d'installation"
-
-#: src/main.c
-msgid "Remove an essential package"
-msgstr "Supprimer un paquet essentiel"
-
-#: src/main.c
msgid "Generally helpful progress information"
msgstr "Informations de progression en général utiles"
@@ -3869,46 +4139,6 @@ msgstr ""
#: src/main.c
#, c-format
-msgid ""
-"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
-" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
-" stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
-" Forcing things:\n"
-msgstr ""
-"options de forçage de %s - contrôle les actions en cas de problème:\n"
-" avertir et continuer : --force-<option>,<option>,...\n"
-" arrêter sur erreur : --refuse-<option>,<option>,... | --no-force-"
-"<option>,...\n"
-" Ce qui peut être forcé:\n"
-
-#: src/main.c
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
-"Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"AVERTISSEMENT - les options marquées avec [!] can seriously damage your "
-"installation.\n"
-"Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
-"ATTENTION : utiliser une option marquée [!] peut sérieusement endommager "
-"votre\n"
-"installation.\n"
-"Les options de forçage marquées [*] sont activées par défaut.\n"
-
-#: src/main.c
-#, c-format
-msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
-msgstr "option de forçage/refus « %.*s » inconnue"
-
-#: src/main.c
-#, c-format
-msgid "obsolete force/refuse option '%s'"
-msgstr "option de forçage/refus « %s » obsolète"
-
-#: src/main.c
-#, c-format
msgid "couldn't open '%i' for stream"
msgstr "impossible d'ouvrir le flux d'entrée « %i »"
@@ -4091,6 +4321,12 @@ msgid "Description"
msgstr "Description"
#: src/querycmd.c
+#, fuzzy
+#| msgid "showing file on pager"
+msgid "showing package list on pager"
+msgstr "affichage du fichier dans l'afficheur page à page (« pager »)"
+
+#: src/querycmd.c
#, c-format
msgid "diversion by %s from: %s\n"
msgstr "détournement par %s depuis : %s\n"
@@ -4127,6 +4363,17 @@ msgstr ""
"le paquet « %s » n'est pas installé et aucune information n'est disponible"
#: src/querycmd.c
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
+#| "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
+msgid "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files.\n"
+msgstr ""
+"Utilisez dpkg --info (= dpkg-deb --info) pour examiner les fichiers\n"
+"archives, et dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) pour afficher leur\n"
+"contenu.\n"
+
+#: src/querycmd.c
#, c-format
msgid "package '%s' is not available"
msgstr "le paquet « %s » n'est pas disponible"
@@ -4152,9 +4399,12 @@ msgid "diverted by %s to: %s\n"
msgstr "détourné par %s vers : %s\n"
#: src/querycmd.c
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
+#| "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
msgid ""
-"Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
-"and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
+"Use dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list archive files contents.\n"
msgstr ""
"Utilisez dpkg --info (= dpkg-deb --info) pour examiner les fichiers\n"
"archives, et dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) pour afficher leur\n"
@@ -4198,19 +4448,33 @@ msgstr ""
"version %s\n"
#: src/querycmd.c
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Commands:\n"
+#| " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
+#| " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
+#| " -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
+#| " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
+#| " -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
+#| " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
+#| " --control-list <package> Print the package control file list.\n"
+#| " --control-show <package> <file>\n"
+#| " Show the package control file.\n"
+#| " -c|--control-path <package> [<file>]\n"
+#| " Print path for package control file.\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Commands:\n"
-" -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
-" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
-" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
-" -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
-" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
-" --control-list <package> Print the package control file list.\n"
-" --control-show <package> <file>\n"
+" -s, --status [<package>...] Display package status details.\n"
+" -p, --print-avail [<package>...] Display available version details.\n"
+" -L, --listfiles <package>... List files 'owned' by package(s).\n"
+" -l, --list [<pattern>...] List packages concisely.\n"
+" -W, --show [<pattern>...] Show information on package(s).\n"
+" -S, --search <pattern>... Find package(s) owning file(s).\n"
+" --control-list <package> Print the package control file list.\n"
+" --control-show <package> <file>\n"
" Show the package control file.\n"
-" -c|--control-path <package> [<file>]\n"
+" -c, --control-path <package> [<file>]\n"
" Print path for package control file.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -4409,6 +4673,12 @@ msgstr ""
"d'installation (instdir) pour que dpkg fonctionne correctement"
#: src/script.c
+msgid ""
+"not enough privileges to change root directory with --force-not-root, "
+"consider using --force-script-chrootless?"
+msgstr ""
+
+#: src/script.c
#, c-format
msgid "failed to chroot to '%.250s'"
msgstr "impossible de changer de répertoire racine pour « %.250s »"
@@ -4568,12 +4838,26 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/statcmd.c
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Options:\n"
+#| " --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n"
+#| " --update immediately update <path> permissions.\n"
+#| " --force force an action even if a sanity check fails.\n"
+#| " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
+#| " --help show this help message.\n"
+#| " --version show the version.\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Options:\n"
" --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n"
+" --instdir <directory> set the root directory, but not the admin dir.\n"
+" --root <directory> set the directory of the root filesystem.\n"
" --update immediately update <path> permissions.\n"
-" --force force an action even if a sanity check fails.\n"
+" --force deprecated alias for --force-all.\n"
+" --force-... override problems (see --force-help).\n"
+" --no-force-... stop when problems encountered.\n"
+" --refuse-... ditto.\n"
" --quiet quiet operation, minimal output.\n"
" --help show this help message.\n"
" --version show the version.\n"
@@ -4640,68 +4924,11 @@ msgstr "pas de dérogation (« override ») présente"
msgid "--update is useless for --remove"
msgstr "--update est inutile pour --remove"
-#: src/statdb.c
-#, c-format
-msgid "invalid statoverride uid %s"
-msgstr "le fichiers des permissions avec l'uid %s est non valable"
-
-#: src/statdb.c
-#, c-format
-msgid "invalid statoverride gid %s"
-msgstr "le fichier des permissions avec le gid %s est non valable"
-
-#: src/statdb.c
-#, c-format
-msgid "invalid statoverride mode %s"
-msgstr "le mode %s du fichier des permissions est non valable"
-
-#: src/statdb.c
-msgid "failed to open statoverride file"
-msgstr "impossible d'ouvrir fichier des permissions (statoverride)"
-
-#: src/statdb.c
-msgid "failed to fstat statoverride file"
-msgstr "échec de « fstat » sur le fichier des permissions (statoverride)"
-
-#: src/statdb.c
-#, c-format
-msgid "reading statoverride file '%.250s'"
-msgstr "lecture du fichier des permissions « %.250s »"
-
-#: src/statdb.c
-msgid "statoverride file is missing final newline"
-msgstr ""
-"le fichier des permissions (« statoverride ») contient une ligne finale vide"
-
-#: src/statdb.c
-msgid "statoverride file contains empty line"
-msgstr "le fichier des permissions (« statoverride ») contient une ligne vide"
-
-#: src/statdb.c
-msgid "syntax error in statoverride file"
-msgstr "impossible d'ouvrir fichier des permissions (« statoverride »)"
-
-#: src/statdb.c
-#, c-format
-msgid "unknown user '%s' in statoverride file"
-msgstr ""
-"utilisateur « %s » inconnu dans le fichier des permissions (« statoverride »)"
-
-#: src/statdb.c
-msgid "unexpected end of line in statoverride file"
-msgstr ""
-"fin de ligne inattendue dans le fichier des permissions (« statoverride »)"
-
-#: src/statdb.c
-#, c-format
-msgid "unknown group '%s' in statoverride file"
-msgstr ""
-"groupe « %s » inconnu dans le fichier des permissions (« statoverride »)"
-
-#: src/statdb.c
-#, c-format
-msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'"
-msgstr "forçages d'état (statoverrides) multiples pour le fichier « %.250s »"
+#: src/statcmd.c
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "obsolete option '--%s'; please use '--%s' instead"
+msgid "deprecated --%s option; use --%s instead"
+msgstr "option obsolète « --%s » ; veuillez utiliser « --%s » à la place"
#: src/trigcmd.c
msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
@@ -4930,6 +5157,12 @@ msgstr "Déconfiguration de %s (%s), pour pouvoir supprimer %s (%s) ...\n"
msgid "De-configuring %s (%s) ...\n"
msgstr "Déconfiguration de %s (%s) ...\n"
+#: src/unpack.c
+#, fuzzy
+#| msgid "statoverride file contains empty line"
+msgid "conffile file contains an empty line"
+msgstr "le fichier des permissions (« statoverride ») contient une ligne vide"
+
#: src/unpack.c dpkg-deb/build.c
#, c-format
msgid "conffile name '%s' is too long, or missing final newline"
@@ -5076,11 +5309,9 @@ msgid "package filesystem archive extraction"
msgstr "extraction de l'archive du système de fichiers du paquet"
#: src/unpack.c
-msgid "error reading dpkg-deb tar output"
-msgstr "erreur de lecture sur la sortie du « tar » de dpkg-deb"
-
-#: src/unpack.c
-msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
+#, fuzzy
+#| msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
+msgid "corrupted filesystem tarfile in package archive"
msgstr "archive du système de fichiers corrompue - archive du paquet corrompue"
#: src/unpack.c
@@ -5095,15 +5326,20 @@ msgid "--%s takes at most one Packages-file argument"
msgstr "--%s accepte au plus un fichier « Packages » en paramètre"
#: src/update.c
-msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
+msgid "unable to access dpkg database directory '%s' for bulk available update"
msgstr ""
"impossible d'accéder à la zone des états de dpkg pour une mise à jour massive"
#: src/update.c
-msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
+msgid ""
+"required write access to dpkg database directory '%s' for bulk available "
+"update"
msgstr ""
-"une mise à jour massive requiert un accès en écriture dans la zone des états "
-"de dpkg"
+"impossible d'accéder à la zone des états de dpkg pour une mise à jour massive"
#: src/update.c
#, c-format
@@ -5476,16 +5712,18 @@ msgid "decompressing archive member"
msgstr "décompression du membre de l'archive"
#: dpkg-deb/extract.c
-msgid "failed to chdir to directory"
-msgstr "échec de « chdir » vers le répertoire"
-
-#: dpkg-deb/extract.c
msgid "failed to create directory"
msgstr "impossible de créer le répertoire"
#: dpkg-deb/extract.c
-msgid "failed to chdir to directory after creating it"
-msgstr "échec de « chdir » vers un répertoire après l'avoir créé"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected eof in package name at line %d"
+msgid "unexpected pre-existing pathname %s"
+msgstr "EOF inattendu dans le nom du paquet à la ligne %d"
+
+#: dpkg-deb/extract.c
+msgid "failed to chdir to directory"
+msgstr "échec de « chdir » vers le répertoire"
#: dpkg-deb/extract.c
msgid "<decompress>"
@@ -6375,7 +6613,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: utils/update-alternatives.c
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Options:\n"
+#| " --altdir <directory> change the alternatives directory.\n"
+#| " --admindir <directory> change the administrative directory.\n"
+#| " --log <file> change the log file.\n"
+#| " --force allow replacing files with alternative links.\n"
+#| " --skip-auto skip prompt for alternatives correctly "
+#| "configured\n"
+#| " in automatic mode (relevant for --config "
+#| "only)\n"
+#| " --verbose verbose operation, more output.\n"
+#| " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
+#| " --help show this help message.\n"
+#| " --version show the version.\n"
msgid ""
"Options:\n"
" --altdir <directory> change the alternatives directory.\n"
@@ -6385,8 +6637,9 @@ msgid ""
" --skip-auto skip prompt for alternatives correctly "
"configured\n"
" in automatic mode (relevant for --config only)\n"
-" --verbose verbose operation, more output.\n"
" --quiet quiet operation, minimal output.\n"
+" --verbose verbose operation, more output.\n"
+" --debug debug output, way more output.\n"
" --help show this help message.\n"
" --version show the version.\n"
msgstr ""
@@ -6904,11 +7157,112 @@ msgstr ""
msgid "Authentication is required to run update-alternatives"
msgstr ""
-#~ msgid "obsolete option '--%s'; please use '--%s' instead"
-#~ msgstr "option obsolète « --%s » ; veuillez utiliser « --%s » à la place"
+# ####################################### Notes de traduction
+# trigger : action différée
+# triggers-awaited : « actions-différées-à-venir »
+# triggers-pending : « actions-différées-en-attente »
+# triggers-deferred : « action-différée-reportée »
+# awaited trigger : action différée attendue
+# pending trigger : action différée en attente
+# triggers deferred : actions différées reportées
+# trigger interests : actions différées
+# triggers are awaited : actions différées à venir
+# triggers are pending : actions différées en attente
+# #######################################: lib/dpkg/dbmodify.c:161
+#~ msgid "unable to open lock file %s for testing"
+#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de verrou %s pour tests"
+
+#~ msgid "unknown user '%s' in statoverride file"
+#~ msgstr ""
+#~ "utilisateur « %s » inconnu dans le fichier des permissions "
+#~ "(« statoverride »)"
+
+#~ msgid "unknown group '%s' in statoverride file"
+#~ msgstr ""
+#~ "groupe « %s » inconnu dans le fichier des permissions (« statoverride »)"
+
+#~ msgid "%s is missing"
+#~ msgstr "%s est manquant"
+
+#~ msgid "'%.50s' is not allowed for %s"
+#~ msgstr "« %.50s » n'est pas autorisé pour %s"
+
+#~ msgid "junk after %s"
+#~ msgstr "ce qui suit %s est inutile"
+
+#~ msgid "invalid package name (%.250s)"
+#~ msgstr "nom de paquet incorrect (%.250s)"
+
+#~ msgid "yes/no in boolean field"
+#~ msgstr "yes/no dans un champ booléen"
-#~ msgid "control file '%s' missing value"
-#~ msgstr "il manque une valeur dans le fichier de contrôle « %s »"
+#~ msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version"
+#~ msgstr "champ « %s », référence à « %.255s » : erreur dans la version"
+
+#~ msgid "empty value for %s"
+#~ msgstr " %s de valeur nulle"
+
+#~ msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited"
+#~ msgstr ""
+#~ "paquet dans l'état « actions-différées-à-venir » (« triggers-awaited ») "
+#~ "mais aucune action différée n'est à venir"
+
+#~ msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending"
+#~ msgstr ""
+#~ "paquet dans l'état « actions-différées-en-attente » (« triggers-"
+#~ "pending ») mais sans action différée en attente"
+
+#~ msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
+#~ msgstr ""
+#~ "une mise à jour massive requiert un accès en écriture dans la zone des "
+#~ "états de dpkg"
+
+#~ msgid "error reading dpkg-deb tar output"
+#~ msgstr "erreur de lecture sur la sortie du « tar » de dpkg-deb"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "cannot open '%s' control file for package '%s'"
+#~ msgid "cannot open control file '%s' for package '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "impossible d'ouvrir le fichier de contrôle « %s » pour le paquet « %s »"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "cannot stat '%s' control file for package '%s'"
+#~ msgid "cannot stat control file '%s' for package '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "impossible d'obtenir les statistiques du fichier de contrôle « %s » du "
+#~ "paquet « %s »"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "'%s' file for package '%s' is not a regular file"
+#~ msgid "control file '%s' for package '%s' is not a regular file"
+#~ msgstr "le fichier « %s » pour le paquet « %s » n'est pas un fichier simple"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "cannot close '%s' control file for package '%s'"
+#~ msgid "cannot close control file '%s' for package '%s'"
+#~ msgstr "impossible de fermer le fichier de contrôle « %s » du paquet « %s »"
+
+#~ msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "impossible d'ouvrir le fichier contenant la liste des fichiers du paquet "
+#~ "« %.250s »"
+
+#~ msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "impossible d'ouvrir le fichier contenant la liste des fichiers du paquet "
+#~ "« %.250s »"
+
+#~ msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file"
+#~ msgstr ""
+#~ "la liste des fichiers pour le paquet « %.250s » n'est pas un simple "
+#~ "fichier"
+
+#~ msgid "reading files list for package '%.250s'"
+#~ msgstr "lecture de la liste des fichiers du paquet « %.250s »"
+
+#~ msgid "failed to chdir to directory after creating it"
+#~ msgstr "échec de « chdir » vers un répertoire après l'avoir créé"
#~ msgid "control file '%s' missing value separator"
#~ msgstr "il n'y a pas de séparateur dans le fichier de contrôle « %s »"
@@ -6979,9 +7333,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
#~ msgstr "EOF sur l'entrée standard à l'invite de configuration"
-#~ msgid "unexpected eof in package name at line %d"
-#~ msgstr "EOF inattendu dans le nom du paquet à la ligne %d"
-
#~ msgid "unexpected eof after package name at line %d"
#~ msgstr "EOF inattendu après le nom du paquet à la ligne %d"