summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po1015
1 files changed, 520 insertions, 495 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index d4f7590f3..5906b9377 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-01 22:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-23 03:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-17 21:51+0100\n"
"Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: galician <proxecto@trasno.net>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size"
msgstr ""
#: lib/dpkg/ar.c:81 lib/dpkg/ar.c:97 lib/dpkg/ar.c:108 lib/dpkg/ar.c:112
-#: lib/dpkg/ar.c:134 utils/update-alternatives.c:1114
+#: lib/dpkg/ar.c:134 utils/update-alternatives.c:1154
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to write file '%s'"
msgstr "non se pode abrir o ficheiro orixe \"%.250s\""
@@ -46,32 +46,32 @@ msgstr "non se puido crear o ficheiro temporal (datos)"
msgid "ar member file (%s)"
msgstr "non se puido crear o ficheiro temporal (datos)"
-#: lib/dpkg/buffer.c:195
+#: lib/dpkg/buffer.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read on buffer copy for %s"
msgstr "fallo en buffer_copy (%s)"
-#: lib/dpkg/buffer.c:197
+#: lib/dpkg/buffer.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "failed in write on buffer copy for %s"
msgstr "fallo en buffer_copy (%s)"
-#: lib/dpkg/buffer.c:199
+#: lib/dpkg/buffer.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid "short read on buffer copy for %s"
msgstr "lectura curta en buffer_copy (%s)"
-#: lib/dpkg/buffer.c:262
+#: lib/dpkg/buffer.c:288
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to exec tar"
msgid "failed to seek %s"
msgstr "non se puido executar tar"
-#: lib/dpkg/command.c:179 lib/dpkg/command.c:205 src/help.c:621
-#: src/processarc.c:98 src/processarc.c:138 src/processarc.c:422
-#: src/processarc.c:829 dpkg-deb/build.c:459 dpkg-deb/build.c:538
+#: lib/dpkg/command.c:178 lib/dpkg/command.c:204 src/help.c:621
+#: src/processarc.c:98 src/processarc.c:138 src/processarc.c:432
+#: src/processarc.c:839 dpkg-deb/build.c:459 dpkg-deb/build.c:538
#: dpkg-deb/build.c:561 dpkg-deb/extract.c:317 dpkg-deb/info.c:65
-#: dpkg-split/split.c:68 utils/update-alternatives.c:433
+#: dpkg-split/split.c:69 utils/update-alternatives.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute %s (%s)"
msgstr "non se pode executar %s"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "%s: erro interno de bzip2: \"%s\""
msgid "unexpected bzip2 error"
msgstr ""
-#: lib/dpkg/dbmodify.c:69
+#: lib/dpkg/dbmodify.c:68
#, c-format
msgid ""
"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr ""
"o directorio de actualizacións contén o ficheiro \"%.250s\", que ten un nome "
"longo de máis (lonxitude=%d, máx=%d)"
-#: lib/dpkg/dbmodify.c:73
+#: lib/dpkg/dbmodify.c:72
#, c-format
msgid ""
"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
@@ -172,101 +172,101 @@ msgstr ""
"o directorio de actualizacións contén ficheiros con nomes de lonxitudes "
"diferentes (%d e %d)"
-#: lib/dpkg/dbmodify.c:87
+#: lib/dpkg/dbmodify.c:86
#, c-format
msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
msgstr "non se pode explorar o directorio de actualizacións \"%.255s\""
-#: lib/dpkg/dbmodify.c:103
+#: lib/dpkg/dbmodify.c:102
#, c-format
msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
msgstr "non se puido borrar o ficheiro de actualizacións incorporado %.255s"
-#: lib/dpkg/dbmodify.c:122 dpkg-deb/build.c:447
+#: lib/dpkg/dbmodify.c:121 dpkg-deb/build.c:447
#, c-format
msgid "unable to create `%.255s'"
msgstr "non se pode crear \"%.255s\""
-#: lib/dpkg/dbmodify.c:126
+#: lib/dpkg/dbmodify.c:125
#, c-format
msgid "unable to fill %.250s with padding"
msgstr "non se pode encher %.250s con caracteres de recheo"
-#: lib/dpkg/dbmodify.c:128
+#: lib/dpkg/dbmodify.c:127
#, c-format
msgid "unable to flush %.250s after padding"
msgstr "non se pode baleirar %.250s despois do recheo"
-#: lib/dpkg/dbmodify.c:130
+#: lib/dpkg/dbmodify.c:129
#, c-format
msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
msgstr "non se pode ir ao comezo de %.250s despois do recheo"
-#: lib/dpkg/dbmodify.c:197
+#: lib/dpkg/dbmodify.c:195
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
msgid "unable to open lock file %s for testing"
msgstr "non se pode abrir o ficheiro temporal para vsnprintf"
-#: lib/dpkg/dbmodify.c:223
+#: lib/dpkg/dbmodify.c:221
msgid "unable to open/create status database lockfile"
msgstr ""
"non se pode abrir/crear o ficheiro de bloqueo da base de datos de estado"
-#: lib/dpkg/dbmodify.c:233
+#: lib/dpkg/dbmodify.c:231
msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
msgstr "non ten permisos para bloquear a base de datos de estado de dpkg"
-#: lib/dpkg/dbmodify.c:235
+#: lib/dpkg/dbmodify.c:233
#, fuzzy
#| msgid "unable to lock dpkg status database"
msgid "dpkg status database"
msgstr "non se pode bloquear a base de datos de estado de dpkg"
-#: lib/dpkg/dbmodify.c:259
+#: lib/dpkg/dbmodify.c:257
msgid "requested operation requires superuser privilege"
msgstr "a operación solicitada precisa de privilexios de superusuario"
-#: lib/dpkg/dbmodify.c:264
+#: lib/dpkg/dbmodify.c:262
msgid "unable to access dpkg status area"
msgstr "non se pode acceder á área de estado de dpkg"
-#: lib/dpkg/dbmodify.c:266
+#: lib/dpkg/dbmodify.c:264
msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
msgstr ""
"a operación precisa de acceso de lectura/escritura á área de estado de dpkg"
-#: lib/dpkg/dbmodify.c:311
+#: lib/dpkg/dbmodify.c:309
#, c-format
msgid "failed to remove my own update file %.255s"
msgstr "non se puido eliminar o ficheiro de actualizacións %.255s"
-#: lib/dpkg/dbmodify.c:349
+#: lib/dpkg/dbmodify.c:347
#, c-format
msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
msgstr "non se pode gravar o estado actualizado de \"%.250s\""
-#: lib/dpkg/dbmodify.c:351
+#: lib/dpkg/dbmodify.c:349
#, c-format
msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
msgstr "non se pode baleirar o buffer co estado actualizado de \"%.250s\""
-#: lib/dpkg/dbmodify.c:353
+#: lib/dpkg/dbmodify.c:351
#, c-format
msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
msgstr "non se pode truncar para o estado actualizado de \"%.250s\""
-#: lib/dpkg/dbmodify.c:355
+#: lib/dpkg/dbmodify.c:353
#, c-format
msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
msgstr "non se pode sincronizar o estado actualizado de \"%.250s\""
-#: lib/dpkg/dbmodify.c:357
+#: lib/dpkg/dbmodify.c:355
#, c-format
msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
msgstr "non se pode pechar o estado actualizado de \"%.250s\""
-#: lib/dpkg/dbmodify.c:360
+#: lib/dpkg/dbmodify.c:358
#, c-format
msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
msgstr "non se pode instalar o estado actualizado de \"%.250s\""
@@ -287,22 +287,22 @@ msgstr "non se pode abrir o ficheiro orixe \"%.250s\""
msgid "unable to open directory '%s'"
msgstr "non se pode abrir o ficheiro orixe \"%.250s\""
-#: lib/dpkg/dir.c:109 src/divertcmd.c:218 dpkg-split/split.c:204
-#: utils/update-alternatives.c:1253
+#: lib/dpkg/dir.c:109 src/divertcmd.c:218 dpkg-split/split.c:202
+#: utils/update-alternatives.c:1293
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open file '%s'"
msgstr "non se pode abrir o ficheiro orixe \"%.250s\""
#: lib/dpkg/dir.c:111 src/divertcmd.c:232 src/divertcmd.c:377
#: src/statcmd.c:217 dpkg-deb/build.c:598 dpkg-split/join.c:65
-#: dpkg-split/queue.c:188 utils/update-alternatives.c:1366
+#: dpkg-split/queue.c:187 utils/update-alternatives.c:1406
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to sync file '%s'"
msgstr "non se pode abrir o ficheiro orixe \"%.250s\""
#: lib/dpkg/dir.c:113 src/divertcmd.c:234 src/divertcmd.c:379
-#: dpkg-deb/build.c:600 dpkg-split/join.c:67 dpkg-split/queue.c:190
-#: utils/update-alternatives.c:1274 utils/update-alternatives.c:1368
+#: dpkg-deb/build.c:600 dpkg-split/join.c:67 dpkg-split/queue.c:189
+#: utils/update-alternatives.c:1314 utils/update-alternatives.c:1408
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to close file '%s'"
msgstr "non se pode baleirar o buffer en vsnprintf"
@@ -517,23 +517,23 @@ msgstr "non se admite o valor do campo \"config-version\" neste contexto"
msgid "error in Config-Version string '%.250s'"
msgstr "erro na cadea do campo Config-VErsion \"%.250s\": %.250s"
-#: lib/dpkg/fields.c:267
+#: lib/dpkg/fields.c:266
#, c-format
msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'"
msgstr "o valor de \"conffiles\" ten unha liña mal formada \"%.*s\""
-#: lib/dpkg/fields.c:288
+#: lib/dpkg/fields.c:287
#, c-format
msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
msgstr ""
"o valor de \"conffiles\" ten unha liña que comeza por algo distinto dun "
"espacio \"%c\""
-#: lib/dpkg/fields.c:305
+#: lib/dpkg/fields.c:304
msgid "root or null directory is listed as a conffile"
msgstr "lístase coma ficheiro de configuración o directorio raíz ou un nulo"
-#: lib/dpkg/fields.c:366
+#: lib/dpkg/fields.c:365
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
@@ -541,12 +541,12 @@ msgstr ""
"campo \"%s\", falla o nome do paquete, ou hai lixo onde se esperaba o nome "
"dun paquete"
-#: lib/dpkg/fields.c:371
+#: lib/dpkg/fields.c:370
#, c-format
msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
msgstr "campo \"%s\", nome de paquete \"%.255s\" non válido: %s"
-#: lib/dpkg/fields.c:407
+#: lib/dpkg/fields.c:406
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
@@ -555,7 +555,7 @@ msgstr ""
"campo \"%s\", referencia a \"%.255s\":\n"
" relación de versións %c%c incorrecta"
-#: lib/dpkg/fields.c:413
+#: lib/dpkg/fields.c:412
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
@@ -564,7 +564,7 @@ msgstr ""
"campo \"%s\", referencia a \"%.255s\":\n"
" \"%c\" está obsoleto, empregue \"%c=\" ou \"%c%c\" no seu canto"
-#: lib/dpkg/fields.c:423
+#: lib/dpkg/fields.c:422
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
@@ -573,11 +573,11 @@ msgstr ""
"campo \"%s\", referencia a \"%.255s\":\n"
" coincidencia exacta implícita no número de versión, suxírese empregar \"=\""
-#: lib/dpkg/fields.c:431
+#: lib/dpkg/fields.c:430
msgid "Only exact versions may be used for Provides"
msgstr "Só se poden empregar versións exactas no campo Provides"
-#: lib/dpkg/fields.c:435
+#: lib/dpkg/fields.c:434
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
@@ -587,56 +587,56 @@ msgstr ""
" o valor da versión comeza por un carácter non alfanumérico, suxírese "
"engadir un espazo"
-#: lib/dpkg/fields.c:452 lib/dpkg/fields.c:456
+#: lib/dpkg/fields.c:451 lib/dpkg/fields.c:455
#, c-format
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
msgstr "campo \"%s\", referencia a \"%.255s\": a versión contén \"%c\""
-#: lib/dpkg/fields.c:460
+#: lib/dpkg/fields.c:459
#, c-format
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
msgstr "campo \"%s\", referencia a \"%.255s\": versión sen rematar"
-#: lib/dpkg/fields.c:466
+#: lib/dpkg/fields.c:465
#, fuzzy, c-format
#| msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version"
msgstr "campo \"%s\", referencia a \"%.255s\": erro na versión: %.255s"
-#: lib/dpkg/fields.c:476
+#: lib/dpkg/fields.c:475
#, c-format
msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
msgstr "campo \"%s\", erro de sintaxe trala referencia ao paquete \"%.255s\""
-#: lib/dpkg/fields.c:483
+#: lib/dpkg/fields.c:482
#, c-format
msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
msgstr "non se admiten alternativas (\"|\") no campo %s"
-#: lib/dpkg/fields.c:537
+#: lib/dpkg/fields.c:536
msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
msgstr "non se admite o valor do campo \"triggers-pending\" neste contexto"
-#: lib/dpkg/fields.c:544
+#: lib/dpkg/fields.c:543
#, c-format
msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
msgstr "nome de disparador pendente \"%.255s\" non válido: %s"
-#: lib/dpkg/fields.c:548
+#: lib/dpkg/fields.c:547
#, c-format
msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
msgstr "disparador pendente \"%.255s\" duplicado"
-#: lib/dpkg/fields.c:562
+#: lib/dpkg/fields.c:561
msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
msgstr "non se admite o valor do campo \"triggers-awaited\" neste contexto"
-#: lib/dpkg/fields.c:569
+#: lib/dpkg/fields.c:568
#, c-format
msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
msgstr "nome de paquete non válido no disparador en espera \"%.255s\": %s"
-#: lib/dpkg/fields.c:575
+#: lib/dpkg/fields.c:574
#, c-format
msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
msgstr "paquete cun disparador en espera duplicado \"%.255s\""
@@ -708,7 +708,7 @@ msgid "realloc failed (%zu bytes)"
msgstr "a chamada a realloc fallou (%zu bytes)"
#: lib/dpkg/mlib.c:72 lib/dpkg/mlib.c:90 utils/update-alternatives.c:277
-#: utils/update-alternatives.c:318 utils/update-alternatives.c:1067
+#: utils/update-alternatives.c:334 utils/update-alternatives.c:1107
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "non se puido reservar memoria"
@@ -826,132 +826,132 @@ msgstr "Aviso: opción \"--%s\" obsoleta\n"
msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
msgstr "as accións -%c (--%s) e -%c (--%s) teñen un conflicto"
-#: lib/dpkg/parse.c:131
+#: lib/dpkg/parse.c:134
#, c-format
msgid "duplicate value for `%s' field"
msgstr "valor duplicado para o campo \"%s\""
-#: lib/dpkg/parse.c:143
+#: lib/dpkg/parse.c:146
#, c-format
msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
msgstr "o nome do campo definido polo usuario \"%.*s\" é curto de máis"
-#: lib/dpkg/parse.c:149
+#: lib/dpkg/parse.c:152
#, c-format
msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
msgstr "valor duplicado para o campo definido polo usuario \"%.*s\""
-#: lib/dpkg/parse.c:204
+#: lib/dpkg/parse.c:207
msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
msgstr "Configured-Version para un paquete con Status non apropiado"
-#: lib/dpkg/parse.c:215
+#: lib/dpkg/parse.c:218
#, c-format
msgid "package has status %s but triggers are awaited"
msgstr "o paquete ten estado %s pero hai disparadores en espera"
-#: lib/dpkg/parse.c:219
+#: lib/dpkg/parse.c:222
msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited"
msgstr ""
"o paquete ten estado triggers-awaited pero non hai disparadores en espera"
-#: lib/dpkg/parse.c:225
+#: lib/dpkg/parse.c:228
#, c-format
msgid "package has status %s but triggers are pending"
msgstr "o paquete ten estado %s pero hai disparadores pendentes"
-#: lib/dpkg/parse.c:229
+#: lib/dpkg/parse.c:232
msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending"
msgstr ""
"o paquete ten estado triggers-pending pero non hai disparadores pendentes"
-#: lib/dpkg/parse.c:239
+#: lib/dpkg/parse.c:242
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
msgstr ""
"Un paquete en estado \"non instalado\" ten ficheiros de configuración; "
"esquécense"
-#: lib/dpkg/parse.c:346
+#: lib/dpkg/parse.c:335
#, c-format
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
msgstr ""
"non se puido abrir o ficheiro de información de paquetes \"%.255s\" para "
"lectura"
-#: lib/dpkg/parse.c:351
+#: lib/dpkg/parse.c:341
#, c-format
msgid "can't stat package info file `%.255s'"
msgstr "non se atopou o ficheiro de información de paquetes \"%.255s\""
-#: lib/dpkg/parse.c:357
+#: lib/dpkg/parse.c:347
#, c-format
msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
msgstr ""
"non se pode facer mmap do ficheiro de información de paquetes \"%.255s\""
-#: lib/dpkg/parse.c:362
+#: lib/dpkg/parse.c:352
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't stat package info file `%.255s'"
msgid "reading package info file '%.255s'"
msgstr "non se atopou o ficheiro de información de paquetes \"%.255s\""
-#: lib/dpkg/parse.c:400
+#: lib/dpkg/parse.c:363
+#, c-format
+msgid "failed to close after read: `%.255s'"
+msgstr "non se puido pechar despois de ler: \"%.255s\""
+
+#: lib/dpkg/parse.c:404
#, c-format
msgid "EOF after field name `%.*s'"
msgstr "fin de ficheiro tralo nome de campo \"%.*s\""
-#: lib/dpkg/parse.c:403
+#: lib/dpkg/parse.c:407
#, c-format
msgid "newline in field name `%.*s'"
msgstr "salto de liña no nome de campo \"%.*s\""
-#: lib/dpkg/parse.c:406
+#: lib/dpkg/parse.c:410
#, c-format
msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
msgstr "fin de ficheiro de MS-DOS (^Z) no nome de campo \"%.*s\""
-#: lib/dpkg/parse.c:410
+#: lib/dpkg/parse.c:414
#, c-format
msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
msgstr "o nome de campo \"%.*s\" debe ir seguido dun signo de dous puntos"
-#: lib/dpkg/parse.c:419
+#: lib/dpkg/parse.c:425
#, c-format
msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr ""
"fin de ficheiro antes do valor do campo \"%.*s\" (falla o salto de liña "
"final)"
-#: lib/dpkg/parse.c:423
+#: lib/dpkg/parse.c:429
#, c-format
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
msgstr ""
"carácter de fin de ficheiro de MS-DOS no valor do campo \"%.*s\" (¿falla o "
"salto de liña final?)"
-#: lib/dpkg/parse.c:433
+#: lib/dpkg/parse.c:440
#, fuzzy, c-format
#| msgid "newline in field name `%.*s'"
msgid "blank line in value of field '%.*s'"
msgstr "salto de liña no nome de campo \"%.*s\""
-#: lib/dpkg/parse.c:449
+#: lib/dpkg/parse.c:461
#, c-format
msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr ""
"fin de ficheiro no valor do campo \"%.*s\" (falla o salto de liña final)"
-#: lib/dpkg/parse.c:466
+#: lib/dpkg/parse.c:546
msgid "several package info entries found, only one allowed"
msgstr ""
"atopáronse varias entradas de información do paquete, só se admite unha"
-#: lib/dpkg/parse.c:498
-#, c-format
-msgid "failed to close after read: `%.255s'"
-msgstr "non se puido pechar despois de ler: \"%.255s\""
-
-#: lib/dpkg/parse.c:499
+#: lib/dpkg/parse.c:572
#, c-format
msgid "no package information in `%.255s'"
msgstr "non hai información de paquetes en \"%.255s\""
@@ -970,68 +970,68 @@ msgid ""
" %.255s"
msgstr "aviso, no ficheiro \"%.255s\" preto da liña %d"
-#: lib/dpkg/parsehelp.c:127
+#: lib/dpkg/parsehelp.c:125
msgid "may not be empty string"
msgstr "non pode ser unha cadea baleira"
-#: lib/dpkg/parsehelp.c:129
+#: lib/dpkg/parsehelp.c:127
#, fuzzy
#| msgid "must start with an alphanumeric"
msgid "must start with an alphanumeric character"
msgstr "debe comezar por un carácter alfanumérico"
-#: lib/dpkg/parsehelp.c:138
+#: lib/dpkg/parsehelp.c:136
#, c-format
msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
msgstr ""
"non se admite o carácter \"%c\" (só se admiten letras, números e caracteres "
"\"%s\")"
-#: lib/dpkg/parsehelp.c:180
+#: lib/dpkg/parsehelp.c:178
#, fuzzy
#| msgid "<none>"
msgctxt "version"
msgid "<none>"
msgstr "<ningún>"
-#: lib/dpkg/parsehelp.c:197
+#: lib/dpkg/parsehelp.c:209
msgid "version string is empty"
msgstr "a cadea de versión está baleira"
-#: lib/dpkg/parsehelp.c:211
+#: lib/dpkg/parsehelp.c:224
msgid "version string has embedded spaces"
msgstr "a cadea de versión ten espazos"
-#: lib/dpkg/parsehelp.c:216
+#: lib/dpkg/parsehelp.c:230
msgid "epoch in version is not number"
msgstr "a época na versión non é un número"
-#: lib/dpkg/parsehelp.c:217
+#: lib/dpkg/parsehelp.c:232
msgid "nothing after colon in version number"
msgstr "non hai hada despois dos dous puntos no número de versión"
-#: lib/dpkg/parsehelp.c:250
+#: lib/dpkg/parsehelp.c:247
msgid "version number does not start with digit"
msgstr ""
-#: lib/dpkg/parsehelp.c:253
+#: lib/dpkg/parsehelp.c:250
#, fuzzy
#| msgid "nothing after colon in version number"
msgid "invalid character in version number"
msgstr "non hai hada despois dos dous puntos no número de versión"
-#: lib/dpkg/parsehelp.c:257
+#: lib/dpkg/parsehelp.c:254
#, fuzzy
#| msgid "nothing after colon in version number"
msgid "invalid character in revision number"
msgstr "non hai hada despois dos dous puntos no número de versión"
-#: lib/dpkg/parsehelp.c:323 lib/dpkg/parsehelp.c:336
+#: lib/dpkg/parsehelp.c:299 lib/dpkg/parsehelp.c:311
#, c-format
msgid "missing %s"
msgstr "falla %s"
-#: lib/dpkg/parsehelp.c:325 lib/dpkg/parsehelp.c:339
+#: lib/dpkg/parsehelp.c:301 lib/dpkg/parsehelp.c:314
#, c-format
msgid "empty value for %s"
msgstr "valor baleiro para %s"
@@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "erro ao des-capturar o sinal %s: %s\n"
msgid "%s (subprocess): %s\n"
msgstr "%s (subproceso): %s\n"
-#: lib/dpkg/subproc.c:89 utils/update-alternatives.c:430
+#: lib/dpkg/subproc.c:89 utils/update-alternatives.c:454
msgid "fork failed"
msgstr "a chamada a fork fallou"
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr ", verqueuse a memoria"
msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
msgstr "o subproceso %s fallou co código de estado de espera %d"
-#: lib/dpkg/subproc.c:151 utils/update-alternatives.c:437
+#: lib/dpkg/subproc.c:151 utils/update-alternatives.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "wait for subprocess %s failed"
msgstr "a espera de %s fallou"
@@ -1118,66 +1118,58 @@ msgstr ""
"erro de sintaxe no ficheiro de disparadores pospostos \"%.250s\" no carácter "
"\"%s\"%s"
-#: lib/dpkg/trigdeferred.l:133
+#: lib/dpkg/trigdeferred.l:134
#, c-format
msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
msgstr ""
"non se pode abrir/crear o ficheiro de bloqueo de disparadores \"%.250s\""
-#: lib/dpkg/trigdeferred.l:140
+#: lib/dpkg/trigdeferred.l:141
#, fuzzy
#| msgid "triggered"
msgid "triggers area"
msgstr "disparado"
-#: lib/dpkg/trigdeferred.l:150
+#: lib/dpkg/trigdeferred.l:151
#, c-format
msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
msgstr "non se atopou o ficheiro de disparadores pospostos \"%.250s\""
-#: lib/dpkg/trigdeferred.l:164
+#: lib/dpkg/trigdeferred.l:165
#, c-format
msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
msgstr "non se pode abrir o ficheiro de disparadores pospostos \"%.250s\""
-#: lib/dpkg/trigdeferred.l:178
+#: lib/dpkg/trigdeferred.l:179
#, c-format
msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
msgstr ""
"non se pode abrir/crear o novo ficheiro de disparadores pospostos \"%.250s\""
-#: lib/dpkg/trigdeferred.l:214
+#: lib/dpkg/trigdeferred.l:215
#, c-format
msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
msgstr "erro ao ler o ficheiro de disparadores pospostos \"%.250s\""
-#: lib/dpkg/trigdeferred.l:222
+#: lib/dpkg/trigdeferred.l:223
#, c-format
msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
msgstr ""
"non se pode gravar no novo ficheiro de disparadores pospostos \"%.250s\""
-#: lib/dpkg/trigdeferred.l:227
+#: lib/dpkg/trigdeferred.l:228
#, c-format
msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
msgstr ""
"non se pode pechar o novo ficheiro de disparadores pospostos \"%.250s\""
-#: lib/dpkg/trigdeferred.l:231
+#: lib/dpkg/trigdeferred.l:232
#, c-format
msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
msgstr ""
"non se pode instalar o novo ficheiro de disparadores pospostos \"%.250s\""
-#: lib/dpkg/triglib.c:48
-msgid "empty trigger names are not permitted"
-msgstr "non se admiten disparadores con nomes en branco"
-
-#: lib/dpkg/triglib.c:52
-msgid "trigger name contains invalid character"
-msgstr "o nome do disparador contén un carácter non válido"
-
-#: lib/dpkg/triglib.c:325
+#: lib/dpkg/triglib.c:222
#, c-format
msgid ""
"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
@@ -1186,18 +1178,18 @@ msgstr ""
"sintaxe non válida ou descoñecida no nome do disparador \"%.250s\" (nos "
"disparadores de interese para o paquete \"%.250s\")"
-#: lib/dpkg/triglib.c:365
+#: lib/dpkg/triglib.c:263
#, c-format
msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
msgstr "non se pode abrir o ficheiro de disparadores de interese \"%.250s\""
-#: lib/dpkg/triglib.c:394
+#: lib/dpkg/triglib.c:292
#, c-format
msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
msgstr ""
"non se pode retroceder no ficheiro de disparadores de interese \"%.250s\""
-#: lib/dpkg/triglib.c:407
+#: lib/dpkg/triglib.c:305
#, c-format
msgid ""
"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
@@ -1206,49 +1198,49 @@ msgstr ""
"erro de sintaxe no ficheiro de disparadores de interese \"%.250s\"; nome de "
"paquete \"%.250s\" non válido: %.250s"
-#: lib/dpkg/triglib.c:420
+#: lib/dpkg/triglib.c:318
#, c-format
msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
msgstr ""
"non se pode gravar no novo ficheiro de disparadores de interese \"%.250s\""
-#: lib/dpkg/triglib.c:423
+#: lib/dpkg/triglib.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to flush new trigger interest file '%.250s'"
msgstr ""
"non se pode crear o novo ficheiro de disparadores de interese \"%.250s\""
-#: lib/dpkg/triglib.c:426
+#: lib/dpkg/triglib.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to sync new trigger interest file '%.250s'"
msgstr ""
"non se pode crear o novo ficheiro de disparadores de interese \"%.250s\""
-#: lib/dpkg/triglib.c:434
+#: lib/dpkg/triglib.c:332
#, c-format
msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
msgstr ""
"non se pode instalar o novo ficheiro de disparadores de interese \"%.250s\""
-#: lib/dpkg/triglib.c:442 lib/dpkg/triglib.c:444 lib/dpkg/triglib.c:574
+#: lib/dpkg/triglib.c:340 lib/dpkg/triglib.c:342 lib/dpkg/triglib.c:472
#: src/remove.c:286 src/remove.c:377
#, c-format
msgid "cannot remove `%.250s'"
msgstr "non se pode eliminar \"%.250s\""
-#: lib/dpkg/triglib.c:462
+#: lib/dpkg/triglib.c:360
#, c-format
msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
msgstr ""
"non se pode crear o novo ficheiro de disparadores de interese \"%.250s\""
-#: lib/dpkg/triglib.c:485
+#: lib/dpkg/triglib.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'"
msgstr ""
"non se pode crear o novo ficheiro de disparadores de interese \"%.250s\""
-#: lib/dpkg/triglib.c:558
+#: lib/dpkg/triglib.c:456
#, c-format
msgid ""
"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
@@ -1256,53 +1248,53 @@ msgstr ""
"disparador de interese nun ficheiro duplicado para o ficheiro \"%.250s\" e o "
"paquete \"%.250s\""
-#: lib/dpkg/triglib.c:585
+#: lib/dpkg/triglib.c:483
#, c-format
msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
msgstr ""
"non se pode crear o novo ficheiro de disparadores de ficheiro \"%.250s\""
-#: lib/dpkg/triglib.c:595
+#: lib/dpkg/triglib.c:493
#, c-format
msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
msgstr ""
"non se pode gravar no novo ficheiro de disparadores de ficheiro \"%.250s\""
-#: lib/dpkg/triglib.c:598
+#: lib/dpkg/triglib.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to flush new file triggers file '%.250s'"
msgstr ""
"non se pode crear o novo ficheiro de disparadores de ficheiro \"%.250s\""
-#: lib/dpkg/triglib.c:601
+#: lib/dpkg/triglib.c:499
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to sync new file triggers file '%.250s'"
msgstr ""
"non se pode crear o novo ficheiro de disparadores de ficheiro \"%.250s\""
-#: lib/dpkg/triglib.c:605
+#: lib/dpkg/triglib.c:503
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'"
msgstr ""
"non se pode crear o novo ficheiro de disparadores de ficheiro \"%.250s\""
-#: lib/dpkg/triglib.c:609
+#: lib/dpkg/triglib.c:507
#, c-format
msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
msgstr ""
"non se pode instalar o novo ficheiro de disparadores de ficheiro \"%.250s\""
-#: lib/dpkg/triglib.c:644
+#: lib/dpkg/triglib.c:542
#, c-format
msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
msgstr "non se pode ler o ficheiro de disparadores de ficheiro \"%.250s\""
-#: lib/dpkg/triglib.c:654
+#: lib/dpkg/triglib.c:552
#, c-format
msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
msgstr "erro de sintaxe no ficheiro de disparadores de ficheiro \"%.250s\""
-#: lib/dpkg/triglib.c:665
+#: lib/dpkg/triglib.c:563
#, c-format
msgid ""
"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
@@ -1311,7 +1303,7 @@ msgstr ""
"o rexistro de disparadores de ficheiro menciona o paquete de nome non válido "
"\"%.250s\" (para un interese no ficheiro \"%.250s\"): %.250s"
-#: lib/dpkg/triglib.c:767
+#: lib/dpkg/triglib.c:665
#, c-format
msgid ""
"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
@@ -1320,34 +1312,42 @@ msgstr ""
"o ficheiro ci de disparadores \"%.250s\" contén unha sintaxe de disparador "
"non válida no nome de disparador \"%.250s\": %.250s"
-#: lib/dpkg/triglib.c:786
+#: lib/dpkg/triglib.c:684
#, c-format
msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
msgstr "non se pode abrir o ficheiro ci de disparadores \"%.250s\""
-#: lib/dpkg/triglib.c:801
+#: lib/dpkg/triglib.c:699
msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
msgstr ""
"o ficheiro ci de disparadores contén unha sintaxe de directiva non coñecida"
-#: lib/dpkg/triglib.c:814
+#: lib/dpkg/triglib.c:712
#, c-format
msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
msgstr ""
"o ficheiro ci de disparadores contén unha directiva descoñecida \"%.250s\""
-#: lib/dpkg/triglib.c:878
+#: lib/dpkg/triglib.c:776
#, c-format
msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
msgstr "non se pode crear o directorio de estado dos disparadores \"%.250s\""
-#: lib/dpkg/triglib.c:881
+#: lib/dpkg/triglib.c:779
#, c-format
msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
msgstr ""
"non se pode establecer a propiedade do directorio de estado dos disparadores "
"\"%.250s\""
+#: lib/dpkg/trigname.c:34
+msgid "empty trigger names are not permitted"
+msgstr "non se admiten disparadores con nomes en branco"
+
+#: lib/dpkg/trigname.c:38
+msgid "trigger name contains invalid character"
+msgstr "o nome do disparador contén un carácter non válido"
+
#: lib/dpkg/utils.c:56
#, c-format
msgid "read error in `%.250s'"
@@ -1456,10 +1456,11 @@ msgstr ""
msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
msgstr "o arquivo contiña un obxecto \"%.255s\" de tipo 0x%x descoñecido"
-#: src/archives.c:626 src/divertcmd.c:150 utils/update-alternatives.c:293
-#: utils/update-alternatives.c:659 utils/update-alternatives.c:1182
-#: utils/update-alternatives.c:1244 utils/update-alternatives.c:1401
-#: utils/update-alternatives.c:1635
+#: src/archives.c:626 src/divertcmd.c:150 utils/update-alternatives.c:682
+#: utils/update-alternatives.c:1222 utils/update-alternatives.c:1284
+#: utils/update-alternatives.c:1441 utils/update-alternatives.c:1680
+#: utils/update-alternatives.c:2167 utils/update-alternatives.c:2244
+#: utils/update-alternatives.c:2527
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
msgid "cannot stat file '%s'"
@@ -1499,7 +1500,7 @@ msgstr "non se pode ler \"%.255s\" (en \"%.255s\")"
msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
msgstr "back-end dpkg-deb durante \"%.255s\""
-#: src/archives.c:744 src/archives.c:905 src/archives.c:946
+#: src/archives.c:744 src/archives.c:908 src/archives.c:949
#, c-format
msgid "error closing/writing `%.255s'"
msgstr "erro ao pechar ou gravar en \"%.255s\""
@@ -1519,7 +1520,7 @@ msgstr "erro ao crear o dispositivo \"%.255s\""
msgid "error creating hard link `%.255s'"
msgstr "erro ao crear a ligazón dura \"%.255s\""
-#: src/archives.c:777 utils/update-alternatives.c:516
+#: src/archives.c:777 utils/update-alternatives.c:539
#, c-format
msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
msgstr "erro ao crear a ligazón simbólica \"%.255s\""
@@ -1534,45 +1535,50 @@ msgstr "erro ao crear o directorio \"%.255s\""
msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
msgstr "non se pode apartar \"%.255s\" para instalar a nova versión"
-#: src/archives.c:832 utils/update-alternatives.c:304
+#: src/archives.c:832 utils/update-alternatives.c:322
#, c-format
msgid "unable to read link `%.255s'"
msgstr "non se pode ler a ligazón \"%.255s\""
-#: src/archives.c:837
+#: src/archives.c:834 src/configure.c:423
+#, c-format
+msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd"
+msgstr ""
+
+#: src/archives.c:839
#, c-format
msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
msgstr "non se pode facer unha copia da ligazón simbólica \"%.255s\""
-#: src/archives.c:839
+#: src/archives.c:841
#, c-format
msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
msgstr ""
"non se pode cambiar o propietario da copia da ligazón simbólica \"%.255s\""
-#: src/archives.c:844
+#: src/archives.c:846
#, c-format
msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
msgstr ""
"non se pode facer unha copia da ligazón simbólica \"%.255s\" antes de "
"instalar a nova versión"
-#: src/archives.c:860 src/archives.c:954
+#: src/archives.c:863 src/archives.c:957
#, c-format
msgid "unable to install new version of `%.255s'"
msgstr "non se pode instalar unha nova versión de \"%.255s\""
-#: src/archives.c:899 src/archives.c:942
+#: src/archives.c:902 src/archives.c:945
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open '%.255s'"
msgstr "non se pode crear \"%.255s\""
-#: src/archives.c:944
+#: src/archives.c:947
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to sync file '%.255s'"
msgstr "non se puido sacar do buffer \"%.255s\""
-#: src/archives.c:997
+#: src/archives.c:1000
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"ignoring dependency problem with %s:\n"
@@ -1581,7 +1587,7 @@ msgstr ""
"dpkg: aviso - ignórase o problema de dependencias con %s:\n"
"%s"
-#: src/archives.c:1002
+#: src/archives.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"considering deconfiguration of essential\n"
@@ -1590,7 +1596,7 @@ msgstr ""
"dpkg: aviso - a considerar a desconfiguración do paquete esencial\n"
" %s, para activar %s.\n"
-#: src/archives.c:1005
+#: src/archives.c:1008
#, c-format
msgid ""
"dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
@@ -1599,7 +1605,7 @@ msgstr ""
"dpkg: non, %s é esencial, non se ha desconfigurar para\n"
" activar %s.\n"
-#: src/archives.c:1019
+#: src/archives.c:1022
#, c-format
msgid ""
"dpkg: no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
@@ -1608,29 +1614,29 @@ msgstr ""
"dpkg: non, non se pode continuar con %s (--auto-deconfigure ha axudar):\n"
"%s"
-#: src/archives.c:1029
+#: src/archives.c:1032
#, c-format
msgid "removal of %.250s"
msgstr "eliminación de %.250s"
-#: src/archives.c:1054
+#: src/archives.c:1057
#, c-format
msgid "installation of %.250s"
msgstr "instalación de %.250s"
-#: src/archives.c:1055
+#: src/archives.c:1058
#, c-format
msgid ""
"dpkg: considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ...\n"
msgstr ""
"dpkg: a considerar a desconfiguración de %s, que había romper por %s ...\n"
-#: src/archives.c:1062
+#: src/archives.c:1065
#, c-format
msgid "dpkg: yes, will deconfigure %s (broken by %s).\n"
msgstr "dpkg: si, hase desconfigurar %s (roto por %s).\n"
-#: src/archives.c:1066 src/archives.c:1184
+#: src/archives.c:1069 src/archives.c:1187
#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
@@ -1639,12 +1645,12 @@ msgstr ""
"dpkg: respecto a %s que contén %s:\n"
"%s"
-#: src/archives.c:1074
+#: src/archives.c:1077
#, fuzzy
msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!"
msgstr "dpkg: aviso - a ignorar a rotura, hase continuar igualmente\n"
-#: src/archives.c:1079
+#: src/archives.c:1082
#, c-format
msgid ""
"installing %.250s would break %.250s, and\n"
@@ -1653,28 +1659,28 @@ msgstr ""
"a instalación de %.250s había romper %.250s, e\n"
" non se permite a desconfiguración (--auto-deconfigure pode axudar)"
-#: src/archives.c:1083
+#: src/archives.c:1086
#, c-format
msgid "installing %.250s would break existing software"
msgstr "a instalación de %.250s había romper software existente"
-#: src/archives.c:1113
+#: src/archives.c:1116
#, c-format
msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
msgstr "dpkg: a considerar a eliminación de %s en favor de %s ...\n"
-#: src/archives.c:1119
+#: src/archives.c:1122
#, c-format
msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
msgstr ""
"%s non está instalado correctamente - ignóranse tódalas dependencias del.\n"
-#: src/archives.c:1148
+#: src/archives.c:1151
#, c-format
msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
msgstr "dpkg: pode terse problemas para eliminar %s, xa que fornece %s ...\n"
-#: src/archives.c:1163
+#: src/archives.c:1166
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
@@ -1683,66 +1689,66 @@ msgstr ""
"dpkg: o paquete %s precisa dunha reinstalación, pero hase eliminar como "
"pide.\n"
-#: src/archives.c:1166
+#: src/archives.c:1169
#, c-format
msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
msgstr "dpkg: o paquete %s precisa dunha reinstalación, non se ha eliminar.\n"
-#: src/archives.c:1175
+#: src/archives.c:1178
#, c-format
msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
msgstr "dpkg: si, hase eliminar %s en favor de %s.\n"
-#: src/archives.c:1187
+#: src/archives.c:1190
#, c-format
msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
msgstr "paquetes con conflictos - non se instala %.250s"
-#: src/archives.c:1188
+#: src/archives.c:1191
#, fuzzy
msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
msgstr "dpkg: aviso - a ignorar o conflicto, hase continuar igualmente\n"
-#: src/archives.c:1232
+#: src/archives.c:1235
#, c-format
msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
msgstr "--%s --recursive precisa de alomenos un argumento de ruta"
-#: src/archives.c:1242
+#: src/archives.c:1245
#, fuzzy
msgid "find for dpkg --recursive"
msgstr "non se puido executar \"find\" para --recursive"
-#: src/archives.c:1263
+#: src/archives.c:1266
msgid "failed to fdopen find's pipe"
msgstr "non se puido abrir a canle de find"
-#: src/archives.c:1269
+#: src/archives.c:1272
msgid "error reading find's pipe"
msgstr "erro ao ler da canle de find"
-#: src/archives.c:1270
+#: src/archives.c:1273
msgid "error closing find's pipe"
msgstr "erro ao pechar a canle de find"
-#: src/archives.c:1273
+#: src/archives.c:1276
#, c-format
msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
msgstr "a execución de \"find\" para --recursive voltou o erro %i"
-#: src/archives.c:1276
+#: src/archives.c:1279
msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
msgstr ""
"buscouse, pero non se atopou ningún paquete (ficheiros que encaixan con *."
"deb)"
-#: src/archives.c:1287
+#: src/archives.c:1290
#, c-format
msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
msgstr ""
"--%s precisa de alomenos un argumento de ficheiro de arquivo de paquete"
-#: src/archives.c:1322 src/divertcmd.c:78 src/divertcmd.c:118
+#: src/archives.c:1325 src/divertcmd.c:78 src/divertcmd.c:118
#: src/enquiry.c:166 src/enquiry.c:279 src/enquiry.c:449 src/enquiry.c:451
#: src/enquiry.c:464 src/main.c:66 src/main.c:163 src/main.c:314
#: src/main.c:493 src/packages.c:254 src/querycmd.c:252 src/querycmd.c:355
@@ -1750,41 +1756,41 @@ msgstr ""
#: src/querycmd.c:606 src/querycmd.c:650 src/select.c:79 src/statcmd.c:68
#: src/statcmd.c:98 src/trigcmd.c:58 src/trigcmd.c:90 dpkg-deb/build.c:441
#: dpkg-deb/extract.c:217 dpkg-deb/extract.c:250 dpkg-deb/info.c:203
-#: dpkg-deb/info.c:265 dpkg-deb/main.c:60 dpkg-deb/main.c:123
+#: dpkg-deb/info.c:265 dpkg-deb/main.c:60 dpkg-deb/main.c:126
#: dpkg-split/info.c:257 dpkg-split/main.c:54 dpkg-split/main.c:98
-#: dpkg-split/queue.c:145 dpkg-split/queue.c:281
+#: dpkg-split/queue.c:144 dpkg-split/queue.c:280
msgid "<standard output>"
msgstr ""
-#: src/archives.c:1323 src/packages.c:255 src/querycmd.c:253
+#: src/archives.c:1326 src/packages.c:255 src/querycmd.c:253
#: src/querycmd.c:353 src/querycmd.c:454 src/querycmd.c:518 src/select.c:80
-#: dpkg-split/main.c:179 dpkg-split/queue.c:219
+#: dpkg-split/main.c:169 dpkg-split/queue.c:218
msgid "<standard error>"
msgstr ""
-#: src/archives.c:1364
+#: src/archives.c:1367
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
msgid "Selecting previously unselected package %s.\n"
msgstr "A escoller o paquete %s anteriormente deseleccionado.\n"
-#: src/archives.c:1368
+#: src/archives.c:1371
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
msgid "Skipping unselected package %s.\n"
msgstr "A omitir o paquete deseleccionado %s.\n"
-#: src/archives.c:1384
+#: src/archives.c:1387
#, c-format
msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
msgstr "A versión %.250s de %.250s xa está instalada, omítese.\n"
-#: src/archives.c:1394
+#: src/archives.c:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s."
msgstr "%s - aviso: a desactualizar %.250s de %.250s a %.250s.\n"
-#: src/archives.c:1399
+#: src/archives.c:1402
#, c-format
msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
msgstr "Non se ha desactualizar %.250s da versión %.250s a %.250s, omítese.\n"
@@ -1819,19 +1825,19 @@ msgstr "non se pode eliminar a versión recén instalada de \"%.250s\""
msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
msgstr "non se pode eliminar a versión recén extraída de \"%.250s\""
-#: src/configure.c:103
+#: src/configure.c:104
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'"
msgstr "non se atopa o novo ficheiro de configuración \"%.250s\""
-#: src/configure.c:113
+#: src/configure.c:114
#, c-format
msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
msgstr ""
"non se atopa o ficheiro de configuración instalado actualmente \"%.250s\""
-#: src/configure.c:125
+#: src/configure.c:126
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1842,62 +1848,62 @@ msgstr ""
"O ficheiro de configuración \"%s\" non existe no seu sistema.\n"
"A instalar o novo ficheiro de configuración pola súa petición.\n"
-#: src/configure.c:167
+#: src/configure.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s"
msgstr "dpkg: %s: aviso - non se puido borrar a copia antiga \"%.250s\": %s\n"
-#: src/configure.c:175
+#: src/configure.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
msgstr ""
"dpkg: %s: aviso - non se puido cambiar o nome de \"%.250s\" a \"%.250s\": "
"%s\n"
-#: src/configure.c:181
+#: src/configure.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s"
msgstr "%s: non se puido executar \"%s %s\""
-#: src/configure.c:187
+#: src/configure.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s"
msgstr ""
"dpkg: %s: aviso - non se puido borrar a versión antiga \"%.250s\": %s\n"
-#: src/configure.c:191
+#: src/configure.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s"
msgstr ""
"dpkg: %s: aviso - non se puido borrar \"%.250s\" (antes da sobrescritura): "
"%s\n"
-#: src/configure.c:195
+#: src/configure.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s"
msgstr "dpkg: %s: aviso - non se puido ligar \"%.250s\" a \"%.250s\": %s\n"
-#: src/configure.c:199
+#: src/configure.c:200
#, c-format
msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
msgstr "A instalar a nova versión do ficheiro de configuración %s ...\n"
-#: src/configure.c:205 utils/update-alternatives.c:523
+#: src/configure.c:206 utils/update-alternatives.c:546
#, c-format
msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
msgstr "non se pode instalar \"%.250s\" coma \"%.250s\""
-#: src/configure.c:256
+#: src/configure.c:257
#, c-format
msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
msgstr "non hai ningún paquete chamado \"%s\", non se pode configurar"
-#: src/configure.c:259
+#: src/configure.c:260
#, c-format
msgid "package %.250s is already installed and configured"
msgstr "o paquete %.250s xa está instalado e configurado"
-#: src/configure.c:262
+#: src/configure.c:263
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for configuration\n"
@@ -1906,7 +1912,7 @@ msgstr ""
"o paquete %.250s non está listo para a súa configuración\n"
" non se pode configurar (estado actual \"%.250s\")"
-#: src/configure.c:293
+#: src/configure.c:294
#, c-format
msgid ""
"dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
@@ -1915,11 +1921,11 @@ msgstr ""
"dpkg: problemas de dependencias impiden a configuración de %s:\n"
"%s"
-#: src/configure.c:296
+#: src/configure.c:297
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "problemas de dependencias - déixase sen configurar"
-#: src/configure.c:300
+#: src/configure.c:301
#, c-format
msgid ""
"dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
@@ -1929,7 +1935,7 @@ msgstr ""
"petición:\n"
"%s"
-#: src/configure.c:308
+#: src/configure.c:309
msgid ""
"Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
" reinstall it before attempting configuration."
@@ -1937,12 +1943,12 @@ msgstr ""
"O paquete está nun estado moi inconsistente - debería\n"
" reinstalalo antes de tentar a súa configuración."
-#: src/configure.c:311
+#: src/configure.c:312
#, c-format
msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
msgstr "A configurar %s (%s) ...\n"
-#: src/configure.c:395
+#: src/configure.c:396
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: unable to stat config file '%s'\n"
@@ -1951,7 +1957,7 @@ msgstr ""
"dpkg: %s: aviso - non se atopa o ficheiro de configuración \"%s\"\n"
" (= \"%s\"): %s\n"
-#: src/configure.c:408
+#: src/configure.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: config file '%s' is a circular link\n"
@@ -1961,7 +1967,7 @@ msgstr ""
"circular\n"
" (= \"%s\")\n"
-#: src/configure.c:417
+#: src/configure.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: unable to readlink conffile '%s'\n"
@@ -1971,7 +1977,7 @@ msgstr ""
"\"\n"
" (= \"%s\"): %s\n"
-#: src/configure.c:439
+#: src/configure.c:444
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n"
@@ -1981,37 +1987,37 @@ msgstr ""
"de ficheiro dexenerado\n"
" (\"%s\" é unha ligazón simbólica a \"%s\")\n"
-#: src/configure.c:455
+#: src/configure.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')"
msgstr ""
"dpkg: %s: aviso - o ficheiro de configuración \"%.250s\" non é un ficheiro "
"normal ou ligazón simbólica (= \"%s\")\n"
-#: src/configure.c:481
+#: src/configure.c:486
msgid "md5hash"
msgstr "md5hash"
-#: src/configure.c:487
+#: src/configure.c:492
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to open conffile %s for hash: %s"
msgstr ""
"dpkg: %s: aviso - non se pode abrir o ficheiro de configuración %s para "
"calcular o seu hash: %s\n"
-#: src/configure.c:517 src/configure.c:521
+#: src/configure.c:522 src/configure.c:526
msgid "conffile difference visualizer"
msgstr ""
-#: src/configure.c:538
+#: src/configure.c:543
msgid "Type `exit' when you're done.\n"
msgstr "Escriba \"exit\" cando teña rematado.\n"
-#: src/configure.c:547 src/configure.c:551
+#: src/configure.c:552 src/configure.c:556
msgid "conffile shell"
msgstr ""
-#: src/configure.c:597
+#: src/configure.c:602
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2020,12 +2026,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Ficheiro de configuración \"%s\""
-#: src/configure.c:599
+#: src/configure.c:604
#, c-format
msgid " (actually `%s')"
msgstr " (realmente \"%s\")"
-#: src/configure.c:603
+#: src/configure.c:608
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2036,7 +2042,7 @@ msgstr ""
" ==> Hai un ficheiro no sistema creado por vostede ou un script.\n"
" ==> Tamén hai un ficheiro no paquete fornecido polo mantedor do paquete.\n"
-#: src/configure.c:608
+#: src/configure.c:613
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2045,7 +2051,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Sen modificar trala instalación.\n"
-#: src/configure.c:610
+#: src/configure.c:615
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2054,7 +2060,7 @@ msgstr ""
"\n"
" ==> Modificado (por vostede ou un script) trala instalación.\n"
-#: src/configure.c:611
+#: src/configure.c:616
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2063,37 +2069,37 @@ msgstr ""
"\n"
" ==> Borrado (por vostede ou un script) trala instalación.\n"
-#: src/configure.c:614
+#: src/configure.c:619
#, c-format
msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
msgstr " ==> O distribuidor do paquete fornece unha versión actualizada.\n"
-#: src/configure.c:615
+#: src/configure.c:620
#, c-format
msgid " Version in package is the same as at last installation.\n"
msgstr " A versión do paquete é a mesma que a da última instalación.\n"
-#: src/configure.c:623
+#: src/configure.c:628
#, c-format
msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
msgstr " ==> Emprégase o novo ficheiro como solicitou.\n"
-#: src/configure.c:627
+#: src/configure.c:632
#, c-format
msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
msgstr " ==> Emprégase o ficheiro actual como solicitou.\n"
-#: src/configure.c:636
+#: src/configure.c:641
#, c-format
msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
msgstr " ==> Gárdase o ficheiro de configuración antigo por defecto.\n"
-#: src/configure.c:640
+#: src/configure.c:645
#, c-format
msgid " ==> Using new config file as default.\n"
msgstr " ==> Emprégase o novo ficheiro de configuración por defecto.\n"
-#: src/configure.c:647
+#: src/configure.c:652
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" What would you like to do about it ? Your options are:\n"
@@ -2108,40 +2114,40 @@ msgstr ""
" D : amosar as diferencias entre as versións\n"
" Z : deixar este proceso no fondo para examinar a situación\n"
-#: src/configure.c:654
+#: src/configure.c:659
#, c-format
msgid " The default action is to keep your current version.\n"
msgstr " A acción por defecto é gardar a versión actual.\n"
-#: src/configure.c:656
+#: src/configure.c:661
#, c-format
msgid " The default action is to install the new version.\n"
msgstr " A acción por defecto é instalar a nova versión.\n"
-#: src/configure.c:663
+#: src/configure.c:666
msgid "[default=N]"
msgstr "[por defecto=N]"
-#: src/configure.c:664
+#: src/configure.c:667
msgid "[default=Y]"
msgstr "[por defecto=Y]"
-#: src/configure.c:665
+#: src/configure.c:668
msgid "[no default]"
msgstr "[non hai opción por defecto]"
-#: src/configure.c:668
+#: src/configure.c:671
msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
msgstr ""
"erro ao gravar no erro estándar, descubriuse antes de preguntar polo "
"ficheiro de configuración"
-#: src/configure.c:677
+#: src/configure.c:680
msgid "read error on stdin at conffile prompt"
msgstr ""
"erro de lectura na entrada estándar na pregunta do ficheiro de configuración"
-#: src/configure.c:678
+#: src/configure.c:681
msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
msgstr ""
"fin de ficheiro na entrada estándar na pregunta do ficheiro de configuración"
@@ -2388,7 +2394,7 @@ msgstr ""
"o cambio de nome supón sobrescribir \"%s\" co\n"
" ficheiro diferente \"%s\", non se permite"
-#: src/divertcmd.c:223 utils/update-alternatives.c:1333
+#: src/divertcmd.c:223 utils/update-alternatives.c:1373
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to create file '%s'"
msgstr "non se pode abrir o ficheiro orixe \"%.250s\""
@@ -2457,7 +2463,7 @@ msgstr "desvío feito por %s a: %s\n"
msgid "cannot create new %s file"
msgstr "non se pode abrir o ficheiro GPL"
-#: src/divertcmd.c:375 src/statcmd.c:215 utils/update-alternatives.c:1364
+#: src/divertcmd.c:375 src/statcmd.c:215 utils/update-alternatives.c:1404
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to flush file '%s'"
msgstr "non se pode baleirar o buffer en vsnprintf"
@@ -2644,7 +2650,7 @@ msgstr ""
#: src/enquiry.c:137 src/enquiry.c:211 src/enquiry.c:292 src/enquiry.c:373
#: src/enquiry.c:460 src/select.c:98 src/select.c:164 src/trigcmd.c:199
-#: src/update.c:48 src/update.c:112 dpkg-split/queue.c:233
+#: src/update.c:48 src/update.c:113 dpkg-split/queue.c:232
#, c-format
msgid "--%s takes no arguments"
msgstr "--%s non toma ningún argumento"
@@ -2735,7 +2741,7 @@ msgstr ""
msgid "--compare-versions bad relation"
msgstr "relación incorrecta para --compare-versions"
-#: src/enquiry.c:529 src/enquiry.c:536
+#: src/enquiry.c:529 src/enquiry.c:531 src/enquiry.c:540 src/enquiry.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
msgstr "dpkg: a versión \"%s\" ten unha sintaxe incorrecta: %s\n"
@@ -2792,12 +2798,12 @@ msgstr ""
"dpkg - aviso, omítese o problema porque --force está activado:\n"
" "
-#: src/filesdb.c:306
+#: src/filesdb.c:307
#, c-format
msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
msgstr "non se puido abrir a lista de ficheiros do paquete \"%.250s\""
-#: src/filesdb.c:310
+#: src/filesdb.c:311
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"files list file for package `%.250s' missing, assuming package has no files "
@@ -2806,39 +2812,39 @@ msgstr ""
"dpkg: aviso grave: a lista de ficheiros do paquete \"%.250s\" non aparece, "
"suponse que o paquete non ten ficheiros instalados actualmente.\n"
-#: src/filesdb.c:321
+#: src/filesdb.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'"
msgstr "non se puido abrir a lista de ficheiros do paquete \"%.250s\""
-#: src/filesdb.c:329
+#: src/filesdb.c:330
#, fuzzy, c-format
#| msgid "files list for package `%.250s'"
msgid "reading files list for package '%.250s'"
msgstr "lista de ficheiros do paquete \"%.250s\""
-#: src/filesdb.c:335
+#: src/filesdb.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
msgstr ""
"a lista de ficheiros do paquete \"%.250s\" contén un nome de ficheiro baleiro"
-#: src/filesdb.c:343
+#: src/filesdb.c:344
#, c-format
msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
msgstr ""
"a lista de ficheiros do paquete \"%.250s\" contén un nome de ficheiro baleiro"
-#: src/filesdb.c:351
+#: src/filesdb.c:352
#, c-format
msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
msgstr "erro ao pechar a lista de ficheiros do paquete \"%.250s\""
-#: src/filesdb.c:461
+#: src/filesdb.c:462
msgid "(Reading database ... "
msgstr "(A ler a base de datos ... "
-#: src/filesdb.c:482
+#: src/filesdb.c:483
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
@@ -2846,34 +2852,34 @@ msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
msgstr[0] "hai %d ficheiros e directorios instalados actualmente.)\n"
msgstr[1] "hai %d ficheiros e directorios instalados actualmente.)\n"
-#: src/filesdb.c:515
+#: src/filesdb.c:516
#, c-format
msgid "unable to create updated files list file for package %s"
msgstr "non se pode crear a lista de ficheiros actualizada para o paquete %s"
-#: src/filesdb.c:525
+#: src/filesdb.c:526
#, c-format
msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
msgstr "non se puido gravar a lista de ficheiros do paquete %s"
-#: src/filesdb.c:527
+#: src/filesdb.c:528
#, c-format
msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
msgstr ""
"non se puido baleirar o buffer da lista de ficheiros actualizada do paquete "
"%s"
-#: src/filesdb.c:529
+#: src/filesdb.c:530
#, c-format
msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
msgstr "non se puido sincronizar a lista de ficheiros do paquete %s"
-#: src/filesdb.c:532
+#: src/filesdb.c:533
#, c-format
msgid "failed to close updated files list file for package %s"
msgstr "non se puido pechar a lista de ficheiros actualizada do paquete %s"
-#: src/filesdb.c:534
+#: src/filesdb.c:535
#, c-format
msgid "failed to install updated files list file for package %s"
msgstr "non se puido instalar a lista de ficheiros actualizada do paquete %s"
@@ -2912,7 +2918,7 @@ msgstr "instalado"
#: src/help.c:107
#, fuzzy
-msgid "error: PATH is not set."
+msgid "PATH is not set."
msgstr "dpkg - erro: a variable de ambiente PATH non está establecida.\n"
#: src/help.c:129
@@ -3023,7 +3029,7 @@ msgstr ""
msgid "unable to check existence of `%.250s'"
msgstr "non se pode comprobar a existencia de \"%.250s\""
-#: src/infodb.c:69
+#: src/infodb.c:70
msgid "cannot read info directory"
msgstr "non se pode ler o directorio de información"
@@ -3094,7 +3100,7 @@ msgstr ""
" -Dh|--debug=help Axuda sobre a depuración.\n"
"\n"
-#: src/main.c:113 src/querycmd.c:631 src/trigcmd.c:77 dpkg-deb/main.c:86
+#: src/main.c:113 src/querycmd.c:631 src/trigcmd.c:77 dpkg-deb/main.c:88
#: dpkg-split/main.c:77
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@@ -3533,7 +3539,7 @@ msgid "unexpected eof before end of line %d"
msgstr "fin de ficheiro inesperada antes da fin da liña %d"
#: src/main.c:719 src/main.c:741 src/querycmd.c:692 src/statcmd.c:379
-#: dpkg-deb/main.c:195 dpkg-split/main.c:165
+#: dpkg-deb/main.c:201 dpkg-split/main.c:163
msgid "need an action option"
msgstr "precísase dunha opción de acción"
@@ -3698,96 +3704,96 @@ msgstr ""
msgid "passed\n"
msgstr "aprobado\n"
-#: src/processarc.c:166
+#: src/processarc.c:165 dpkg-deb/info.c:81
+#, fuzzy
+msgid "unable to create temporary directory"
+msgstr "non se puido crear un nome para o directorio temporal"
+
+#: src/processarc.c:205
#, c-format
msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
msgstr "o paquete %s ten demasiadas parellas Conflicts/Replaces"
-#: src/processarc.c:204
+#: src/processarc.c:243
#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
msgstr ""
"a antiga versión do paquete ten un nome de ficheiro de información longo de "
"máis, que comeza por \"%.250s\""
-#: src/processarc.c:242
+#: src/processarc.c:281
#, c-format
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
msgstr "non se pode eliminar o ficheiro de información obsoleto \"%.250s\""
-#: src/processarc.c:247
+#: src/processarc.c:286
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
msgstr ""
"non se pode instalar o (suposto) novo ficheiro de información \"%.250s\""
-#: src/processarc.c:257
+#: src/processarc.c:296
msgid "unable to open temp control directory"
msgstr "non se pode abrir o directorio de control temporal"
-#: src/processarc.c:268
+#: src/processarc.c:307
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
msgstr ""
"o paquete contén un nome de ficheiro de información de control longo de máis "
"(que comeza por \"%.50s\")"
-#: src/processarc.c:275
+#: src/processarc.c:314
#, c-format
msgid "package control info contained directory `%.250s'"
msgstr "a información de control do paquete contiña o directorio \"%.250s\""
-#: src/processarc.c:277
+#: src/processarc.c:316
#, c-format
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
msgstr ""
"a proba de borrar o ficheiro de control do paquete \"%.250s\" coma "
"directorio non deu un erro por non ser un directorio"
-#: src/processarc.c:287
+#: src/processarc.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "package %s contained list as info file"
msgstr ""
"dpkg: aviso - o paquete %s contiña unha lista coma ficheiro de información"
-#: src/processarc.c:294
+#: src/processarc.c:333
#, c-format
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
msgstr ""
"non se pode instalar o novo ficheiro de información \"%.250s\" coma \"%.250s"
"\""
-#: src/processarc.c:310 src/remove.c:198
+#: src/processarc.c:349 src/remove.c:198
#, c-format
msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
msgstr "non se pode borrar o ficheiro de información de control \"%.250s\""
-#: src/processarc.c:372
+#: src/processarc.c:411
msgid "cannot access archive"
msgstr "non se pode acceder ao arquivo"
-#: src/processarc.c:389 dpkg-deb/info.c:81
-#, fuzzy
-msgid "unable to create temporary directory"
-msgstr "non se puido crear un nome para o directorio temporal"
-
-#: src/processarc.c:423
+#: src/processarc.c:433
#, fuzzy
#| msgid "control information length"
msgid "package control information extraction"
msgstr "lonxitude da información de control"
-#: src/processarc.c:450
+#: src/processarc.c:460
#, c-format
msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
msgstr "Rexistrouse a información sobre %s de %s.\n"
-#: src/processarc.c:458
+#: src/processarc.c:468
#, c-format
msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
msgstr "a arquitectura do paquete (%s) non coincide co sistema (%s)"
-#: src/processarc.c:513
+#: src/processarc.c:523
#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
@@ -3796,106 +3802,106 @@ msgstr ""
"dpkg: a propósito de %s que contén %s, problema de predependencias:\n"
"%s"
-#: src/processarc.c:516
+#: src/processarc.c:526
#, c-format
msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
msgstr "problema de predependencias - non se instala %.250s"
-#: src/processarc.c:517
+#: src/processarc.c:527
#, fuzzy
msgid "ignoring pre-dependency problem!"
msgstr "dpkg: aviso - ignórase o problema de predependencias\n"
-#: src/processarc.c:533
+#: src/processarc.c:543
#, c-format
msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
msgstr "A se preparar para substituír %s %s (emprégase %s) ...\n"
-#: src/processarc.c:539
+#: src/processarc.c:549
#, c-format
msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
msgstr "A desempaquetar %s (de %s) ...\n"
-#: src/processarc.c:570
+#: src/processarc.c:580
#, c-format
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
msgstr ""
"o nome do ficheiro de configuración (que comeza por \"%.250s\") é longo de "
"máis (máis de %d caracteres)"
-#: src/processarc.c:623 utils/update-alternatives.c:1927
+#: src/processarc.c:633 utils/update-alternatives.c:2071
#, c-format
msgid "read error in %.250s"
msgstr "erro de lectura en %.250s"
-#: src/processarc.c:625
+#: src/processarc.c:635
#, c-format
msgid "error closing %.250s"
msgstr "erro ao pechar %.250s"
-#: src/processarc.c:627
+#: src/processarc.c:637
#, c-format
msgid "error trying to open %.250s"
msgstr "erro ao tentar abrir %.250s"
-#: src/processarc.c:668
+#: src/processarc.c:678
#, c-format
msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n"
msgstr "A desconfigurar %s, para poder eliminar %s ...\n"
-#: src/processarc.c:671
+#: src/processarc.c:681
#, c-format
msgid "De-configuring %s ...\n"
msgstr "A desconfigurar %s ...\n"
-#: src/processarc.c:745
+#: src/processarc.c:755
#, c-format
msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
msgstr "A desempaquetar o %.250s substituto ...\n"
-#: src/processarc.c:830
+#: src/processarc.c:840
msgid "package filesystem archive extraction"
msgstr ""
-#: src/processarc.c:844
+#: src/processarc.c:854
msgid "error reading dpkg-deb tar output"
msgstr "erro ao ler a saída de tar de dpkg-deb"
-#: src/processarc.c:846
+#: src/processarc.c:856
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
msgstr ""
"arquivo tar do sistema de ficheiros corrompido - arquivo de paquete "
"corrompido"
-#: src/processarc.c:849
+#: src/processarc.c:859
msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
msgstr "dpkg-deb: a borrar os posibles ceros finais"
-#: src/processarc.c:909
+#: src/processarc.c:919
#, fuzzy, c-format
msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s"
msgstr ""
"dpkg: aviso - non se pode atopar o ficheiro antigo \"%.250s\", así que non "
"se borra: %s"
-#: src/processarc.c:915
+#: src/processarc.c:925
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s"
msgstr "dpkg: aviso - non se pode borrar o directorio antigo \"%.250s\": %s\n"
-#: src/processarc.c:918
+#: src/processarc.c:928
#, fuzzy, c-format
msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)"
msgstr ""
"dpkg: aviso - o ficheiro de configuración antigo \"%.250s\" era un "
"directorio baleiro (e borrouse agora)\n"
-#: src/processarc.c:965
+#: src/processarc.c:975
#, c-format
msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
msgstr "non se atopou outro ficheiro novo \"%.250s\""
-#: src/processarc.c:976
+#: src/processarc.c:986
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and "
@@ -3904,12 +3910,12 @@ msgstr ""
"dpkg: aviso - o ficheiro antigo \"%.250s\" é o mesmo que varios ficheiros "
"novos (\"%.250s\" e \"%.250s\")\n"
-#: src/processarc.c:1015
+#: src/processarc.c:1025
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s"
msgstr "dpkg: aviso - non se pode %s o ficheiro antigo \"%%.250s\": %%s\n"
-#: src/processarc.c:1196
+#: src/processarc.c:1206
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
msgstr ""
@@ -4079,7 +4085,7 @@ msgstr ""
" -f|--showformat=<formato> Emprega outro formato para --show.\n"
"\n"
-#: src/querycmd.c:642 dpkg-deb/main.c:109
+#: src/querycmd.c:642 dpkg-deb/main.c:112
#, c-format
msgid ""
"Format syntax:\n"
@@ -4560,33 +4566,34 @@ msgid "Processing triggers for %s ...\n"
msgstr "A procesar os disparadores de %s ...\n"
#: src/update.c:52
-#, c-format
-msgid "--%s needs exactly one Packages file argument"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--%s needs exactly one Packages file argument"
+msgid "--%s needs exactly one Packages-file argument"
msgstr "--%s precisa de exactamente un argumento de ficheiro Packages"
-#: src/update.c:61
+#: src/update.c:62
msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
msgstr ""
"non se pode acceder a área de estado de dpkg para actualizar os dispoñibles "
"en bruto"
-#: src/update.c:63
+#: src/update.c:64
msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
msgstr ""
"a actualización en bruto de dispoñibles require acceso de escritura na área "
"de estado de dpkg"
-#: src/update.c:70
+#: src/update.c:71
#, c-format
msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
msgstr "A substituír a información de paquetes dispoñibles, empregando %s.\n"
-#: src/update.c:73
+#: src/update.c:74
#, c-format
msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
msgstr "A actualizar a información de paquetes dispoñibles, empregando %s.\n"
-#: src/update.c:100
+#: src/update.c:101
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Information about %d package(s) was updated.\n"
msgid "Information about %d package was updated.\n"
@@ -4594,7 +4601,7 @@ msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n"
msgstr[0] "Actualizouse a información sobre %d paquete(s).\n"
msgstr[1] "Actualizouse a información sobre %d paquete(s).\n"
-#: src/update.c:114
+#: src/update.c:115
#, c-format
msgid ""
"obsolete '--%s' option, unavailable packages are automatically cleaned up."
@@ -4717,8 +4724,8 @@ msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)\n"
msgstr[0] "dpkg-deb: ignóranse %d avisos sobre o(s) ficheiros(s) de control\n"
msgstr[1] "dpkg-deb: ignóranse %d avisos sobre o(s) ficheiros(s) de control\n"
-#: dpkg-deb/build.c:403 utils/update-alternatives.c:2172
-#: utils/update-alternatives.c:2179
+#: dpkg-deb/build.c:403 utils/update-alternatives.c:2429
+#: utils/update-alternatives.c:2436
#, c-format
msgid "--%s needs a <directory> argument"
msgstr "--%s precisa dun argumento de directorio"
@@ -4979,12 +4986,13 @@ msgstr "%s: descompresión"
msgid "paste"
msgstr "aprobado\n"
-#: dpkg-deb/extract.c:342 dpkg-deb/extract.c:363 dpkg-deb/info.c:77
+#: dpkg-deb/extract.c:342 dpkg-deb/extract.c:363 dpkg-deb/extract.c:402
+#: dpkg-deb/info.c:77
#, c-format
msgid "--%s needs a .deb filename argument"
msgstr "--%s precisa dun argumento de nome de ficheiro .deb"
-#: dpkg-deb/extract.c:347
+#: dpkg-deb/extract.c:347 dpkg-deb/extract.c:406
#, c-format
msgid ""
"--%s needs a target directory.\n"
@@ -4993,7 +5001,7 @@ msgstr ""
"--%s precisa dun directorio destino.\n"
"¿Pode ser que teña que empregar dpkg --install?"
-#: dpkg-deb/extract.c:350
+#: dpkg-deb/extract.c:350 dpkg-deb/extract.c:410
#, c-format
msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
msgstr "--%s toma como moito dous argumentos (.deb e directorio)"
@@ -5032,7 +5040,7 @@ msgid_plural "%d requested control components are missing"
msgstr[0] "Falla un compoñente de control solicitado"
msgstr[1] "Falla un compoñente de control solicitado"
-#: dpkg-deb/info.c:139 utils/update-alternatives.c:408
+#: dpkg-deb/info.c:139 utils/update-alternatives.c:424
#, c-format
msgid "cannot scan directory `%.255s'"
msgstr "non se pode explorar o directorio \"%.255s\""
@@ -5094,7 +5102,19 @@ msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
msgstr "Backend de arquivos de paquetes \"%s\" de Debian, versión %s.\n"
#: dpkg-deb/main.c:73
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Commands:\n"
+#| " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
+#| " -c|--contents <deb> List contents.\n"
+#| " -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n"
+#| " -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
+#| " -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n"
+#| " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
+#| " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
+#| " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
+#| " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Commands:\n"
" -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
@@ -5105,6 +5125,8 @@ msgid ""
" -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
" -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
" -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
+" -R|--raw-extract <deb> <directory>\n"
+" Extract control info and files.\n"
" --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -5122,7 +5144,7 @@ msgstr ""
"ficheiros.\n"
"\n"
-#: dpkg-deb/main.c:91
+#: dpkg-deb/main.c:93
#, c-format
msgid ""
"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
@@ -5135,11 +5157,12 @@ msgstr ""
"<campoc> é o nome dun campo do ficheiro \"control\" principal.\n"
"\n"
-#: dpkg-deb/main.c:97
+#: dpkg-deb/main.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Options:\n"
" --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
+" -v, --verbose Enable verbose output.\n"
" -D Enable debugging output.\n"
" --old, --new Select archive format.\n"
" --nocheck Suppress control file check (build bad\n"
@@ -5162,7 +5185,7 @@ msgstr ""
" Admítense: gzip, bzip2, lzma, none (ningún).\n"
"\n"
-#: dpkg-deb/main.c:118
+#: dpkg-deb/main.c:121
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5177,7 +5200,7 @@ msgstr ""
"Os paquetes que se descompriman con \"dpkg-deb --extract\" hanse instalar "
"mal.\n"
-#: dpkg-deb/main.c:129
+#: dpkg-deb/main.c:132
msgid ""
"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
@@ -5186,17 +5209,17 @@ msgstr ""
"Escriba dpkg --help para axuda sobre instalación e desinstalación de "
"paquetes."
-#: dpkg-deb/main.c:144
+#: dpkg-deb/main.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'"
msgstr "número enteiro non válido para --%s: \"%.250s\""
-#: dpkg-deb/main.c:147
+#: dpkg-deb/main.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid compression level for -%c: %ld'"
msgstr "número enteiro non válido para --%s: \"%.250s\""
-#: dpkg-deb/main.c:157
+#: dpkg-deb/main.c:161
#, c-format
msgid "unknown compression type `%s'!"
msgstr "tipo de compresión \"%s\" descoñecido"
@@ -5458,7 +5481,7 @@ msgstr "A omitir o paquete deseleccionado %s.\n"
msgid "split package part"
msgstr "falla o nome do paquete"
-#: dpkg-split/join.c:69 dpkg-split/split.c:239
+#: dpkg-split/join.c:69 dpkg-split/split.c:237
#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "rematado\n"
@@ -5574,144 +5597,144 @@ msgstr "o tamaño da parte debe ser alomenos %dk (para que caiba a cabeceira)"
msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
msgstr "non se pode ler o directorio de armacén \"%.250s\""
-#: dpkg-split/queue.c:135
+#: dpkg-split/queue.c:134
msgid "--auto requires the use of the --output option"
msgstr "--auto precisa de que se empregue a opción --output"
-#: dpkg-split/queue.c:137
+#: dpkg-split/queue.c:136
msgid "--auto requires exactly one part file argument"
msgstr "--auto precisa de exactamente un argumento de ficheiro de partes"
-#: dpkg-split/queue.c:141
+#: dpkg-split/queue.c:140
#, c-format
msgid "unable to read part file `%.250s'"
msgstr "non se pode ler o ficheiro de partes \"%.250s\""
-#: dpkg-split/queue.c:144
+#: dpkg-split/queue.c:143
#, c-format
msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
msgstr "O ficheiro \"%.250s\" non é parte dun arquivo multipartes.\n"
-#: dpkg-split/queue.c:180
+#: dpkg-split/queue.c:179
#, c-format
msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
msgstr "non se pode reabrir o ficheiro de partes \"%.250s\""
-#: dpkg-split/queue.c:183
+#: dpkg-split/queue.c:182
#, c-format
msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
msgstr "non se pode abrir o novo ficheiro de armacén \"%.250s\""
-#: dpkg-split/queue.c:185
+#: dpkg-split/queue.c:184
msgid "extracting split part"
msgstr ""
-#: dpkg-split/queue.c:193
+#: dpkg-split/queue.c:192
#, c-format
msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
msgstr ""
"non se pode cambiar o nome do ficheiro de armacén \"%.250s\" a \"%.250s\""
-#: dpkg-split/queue.c:197
+#: dpkg-split/queue.c:196
#, c-format
msgid "Part %d of package %s filed (still want "
msgstr "Arquivouse a parte %d do paquete %s (aínda quedan "
-#: dpkg-split/queue.c:201
+#: dpkg-split/queue.c:200
msgid " and "
msgstr " e "
-#: dpkg-split/queue.c:215
+#: dpkg-split/queue.c:214
#, c-format
msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
msgstr "non se pode borrar o ficheiro de armacén empregado \"%.250s\""
-#: dpkg-split/queue.c:236
+#: dpkg-split/queue.c:235
msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
msgstr "Ficheiros de lixo que quedan no directorio de armacén:\n"
-#: dpkg-split/queue.c:241 dpkg-split/queue.c:270
+#: dpkg-split/queue.c:240 dpkg-split/queue.c:269
#, c-format
msgid "unable to stat `%.250s'"
msgstr "non se atopa \"%.250s\""
-#: dpkg-split/queue.c:244
+#: dpkg-split/queue.c:243
#, fuzzy, c-format
#| msgid " %s (%lu bytes)\n"
msgid " %s (%jd bytes)\n"
msgstr " %s (%lu bytes)\n"
-#: dpkg-split/queue.c:246
+#: dpkg-split/queue.c:245
#, c-format
msgid " %s (not a plain file)\n"
msgstr " %s (non é un ficheiro normal)\n"
-#: dpkg-split/queue.c:251
+#: dpkg-split/queue.c:250
msgid "Packages not yet reassembled:\n"
msgstr "Paquetes que aínda non se reensamblaron:\n"
-#: dpkg-split/queue.c:259
+#: dpkg-split/queue.c:258
#, c-format
msgid " Package %s: part(s) "
msgstr ""
-#: dpkg-split/queue.c:272
+#: dpkg-split/queue.c:271
#, c-format
msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
msgstr "o ficheiro de partes \"%.250s\" non é un ficheiro normal"
-#: dpkg-split/queue.c:279
+#: dpkg-split/queue.c:278
#, fuzzy, c-format
#| msgid "(total %lu bytes)\n"
msgid "(total %jd bytes)\n"
msgstr "(total %lu bytes)\n"
-#: dpkg-split/queue.c:305
+#: dpkg-split/queue.c:304
#, c-format
msgid "unable to discard `%.250s'"
msgstr "non se pode descartar \"%.250s\""
-#: dpkg-split/queue.c:306
+#: dpkg-split/queue.c:305
#, c-format
msgid "Deleted %s.\n"
msgstr "Borrouse %s.\n"
-#: dpkg-split/split.c:69 dpkg-split/split.c:75 dpkg-split/split.c:80
+#: dpkg-split/split.c:70 dpkg-split/split.c:76 dpkg-split/split.c:81
msgid "package field value extraction"
msgstr ""
-#: dpkg-split/split.c:130
+#: dpkg-split/split.c:131
#, c-format
msgid "unable to open source file `%.250s'"
msgstr "non se pode abrir o ficheiro orixe \"%.250s\""
-#: dpkg-split/split.c:132
+#: dpkg-split/split.c:133
msgid "unable to fstat source file"
msgstr "non se atopa o ficheiro de orixe"
-#: dpkg-split/split.c:134
+#: dpkg-split/split.c:135
#, c-format
msgid "source file `%.250s' not a plain file"
msgstr "o ficheiro de orixe \"%.250s\" non é un ficheiro normal"
-#: dpkg-split/split.c:152
+#: dpkg-split/split.c:153
#, c-format
msgid "Splitting package %s into %d part: "
msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: dpkg-split/split.c:195
+#: dpkg-split/split.c:193
msgid ""
"Header is too long, making part too long. Your package name or version\n"
"numbers must be extraordinarily long, or something. Giving up.\n"
msgstr ""
-#: dpkg-split/split.c:251
+#: dpkg-split/split.c:249
msgid "--split needs a source filename argument"
msgstr "--split precisa dun argumento de nome de ficheiro orixe"
-#: dpkg-split/split.c:254
+#: dpkg-split/split.c:252
msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
msgstr "--split toma como moito un ficheiro orixe e un prefixo de destino"
@@ -5884,85 +5907,85 @@ msgstr ""
msgid "warning"
msgstr "a abortar"
-#: utils/update-alternatives.c:340
+#: utils/update-alternatives.c:356
#, fuzzy, c-format
#| msgid "two commands specified: %s and --%s"
msgid "two commands specified: --%s and --%s"
msgstr "especificáronse dúas ordes: %s e --%s"
-#: utils/update-alternatives.c:371
+#: utils/update-alternatives.c:387
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot open diversions: %s"
msgid "cannot append to '%s'"
msgstr "non se puido abrir o ficheiro de desvíos: %s"
-#: utils/update-alternatives.c:533
+#: utils/update-alternatives.c:556
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unable to remove %s: %s"
msgid "unable to remove '%s'"
msgstr "non se pode eliminar %s: %s"
-#: utils/update-alternatives.c:1071
+#: utils/update-alternatives.c:1111
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected end of file while trying to read %s"
msgstr "fin de ficheiro inesperado en \"%s\" en %.255s"
-#: utils/update-alternatives.c:1073
+#: utils/update-alternatives.c:1113
#, fuzzy, c-format
msgid "while reading %s: %s"
msgstr "non se pode ler %s: %s"
-#: utils/update-alternatives.c:1079
+#: utils/update-alternatives.c:1119
#, fuzzy, c-format
msgid "line not terminated while trying to read %s"
msgstr "fin de ficheiro inesperado en \"%s\" en %.255s"
-#: utils/update-alternatives.c:1097
+#: utils/update-alternatives.c:1137
#, fuzzy, c-format
msgid "%s corrupt: %s"
msgstr "erro interno: %s está corrompido: %s"
-#: utils/update-alternatives.c:1110
+#: utils/update-alternatives.c:1150
#, c-format
msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
msgstr ""
"non se admiten saltos de liña nos ficheiros de update-alternatives (%s)"
-#: utils/update-alternatives.c:1123
+#: utils/update-alternatives.c:1163
msgid "slave name"
msgstr ""
-#: utils/update-alternatives.c:1131 utils/update-alternatives.c:2148
+#: utils/update-alternatives.c:1171 utils/update-alternatives.c:2405
#, fuzzy, c-format
#| msgid "duplicate slave %s"
msgid "duplicate slave name %s"
msgstr "escravo %s duplicado"
-#: utils/update-alternatives.c:1134
+#: utils/update-alternatives.c:1174
#, fuzzy
msgid "slave link"
msgstr "ligazón escrava %s duplicada"
-#: utils/update-alternatives.c:1138
+#: utils/update-alternatives.c:1178
#, c-format
msgid "slave link same as main link %s"
msgstr "a ligazón escrava é igual á ligazón principal %s"
-#: utils/update-alternatives.c:1145 utils/update-alternatives.c:2155
+#: utils/update-alternatives.c:1185 utils/update-alternatives.c:2412
#, c-format
msgid "duplicate slave link %s"
msgstr "ligazón escrava %s duplicada"
-#: utils/update-alternatives.c:1164
+#: utils/update-alternatives.c:1204
msgid "master file"
msgstr ""
-#: utils/update-alternatives.c:1173
+#: utils/update-alternatives.c:1213
#, c-format
msgid "duplicate path %s"
msgstr "ruta %s duplicada"
-#: utils/update-alternatives.c:1186
+#: utils/update-alternatives.c:1226
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"alternative %s (part of link group %s) doesn't exist. Removing from list of "
@@ -5971,225 +5994,272 @@ msgstr ""
"A alternativa de %s apunta a %s, que non se atopou. Elimínase da lista de "
"alternativas."
-#: utils/update-alternatives.c:1189 utils/update-alternatives.c:1200
+#: utils/update-alternatives.c:1229 utils/update-alternatives.c:1240
#, fuzzy
msgid "priority"
msgstr "prioridade %s %s"
-#: utils/update-alternatives.c:1192 utils/update-alternatives.c:1209
+#: utils/update-alternatives.c:1232 utils/update-alternatives.c:1249
msgid "slave file"
msgstr ""
-#: utils/update-alternatives.c:1204
+#: utils/update-alternatives.c:1244
#, fuzzy, c-format
msgid "priority of %s: %s"
msgstr "prioridade %s %s"
-#: utils/update-alternatives.c:1257
+#: utils/update-alternatives.c:1297
msgid "status"
msgstr ""
-#: utils/update-alternatives.c:1259
+#: utils/update-alternatives.c:1299
#, fuzzy
msgid "invalid status"
msgstr "modo de actualización non válido"
-#: utils/update-alternatives.c:1264
+#: utils/update-alternatives.c:1304
#, fuzzy
msgid "master link"
msgstr "ligazón escrava %s duplicada"
-#: utils/update-alternatives.c:1308
+#: utils/update-alternatives.c:1348
#, fuzzy, c-format
msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)."
msgstr "A descargar a ligazón escrava obsoleta %s (%s)."
-#: utils/update-alternatives.c:1462 utils/update-alternatives.c:1529
-#: utils/update-alternatives.c:2484
+#: utils/update-alternatives.c:1502 utils/update-alternatives.c:1569
+#: utils/update-alternatives.c:2638
msgid "auto mode"
msgstr ""
-#: utils/update-alternatives.c:1462 utils/update-alternatives.c:1538
-#: utils/update-alternatives.c:2485
+#: utils/update-alternatives.c:1502 utils/update-alternatives.c:1578
+#: utils/update-alternatives.c:2639
msgid "manual mode"
msgstr ""
-#: utils/update-alternatives.c:1465
+#: utils/update-alternatives.c:1505
#, fuzzy, c-format
msgid " link currently points to %s"
msgstr " a ligazón apunta a %s"
-#: utils/update-alternatives.c:1468
+#: utils/update-alternatives.c:1508
#, fuzzy
msgid " link currently absent"
msgstr " a ligazón está ausente"
-#: utils/update-alternatives.c:1472
+#: utils/update-alternatives.c:1512
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s - priority %s"
msgid "%s - priority %d"
msgstr "%s - prioridade %s"
-#: utils/update-alternatives.c:1475
+#: utils/update-alternatives.c:1515
#, fuzzy, c-format
msgid " slave %s: %s"
msgstr " escravo %s: %s"
-#: utils/update-alternatives.c:1482
+#: utils/update-alternatives.c:1522
#, fuzzy, c-format
msgid "Current 'best' version is '%s'."
msgstr "A versión \"mellor\" actual é %s."
-#: utils/update-alternatives.c:1484
+#: utils/update-alternatives.c:1524
msgid "No versions available."
msgstr "Non hia ningunha versión dispoñible."
-#: utils/update-alternatives.c:1513
+#: utils/update-alternatives.c:1553
#, c-format
msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)."
msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: utils/update-alternatives.c:1520
+#: utils/update-alternatives.c:1560
#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr "Descrición"
-#: utils/update-alternatives.c:1521
+#: utils/update-alternatives.c:1561
msgid "Path"
msgstr ""
-#: utils/update-alternatives.c:1521
+#: utils/update-alternatives.c:1561
#, fuzzy
msgid "Priority"
msgstr "prioridade %s %s"
-#: utils/update-alternatives.c:1521
+#: utils/update-alternatives.c:1561
msgid "Status"
msgstr ""
-#: utils/update-alternatives.c:1542
+#: utils/update-alternatives.c:1582
#, fuzzy, c-format
msgid "Press enter to keep the current choice[*], or type selection number: "
msgstr ""
"Prema Intro para manter o valor por defecto[*] ou escriba o número da "
"escolla: "
-#: utils/update-alternatives.c:1666
+#: utils/update-alternatives.c:1721
#, c-format
msgid "not replacing %s with a link."
msgstr ""
-#: utils/update-alternatives.c:1679
+#: utils/update-alternatives.c:1762
#, c-format
msgid "can't install unknown choice %s"
msgstr ""
-#: utils/update-alternatives.c:1697
+#: utils/update-alternatives.c:1780
#, c-format
msgid ""
"skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
"exist."
msgstr ""
-#: utils/update-alternatives.c:1707
+#: utils/update-alternatives.c:1790
#, c-format
msgid "not removing %s since it's not a symlink."
msgstr ""
-#: utils/update-alternatives.c:1897 utils/update-alternatives.c:1903
+#: utils/update-alternatives.c:2041 utils/update-alternatives.c:2047
#, c-format
msgid "Call %s."
msgstr ""
-#: utils/update-alternatives.c:1907
+#: utils/update-alternatives.c:2051
#, c-format
msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available."
msgstr ""
-#: utils/update-alternatives.c:1911
+#: utils/update-alternatives.c:2055
#, fuzzy, c-format
msgid "Skip unknown alternative %s."
msgstr "Non se pode atopar a alternativa \"%s\"."
-#: utils/update-alternatives.c:1933
+#: utils/update-alternatives.c:2077
#, fuzzy, c-format
msgid "line too long or not terminated while trying to read %s"
msgstr "fin de ficheiro inesperado en \"%s\" en %.255s"
-#: utils/update-alternatives.c:1946 utils/update-alternatives.c:1959
-#: utils/update-alternatives.c:1969
+#: utils/update-alternatives.c:2090 utils/update-alternatives.c:2103
+#: utils/update-alternatives.c:2113
#, c-format
msgid "Skip invalid line: %s"
msgstr ""
-#: utils/update-alternatives.c:1988
+#: utils/update-alternatives.c:2132
#, fuzzy, c-format
msgid "renaming %s link from %s to %s."
msgstr "A cambiar o nome da ligazón %s de %s a %s."
-#: utils/update-alternatives.c:2019
+#: utils/update-alternatives.c:2173
#, fuzzy, c-format
msgid "renaming %s slave link from %s to %s."
msgstr "A cambiar o nome da ligazón escrava %s de %s a %s."
-#: utils/update-alternatives.c:2067
+#: utils/update-alternatives.c:2189
+#, c-format
+msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces."
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c:2193
+#, c-format
+msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c:2197
+#, c-format
+msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c:2224
+#, c-format
+msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c:2232 utils/update-alternatives.c:2267
+#, c-format
+msgid "alternative link %s is already managed by %s."
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c:2241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "alternative path %s doesn't exist."
+msgstr "aviso: indicouse --update pero %s non existe"
+
+#: utils/update-alternatives.c:2254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative."
+msgstr ""
+"A alternativa de %s apunta a %s, que non se atopou. Elimínase da lista de "
+"alternativas."
+
+#: utils/update-alternatives.c:2258
+#, c-format
+msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s"
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c:2278
+#, c-format
+msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)."
+msgstr ""
+
+#: utils/update-alternatives.c:2324
#, c-format
msgid "unknown argument `%s'"
msgstr "argumento \"%s\" descoñecido"
-#: utils/update-alternatives.c:2086
+#: utils/update-alternatives.c:2343
msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>"
msgstr "--install precisa dos argumentos de ligazón, nome, ruta e prioridade"
-#: utils/update-alternatives.c:2089 utils/update-alternatives.c:2140
+#: utils/update-alternatives.c:2346 utils/update-alternatives.c:2397
msgid "<link> and <path> can't be the same"
msgstr ""
-#: utils/update-alternatives.c:2092
+#: utils/update-alternatives.c:2349
msgid "priority must be an integer"
msgstr "a prioridade ten que ser un número enteiro"
-#: utils/update-alternatives.c:2105
+#: utils/update-alternatives.c:2362
#, c-format
msgid "--%s needs <name> <path>"
msgstr "--%s precisa dos argumentos de nome e ruta"
-#: utils/update-alternatives.c:2119
+#: utils/update-alternatives.c:2376
#, c-format
msgid "--%s needs <name>"
msgstr "--%s precisa do argumento de nome"
-#: utils/update-alternatives.c:2131
+#: utils/update-alternatives.c:2388
msgid "--slave only allowed with --install"
msgstr "só se admite --slave con --install"
-#: utils/update-alternatives.c:2133
+#: utils/update-alternatives.c:2390
msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
msgstr "--slave precisa dos argumentos de ligazón, nome e ruta"
-#: utils/update-alternatives.c:2142
+#: utils/update-alternatives.c:2399
#, c-format
msgid "name %s is both primary and slave"
msgstr "o nome %s é primario e escravo ao mesmo tempo"
-#: utils/update-alternatives.c:2145
+#: utils/update-alternatives.c:2402
#, c-format
msgid "link %s is both primary and slave"
msgstr "a ligazón %s é primaria e escrava ao mesmo tempo"
-#: utils/update-alternatives.c:2165
+#: utils/update-alternatives.c:2422
#, fuzzy, c-format
msgid "--%s needs a <file> argument"
msgstr "--%s precisa dun só argumento"
-#: utils/update-alternatives.c:2191
+#: utils/update-alternatives.c:2448
#, c-format
msgid "unknown option `%s'"
msgstr "opción \"%s\" descoñecida"
-#: utils/update-alternatives.c:2196
+#: utils/update-alternatives.c:2453
#, fuzzy
msgid ""
"need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-"
@@ -6198,72 +6268,23 @@ msgstr ""
"precísase de --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --"
"remove-all ou -auto"
-#: utils/update-alternatives.c:2238
-#, c-format
-msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s"
-msgstr ""
-
-#: utils/update-alternatives.c:2249 utils/update-alternatives.c:2290
-#, c-format
-msgid "alternative link %s is already managed by %s."
-msgstr ""
-
-#: utils/update-alternatives.c:2254 utils/update-alternatives.c:2307
-#, c-format
-msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s"
-msgstr ""
-
-#: utils/update-alternatives.c:2258 utils/update-alternatives.c:2311
-#, c-format
-msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s"
-msgstr ""
-
-#: utils/update-alternatives.c:2262
-#, fuzzy, c-format
-msgid "alternative path %s doesn't exist."
-msgstr "aviso: indicouse --update pero %s non existe"
-
-#: utils/update-alternatives.c:2266 utils/update-alternatives.c:2315
-#, c-format
-msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces."
-msgstr ""
-
-#: utils/update-alternatives.c:2278
-msgid "it is a master alternative."
-msgstr ""
-
-#: utils/update-alternatives.c:2280
-#, fuzzy, c-format
-msgid "it is a slave of %s"
-msgstr " escravo %s: %s"
-
-#: utils/update-alternatives.c:2282
-#, c-format
-msgid "alternative %s can't be slave of %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: utils/update-alternatives.c:2300
-#, c-format
-msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)."
-msgstr ""
-
-#: utils/update-alternatives.c:2340
+#: utils/update-alternatives.c:2490
#, fuzzy
#| msgid "read error on standard input"
msgid "<standard input>"
msgstr "erro de lectura na entrada estándar"
-#: utils/update-alternatives.c:2349 utils/update-alternatives.c:2352
+#: utils/update-alternatives.c:2500 utils/update-alternatives.c:2503
#, fuzzy, c-format
msgid "no alternatives for %s."
msgstr "Non hai alternativas para %s."
-#: utils/update-alternatives.c:2376
+#: utils/update-alternatives.c:2530
#, c-format
msgid "%s/%s is dangling, it will be updated with best choice."
msgstr ""
-#: utils/update-alternatives.c:2380
+#: utils/update-alternatives.c:2534
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s/%s has been changed (manually or by a script). Switching to manual "
@@ -6272,73 +6293,77 @@ msgstr ""
"%s cambiou (manualmente ou mediante un script).\n"
"Cámbiase a só actualizacións manuais."
-#: utils/update-alternatives.c:2388
+#: utils/update-alternatives.c:2542
#, fuzzy, c-format
msgid "setting up automatic selection of %s."
msgstr "A establecer a selección automática de %s."
-#: utils/update-alternatives.c:2397
+#: utils/update-alternatives.c:2551
#, fuzzy, c-format
msgid "alternative %s for %s not registered, not setting."
msgstr "A alternativa %s de %s non está rexistrada, non se elimina."
-#: utils/update-alternatives.c:2403 utils/update-alternatives.c:2409
+#: utils/update-alternatives.c:2557 utils/update-alternatives.c:2563
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no program which provides %s."
msgstr ""
"Só hai ningún programa que forneza %s.\n"
"Non hai nada que configurar.\n"
-#: utils/update-alternatives.c:2411 utils/update-alternatives.c:2421
+#: utils/update-alternatives.c:2565 utils/update-alternatives.c:2575
msgid "Nothing to configure."
msgstr ""
-#: utils/update-alternatives.c:2419
+#: utils/update-alternatives.c:2573
#, c-format
msgid "There is only one alternative in link group %s: %s"
msgstr ""
-#: utils/update-alternatives.c:2430
+#: utils/update-alternatives.c:2584
#, fuzzy, c-format
msgid "alternative %s for %s not registered, not removing."
msgstr "A alternativa %s de %s non está rexistrada, non se elimina."
-#: utils/update-alternatives.c:2438
+#: utils/update-alternatives.c:2592
#, fuzzy, c-format
msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode"
msgstr ""
"A eliminar a alternativa seleccionada manualmente - cámbiase a modo "
"automático."
-#: utils/update-alternatives.c:2463
+#: utils/update-alternatives.c:2617
#, fuzzy, c-format
msgid "automatic updates of %s/%s are disabled, leaving it alone."
msgstr "As actualizacións automáticas de %s están desactivadas, omítese."
-#: utils/update-alternatives.c:2465
+#: utils/update-alternatives.c:2619
#, fuzzy, c-format
msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'."
msgstr ""
"Para voltar ás actualizacións automáticas empregue \"update-alternatives --"
"auto %s\"."
-#: utils/update-alternatives.c:2482
+#: utils/update-alternatives.c:2636
#, fuzzy, c-format
msgid "using %s to provide %s (%s) in %s."
msgstr "A empregar \"%s\" para fornecer \"%s\"."
-#: utils/update-alternatives.c:2490
+#: utils/update-alternatives.c:2644
#, c-format
msgid ""
"forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken."
msgstr ""
-#: utils/update-alternatives.c:2497
+#: utils/update-alternatives.c:2651
#, c-format
msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s."
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid "it is a slave of %s"
+#~ msgstr " escravo %s: %s"
+
+#, fuzzy
#~| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
#~ msgid "cannot stat %s: %s"
#~ msgstr "non se atopa o nome antigo \"%s\": %s"