diff options
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 1015 |
1 files changed, 520 insertions, 495 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-01 22:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-23 03:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-17 21:51+0100\n" "Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: galician <proxecto@trasno.net>\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size" msgstr "" #: lib/dpkg/ar.c:81 lib/dpkg/ar.c:97 lib/dpkg/ar.c:108 lib/dpkg/ar.c:112 -#: lib/dpkg/ar.c:134 utils/update-alternatives.c:1114 +#: lib/dpkg/ar.c:134 utils/update-alternatives.c:1154 #, fuzzy, c-format msgid "unable to write file '%s'" msgstr "non se pode abrir o ficheiro orixe \"%.250s\"" @@ -46,32 +46,32 @@ msgstr "non se puido crear o ficheiro temporal (datos)" msgid "ar member file (%s)" msgstr "non se puido crear o ficheiro temporal (datos)" -#: lib/dpkg/buffer.c:195 +#: lib/dpkg/buffer.c:196 #, fuzzy, c-format msgid "failed to read on buffer copy for %s" msgstr "fallo en buffer_copy (%s)" -#: lib/dpkg/buffer.c:197 +#: lib/dpkg/buffer.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "failed in write on buffer copy for %s" msgstr "fallo en buffer_copy (%s)" -#: lib/dpkg/buffer.c:199 +#: lib/dpkg/buffer.c:220 #, fuzzy, c-format msgid "short read on buffer copy for %s" msgstr "lectura curta en buffer_copy (%s)" -#: lib/dpkg/buffer.c:262 +#: lib/dpkg/buffer.c:288 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to exec tar" msgid "failed to seek %s" msgstr "non se puido executar tar" -#: lib/dpkg/command.c:179 lib/dpkg/command.c:205 src/help.c:621 -#: src/processarc.c:98 src/processarc.c:138 src/processarc.c:422 -#: src/processarc.c:829 dpkg-deb/build.c:459 dpkg-deb/build.c:538 +#: lib/dpkg/command.c:178 lib/dpkg/command.c:204 src/help.c:621 +#: src/processarc.c:98 src/processarc.c:138 src/processarc.c:432 +#: src/processarc.c:839 dpkg-deb/build.c:459 dpkg-deb/build.c:538 #: dpkg-deb/build.c:561 dpkg-deb/extract.c:317 dpkg-deb/info.c:65 -#: dpkg-split/split.c:68 utils/update-alternatives.c:433 +#: dpkg-split/split.c:69 utils/update-alternatives.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "unable to execute %s (%s)" msgstr "non se pode executar %s" @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "%s: erro interno de bzip2: \"%s\"" msgid "unexpected bzip2 error" msgstr "" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:69 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:68 #, c-format msgid "" "updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, " @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "" "o directorio de actualizacións contén o ficheiro \"%.250s\", que ten un nome " "longo de máis (lonxitude=%d, máx=%d)" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:73 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:72 #, c-format msgid "" "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" @@ -172,101 +172,101 @@ msgstr "" "o directorio de actualizacións contén ficheiros con nomes de lonxitudes " "diferentes (%d e %d)" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:87 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:86 #, c-format msgid "cannot scan updates directory `%.255s'" msgstr "non se pode explorar o directorio de actualizacións \"%.255s\"" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:103 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:102 #, c-format msgid "failed to remove incorporated update file %.255s" msgstr "non se puido borrar o ficheiro de actualizacións incorporado %.255s" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:122 dpkg-deb/build.c:447 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:121 dpkg-deb/build.c:447 #, c-format msgid "unable to create `%.255s'" msgstr "non se pode crear \"%.255s\"" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:126 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:125 #, c-format msgid "unable to fill %.250s with padding" msgstr "non se pode encher %.250s con caracteres de recheo" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:128 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:127 #, c-format msgid "unable to flush %.250s after padding" msgstr "non se pode baleirar %.250s despois do recheo" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:130 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:129 #, c-format msgid "unable to seek to start of %.250s after padding" msgstr "non se pode ir ao comezo de %.250s despois do recheo" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:197 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:195 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf" msgid "unable to open lock file %s for testing" msgstr "non se pode abrir o ficheiro temporal para vsnprintf" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:223 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:221 msgid "unable to open/create status database lockfile" msgstr "" "non se pode abrir/crear o ficheiro de bloqueo da base de datos de estado" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:233 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:231 msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database" msgstr "non ten permisos para bloquear a base de datos de estado de dpkg" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:235 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:233 #, fuzzy #| msgid "unable to lock dpkg status database" msgid "dpkg status database" msgstr "non se pode bloquear a base de datos de estado de dpkg" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:259 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:257 msgid "requested operation requires superuser privilege" msgstr "a operación solicitada precisa de privilexios de superusuario" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:264 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:262 msgid "unable to access dpkg status area" msgstr "non se pode acceder á área de estado de dpkg" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:266 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:264 msgid "operation requires read/write access to dpkg status area" msgstr "" "a operación precisa de acceso de lectura/escritura á área de estado de dpkg" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:311 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:309 #, c-format msgid "failed to remove my own update file %.255s" msgstr "non se puido eliminar o ficheiro de actualizacións %.255s" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:349 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:347 #, c-format msgid "unable to write updated status of `%.250s'" msgstr "non se pode gravar o estado actualizado de \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:351 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:349 #, c-format msgid "unable to flush updated status of `%.250s'" msgstr "non se pode baleirar o buffer co estado actualizado de \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:353 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:351 #, c-format msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'" msgstr "non se pode truncar para o estado actualizado de \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:355 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:353 #, c-format msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'" msgstr "non se pode sincronizar o estado actualizado de \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:357 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:355 #, c-format msgid "unable to close updated status of `%.250s'" msgstr "non se pode pechar o estado actualizado de \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:360 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:358 #, c-format msgid "unable to install updated status of `%.250s'" msgstr "non se pode instalar o estado actualizado de \"%.250s\"" @@ -287,22 +287,22 @@ msgstr "non se pode abrir o ficheiro orixe \"%.250s\"" msgid "unable to open directory '%s'" msgstr "non se pode abrir o ficheiro orixe \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/dir.c:109 src/divertcmd.c:218 dpkg-split/split.c:204 -#: utils/update-alternatives.c:1253 +#: lib/dpkg/dir.c:109 src/divertcmd.c:218 dpkg-split/split.c:202 +#: utils/update-alternatives.c:1293 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open file '%s'" msgstr "non se pode abrir o ficheiro orixe \"%.250s\"" #: lib/dpkg/dir.c:111 src/divertcmd.c:232 src/divertcmd.c:377 #: src/statcmd.c:217 dpkg-deb/build.c:598 dpkg-split/join.c:65 -#: dpkg-split/queue.c:188 utils/update-alternatives.c:1366 +#: dpkg-split/queue.c:187 utils/update-alternatives.c:1406 #, fuzzy, c-format msgid "unable to sync file '%s'" msgstr "non se pode abrir o ficheiro orixe \"%.250s\"" #: lib/dpkg/dir.c:113 src/divertcmd.c:234 src/divertcmd.c:379 -#: dpkg-deb/build.c:600 dpkg-split/join.c:67 dpkg-split/queue.c:190 -#: utils/update-alternatives.c:1274 utils/update-alternatives.c:1368 +#: dpkg-deb/build.c:600 dpkg-split/join.c:67 dpkg-split/queue.c:189 +#: utils/update-alternatives.c:1314 utils/update-alternatives.c:1408 #, fuzzy, c-format msgid "unable to close file '%s'" msgstr "non se pode baleirar o buffer en vsnprintf" @@ -517,23 +517,23 @@ msgstr "non se admite o valor do campo \"config-version\" neste contexto" msgid "error in Config-Version string '%.250s'" msgstr "erro na cadea do campo Config-VErsion \"%.250s\": %.250s" -#: lib/dpkg/fields.c:267 +#: lib/dpkg/fields.c:266 #, c-format msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'" msgstr "o valor de \"conffiles\" ten unha liña mal formada \"%.*s\"" -#: lib/dpkg/fields.c:288 +#: lib/dpkg/fields.c:287 #, c-format msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'" msgstr "" "o valor de \"conffiles\" ten unha liña que comeza por algo distinto dun " "espacio \"%c\"" -#: lib/dpkg/fields.c:305 +#: lib/dpkg/fields.c:304 msgid "root or null directory is listed as a conffile" msgstr "lístase coma ficheiro de configuración o directorio raíz ou un nulo" -#: lib/dpkg/fields.c:366 +#: lib/dpkg/fields.c:365 #, c-format msgid "" "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" @@ -541,12 +541,12 @@ msgstr "" "campo \"%s\", falla o nome do paquete, ou hai lixo onde se esperaba o nome " "dun paquete" -#: lib/dpkg/fields.c:371 +#: lib/dpkg/fields.c:370 #, c-format msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s" msgstr "campo \"%s\", nome de paquete \"%.255s\" non válido: %s" -#: lib/dpkg/fields.c:407 +#: lib/dpkg/fields.c:406 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "" "campo \"%s\", referencia a \"%.255s\":\n" " relación de versións %c%c incorrecta" -#: lib/dpkg/fields.c:413 +#: lib/dpkg/fields.c:412 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" @@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "" "campo \"%s\", referencia a \"%.255s\":\n" " \"%c\" está obsoleto, empregue \"%c=\" ou \"%c%c\" no seu canto" -#: lib/dpkg/fields.c:423 +#: lib/dpkg/fields.c:422 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" @@ -573,11 +573,11 @@ msgstr "" "campo \"%s\", referencia a \"%.255s\":\n" " coincidencia exacta implícita no número de versión, suxírese empregar \"=\"" -#: lib/dpkg/fields.c:431 +#: lib/dpkg/fields.c:430 msgid "Only exact versions may be used for Provides" msgstr "Só se poden empregar versións exactas no campo Provides" -#: lib/dpkg/fields.c:435 +#: lib/dpkg/fields.c:434 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" @@ -587,56 +587,56 @@ msgstr "" " o valor da versión comeza por un carácter non alfanumérico, suxírese " "engadir un espazo" -#: lib/dpkg/fields.c:452 lib/dpkg/fields.c:456 +#: lib/dpkg/fields.c:451 lib/dpkg/fields.c:455 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'" msgstr "campo \"%s\", referencia a \"%.255s\": a versión contén \"%c\"" -#: lib/dpkg/fields.c:460 +#: lib/dpkg/fields.c:459 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated" msgstr "campo \"%s\", referencia a \"%.255s\": versión sen rematar" -#: lib/dpkg/fields.c:466 +#: lib/dpkg/fields.c:465 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s" msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version" msgstr "campo \"%s\", referencia a \"%.255s\": erro na versión: %.255s" -#: lib/dpkg/fields.c:476 +#: lib/dpkg/fields.c:475 #, c-format msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'" msgstr "campo \"%s\", erro de sintaxe trala referencia ao paquete \"%.255s\"" -#: lib/dpkg/fields.c:483 +#: lib/dpkg/fields.c:482 #, c-format msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field" msgstr "non se admiten alternativas (\"|\") no campo %s" -#: lib/dpkg/fields.c:537 +#: lib/dpkg/fields.c:536 msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context" msgstr "non se admite o valor do campo \"triggers-pending\" neste contexto" -#: lib/dpkg/fields.c:544 +#: lib/dpkg/fields.c:543 #, c-format msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s" msgstr "nome de disparador pendente \"%.255s\" non válido: %s" -#: lib/dpkg/fields.c:548 +#: lib/dpkg/fields.c:547 #, c-format msgid "duplicate pending trigger `%.255s'" msgstr "disparador pendente \"%.255s\" duplicado" -#: lib/dpkg/fields.c:562 +#: lib/dpkg/fields.c:561 msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context" msgstr "non se admite o valor do campo \"triggers-awaited\" neste contexto" -#: lib/dpkg/fields.c:569 +#: lib/dpkg/fields.c:568 #, c-format msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s" msgstr "nome de paquete non válido no disparador en espera \"%.255s\": %s" -#: lib/dpkg/fields.c:575 +#: lib/dpkg/fields.c:574 #, c-format msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'" msgstr "paquete cun disparador en espera duplicado \"%.255s\"" @@ -708,7 +708,7 @@ msgid "realloc failed (%zu bytes)" msgstr "a chamada a realloc fallou (%zu bytes)" #: lib/dpkg/mlib.c:72 lib/dpkg/mlib.c:90 utils/update-alternatives.c:277 -#: utils/update-alternatives.c:318 utils/update-alternatives.c:1067 +#: utils/update-alternatives.c:334 utils/update-alternatives.c:1107 msgid "failed to allocate memory" msgstr "non se puido reservar memoria" @@ -826,132 +826,132 @@ msgstr "Aviso: opción \"--%s\" obsoleta\n" msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)" msgstr "as accións -%c (--%s) e -%c (--%s) teñen un conflicto" -#: lib/dpkg/parse.c:131 +#: lib/dpkg/parse.c:134 #, c-format msgid "duplicate value for `%s' field" msgstr "valor duplicado para o campo \"%s\"" -#: lib/dpkg/parse.c:143 +#: lib/dpkg/parse.c:146 #, c-format msgid "user-defined field name `%.*s' too short" msgstr "o nome do campo definido polo usuario \"%.*s\" é curto de máis" -#: lib/dpkg/parse.c:149 +#: lib/dpkg/parse.c:152 #, c-format msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'" msgstr "valor duplicado para o campo definido polo usuario \"%.*s\"" -#: lib/dpkg/parse.c:204 +#: lib/dpkg/parse.c:207 msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status" msgstr "Configured-Version para un paquete con Status non apropiado" -#: lib/dpkg/parse.c:215 +#: lib/dpkg/parse.c:218 #, c-format msgid "package has status %s but triggers are awaited" msgstr "o paquete ten estado %s pero hai disparadores en espera" -#: lib/dpkg/parse.c:219 +#: lib/dpkg/parse.c:222 msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited" msgstr "" "o paquete ten estado triggers-awaited pero non hai disparadores en espera" -#: lib/dpkg/parse.c:225 +#: lib/dpkg/parse.c:228 #, c-format msgid "package has status %s but triggers are pending" msgstr "o paquete ten estado %s pero hai disparadores pendentes" -#: lib/dpkg/parse.c:229 +#: lib/dpkg/parse.c:232 msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending" msgstr "" "o paquete ten estado triggers-pending pero non hai disparadores pendentes" -#: lib/dpkg/parse.c:239 +#: lib/dpkg/parse.c:242 msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them" msgstr "" "Un paquete en estado \"non instalado\" ten ficheiros de configuración; " "esquécense" -#: lib/dpkg/parse.c:346 +#: lib/dpkg/parse.c:335 #, c-format msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading" msgstr "" "non se puido abrir o ficheiro de información de paquetes \"%.255s\" para " "lectura" -#: lib/dpkg/parse.c:351 +#: lib/dpkg/parse.c:341 #, c-format msgid "can't stat package info file `%.255s'" msgstr "non se atopou o ficheiro de información de paquetes \"%.255s\"" -#: lib/dpkg/parse.c:357 +#: lib/dpkg/parse.c:347 #, c-format msgid "can't mmap package info file `%.255s'" msgstr "" "non se pode facer mmap do ficheiro de información de paquetes \"%.255s\"" -#: lib/dpkg/parse.c:362 +#: lib/dpkg/parse.c:352 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't stat package info file `%.255s'" msgid "reading package info file '%.255s'" msgstr "non se atopou o ficheiro de información de paquetes \"%.255s\"" -#: lib/dpkg/parse.c:400 +#: lib/dpkg/parse.c:363 +#, c-format +msgid "failed to close after read: `%.255s'" +msgstr "non se puido pechar despois de ler: \"%.255s\"" + +#: lib/dpkg/parse.c:404 #, c-format msgid "EOF after field name `%.*s'" msgstr "fin de ficheiro tralo nome de campo \"%.*s\"" -#: lib/dpkg/parse.c:403 +#: lib/dpkg/parse.c:407 #, c-format msgid "newline in field name `%.*s'" msgstr "salto de liña no nome de campo \"%.*s\"" -#: lib/dpkg/parse.c:406 +#: lib/dpkg/parse.c:410 #, c-format msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'" msgstr "fin de ficheiro de MS-DOS (^Z) no nome de campo \"%.*s\"" -#: lib/dpkg/parse.c:410 +#: lib/dpkg/parse.c:414 #, c-format msgid "field name `%.*s' must be followed by colon" msgstr "o nome de campo \"%.*s\" debe ir seguido dun signo de dous puntos" -#: lib/dpkg/parse.c:419 +#: lib/dpkg/parse.c:425 #, c-format msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)" msgstr "" "fin de ficheiro antes do valor do campo \"%.*s\" (falla o salto de liña " "final)" -#: lib/dpkg/parse.c:423 +#: lib/dpkg/parse.c:429 #, c-format msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)" msgstr "" "carácter de fin de ficheiro de MS-DOS no valor do campo \"%.*s\" (¿falla o " "salto de liña final?)" -#: lib/dpkg/parse.c:433 +#: lib/dpkg/parse.c:440 #, fuzzy, c-format #| msgid "newline in field name `%.*s'" msgid "blank line in value of field '%.*s'" msgstr "salto de liña no nome de campo \"%.*s\"" -#: lib/dpkg/parse.c:449 +#: lib/dpkg/parse.c:461 #, c-format msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)" msgstr "" "fin de ficheiro no valor do campo \"%.*s\" (falla o salto de liña final)" -#: lib/dpkg/parse.c:466 +#: lib/dpkg/parse.c:546 msgid "several package info entries found, only one allowed" msgstr "" "atopáronse varias entradas de información do paquete, só se admite unha" -#: lib/dpkg/parse.c:498 -#, c-format -msgid "failed to close after read: `%.255s'" -msgstr "non se puido pechar despois de ler: \"%.255s\"" - -#: lib/dpkg/parse.c:499 +#: lib/dpkg/parse.c:572 #, c-format msgid "no package information in `%.255s'" msgstr "non hai información de paquetes en \"%.255s\"" @@ -970,68 +970,68 @@ msgid "" " %.255s" msgstr "aviso, no ficheiro \"%.255s\" preto da liña %d" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:127 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:125 msgid "may not be empty string" msgstr "non pode ser unha cadea baleira" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:129 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:127 #, fuzzy #| msgid "must start with an alphanumeric" msgid "must start with an alphanumeric character" msgstr "debe comezar por un carácter alfanumérico" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:138 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:136 #, c-format msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')" msgstr "" "non se admite o carácter \"%c\" (só se admiten letras, números e caracteres " "\"%s\")" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:180 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:178 #, fuzzy #| msgid "<none>" msgctxt "version" msgid "<none>" msgstr "<ningún>" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:197 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:209 msgid "version string is empty" msgstr "a cadea de versión está baleira" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:211 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:224 msgid "version string has embedded spaces" msgstr "a cadea de versión ten espazos" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:216 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:230 msgid "epoch in version is not number" msgstr "a época na versión non é un número" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:217 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:232 msgid "nothing after colon in version number" msgstr "non hai hada despois dos dous puntos no número de versión" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:250 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:247 msgid "version number does not start with digit" msgstr "" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:253 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:250 #, fuzzy #| msgid "nothing after colon in version number" msgid "invalid character in version number" msgstr "non hai hada despois dos dous puntos no número de versión" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:257 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:254 #, fuzzy #| msgid "nothing after colon in version number" msgid "invalid character in revision number" msgstr "non hai hada despois dos dous puntos no número de versión" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:323 lib/dpkg/parsehelp.c:336 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:299 lib/dpkg/parsehelp.c:311 #, c-format msgid "missing %s" msgstr "falla %s" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:325 lib/dpkg/parsehelp.c:339 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:301 lib/dpkg/parsehelp.c:314 #, c-format msgid "empty value for %s" msgstr "valor baleiro para %s" @@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "erro ao des-capturar o sinal %s: %s\n" msgid "%s (subprocess): %s\n" msgstr "%s (subproceso): %s\n" -#: lib/dpkg/subproc.c:89 utils/update-alternatives.c:430 +#: lib/dpkg/subproc.c:89 utils/update-alternatives.c:454 msgid "fork failed" msgstr "a chamada a fork fallou" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr ", verqueuse a memoria" msgid "subprocess %s failed with wait status code %d" msgstr "o subproceso %s fallou co código de estado de espera %d" -#: lib/dpkg/subproc.c:151 utils/update-alternatives.c:437 +#: lib/dpkg/subproc.c:151 utils/update-alternatives.c:461 #, fuzzy, c-format msgid "wait for subprocess %s failed" msgstr "a espera de %s fallou" @@ -1118,66 +1118,58 @@ msgstr "" "erro de sintaxe no ficheiro de disparadores pospostos \"%.250s\" no carácter " "\"%s\"%s" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:133 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:134 #, c-format msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'" msgstr "" "non se pode abrir/crear o ficheiro de bloqueo de disparadores \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:140 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:141 #, fuzzy #| msgid "triggered" msgid "triggers area" msgstr "disparado" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:150 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:151 #, c-format msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'" msgstr "non se atopou o ficheiro de disparadores pospostos \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:164 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:165 #, c-format msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'" msgstr "non se pode abrir o ficheiro de disparadores pospostos \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:178 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:179 #, c-format msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'" msgstr "" "non se pode abrir/crear o novo ficheiro de disparadores pospostos \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:214 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:215 #, c-format msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'" msgstr "erro ao ler o ficheiro de disparadores pospostos \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:222 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:223 #, c-format msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'" msgstr "" "non se pode gravar no novo ficheiro de disparadores pospostos \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:227 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:228 #, c-format msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'" msgstr "" "non se pode pechar o novo ficheiro de disparadores pospostos \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:231 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:232 #, c-format msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'" msgstr "" "non se pode instalar o novo ficheiro de disparadores pospostos \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/triglib.c:48 -msgid "empty trigger names are not permitted" -msgstr "non se admiten disparadores con nomes en branco" - -#: lib/dpkg/triglib.c:52 -msgid "trigger name contains invalid character" -msgstr "o nome do disparador contén un carácter non válido" - -#: lib/dpkg/triglib.c:325 +#: lib/dpkg/triglib.c:222 #, c-format msgid "" "invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for " @@ -1186,18 +1178,18 @@ msgstr "" "sintaxe non válida ou descoñecida no nome do disparador \"%.250s\" (nos " "disparadores de interese para o paquete \"%.250s\")" -#: lib/dpkg/triglib.c:365 +#: lib/dpkg/triglib.c:263 #, c-format msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'" msgstr "non se pode abrir o ficheiro de disparadores de interese \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/triglib.c:394 +#: lib/dpkg/triglib.c:292 #, c-format msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'" msgstr "" "non se pode retroceder no ficheiro de disparadores de interese \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/triglib.c:407 +#: lib/dpkg/triglib.c:305 #, c-format msgid "" "trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': " @@ -1206,49 +1198,49 @@ msgstr "" "erro de sintaxe no ficheiro de disparadores de interese \"%.250s\"; nome de " "paquete \"%.250s\" non válido: %.250s" -#: lib/dpkg/triglib.c:420 +#: lib/dpkg/triglib.c:318 #, c-format msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'" msgstr "" "non se pode gravar no novo ficheiro de disparadores de interese \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/triglib.c:423 +#: lib/dpkg/triglib.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "unable to flush new trigger interest file '%.250s'" msgstr "" "non se pode crear o novo ficheiro de disparadores de interese \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/triglib.c:426 +#: lib/dpkg/triglib.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "unable to sync new trigger interest file '%.250s'" msgstr "" "non se pode crear o novo ficheiro de disparadores de interese \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/triglib.c:434 +#: lib/dpkg/triglib.c:332 #, c-format msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'" msgstr "" "non se pode instalar o novo ficheiro de disparadores de interese \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/triglib.c:442 lib/dpkg/triglib.c:444 lib/dpkg/triglib.c:574 +#: lib/dpkg/triglib.c:340 lib/dpkg/triglib.c:342 lib/dpkg/triglib.c:472 #: src/remove.c:286 src/remove.c:377 #, c-format msgid "cannot remove `%.250s'" msgstr "non se pode eliminar \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/triglib.c:462 +#: lib/dpkg/triglib.c:360 #, c-format msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'" msgstr "" "non se pode crear o novo ficheiro de disparadores de interese \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/triglib.c:485 +#: lib/dpkg/triglib.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'" msgstr "" "non se pode crear o novo ficheiro de disparadores de interese \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/triglib.c:558 +#: lib/dpkg/triglib.c:456 #, c-format msgid "" "duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'" @@ -1256,53 +1248,53 @@ msgstr "" "disparador de interese nun ficheiro duplicado para o ficheiro \"%.250s\" e o " "paquete \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/triglib.c:585 +#: lib/dpkg/triglib.c:483 #, c-format msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'" msgstr "" "non se pode crear o novo ficheiro de disparadores de ficheiro \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/triglib.c:595 +#: lib/dpkg/triglib.c:493 #, c-format msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'" msgstr "" "non se pode gravar no novo ficheiro de disparadores de ficheiro \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/triglib.c:598 +#: lib/dpkg/triglib.c:496 #, fuzzy, c-format msgid "unable to flush new file triggers file '%.250s'" msgstr "" "non se pode crear o novo ficheiro de disparadores de ficheiro \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/triglib.c:601 +#: lib/dpkg/triglib.c:499 #, fuzzy, c-format msgid "unable to sync new file triggers file '%.250s'" msgstr "" "non se pode crear o novo ficheiro de disparadores de ficheiro \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/triglib.c:605 +#: lib/dpkg/triglib.c:503 #, fuzzy, c-format msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'" msgstr "" "non se pode crear o novo ficheiro de disparadores de ficheiro \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/triglib.c:609 +#: lib/dpkg/triglib.c:507 #, c-format msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'" msgstr "" "non se pode instalar o novo ficheiro de disparadores de ficheiro \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/triglib.c:644 +#: lib/dpkg/triglib.c:542 #, c-format msgid "unable to read file triggers file `%.250s'" msgstr "non se pode ler o ficheiro de disparadores de ficheiro \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/triglib.c:654 +#: lib/dpkg/triglib.c:552 #, c-format msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'" msgstr "erro de sintaxe no ficheiro de disparadores de ficheiro \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/triglib.c:665 +#: lib/dpkg/triglib.c:563 #, c-format msgid "" "file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in " @@ -1311,7 +1303,7 @@ msgstr "" "o rexistro de disparadores de ficheiro menciona o paquete de nome non válido " "\"%.250s\" (para un interese no ficheiro \"%.250s\"): %.250s" -#: lib/dpkg/triglib.c:767 +#: lib/dpkg/triglib.c:665 #, c-format msgid "" "triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `" @@ -1320,34 +1312,42 @@ msgstr "" "o ficheiro ci de disparadores \"%.250s\" contén unha sintaxe de disparador " "non válida no nome de disparador \"%.250s\": %.250s" -#: lib/dpkg/triglib.c:786 +#: lib/dpkg/triglib.c:684 #, c-format msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'" msgstr "non se pode abrir o ficheiro ci de disparadores \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/triglib.c:801 +#: lib/dpkg/triglib.c:699 msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax" msgstr "" "o ficheiro ci de disparadores contén unha sintaxe de directiva non coñecida" -#: lib/dpkg/triglib.c:814 +#: lib/dpkg/triglib.c:712 #, c-format msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'" msgstr "" "o ficheiro ci de disparadores contén unha directiva descoñecida \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/triglib.c:878 +#: lib/dpkg/triglib.c:776 #, c-format msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'" msgstr "non se pode crear o directorio de estado dos disparadores \"%.250s\"" -#: lib/dpkg/triglib.c:881 +#: lib/dpkg/triglib.c:779 #, c-format msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'" msgstr "" "non se pode establecer a propiedade do directorio de estado dos disparadores " "\"%.250s\"" +#: lib/dpkg/trigname.c:34 +msgid "empty trigger names are not permitted" +msgstr "non se admiten disparadores con nomes en branco" + +#: lib/dpkg/trigname.c:38 +msgid "trigger name contains invalid character" +msgstr "o nome do disparador contén un carácter non válido" + #: lib/dpkg/utils.c:56 #, c-format msgid "read error in `%.250s'" @@ -1456,10 +1456,11 @@ msgstr "" msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x" msgstr "o arquivo contiña un obxecto \"%.255s\" de tipo 0x%x descoñecido" -#: src/archives.c:626 src/divertcmd.c:150 utils/update-alternatives.c:293 -#: utils/update-alternatives.c:659 utils/update-alternatives.c:1182 -#: utils/update-alternatives.c:1244 utils/update-alternatives.c:1401 -#: utils/update-alternatives.c:1635 +#: src/archives.c:626 src/divertcmd.c:150 utils/update-alternatives.c:682 +#: utils/update-alternatives.c:1222 utils/update-alternatives.c:1284 +#: utils/update-alternatives.c:1441 utils/update-alternatives.c:1680 +#: utils/update-alternatives.c:2167 utils/update-alternatives.c:2244 +#: utils/update-alternatives.c:2527 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot stat old name `%s': %s" msgid "cannot stat file '%s'" @@ -1499,7 +1500,7 @@ msgstr "non se pode ler \"%.255s\" (en \"%.255s\")" msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'" msgstr "back-end dpkg-deb durante \"%.255s\"" -#: src/archives.c:744 src/archives.c:905 src/archives.c:946 +#: src/archives.c:744 src/archives.c:908 src/archives.c:949 #, c-format msgid "error closing/writing `%.255s'" msgstr "erro ao pechar ou gravar en \"%.255s\"" @@ -1519,7 +1520,7 @@ msgstr "erro ao crear o dispositivo \"%.255s\"" msgid "error creating hard link `%.255s'" msgstr "erro ao crear a ligazón dura \"%.255s\"" -#: src/archives.c:777 utils/update-alternatives.c:516 +#: src/archives.c:777 utils/update-alternatives.c:539 #, c-format msgid "error creating symbolic link `%.255s'" msgstr "erro ao crear a ligazón simbólica \"%.255s\"" @@ -1534,45 +1535,50 @@ msgstr "erro ao crear o directorio \"%.255s\"" msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version" msgstr "non se pode apartar \"%.255s\" para instalar a nova versión" -#: src/archives.c:832 utils/update-alternatives.c:304 +#: src/archives.c:832 utils/update-alternatives.c:322 #, c-format msgid "unable to read link `%.255s'" msgstr "non se pode ler a ligazón \"%.255s\"" -#: src/archives.c:837 +#: src/archives.c:834 src/configure.c:423 +#, c-format +msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd" +msgstr "" + +#: src/archives.c:839 #, c-format msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'" msgstr "non se pode facer unha copia da ligazón simbólica \"%.255s\"" -#: src/archives.c:839 +#: src/archives.c:841 #, c-format msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'" msgstr "" "non se pode cambiar o propietario da copia da ligazón simbólica \"%.255s\"" -#: src/archives.c:844 +#: src/archives.c:846 #, c-format msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version" msgstr "" "non se pode facer unha copia da ligazón simbólica \"%.255s\" antes de " "instalar a nova versión" -#: src/archives.c:860 src/archives.c:954 +#: src/archives.c:863 src/archives.c:957 #, c-format msgid "unable to install new version of `%.255s'" msgstr "non se pode instalar unha nova versión de \"%.255s\"" -#: src/archives.c:899 src/archives.c:942 +#: src/archives.c:902 src/archives.c:945 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open '%.255s'" msgstr "non se pode crear \"%.255s\"" -#: src/archives.c:944 +#: src/archives.c:947 #, fuzzy, c-format msgid "unable to sync file '%.255s'" msgstr "non se puido sacar do buffer \"%.255s\"" -#: src/archives.c:997 +#: src/archives.c:1000 #, fuzzy, c-format msgid "" "ignoring dependency problem with %s:\n" @@ -1581,7 +1587,7 @@ msgstr "" "dpkg: aviso - ignórase o problema de dependencias con %s:\n" "%s" -#: src/archives.c:1002 +#: src/archives.c:1005 #, fuzzy, c-format msgid "" "considering deconfiguration of essential\n" @@ -1590,7 +1596,7 @@ msgstr "" "dpkg: aviso - a considerar a desconfiguración do paquete esencial\n" " %s, para activar %s.\n" -#: src/archives.c:1005 +#: src/archives.c:1008 #, c-format msgid "" "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n" @@ -1599,7 +1605,7 @@ msgstr "" "dpkg: non, %s é esencial, non se ha desconfigurar para\n" " activar %s.\n" -#: src/archives.c:1019 +#: src/archives.c:1022 #, c-format msgid "" "dpkg: no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n" @@ -1608,29 +1614,29 @@ msgstr "" "dpkg: non, non se pode continuar con %s (--auto-deconfigure ha axudar):\n" "%s" -#: src/archives.c:1029 +#: src/archives.c:1032 #, c-format msgid "removal of %.250s" msgstr "eliminación de %.250s" -#: src/archives.c:1054 +#: src/archives.c:1057 #, c-format msgid "installation of %.250s" msgstr "instalación de %.250s" -#: src/archives.c:1055 +#: src/archives.c:1058 #, c-format msgid "" "dpkg: considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ...\n" msgstr "" "dpkg: a considerar a desconfiguración de %s, que había romper por %s ...\n" -#: src/archives.c:1062 +#: src/archives.c:1065 #, c-format msgid "dpkg: yes, will deconfigure %s (broken by %s).\n" msgstr "dpkg: si, hase desconfigurar %s (roto por %s).\n" -#: src/archives.c:1066 src/archives.c:1184 +#: src/archives.c:1069 src/archives.c:1187 #, c-format msgid "" "dpkg: regarding %s containing %s:\n" @@ -1639,12 +1645,12 @@ msgstr "" "dpkg: respecto a %s que contén %s:\n" "%s" -#: src/archives.c:1074 +#: src/archives.c:1077 #, fuzzy msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!" msgstr "dpkg: aviso - a ignorar a rotura, hase continuar igualmente\n" -#: src/archives.c:1079 +#: src/archives.c:1082 #, c-format msgid "" "installing %.250s would break %.250s, and\n" @@ -1653,28 +1659,28 @@ msgstr "" "a instalación de %.250s había romper %.250s, e\n" " non se permite a desconfiguración (--auto-deconfigure pode axudar)" -#: src/archives.c:1083 +#: src/archives.c:1086 #, c-format msgid "installing %.250s would break existing software" msgstr "a instalación de %.250s había romper software existente" -#: src/archives.c:1113 +#: src/archives.c:1116 #, c-format msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n" msgstr "dpkg: a considerar a eliminación de %s en favor de %s ...\n" -#: src/archives.c:1119 +#: src/archives.c:1122 #, c-format msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n" msgstr "" "%s non está instalado correctamente - ignóranse tódalas dependencias del.\n" -#: src/archives.c:1148 +#: src/archives.c:1151 #, c-format msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n" msgstr "dpkg: pode terse problemas para eliminar %s, xa que fornece %s ...\n" -#: src/archives.c:1163 +#: src/archives.c:1166 #, fuzzy, c-format msgid "" "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you " @@ -1683,66 +1689,66 @@ msgstr "" "dpkg: o paquete %s precisa dunha reinstalación, pero hase eliminar como " "pide.\n" -#: src/archives.c:1166 +#: src/archives.c:1169 #, c-format msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n" msgstr "dpkg: o paquete %s precisa dunha reinstalación, non se ha eliminar.\n" -#: src/archives.c:1175 +#: src/archives.c:1178 #, c-format msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n" msgstr "dpkg: si, hase eliminar %s en favor de %s.\n" -#: src/archives.c:1187 +#: src/archives.c:1190 #, c-format msgid "conflicting packages - not installing %.250s" msgstr "paquetes con conflictos - non se instala %.250s" -#: src/archives.c:1188 +#: src/archives.c:1191 #, fuzzy msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!" msgstr "dpkg: aviso - a ignorar o conflicto, hase continuar igualmente\n" -#: src/archives.c:1232 +#: src/archives.c:1235 #, c-format msgid "--%s --recursive needs at least one path argument" msgstr "--%s --recursive precisa de alomenos un argumento de ruta" -#: src/archives.c:1242 +#: src/archives.c:1245 #, fuzzy msgid "find for dpkg --recursive" msgstr "non se puido executar \"find\" para --recursive" -#: src/archives.c:1263 +#: src/archives.c:1266 msgid "failed to fdopen find's pipe" msgstr "non se puido abrir a canle de find" -#: src/archives.c:1269 +#: src/archives.c:1272 msgid "error reading find's pipe" msgstr "erro ao ler da canle de find" -#: src/archives.c:1270 +#: src/archives.c:1273 msgid "error closing find's pipe" msgstr "erro ao pechar a canle de find" -#: src/archives.c:1273 +#: src/archives.c:1276 #, c-format msgid "find for --recursive returned unhandled error %i" msgstr "a execución de \"find\" para --recursive voltou o erro %i" -#: src/archives.c:1276 +#: src/archives.c:1279 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)" msgstr "" "buscouse, pero non se atopou ningún paquete (ficheiros que encaixan con *." "deb)" -#: src/archives.c:1287 +#: src/archives.c:1290 #, c-format msgid "--%s needs at least one package archive file argument" msgstr "" "--%s precisa de alomenos un argumento de ficheiro de arquivo de paquete" -#: src/archives.c:1322 src/divertcmd.c:78 src/divertcmd.c:118 +#: src/archives.c:1325 src/divertcmd.c:78 src/divertcmd.c:118 #: src/enquiry.c:166 src/enquiry.c:279 src/enquiry.c:449 src/enquiry.c:451 #: src/enquiry.c:464 src/main.c:66 src/main.c:163 src/main.c:314 #: src/main.c:493 src/packages.c:254 src/querycmd.c:252 src/querycmd.c:355 @@ -1750,41 +1756,41 @@ msgstr "" #: src/querycmd.c:606 src/querycmd.c:650 src/select.c:79 src/statcmd.c:68 #: src/statcmd.c:98 src/trigcmd.c:58 src/trigcmd.c:90 dpkg-deb/build.c:441 #: dpkg-deb/extract.c:217 dpkg-deb/extract.c:250 dpkg-deb/info.c:203 -#: dpkg-deb/info.c:265 dpkg-deb/main.c:60 dpkg-deb/main.c:123 +#: dpkg-deb/info.c:265 dpkg-deb/main.c:60 dpkg-deb/main.c:126 #: dpkg-split/info.c:257 dpkg-split/main.c:54 dpkg-split/main.c:98 -#: dpkg-split/queue.c:145 dpkg-split/queue.c:281 +#: dpkg-split/queue.c:144 dpkg-split/queue.c:280 msgid "<standard output>" msgstr "" -#: src/archives.c:1323 src/packages.c:255 src/querycmd.c:253 +#: src/archives.c:1326 src/packages.c:255 src/querycmd.c:253 #: src/querycmd.c:353 src/querycmd.c:454 src/querycmd.c:518 src/select.c:80 -#: dpkg-split/main.c:179 dpkg-split/queue.c:219 +#: dpkg-split/main.c:169 dpkg-split/queue.c:218 msgid "<standard error>" msgstr "" -#: src/archives.c:1364 +#: src/archives.c:1367 #, fuzzy, c-format #| msgid "Selecting previously deselected package %s.\n" msgid "Selecting previously unselected package %s.\n" msgstr "A escoller o paquete %s anteriormente deseleccionado.\n" -#: src/archives.c:1368 +#: src/archives.c:1371 #, fuzzy, c-format #| msgid "Skipping deselected package %s.\n" msgid "Skipping unselected package %s.\n" msgstr "A omitir o paquete deseleccionado %s.\n" -#: src/archives.c:1384 +#: src/archives.c:1387 #, c-format msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n" msgstr "A versión %.250s de %.250s xa está instalada, omítese.\n" -#: src/archives.c:1394 +#: src/archives.c:1397 #, fuzzy, c-format msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s." msgstr "%s - aviso: a desactualizar %.250s de %.250s a %.250s.\n" -#: src/archives.c:1399 +#: src/archives.c:1402 #, c-format msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n" msgstr "Non se ha desactualizar %.250s da versión %.250s a %.250s, omítese.\n" @@ -1819,19 +1825,19 @@ msgstr "non se pode eliminar a versión recén instalada de \"%.250s\"" msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'" msgstr "non se pode eliminar a versión recén extraída de \"%.250s\"" -#: src/configure.c:103 +#: src/configure.c:104 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'" msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'" msgstr "non se atopa o novo ficheiro de configuración \"%.250s\"" -#: src/configure.c:113 +#: src/configure.c:114 #, c-format msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'" msgstr "" "non se atopa o ficheiro de configuración instalado actualmente \"%.250s\"" -#: src/configure.c:125 +#: src/configure.c:126 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1842,62 +1848,62 @@ msgstr "" "O ficheiro de configuración \"%s\" non existe no seu sistema.\n" "A instalar o novo ficheiro de configuración pola súa petición.\n" -#: src/configure.c:167 +#: src/configure.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s" msgstr "dpkg: %s: aviso - non se puido borrar a copia antiga \"%.250s\": %s\n" -#: src/configure.c:175 +#: src/configure.c:176 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s" msgstr "" "dpkg: %s: aviso - non se puido cambiar o nome de \"%.250s\" a \"%.250s\": " "%s\n" -#: src/configure.c:181 +#: src/configure.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s" msgstr "%s: non se puido executar \"%s %s\"" -#: src/configure.c:187 +#: src/configure.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s" msgstr "" "dpkg: %s: aviso - non se puido borrar a versión antiga \"%.250s\": %s\n" -#: src/configure.c:191 +#: src/configure.c:192 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s" msgstr "" "dpkg: %s: aviso - non se puido borrar \"%.250s\" (antes da sobrescritura): " "%s\n" -#: src/configure.c:195 +#: src/configure.c:196 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s" msgstr "dpkg: %s: aviso - non se puido ligar \"%.250s\" a \"%.250s\": %s\n" -#: src/configure.c:199 +#: src/configure.c:200 #, c-format msgid "Installing new version of config file %s ...\n" msgstr "A instalar a nova versión do ficheiro de configuración %s ...\n" -#: src/configure.c:205 utils/update-alternatives.c:523 +#: src/configure.c:206 utils/update-alternatives.c:546 #, c-format msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'" msgstr "non se pode instalar \"%.250s\" coma \"%.250s\"" -#: src/configure.c:256 +#: src/configure.c:257 #, c-format msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure" msgstr "non hai ningún paquete chamado \"%s\", non se pode configurar" -#: src/configure.c:259 +#: src/configure.c:260 #, c-format msgid "package %.250s is already installed and configured" msgstr "o paquete %.250s xa está instalado e configurado" -#: src/configure.c:262 +#: src/configure.c:263 #, c-format msgid "" "package %.250s is not ready for configuration\n" @@ -1906,7 +1912,7 @@ msgstr "" "o paquete %.250s non está listo para a súa configuración\n" " non se pode configurar (estado actual \"%.250s\")" -#: src/configure.c:293 +#: src/configure.c:294 #, c-format msgid "" "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n" @@ -1915,11 +1921,11 @@ msgstr "" "dpkg: problemas de dependencias impiden a configuración de %s:\n" "%s" -#: src/configure.c:296 +#: src/configure.c:297 msgid "dependency problems - leaving unconfigured" msgstr "problemas de dependencias - déixase sen configurar" -#: src/configure.c:300 +#: src/configure.c:301 #, c-format msgid "" "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n" @@ -1929,7 +1935,7 @@ msgstr "" "petición:\n" "%s" -#: src/configure.c:308 +#: src/configure.c:309 msgid "" "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n" " reinstall it before attempting configuration." @@ -1937,12 +1943,12 @@ msgstr "" "O paquete está nun estado moi inconsistente - debería\n" " reinstalalo antes de tentar a súa configuración." -#: src/configure.c:311 +#: src/configure.c:312 #, c-format msgid "Setting up %s (%s) ...\n" msgstr "A configurar %s (%s) ...\n" -#: src/configure.c:395 +#: src/configure.c:396 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: unable to stat config file '%s'\n" @@ -1951,7 +1957,7 @@ msgstr "" "dpkg: %s: aviso - non se atopa o ficheiro de configuración \"%s\"\n" " (= \"%s\"): %s\n" -#: src/configure.c:408 +#: src/configure.c:409 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: config file '%s' is a circular link\n" @@ -1961,7 +1967,7 @@ msgstr "" "circular\n" " (= \"%s\")\n" -#: src/configure.c:417 +#: src/configure.c:418 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: unable to readlink conffile '%s'\n" @@ -1971,7 +1977,7 @@ msgstr "" "\"\n" " (= \"%s\"): %s\n" -#: src/configure.c:439 +#: src/configure.c:444 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n" @@ -1981,37 +1987,37 @@ msgstr "" "de ficheiro dexenerado\n" " (\"%s\" é unha ligazón simbólica a \"%s\")\n" -#: src/configure.c:455 +#: src/configure.c:460 #, fuzzy, c-format msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')" msgstr "" "dpkg: %s: aviso - o ficheiro de configuración \"%.250s\" non é un ficheiro " "normal ou ligazón simbólica (= \"%s\")\n" -#: src/configure.c:481 +#: src/configure.c:486 msgid "md5hash" msgstr "md5hash" -#: src/configure.c:487 +#: src/configure.c:492 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to open conffile %s for hash: %s" msgstr "" "dpkg: %s: aviso - non se pode abrir o ficheiro de configuración %s para " "calcular o seu hash: %s\n" -#: src/configure.c:517 src/configure.c:521 +#: src/configure.c:522 src/configure.c:526 msgid "conffile difference visualizer" msgstr "" -#: src/configure.c:538 +#: src/configure.c:543 msgid "Type `exit' when you're done.\n" msgstr "Escriba \"exit\" cando teña rematado.\n" -#: src/configure.c:547 src/configure.c:551 +#: src/configure.c:552 src/configure.c:556 msgid "conffile shell" msgstr "" -#: src/configure.c:597 +#: src/configure.c:602 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2020,12 +2026,12 @@ msgstr "" "\n" "Ficheiro de configuración \"%s\"" -#: src/configure.c:599 +#: src/configure.c:604 #, c-format msgid " (actually `%s')" msgstr " (realmente \"%s\")" -#: src/configure.c:603 +#: src/configure.c:608 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2036,7 +2042,7 @@ msgstr "" " ==> Hai un ficheiro no sistema creado por vostede ou un script.\n" " ==> Tamén hai un ficheiro no paquete fornecido polo mantedor do paquete.\n" -#: src/configure.c:608 +#: src/configure.c:613 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2045,7 +2051,7 @@ msgstr "" "\n" " Sen modificar trala instalación.\n" -#: src/configure.c:610 +#: src/configure.c:615 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2054,7 +2060,7 @@ msgstr "" "\n" " ==> Modificado (por vostede ou un script) trala instalación.\n" -#: src/configure.c:611 +#: src/configure.c:616 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2063,37 +2069,37 @@ msgstr "" "\n" " ==> Borrado (por vostede ou un script) trala instalación.\n" -#: src/configure.c:614 +#: src/configure.c:619 #, c-format msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n" msgstr " ==> O distribuidor do paquete fornece unha versión actualizada.\n" -#: src/configure.c:615 +#: src/configure.c:620 #, c-format msgid " Version in package is the same as at last installation.\n" msgstr " A versión do paquete é a mesma que a da última instalación.\n" -#: src/configure.c:623 +#: src/configure.c:628 #, c-format msgid " ==> Using new file as you requested.\n" msgstr " ==> Emprégase o novo ficheiro como solicitou.\n" -#: src/configure.c:627 +#: src/configure.c:632 #, c-format msgid " ==> Using current old file as you requested.\n" msgstr " ==> Emprégase o ficheiro actual como solicitou.\n" -#: src/configure.c:636 +#: src/configure.c:641 #, c-format msgid " ==> Keeping old config file as default.\n" msgstr " ==> Gárdase o ficheiro de configuración antigo por defecto.\n" -#: src/configure.c:640 +#: src/configure.c:645 #, c-format msgid " ==> Using new config file as default.\n" msgstr " ==> Emprégase o novo ficheiro de configuración por defecto.\n" -#: src/configure.c:647 +#: src/configure.c:652 #, fuzzy, c-format msgid "" " What would you like to do about it ? Your options are:\n" @@ -2108,40 +2114,40 @@ msgstr "" " D : amosar as diferencias entre as versións\n" " Z : deixar este proceso no fondo para examinar a situación\n" -#: src/configure.c:654 +#: src/configure.c:659 #, c-format msgid " The default action is to keep your current version.\n" msgstr " A acción por defecto é gardar a versión actual.\n" -#: src/configure.c:656 +#: src/configure.c:661 #, c-format msgid " The default action is to install the new version.\n" msgstr " A acción por defecto é instalar a nova versión.\n" -#: src/configure.c:663 +#: src/configure.c:666 msgid "[default=N]" msgstr "[por defecto=N]" -#: src/configure.c:664 +#: src/configure.c:667 msgid "[default=Y]" msgstr "[por defecto=Y]" -#: src/configure.c:665 +#: src/configure.c:668 msgid "[no default]" msgstr "[non hai opción por defecto]" -#: src/configure.c:668 +#: src/configure.c:671 msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt" msgstr "" "erro ao gravar no erro estándar, descubriuse antes de preguntar polo " "ficheiro de configuración" -#: src/configure.c:677 +#: src/configure.c:680 msgid "read error on stdin at conffile prompt" msgstr "" "erro de lectura na entrada estándar na pregunta do ficheiro de configuración" -#: src/configure.c:678 +#: src/configure.c:681 msgid "EOF on stdin at conffile prompt" msgstr "" "fin de ficheiro na entrada estándar na pregunta do ficheiro de configuración" @@ -2388,7 +2394,7 @@ msgstr "" "o cambio de nome supón sobrescribir \"%s\" co\n" " ficheiro diferente \"%s\", non se permite" -#: src/divertcmd.c:223 utils/update-alternatives.c:1333 +#: src/divertcmd.c:223 utils/update-alternatives.c:1373 #, fuzzy, c-format msgid "unable to create file '%s'" msgstr "non se pode abrir o ficheiro orixe \"%.250s\"" @@ -2457,7 +2463,7 @@ msgstr "desvío feito por %s a: %s\n" msgid "cannot create new %s file" msgstr "non se pode abrir o ficheiro GPL" -#: src/divertcmd.c:375 src/statcmd.c:215 utils/update-alternatives.c:1364 +#: src/divertcmd.c:375 src/statcmd.c:215 utils/update-alternatives.c:1404 #, fuzzy, c-format msgid "unable to flush file '%s'" msgstr "non se pode baleirar o buffer en vsnprintf" @@ -2644,7 +2650,7 @@ msgstr "" #: src/enquiry.c:137 src/enquiry.c:211 src/enquiry.c:292 src/enquiry.c:373 #: src/enquiry.c:460 src/select.c:98 src/select.c:164 src/trigcmd.c:199 -#: src/update.c:48 src/update.c:112 dpkg-split/queue.c:233 +#: src/update.c:48 src/update.c:113 dpkg-split/queue.c:232 #, c-format msgid "--%s takes no arguments" msgstr "--%s non toma ningún argumento" @@ -2735,7 +2741,7 @@ msgstr "" msgid "--compare-versions bad relation" msgstr "relación incorrecta para --compare-versions" -#: src/enquiry.c:529 src/enquiry.c:536 +#: src/enquiry.c:529 src/enquiry.c:531 src/enquiry.c:540 src/enquiry.c:542 #, fuzzy, c-format msgid "version '%s' has bad syntax: %s" msgstr "dpkg: a versión \"%s\" ten unha sintaxe incorrecta: %s\n" @@ -2792,12 +2798,12 @@ msgstr "" "dpkg - aviso, omítese o problema porque --force está activado:\n" " " -#: src/filesdb.c:306 +#: src/filesdb.c:307 #, c-format msgid "unable to open files list file for package `%.250s'" msgstr "non se puido abrir a lista de ficheiros do paquete \"%.250s\"" -#: src/filesdb.c:310 +#: src/filesdb.c:311 #, fuzzy, c-format msgid "" "files list file for package `%.250s' missing, assuming package has no files " @@ -2806,39 +2812,39 @@ msgstr "" "dpkg: aviso grave: a lista de ficheiros do paquete \"%.250s\" non aparece, " "suponse que o paquete non ten ficheiros instalados actualmente.\n" -#: src/filesdb.c:321 +#: src/filesdb.c:322 #, fuzzy, c-format msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'" msgstr "non se puido abrir a lista de ficheiros do paquete \"%.250s\"" -#: src/filesdb.c:329 +#: src/filesdb.c:330 #, fuzzy, c-format #| msgid "files list for package `%.250s'" msgid "reading files list for package '%.250s'" msgstr "lista de ficheiros do paquete \"%.250s\"" -#: src/filesdb.c:335 +#: src/filesdb.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline" msgstr "" "a lista de ficheiros do paquete \"%.250s\" contén un nome de ficheiro baleiro" -#: src/filesdb.c:343 +#: src/filesdb.c:344 #, c-format msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename" msgstr "" "a lista de ficheiros do paquete \"%.250s\" contén un nome de ficheiro baleiro" -#: src/filesdb.c:351 +#: src/filesdb.c:352 #, c-format msgid "error closing files list file for package `%.250s'" msgstr "erro ao pechar a lista de ficheiros do paquete \"%.250s\"" -#: src/filesdb.c:461 +#: src/filesdb.c:462 msgid "(Reading database ... " msgstr "(A ler a base de datos ... " -#: src/filesdb.c:482 +#: src/filesdb.c:483 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d files and directories currently installed.)\n" msgid "%d file or directory currently installed.)\n" @@ -2846,34 +2852,34 @@ msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n" msgstr[0] "hai %d ficheiros e directorios instalados actualmente.)\n" msgstr[1] "hai %d ficheiros e directorios instalados actualmente.)\n" -#: src/filesdb.c:515 +#: src/filesdb.c:516 #, c-format msgid "unable to create updated files list file for package %s" msgstr "non se pode crear a lista de ficheiros actualizada para o paquete %s" -#: src/filesdb.c:525 +#: src/filesdb.c:526 #, c-format msgid "failed to write to updated files list file for package %s" msgstr "non se puido gravar a lista de ficheiros do paquete %s" -#: src/filesdb.c:527 +#: src/filesdb.c:528 #, c-format msgid "failed to flush updated files list file for package %s" msgstr "" "non se puido baleirar o buffer da lista de ficheiros actualizada do paquete " "%s" -#: src/filesdb.c:529 +#: src/filesdb.c:530 #, c-format msgid "failed to sync updated files list file for package %s" msgstr "non se puido sincronizar a lista de ficheiros do paquete %s" -#: src/filesdb.c:532 +#: src/filesdb.c:533 #, c-format msgid "failed to close updated files list file for package %s" msgstr "non se puido pechar a lista de ficheiros actualizada do paquete %s" -#: src/filesdb.c:534 +#: src/filesdb.c:535 #, c-format msgid "failed to install updated files list file for package %s" msgstr "non se puido instalar a lista de ficheiros actualizada do paquete %s" @@ -2912,7 +2918,7 @@ msgstr "instalado" #: src/help.c:107 #, fuzzy -msgid "error: PATH is not set." +msgid "PATH is not set." msgstr "dpkg - erro: a variable de ambiente PATH non está establecida.\n" #: src/help.c:129 @@ -3023,7 +3029,7 @@ msgstr "" msgid "unable to check existence of `%.250s'" msgstr "non se pode comprobar a existencia de \"%.250s\"" -#: src/infodb.c:69 +#: src/infodb.c:70 msgid "cannot read info directory" msgstr "non se pode ler o directorio de información" @@ -3094,7 +3100,7 @@ msgstr "" " -Dh|--debug=help Axuda sobre a depuración.\n" "\n" -#: src/main.c:113 src/querycmd.c:631 src/trigcmd.c:77 dpkg-deb/main.c:86 +#: src/main.c:113 src/querycmd.c:631 src/trigcmd.c:77 dpkg-deb/main.c:88 #: dpkg-split/main.c:77 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3533,7 +3539,7 @@ msgid "unexpected eof before end of line %d" msgstr "fin de ficheiro inesperada antes da fin da liña %d" #: src/main.c:719 src/main.c:741 src/querycmd.c:692 src/statcmd.c:379 -#: dpkg-deb/main.c:195 dpkg-split/main.c:165 +#: dpkg-deb/main.c:201 dpkg-split/main.c:163 msgid "need an action option" msgstr "precísase dunha opción de acción" @@ -3698,96 +3704,96 @@ msgstr "" msgid "passed\n" msgstr "aprobado\n" -#: src/processarc.c:166 +#: src/processarc.c:165 dpkg-deb/info.c:81 +#, fuzzy +msgid "unable to create temporary directory" +msgstr "non se puido crear un nome para o directorio temporal" + +#: src/processarc.c:205 #, c-format msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs" msgstr "o paquete %s ten demasiadas parellas Conflicts/Replaces" -#: src/processarc.c:204 +#: src/processarc.c:243 #, c-format msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'" msgstr "" "a antiga versión do paquete ten un nome de ficheiro de información longo de " "máis, que comeza por \"%.250s\"" -#: src/processarc.c:242 +#: src/processarc.c:281 #, c-format msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'" msgstr "non se pode eliminar o ficheiro de información obsoleto \"%.250s\"" -#: src/processarc.c:247 +#: src/processarc.c:286 #, c-format msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'" msgstr "" "non se pode instalar o (suposto) novo ficheiro de información \"%.250s\"" -#: src/processarc.c:257 +#: src/processarc.c:296 msgid "unable to open temp control directory" msgstr "non se pode abrir o directorio de control temporal" -#: src/processarc.c:268 +#: src/processarc.c:307 #, c-format msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')" msgstr "" "o paquete contén un nome de ficheiro de información de control longo de máis " "(que comeza por \"%.50s\")" -#: src/processarc.c:275 +#: src/processarc.c:314 #, c-format msgid "package control info contained directory `%.250s'" msgstr "a información de control do paquete contiña o directorio \"%.250s\"" -#: src/processarc.c:277 +#: src/processarc.c:316 #, c-format msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir" msgstr "" "a proba de borrar o ficheiro de control do paquete \"%.250s\" coma " "directorio non deu un erro por non ser un directorio" -#: src/processarc.c:287 +#: src/processarc.c:326 #, fuzzy, c-format msgid "package %s contained list as info file" msgstr "" "dpkg: aviso - o paquete %s contiña unha lista coma ficheiro de información" -#: src/processarc.c:294 +#: src/processarc.c:333 #, c-format msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'" msgstr "" "non se pode instalar o novo ficheiro de información \"%.250s\" coma \"%.250s" "\"" -#: src/processarc.c:310 src/remove.c:198 +#: src/processarc.c:349 src/remove.c:198 #, c-format msgid "unable to delete control info file `%.250s'" msgstr "non se pode borrar o ficheiro de información de control \"%.250s\"" -#: src/processarc.c:372 +#: src/processarc.c:411 msgid "cannot access archive" msgstr "non se pode acceder ao arquivo" -#: src/processarc.c:389 dpkg-deb/info.c:81 -#, fuzzy -msgid "unable to create temporary directory" -msgstr "non se puido crear un nome para o directorio temporal" - -#: src/processarc.c:423 +#: src/processarc.c:433 #, fuzzy #| msgid "control information length" msgid "package control information extraction" msgstr "lonxitude da información de control" -#: src/processarc.c:450 +#: src/processarc.c:460 #, c-format msgid "Recorded info about %s from %s.\n" msgstr "Rexistrouse a información sobre %s de %s.\n" -#: src/processarc.c:458 +#: src/processarc.c:468 #, c-format msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)" msgstr "a arquitectura do paquete (%s) non coincide co sistema (%s)" -#: src/processarc.c:513 +#: src/processarc.c:523 #, c-format msgid "" "dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n" @@ -3796,106 +3802,106 @@ msgstr "" "dpkg: a propósito de %s que contén %s, problema de predependencias:\n" "%s" -#: src/processarc.c:516 +#: src/processarc.c:526 #, c-format msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s" msgstr "problema de predependencias - non se instala %.250s" -#: src/processarc.c:517 +#: src/processarc.c:527 #, fuzzy msgid "ignoring pre-dependency problem!" msgstr "dpkg: aviso - ignórase o problema de predependencias\n" -#: src/processarc.c:533 +#: src/processarc.c:543 #, c-format msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n" msgstr "A se preparar para substituír %s %s (emprégase %s) ...\n" -#: src/processarc.c:539 +#: src/processarc.c:549 #, c-format msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n" msgstr "A desempaquetar %s (de %s) ...\n" -#: src/processarc.c:570 +#: src/processarc.c:580 #, c-format msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)" msgstr "" "o nome do ficheiro de configuración (que comeza por \"%.250s\") é longo de " "máis (máis de %d caracteres)" -#: src/processarc.c:623 utils/update-alternatives.c:1927 +#: src/processarc.c:633 utils/update-alternatives.c:2071 #, c-format msgid "read error in %.250s" msgstr "erro de lectura en %.250s" -#: src/processarc.c:625 +#: src/processarc.c:635 #, c-format msgid "error closing %.250s" msgstr "erro ao pechar %.250s" -#: src/processarc.c:627 +#: src/processarc.c:637 #, c-format msgid "error trying to open %.250s" msgstr "erro ao tentar abrir %.250s" -#: src/processarc.c:668 +#: src/processarc.c:678 #, c-format msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n" msgstr "A desconfigurar %s, para poder eliminar %s ...\n" -#: src/processarc.c:671 +#: src/processarc.c:681 #, c-format msgid "De-configuring %s ...\n" msgstr "A desconfigurar %s ...\n" -#: src/processarc.c:745 +#: src/processarc.c:755 #, c-format msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n" msgstr "A desempaquetar o %.250s substituto ...\n" -#: src/processarc.c:830 +#: src/processarc.c:840 msgid "package filesystem archive extraction" msgstr "" -#: src/processarc.c:844 +#: src/processarc.c:854 msgid "error reading dpkg-deb tar output" msgstr "erro ao ler a saída de tar de dpkg-deb" -#: src/processarc.c:846 +#: src/processarc.c:856 msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive" msgstr "" "arquivo tar do sistema de ficheiros corrompido - arquivo de paquete " "corrompido" -#: src/processarc.c:849 +#: src/processarc.c:859 msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros" msgstr "dpkg-deb: a borrar os posibles ceros finais" -#: src/processarc.c:909 +#: src/processarc.c:919 #, fuzzy, c-format msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s" msgstr "" "dpkg: aviso - non se pode atopar o ficheiro antigo \"%.250s\", así que non " "se borra: %s" -#: src/processarc.c:915 +#: src/processarc.c:925 #, fuzzy, c-format msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s" msgstr "dpkg: aviso - non se pode borrar o directorio antigo \"%.250s\": %s\n" -#: src/processarc.c:918 +#: src/processarc.c:928 #, fuzzy, c-format msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)" msgstr "" "dpkg: aviso - o ficheiro de configuración antigo \"%.250s\" era un " "directorio baleiro (e borrouse agora)\n" -#: src/processarc.c:965 +#: src/processarc.c:975 #, c-format msgid "unable to stat other new file `%.250s'" msgstr "non se atopou outro ficheiro novo \"%.250s\"" -#: src/processarc.c:976 +#: src/processarc.c:986 #, fuzzy, c-format msgid "" "old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and " @@ -3904,12 +3910,12 @@ msgstr "" "dpkg: aviso - o ficheiro antigo \"%.250s\" é o mesmo que varios ficheiros " "novos (\"%.250s\" e \"%.250s\")\n" -#: src/processarc.c:1015 +#: src/processarc.c:1025 #, fuzzy, c-format msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s" msgstr "dpkg: aviso - non se pode %s o ficheiro antigo \"%%.250s\": %%s\n" -#: src/processarc.c:1196 +#: src/processarc.c:1206 #, c-format msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n" msgstr "" @@ -4079,7 +4085,7 @@ msgstr "" " -f|--showformat=<formato> Emprega outro formato para --show.\n" "\n" -#: src/querycmd.c:642 dpkg-deb/main.c:109 +#: src/querycmd.c:642 dpkg-deb/main.c:112 #, c-format msgid "" "Format syntax:\n" @@ -4560,33 +4566,34 @@ msgid "Processing triggers for %s ...\n" msgstr "A procesar os disparadores de %s ...\n" #: src/update.c:52 -#, c-format -msgid "--%s needs exactly one Packages file argument" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--%s needs exactly one Packages file argument" +msgid "--%s needs exactly one Packages-file argument" msgstr "--%s precisa de exactamente un argumento de ficheiro Packages" -#: src/update.c:61 +#: src/update.c:62 msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update" msgstr "" "non se pode acceder a área de estado de dpkg para actualizar os dispoñibles " "en bruto" -#: src/update.c:63 +#: src/update.c:64 msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area" msgstr "" "a actualización en bruto de dispoñibles require acceso de escritura na área " "de estado de dpkg" -#: src/update.c:70 +#: src/update.c:71 #, c-format msgid "Replacing available packages info, using %s.\n" msgstr "A substituír a información de paquetes dispoñibles, empregando %s.\n" -#: src/update.c:73 +#: src/update.c:74 #, c-format msgid "Updating available packages info, using %s.\n" msgstr "A actualizar a información de paquetes dispoñibles, empregando %s.\n" -#: src/update.c:100 +#: src/update.c:101 #, fuzzy, c-format #| msgid "Information about %d package(s) was updated.\n" msgid "Information about %d package was updated.\n" @@ -4594,7 +4601,7 @@ msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n" msgstr[0] "Actualizouse a información sobre %d paquete(s).\n" msgstr[1] "Actualizouse a información sobre %d paquete(s).\n" -#: src/update.c:114 +#: src/update.c:115 #, c-format msgid "" "obsolete '--%s' option, unavailable packages are automatically cleaned up." @@ -4717,8 +4724,8 @@ msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)\n" msgstr[0] "dpkg-deb: ignóranse %d avisos sobre o(s) ficheiros(s) de control\n" msgstr[1] "dpkg-deb: ignóranse %d avisos sobre o(s) ficheiros(s) de control\n" -#: dpkg-deb/build.c:403 utils/update-alternatives.c:2172 -#: utils/update-alternatives.c:2179 +#: dpkg-deb/build.c:403 utils/update-alternatives.c:2429 +#: utils/update-alternatives.c:2436 #, c-format msgid "--%s needs a <directory> argument" msgstr "--%s precisa dun argumento de directorio" @@ -4979,12 +4986,13 @@ msgstr "%s: descompresión" msgid "paste" msgstr "aprobado\n" -#: dpkg-deb/extract.c:342 dpkg-deb/extract.c:363 dpkg-deb/info.c:77 +#: dpkg-deb/extract.c:342 dpkg-deb/extract.c:363 dpkg-deb/extract.c:402 +#: dpkg-deb/info.c:77 #, c-format msgid "--%s needs a .deb filename argument" msgstr "--%s precisa dun argumento de nome de ficheiro .deb" -#: dpkg-deb/extract.c:347 +#: dpkg-deb/extract.c:347 dpkg-deb/extract.c:406 #, c-format msgid "" "--%s needs a target directory.\n" @@ -4993,7 +5001,7 @@ msgstr "" "--%s precisa dun directorio destino.\n" "¿Pode ser que teña que empregar dpkg --install?" -#: dpkg-deb/extract.c:350 +#: dpkg-deb/extract.c:350 dpkg-deb/extract.c:410 #, c-format msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)" msgstr "--%s toma como moito dous argumentos (.deb e directorio)" @@ -5032,7 +5040,7 @@ msgid_plural "%d requested control components are missing" msgstr[0] "Falla un compoñente de control solicitado" msgstr[1] "Falla un compoñente de control solicitado" -#: dpkg-deb/info.c:139 utils/update-alternatives.c:408 +#: dpkg-deb/info.c:139 utils/update-alternatives.c:424 #, c-format msgid "cannot scan directory `%.255s'" msgstr "non se pode explorar o directorio \"%.255s\"" @@ -5094,7 +5102,19 @@ msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n" msgstr "Backend de arquivos de paquetes \"%s\" de Debian, versión %s.\n" #: dpkg-deb/main.c:73 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Commands:\n" +#| " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n" +#| " -c|--contents <deb> List contents.\n" +#| " -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n" +#| " -W|--show <deb> Show information on package(s)\n" +#| " -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n" +#| " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n" +#| " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n" +#| " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n" +#| " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n" +#| "\n" msgid "" "Commands:\n" " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n" @@ -5105,6 +5125,8 @@ msgid "" " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n" " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n" " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n" +" -R|--raw-extract <deb> <directory>\n" +" Extract control info and files.\n" " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n" "\n" msgstr "" @@ -5122,7 +5144,7 @@ msgstr "" "ficheiros.\n" "\n" -#: dpkg-deb/main.c:91 +#: dpkg-deb/main.c:93 #, c-format msgid "" "<deb> is the filename of a Debian format archive.\n" @@ -5135,11 +5157,12 @@ msgstr "" "<campoc> é o nome dun campo do ficheiro \"control\" principal.\n" "\n" -#: dpkg-deb/main.c:97 +#: dpkg-deb/main.c:99 #, fuzzy, c-format msgid "" "Options:\n" " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n" +" -v, --verbose Enable verbose output.\n" " -D Enable debugging output.\n" " --old, --new Select archive format.\n" " --nocheck Suppress control file check (build bad\n" @@ -5162,7 +5185,7 @@ msgstr "" " Admítense: gzip, bzip2, lzma, none (ningún).\n" "\n" -#: dpkg-deb/main.c:118 +#: dpkg-deb/main.c:121 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5177,7 +5200,7 @@ msgstr "" "Os paquetes que se descompriman con \"dpkg-deb --extract\" hanse instalar " "mal.\n" -#: dpkg-deb/main.c:129 +#: dpkg-deb/main.c:132 msgid "" "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n" "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages." @@ -5186,17 +5209,17 @@ msgstr "" "Escriba dpkg --help para axuda sobre instalación e desinstalación de " "paquetes." -#: dpkg-deb/main.c:144 +#: dpkg-deb/main.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'" msgstr "número enteiro non válido para --%s: \"%.250s\"" -#: dpkg-deb/main.c:147 +#: dpkg-deb/main.c:151 #, fuzzy, c-format msgid "invalid compression level for -%c: %ld'" msgstr "número enteiro non válido para --%s: \"%.250s\"" -#: dpkg-deb/main.c:157 +#: dpkg-deb/main.c:161 #, c-format msgid "unknown compression type `%s'!" msgstr "tipo de compresión \"%s\" descoñecido" @@ -5458,7 +5481,7 @@ msgstr "A omitir o paquete deseleccionado %s.\n" msgid "split package part" msgstr "falla o nome do paquete" -#: dpkg-split/join.c:69 dpkg-split/split.c:239 +#: dpkg-split/join.c:69 dpkg-split/split.c:237 #, c-format msgid "done\n" msgstr "rematado\n" @@ -5574,144 +5597,144 @@ msgstr "o tamaño da parte debe ser alomenos %dk (para que caiba a cabeceira)" msgid "unable to read depot directory `%.250s'" msgstr "non se pode ler o directorio de armacén \"%.250s\"" -#: dpkg-split/queue.c:135 +#: dpkg-split/queue.c:134 msgid "--auto requires the use of the --output option" msgstr "--auto precisa de que se empregue a opción --output" -#: dpkg-split/queue.c:137 +#: dpkg-split/queue.c:136 msgid "--auto requires exactly one part file argument" msgstr "--auto precisa de exactamente un argumento de ficheiro de partes" -#: dpkg-split/queue.c:141 +#: dpkg-split/queue.c:140 #, c-format msgid "unable to read part file `%.250s'" msgstr "non se pode ler o ficheiro de partes \"%.250s\"" -#: dpkg-split/queue.c:144 +#: dpkg-split/queue.c:143 #, c-format msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n" msgstr "O ficheiro \"%.250s\" non é parte dun arquivo multipartes.\n" -#: dpkg-split/queue.c:180 +#: dpkg-split/queue.c:179 #, c-format msgid "unable to reopen part file `%.250s'" msgstr "non se pode reabrir o ficheiro de partes \"%.250s\"" -#: dpkg-split/queue.c:183 +#: dpkg-split/queue.c:182 #, c-format msgid "unable to open new depot file `%.250s'" msgstr "non se pode abrir o novo ficheiro de armacén \"%.250s\"" -#: dpkg-split/queue.c:185 +#: dpkg-split/queue.c:184 msgid "extracting split part" msgstr "" -#: dpkg-split/queue.c:193 +#: dpkg-split/queue.c:192 #, c-format msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'" msgstr "" "non se pode cambiar o nome do ficheiro de armacén \"%.250s\" a \"%.250s\"" -#: dpkg-split/queue.c:197 +#: dpkg-split/queue.c:196 #, c-format msgid "Part %d of package %s filed (still want " msgstr "Arquivouse a parte %d do paquete %s (aínda quedan " -#: dpkg-split/queue.c:201 +#: dpkg-split/queue.c:200 msgid " and " msgstr " e " -#: dpkg-split/queue.c:215 +#: dpkg-split/queue.c:214 #, c-format msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'" msgstr "non se pode borrar o ficheiro de armacén empregado \"%.250s\"" -#: dpkg-split/queue.c:236 +#: dpkg-split/queue.c:235 msgid "Junk files left around in the depot directory:\n" msgstr "Ficheiros de lixo que quedan no directorio de armacén:\n" -#: dpkg-split/queue.c:241 dpkg-split/queue.c:270 +#: dpkg-split/queue.c:240 dpkg-split/queue.c:269 #, c-format msgid "unable to stat `%.250s'" msgstr "non se atopa \"%.250s\"" -#: dpkg-split/queue.c:244 +#: dpkg-split/queue.c:243 #, fuzzy, c-format #| msgid " %s (%lu bytes)\n" msgid " %s (%jd bytes)\n" msgstr " %s (%lu bytes)\n" -#: dpkg-split/queue.c:246 +#: dpkg-split/queue.c:245 #, c-format msgid " %s (not a plain file)\n" msgstr " %s (non é un ficheiro normal)\n" -#: dpkg-split/queue.c:251 +#: dpkg-split/queue.c:250 msgid "Packages not yet reassembled:\n" msgstr "Paquetes que aínda non se reensamblaron:\n" -#: dpkg-split/queue.c:259 +#: dpkg-split/queue.c:258 #, c-format msgid " Package %s: part(s) " msgstr "" -#: dpkg-split/queue.c:272 +#: dpkg-split/queue.c:271 #, c-format msgid "part file `%.250s' is not a plain file" msgstr "o ficheiro de partes \"%.250s\" non é un ficheiro normal" -#: dpkg-split/queue.c:279 +#: dpkg-split/queue.c:278 #, fuzzy, c-format #| msgid "(total %lu bytes)\n" msgid "(total %jd bytes)\n" msgstr "(total %lu bytes)\n" -#: dpkg-split/queue.c:305 +#: dpkg-split/queue.c:304 #, c-format msgid "unable to discard `%.250s'" msgstr "non se pode descartar \"%.250s\"" -#: dpkg-split/queue.c:306 +#: dpkg-split/queue.c:305 #, c-format msgid "Deleted %s.\n" msgstr "Borrouse %s.\n" -#: dpkg-split/split.c:69 dpkg-split/split.c:75 dpkg-split/split.c:80 +#: dpkg-split/split.c:70 dpkg-split/split.c:76 dpkg-split/split.c:81 msgid "package field value extraction" msgstr "" -#: dpkg-split/split.c:130 +#: dpkg-split/split.c:131 #, c-format msgid "unable to open source file `%.250s'" msgstr "non se pode abrir o ficheiro orixe \"%.250s\"" -#: dpkg-split/split.c:132 +#: dpkg-split/split.c:133 msgid "unable to fstat source file" msgstr "non se atopa o ficheiro de orixe" -#: dpkg-split/split.c:134 +#: dpkg-split/split.c:135 #, c-format msgid "source file `%.250s' not a plain file" msgstr "o ficheiro de orixe \"%.250s\" non é un ficheiro normal" -#: dpkg-split/split.c:152 +#: dpkg-split/split.c:153 #, c-format msgid "Splitting package %s into %d part: " msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: dpkg-split/split.c:195 +#: dpkg-split/split.c:193 msgid "" "Header is too long, making part too long. Your package name or version\n" "numbers must be extraordinarily long, or something. Giving up.\n" msgstr "" -#: dpkg-split/split.c:251 +#: dpkg-split/split.c:249 msgid "--split needs a source filename argument" msgstr "--split precisa dun argumento de nome de ficheiro orixe" -#: dpkg-split/split.c:254 +#: dpkg-split/split.c:252 msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix" msgstr "--split toma como moito un ficheiro orixe e un prefixo de destino" @@ -5884,85 +5907,85 @@ msgstr "" msgid "warning" msgstr "a abortar" -#: utils/update-alternatives.c:340 +#: utils/update-alternatives.c:356 #, fuzzy, c-format #| msgid "two commands specified: %s and --%s" msgid "two commands specified: --%s and --%s" msgstr "especificáronse dúas ordes: %s e --%s" -#: utils/update-alternatives.c:371 +#: utils/update-alternatives.c:387 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open diversions: %s" msgid "cannot append to '%s'" msgstr "non se puido abrir o ficheiro de desvíos: %s" -#: utils/update-alternatives.c:533 +#: utils/update-alternatives.c:556 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to remove %s: %s" msgid "unable to remove '%s'" msgstr "non se pode eliminar %s: %s" -#: utils/update-alternatives.c:1071 +#: utils/update-alternatives.c:1111 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected end of file while trying to read %s" msgstr "fin de ficheiro inesperado en \"%s\" en %.255s" -#: utils/update-alternatives.c:1073 +#: utils/update-alternatives.c:1113 #, fuzzy, c-format msgid "while reading %s: %s" msgstr "non se pode ler %s: %s" -#: utils/update-alternatives.c:1079 +#: utils/update-alternatives.c:1119 #, fuzzy, c-format msgid "line not terminated while trying to read %s" msgstr "fin de ficheiro inesperado en \"%s\" en %.255s" -#: utils/update-alternatives.c:1097 +#: utils/update-alternatives.c:1137 #, fuzzy, c-format msgid "%s corrupt: %s" msgstr "erro interno: %s está corrompido: %s" -#: utils/update-alternatives.c:1110 +#: utils/update-alternatives.c:1150 #, c-format msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)" msgstr "" "non se admiten saltos de liña nos ficheiros de update-alternatives (%s)" -#: utils/update-alternatives.c:1123 +#: utils/update-alternatives.c:1163 msgid "slave name" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:1131 utils/update-alternatives.c:2148 +#: utils/update-alternatives.c:1171 utils/update-alternatives.c:2405 #, fuzzy, c-format #| msgid "duplicate slave %s" msgid "duplicate slave name %s" msgstr "escravo %s duplicado" -#: utils/update-alternatives.c:1134 +#: utils/update-alternatives.c:1174 #, fuzzy msgid "slave link" msgstr "ligazón escrava %s duplicada" -#: utils/update-alternatives.c:1138 +#: utils/update-alternatives.c:1178 #, c-format msgid "slave link same as main link %s" msgstr "a ligazón escrava é igual á ligazón principal %s" -#: utils/update-alternatives.c:1145 utils/update-alternatives.c:2155 +#: utils/update-alternatives.c:1185 utils/update-alternatives.c:2412 #, c-format msgid "duplicate slave link %s" msgstr "ligazón escrava %s duplicada" -#: utils/update-alternatives.c:1164 +#: utils/update-alternatives.c:1204 msgid "master file" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:1173 +#: utils/update-alternatives.c:1213 #, c-format msgid "duplicate path %s" msgstr "ruta %s duplicada" -#: utils/update-alternatives.c:1186 +#: utils/update-alternatives.c:1226 #, fuzzy, c-format msgid "" "alternative %s (part of link group %s) doesn't exist. Removing from list of " @@ -5971,225 +5994,272 @@ msgstr "" "A alternativa de %s apunta a %s, que non se atopou. Elimínase da lista de " "alternativas." -#: utils/update-alternatives.c:1189 utils/update-alternatives.c:1200 +#: utils/update-alternatives.c:1229 utils/update-alternatives.c:1240 #, fuzzy msgid "priority" msgstr "prioridade %s %s" -#: utils/update-alternatives.c:1192 utils/update-alternatives.c:1209 +#: utils/update-alternatives.c:1232 utils/update-alternatives.c:1249 msgid "slave file" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:1204 +#: utils/update-alternatives.c:1244 #, fuzzy, c-format msgid "priority of %s: %s" msgstr "prioridade %s %s" -#: utils/update-alternatives.c:1257 +#: utils/update-alternatives.c:1297 msgid "status" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:1259 +#: utils/update-alternatives.c:1299 #, fuzzy msgid "invalid status" msgstr "modo de actualización non válido" -#: utils/update-alternatives.c:1264 +#: utils/update-alternatives.c:1304 #, fuzzy msgid "master link" msgstr "ligazón escrava %s duplicada" -#: utils/update-alternatives.c:1308 +#: utils/update-alternatives.c:1348 #, fuzzy, c-format msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)." msgstr "A descargar a ligazón escrava obsoleta %s (%s)." -#: utils/update-alternatives.c:1462 utils/update-alternatives.c:1529 -#: utils/update-alternatives.c:2484 +#: utils/update-alternatives.c:1502 utils/update-alternatives.c:1569 +#: utils/update-alternatives.c:2638 msgid "auto mode" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:1462 utils/update-alternatives.c:1538 -#: utils/update-alternatives.c:2485 +#: utils/update-alternatives.c:1502 utils/update-alternatives.c:1578 +#: utils/update-alternatives.c:2639 msgid "manual mode" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:1465 +#: utils/update-alternatives.c:1505 #, fuzzy, c-format msgid " link currently points to %s" msgstr " a ligazón apunta a %s" -#: utils/update-alternatives.c:1468 +#: utils/update-alternatives.c:1508 #, fuzzy msgid " link currently absent" msgstr " a ligazón está ausente" -#: utils/update-alternatives.c:1472 +#: utils/update-alternatives.c:1512 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s - priority %s" msgid "%s - priority %d" msgstr "%s - prioridade %s" -#: utils/update-alternatives.c:1475 +#: utils/update-alternatives.c:1515 #, fuzzy, c-format msgid " slave %s: %s" msgstr " escravo %s: %s" -#: utils/update-alternatives.c:1482 +#: utils/update-alternatives.c:1522 #, fuzzy, c-format msgid "Current 'best' version is '%s'." msgstr "A versión \"mellor\" actual é %s." -#: utils/update-alternatives.c:1484 +#: utils/update-alternatives.c:1524 msgid "No versions available." msgstr "Non hia ningunha versión dispoñible." -#: utils/update-alternatives.c:1513 +#: utils/update-alternatives.c:1553 #, c-format msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)." msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: utils/update-alternatives.c:1520 +#: utils/update-alternatives.c:1560 #, fuzzy msgid "Selection" msgstr "Descrición" -#: utils/update-alternatives.c:1521 +#: utils/update-alternatives.c:1561 msgid "Path" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:1521 +#: utils/update-alternatives.c:1561 #, fuzzy msgid "Priority" msgstr "prioridade %s %s" -#: utils/update-alternatives.c:1521 +#: utils/update-alternatives.c:1561 msgid "Status" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:1542 +#: utils/update-alternatives.c:1582 #, fuzzy, c-format msgid "Press enter to keep the current choice[*], or type selection number: " msgstr "" "Prema Intro para manter o valor por defecto[*] ou escriba o número da " "escolla: " -#: utils/update-alternatives.c:1666 +#: utils/update-alternatives.c:1721 #, c-format msgid "not replacing %s with a link." msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:1679 +#: utils/update-alternatives.c:1762 #, c-format msgid "can't install unknown choice %s" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:1697 +#: utils/update-alternatives.c:1780 #, c-format msgid "" "skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't " "exist." msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:1707 +#: utils/update-alternatives.c:1790 #, c-format msgid "not removing %s since it's not a symlink." msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:1897 utils/update-alternatives.c:1903 +#: utils/update-alternatives.c:2041 utils/update-alternatives.c:2047 #, c-format msgid "Call %s." msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:1907 +#: utils/update-alternatives.c:2051 #, c-format msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available." msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:1911 +#: utils/update-alternatives.c:2055 #, fuzzy, c-format msgid "Skip unknown alternative %s." msgstr "Non se pode atopar a alternativa \"%s\"." -#: utils/update-alternatives.c:1933 +#: utils/update-alternatives.c:2077 #, fuzzy, c-format msgid "line too long or not terminated while trying to read %s" msgstr "fin de ficheiro inesperado en \"%s\" en %.255s" -#: utils/update-alternatives.c:1946 utils/update-alternatives.c:1959 -#: utils/update-alternatives.c:1969 +#: utils/update-alternatives.c:2090 utils/update-alternatives.c:2103 +#: utils/update-alternatives.c:2113 #, c-format msgid "Skip invalid line: %s" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:1988 +#: utils/update-alternatives.c:2132 #, fuzzy, c-format msgid "renaming %s link from %s to %s." msgstr "A cambiar o nome da ligazón %s de %s a %s." -#: utils/update-alternatives.c:2019 +#: utils/update-alternatives.c:2173 #, fuzzy, c-format msgid "renaming %s slave link from %s to %s." msgstr "A cambiar o nome da ligazón escrava %s de %s a %s." -#: utils/update-alternatives.c:2067 +#: utils/update-alternatives.c:2189 +#, c-format +msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces." +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c:2193 +#, c-format +msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c:2197 +#, c-format +msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c:2224 +#, c-format +msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c:2232 utils/update-alternatives.c:2267 +#, c-format +msgid "alternative link %s is already managed by %s." +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c:2241 +#, fuzzy, c-format +msgid "alternative path %s doesn't exist." +msgstr "aviso: indicouse --update pero %s non existe" + +#: utils/update-alternatives.c:2254 +#, fuzzy, c-format +msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative." +msgstr "" +"A alternativa de %s apunta a %s, que non se atopou. Elimínase da lista de " +"alternativas." + +#: utils/update-alternatives.c:2258 +#, c-format +msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s" +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c:2278 +#, c-format +msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)." +msgstr "" + +#: utils/update-alternatives.c:2324 #, c-format msgid "unknown argument `%s'" msgstr "argumento \"%s\" descoñecido" -#: utils/update-alternatives.c:2086 +#: utils/update-alternatives.c:2343 msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>" msgstr "--install precisa dos argumentos de ligazón, nome, ruta e prioridade" -#: utils/update-alternatives.c:2089 utils/update-alternatives.c:2140 +#: utils/update-alternatives.c:2346 utils/update-alternatives.c:2397 msgid "<link> and <path> can't be the same" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:2092 +#: utils/update-alternatives.c:2349 msgid "priority must be an integer" msgstr "a prioridade ten que ser un número enteiro" -#: utils/update-alternatives.c:2105 +#: utils/update-alternatives.c:2362 #, c-format msgid "--%s needs <name> <path>" msgstr "--%s precisa dos argumentos de nome e ruta" -#: utils/update-alternatives.c:2119 +#: utils/update-alternatives.c:2376 #, c-format msgid "--%s needs <name>" msgstr "--%s precisa do argumento de nome" -#: utils/update-alternatives.c:2131 +#: utils/update-alternatives.c:2388 msgid "--slave only allowed with --install" msgstr "só se admite --slave con --install" -#: utils/update-alternatives.c:2133 +#: utils/update-alternatives.c:2390 msgid "--slave needs <link> <name> <path>" msgstr "--slave precisa dos argumentos de ligazón, nome e ruta" -#: utils/update-alternatives.c:2142 +#: utils/update-alternatives.c:2399 #, c-format msgid "name %s is both primary and slave" msgstr "o nome %s é primario e escravo ao mesmo tempo" -#: utils/update-alternatives.c:2145 +#: utils/update-alternatives.c:2402 #, c-format msgid "link %s is both primary and slave" msgstr "a ligazón %s é primaria e escrava ao mesmo tempo" -#: utils/update-alternatives.c:2165 +#: utils/update-alternatives.c:2422 #, fuzzy, c-format msgid "--%s needs a <file> argument" msgstr "--%s precisa dun só argumento" -#: utils/update-alternatives.c:2191 +#: utils/update-alternatives.c:2448 #, c-format msgid "unknown option `%s'" msgstr "opción \"%s\" descoñecida" -#: utils/update-alternatives.c:2196 +#: utils/update-alternatives.c:2453 #, fuzzy msgid "" "need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-" @@ -6198,72 +6268,23 @@ msgstr "" "precísase de --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --" "remove-all ou -auto" -#: utils/update-alternatives.c:2238 -#, c-format -msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s" -msgstr "" - -#: utils/update-alternatives.c:2249 utils/update-alternatives.c:2290 -#, c-format -msgid "alternative link %s is already managed by %s." -msgstr "" - -#: utils/update-alternatives.c:2254 utils/update-alternatives.c:2307 -#, c-format -msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s" -msgstr "" - -#: utils/update-alternatives.c:2258 utils/update-alternatives.c:2311 -#, c-format -msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s" -msgstr "" - -#: utils/update-alternatives.c:2262 -#, fuzzy, c-format -msgid "alternative path %s doesn't exist." -msgstr "aviso: indicouse --update pero %s non existe" - -#: utils/update-alternatives.c:2266 utils/update-alternatives.c:2315 -#, c-format -msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces." -msgstr "" - -#: utils/update-alternatives.c:2278 -msgid "it is a master alternative." -msgstr "" - -#: utils/update-alternatives.c:2280 -#, fuzzy, c-format -msgid "it is a slave of %s" -msgstr " escravo %s: %s" - -#: utils/update-alternatives.c:2282 -#, c-format -msgid "alternative %s can't be slave of %s: %s" -msgstr "" - -#: utils/update-alternatives.c:2300 -#, c-format -msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)." -msgstr "" - -#: utils/update-alternatives.c:2340 +#: utils/update-alternatives.c:2490 #, fuzzy #| msgid "read error on standard input" msgid "<standard input>" msgstr "erro de lectura na entrada estándar" -#: utils/update-alternatives.c:2349 utils/update-alternatives.c:2352 +#: utils/update-alternatives.c:2500 utils/update-alternatives.c:2503 #, fuzzy, c-format msgid "no alternatives for %s." msgstr "Non hai alternativas para %s." -#: utils/update-alternatives.c:2376 +#: utils/update-alternatives.c:2530 #, c-format msgid "%s/%s is dangling, it will be updated with best choice." msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:2380 +#: utils/update-alternatives.c:2534 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s/%s has been changed (manually or by a script). Switching to manual " @@ -6272,73 +6293,77 @@ msgstr "" "%s cambiou (manualmente ou mediante un script).\n" "Cámbiase a só actualizacións manuais." -#: utils/update-alternatives.c:2388 +#: utils/update-alternatives.c:2542 #, fuzzy, c-format msgid "setting up automatic selection of %s." msgstr "A establecer a selección automática de %s." -#: utils/update-alternatives.c:2397 +#: utils/update-alternatives.c:2551 #, fuzzy, c-format msgid "alternative %s for %s not registered, not setting." msgstr "A alternativa %s de %s non está rexistrada, non se elimina." -#: utils/update-alternatives.c:2403 utils/update-alternatives.c:2409 +#: utils/update-alternatives.c:2557 utils/update-alternatives.c:2563 #, fuzzy, c-format msgid "There is no program which provides %s." msgstr "" "Só hai ningún programa que forneza %s.\n" "Non hai nada que configurar.\n" -#: utils/update-alternatives.c:2411 utils/update-alternatives.c:2421 +#: utils/update-alternatives.c:2565 utils/update-alternatives.c:2575 msgid "Nothing to configure." msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:2419 +#: utils/update-alternatives.c:2573 #, c-format msgid "There is only one alternative in link group %s: %s" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:2430 +#: utils/update-alternatives.c:2584 #, fuzzy, c-format msgid "alternative %s for %s not registered, not removing." msgstr "A alternativa %s de %s non está rexistrada, non se elimina." -#: utils/update-alternatives.c:2438 +#: utils/update-alternatives.c:2592 #, fuzzy, c-format msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode" msgstr "" "A eliminar a alternativa seleccionada manualmente - cámbiase a modo " "automático." -#: utils/update-alternatives.c:2463 +#: utils/update-alternatives.c:2617 #, fuzzy, c-format msgid "automatic updates of %s/%s are disabled, leaving it alone." msgstr "As actualizacións automáticas de %s están desactivadas, omítese." -#: utils/update-alternatives.c:2465 +#: utils/update-alternatives.c:2619 #, fuzzy, c-format msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'." msgstr "" "Para voltar ás actualizacións automáticas empregue \"update-alternatives --" "auto %s\"." -#: utils/update-alternatives.c:2482 +#: utils/update-alternatives.c:2636 #, fuzzy, c-format msgid "using %s to provide %s (%s) in %s." msgstr "A empregar \"%s\" para fornecer \"%s\"." -#: utils/update-alternatives.c:2490 +#: utils/update-alternatives.c:2644 #, c-format msgid "" "forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken." msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:2497 +#: utils/update-alternatives.c:2651 #, c-format msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s." msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "it is a slave of %s" +#~ msgstr " escravo %s: %s" + +#, fuzzy #~| msgid "cannot stat old name `%s': %s" #~ msgid "cannot stat %s: %s" #~ msgstr "non se atopa o nome antigo \"%s\": %s" |