summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po825
1 files changed, 531 insertions, 294 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 7c33b9d64..55868ac2a 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -37,7 +37,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.6.13\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-12 00:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-06-09 16:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-05-24 01:19+02:00\n"
"Last-Translator: Lele Gaifax <lele@seldati.it>\n"
"Language-Team: italian <li@li.org>\n"
@@ -153,7 +153,9 @@ msgstr "impossibile accedere all'area di stato di dpkg"
#: lib/dbmodify.c:150
msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
-msgstr "l'operazione necessita i permessi di lettura/scrittura all'area di stato di dpkg"
+msgstr ""
+"l'operazione necessita i permessi di lettura/scrittura all'area di stato di "
+"dpkg"
#: lib/dbmodify.c:198
#, c-format
@@ -305,7 +307,8 @@ msgstr "troppi valori nel campo dettagli del file `%s' (rispetto agli altri)"
#: lib/fields.c:107
#, c-format
msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
-msgstr "troppo pochi valori nel campo dettagli del file `%s' (rispetto agli altri)"
+msgstr ""
+"troppo pochi valori nel campo dettagli del file `%s' (rispetto agli altri)"
#: lib/fields.c:123
msgid "yes/no in `essential' field"
@@ -626,7 +629,8 @@ msgstr "Status inappropriato come valore di Configured-Version del pacchetto"
#: lib/parse.c:235
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
-msgstr "Il pacchetto, non installato, ha dei file di configurazione, che dimentico."
+msgstr ""
+"Il pacchetto, non installato, ha dei file di configurazione, che dimentico."
#: lib/parse.c:283
#, c-format
@@ -739,24 +743,26 @@ msgstr "errore di lettura dalla pipe con dpkg-deb"
msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
msgstr "impossibile impostare il timestamp di `%.255s'"
-#: main/archives.c:169 main/archives.c:416
+#: main/archives.c:169 main/archives.c:424
#, c-format
msgid "error setting ownership of `%.255s'"
msgstr "impossibile impostare i proprietari di `%.255s'"
-#: main/archives.c:171 main/archives.c:424
+#: main/archives.c:171 main/archives.c:433
#, c-format
msgid "error setting permissions of `%.255s'"
msgstr "impossibile impostare i permessi di `%.255s'"
-#: main/archives.c:239
+#: main/archives.c:240
#, c-format
msgid ""
"tarobject ti->Name=`%s' Mode=%lo owner=%u.%u Type=%d(%c) ti->LinkName=`%s' "
"namenode=`%s' flags=%o instead=`%s'"
-msgstr "tarobject ti->Name=`%s' Mode=%lo owner=%u.%u Type=%d(%c) ti->LinkName=`%s' namenode=`%s' flags=%o instead=`%s'"
+msgstr ""
+"tarobject ti->Name=`%s' Mode=%lo owner=%u.%u Type=%d(%c) ti->LinkName=`%s' "
+"namenode=`%s' flags=%o instead=`%s'"
-#: main/archives.c:252
+#: main/archives.c:253
#, c-format
msgid ""
"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of "
@@ -765,16 +771,16 @@ msgstr ""
"tentata sovrascrittura di `%.250s', che è la versione diversificata di "
"`%.250s'%.10s%.100s%.10s"
-#: main/archives.c:256
+#: main/archives.c:257
msgid " (package: "
msgstr " (pacchetto: "
-#: main/archives.c:278
+#: main/archives.c:279
#, c-format
msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
msgstr "impossibile eseguire stat() su `%.255s' (che stavo per installare)"
-#: main/archives.c:286
+#: main/archives.c:287
#, c-format
msgid ""
"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
@@ -783,132 +789,140 @@ msgstr ""
"impossibile mettere ordine nel caos attorno a `%.255s' prima di installarne "
"un'altra versione"
-#: main/archives.c:292
+#: main/archives.c:293
#, c-format
msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
msgstr ""
"impossibile eseguire stat su `%.255s' appena ripristinato prima di "
"installarne un'altra versione"
-#: main/archives.c:324
+#: main/archives.c:325
#, c-format
msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
msgstr "l'archivio contiene l'oggetto `%.255s' di tipo sconosciuto 0x%x"
-#: main/archives.c:355
+#: main/archives.c:356
#, c-format
msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
msgstr "Rimpiazzo i file nel vecchio pacchetto %s ...\n"
-#: main/archives.c:359
+#: main/archives.c:360
#, c-format
msgid ""
"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
-msgstr "tentata sovrascrittura della directory `%.250s' nel pacchetto %.250s con qualcos'altro"
+msgstr ""
+"tentata sovrascrittura della directory `%.250s' nel pacchetto %.250s con "
+"qualcos'altro"
-#: main/archives.c:369
+#: main/archives.c:370
#, c-format
msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
msgstr ""
"tentata sovrascrittura di `%.250s', che si trova anche nel pacchetto %.250s"
-#: main/archives.c:397
+#: main/archives.c:398
#, c-format
msgid "unable to fdopen for `%.255s'"
msgstr "impossibile eseguire fdopen su `%.255s'"
-#: main/archives.c:406
+#: main/archives.c:407
#, c-format
msgid "error reading dpkg-deb during `%.255s'"
msgstr "errore di lettura da dpkg-deb su `%.255s'"
-#: main/archives.c:413
+#: main/archives.c:414
#, c-format
msgid "error writing to `%.255s'"
msgstr "errore scrivendo in `%.255s'"
-#: main/archives.c:422
+#: main/archives.c:417
+#, c-format
+msgid "tarobject ... stat override, uid=%d, gid=%d, mode=%04o"
+msgstr ""
+
+#: main/archives.c:430
#, c-format
msgid "error flushing `%.255s'"
msgstr "errore facendo il flush di `%.255s'"
-#: main/archives.c:427
+#: main/archives.c:436
#, c-format
msgid "error closing/writing `%.255s'"
msgstr "errore chiudendo `%.255s'"
-#: main/archives.c:432
+#: main/archives.c:441
#, c-format
msgid "error creating pipe `%.255s'"
msgstr "impossibile creare la pipe su `%.255s'"
-#: main/archives.c:438
+#: main/archives.c:447
#, c-format
msgid "error creating device `%.255s'"
msgstr "impossibile creare il device `%.255s'"
-#: main/archives.c:447
+#: main/archives.c:456
#, c-format
msgid "error creating hard link `%.255s'"
msgstr "impossibile creare il collegamento `%.255s'"
-#: main/archives.c:454
+#: main/archives.c:463
#, c-format
msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
msgstr "impossibile creare il collegamento simbolico `%.255s'"
-#: main/archives.c:461
+#: main/archives.c:472
#, c-format
msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
msgstr "impossibile impostare la proprietà del collegamento simbolico `%.255s'"
-#: main/archives.c:467
+#: main/archives.c:478
#, c-format
msgid "error creating directory `%.255s'"
msgstr "impossibile creare la directory `%.255s'"
-#: main/archives.c:502
+#: main/archives.c:513
#, c-format
msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
msgstr ""
"impossibile spostare da una parte `%.255s' per installarne la nuova versione"
-#: main/archives.c:515
+#: main/archives.c:526
#, c-format
msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
msgstr ""
"impossibile creare il collegamento simbolico alla copia di sicurezza di "
"`%.255s'"
-#: main/archives.c:521
+#: main/archives.c:532
#, c-format
msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
msgstr ""
"impossibile impostare la proprietà del collegamento simbolico alla copia di "
"sicurezza di `%.255s'"
-#: main/archives.c:525
+#: main/archives.c:536
#, c-format
msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
msgstr ""
"impossibile creare il link per la copia di sicurezza di `%.255s' prima di "
"installarne la nuova versione"
-#: main/archives.c:531
+#: main/archives.c:542
#, c-format
msgid "unable to install new version of `%.255s'"
msgstr "impossibile installare la nuova versione di `%.255s'"
-#: main/archives.c:545
+#: main/archives.c:556
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"dpkg: attenzione - i problemi con le dipendenze per la rimozione di %s vengono ignorati:\n"
+"dpkg: attenzione - i problemi con le dipendenze per la rimozione di %s "
+"vengono ignorati:\n"
"%s"
-#: main/archives.c:552
+#: main/archives.c:563
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
@@ -917,7 +931,7 @@ msgstr ""
"dpkg: attenzione - valuto la deconfigurazione del pacchetto\n"
" essenziale %s, per rendere possibile la rimozione di %s.\n"
-#: main/archives.c:556
+#: main/archives.c:567
#, c-format
msgid ""
"dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
@@ -926,7 +940,7 @@ msgstr ""
"dpkg: no, %s è essenziale, non verrà deconfigurato\n"
" per consentire la rimozione di %s.\n"
-#: main/archives.c:569
+#: main/archives.c:580
#, c-format
msgid ""
"dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n"
@@ -935,42 +949,46 @@ msgstr ""
"dpkg: no, non è possibile rimuovere %s (--auto-deconfigure può aiutare):\n"
"%s"
-#: main/archives.c:603
+#: main/archives.c:614
#, c-format
msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
msgstr "dpkg: valuto la rimozione di %s in favore di %s ...\n"
-#: main/archives.c:607
+#: main/archives.c:618
#, c-format
msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
msgstr ""
"%s non è correttamente installato - le dipendenze relative verranno "
"ignorate.\n"
-#: main/archives.c:634
+#: main/archives.c:645
#, c-format
msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
-msgstr "dpkg: la rimozione di %s potrebbe causare dei problemi, perché fornisce %s ...\n"
+msgstr ""
+"dpkg: la rimozione di %s potrebbe causare dei problemi, perché fornisce %s "
+"...\n"
-#: main/archives.c:649
+#: main/archives.c:660
#, c-format
msgid ""
"dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
"request.\n"
-msgstr "dpkg: il pacchetto %s richiede una reinstallazione, ma verrà rimosso comunque come richiesto.\n"
+msgstr ""
+"dpkg: il pacchetto %s richiede una reinstallazione, ma verrà rimosso "
+"comunque come richiesto.\n"
-#: main/archives.c:652
+#: main/archives.c:663
#, c-format
msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
msgstr ""
"dpkg: il pacchetto %s richiede una reinstallazione, non verrà rimosso.\n"
-#: main/archives.c:665
+#: main/archives.c:676
#, c-format
msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
msgstr "dpkg: si, il pacchetto %s verrà rimosso in favore di %s.\n"
-#: main/archives.c:673
+#: main/archives.c:684
#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
@@ -979,66 +997,66 @@ msgstr ""
"dpkg: al riguardo di %s, contenente %s:\n"
"%s"
-#: main/archives.c:676
+#: main/archives.c:687
#, c-format
msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
msgstr "pacchetti in conflitto - %.250s non installato"
-#: main/archives.c:677
+#: main/archives.c:688
msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
msgstr "dpkg: attenzione - conflitti ignorati, si procede comunque !\n"
-#: main/archives.c:720
+#: main/archives.c:731
#, c-format
msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
msgstr "--%s --recursive richiede almeno un percorso come parametro"
-#: main/archives.c:749
+#: main/archives.c:760
msgid "failed to exec find for --recursive"
msgstr "impossibile eseguire find per --recursive"
-#: main/archives.c:753
+#: main/archives.c:764
msgid "failed to fdopen find's pipe"
msgstr "impossibile aprire la pipe con find"
-#: main/archives.c:760
+#: main/archives.c:771
msgid "error reading find's pipe"
msgstr "errore di lettura dalla pipe con find"
-#: main/archives.c:761
+#: main/archives.c:772
msgid "error closing find's pipe"
msgstr "errore di chiusura della pipe con find"
-#: main/archives.c:765
+#: main/archives.c:776
msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
msgstr "ricerca completata, senza trovare nessun pacchetto (file *.deb)"
-#: main/archives.c:781
+#: main/archives.c:792
#, c-format
msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
msgstr "--%s richiede almeno un archivio di pacchetto come parametro"
-#: main/archives.c:846
+#: main/archives.c:858
#, c-format
msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
msgstr "Selezionato il pacchetto %s, che non lo era.\n"
-#: main/archives.c:851
+#: main/archives.c:863
#, c-format
msgid "Skipping deselected package %s.\n"
msgstr "Tralascio il pacchetto deselezionato %s.\n"
-#: main/archives.c:865
+#: main/archives.c:877
#, c-format
msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
msgstr "La versione %.250s di %.250s è già installata, lo salto.\n"
-#: main/archives.c:877
+#: main/archives.c:889
#, c-format
msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
msgstr "%s - attenzione: riporto %.250s dalla versione %.250s alla %.250s.\n"
-#: main/archives.c:883
+#: main/archives.c:895
#, c-format
msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
msgstr ""
@@ -1125,17 +1143,21 @@ msgstr "impossibile eseguire stat sul nuovo file di configurazione `%.250s'"
#: main/configure.c:176
#, c-format
msgid "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'"
-msgstr "impossibile cambiare la proprietà del nuovo file di configurazione `%.250s'"
+msgstr ""
+"impossibile cambiare la proprietà del nuovo file di configurazione `%.250s'"
#: main/configure.c:179
#, c-format
msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'"
-msgstr "impossibile impostare i permessi del nuovo file di configurazione `%.250s'"
+msgstr ""
+"impossibile impostare i permessi del nuovo file di configurazione `%.250s'"
#: main/configure.c:182
#, c-format
msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
-msgstr "impossibile eseguire stat sul file di configurazione attualmente installato `%.250s'"
+msgstr ""
+"impossibile eseguire stat sul file di configurazione attualmente installato "
+"`%.250s'"
#: main/configure.c:191
#, c-format
@@ -1250,7 +1272,9 @@ msgstr "[nessun default]"
#: main/configure.c:295
msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
-msgstr "errore di scrittura su stderr, occorso prima del prompt per il file di configurazione"
+msgstr ""
+"errore di scrittura su stderr, occorso prima del prompt per il file di "
+"configurazione"
#: main/configure.c:302
msgid "read error on stdin at conffile prompt"
@@ -1308,12 +1332,15 @@ msgstr ""
#: main/configure.c:376
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: attenzione - impossibile rimuovere la vecchia copia di sicurezza `%.250s': %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: attenzione - impossibile rimuovere la vecchia copia di sicurezza "
+"`%.250s': %s\n"
#: main/configure.c:384
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: attenzione - impossibile rinominare `%.250s' a `%.250s': %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: attenzione - impossibile rinominare `%.250s' a `%.250s': %s\n"
#: main/configure.c:392
#, c-format
@@ -1323,12 +1350,16 @@ msgstr "dpkg: %s: attenzione - impossibile rimuovere `%.250s': %s\n"
#: main/configure.c:400
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: attenzione - la rimozione della vecchia versione `%.250s' è fallita: %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: attenzione - la rimozione della vecchia versione `%.250s' è "
+"fallita: %s\n"
#: main/configure.c:405
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: attenzione - impossibile rimuovere `%.250s' (prima di sovrascriverlo): %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: attenzione - impossibile rimuovere `%.250s' (prima di "
+"sovrascriverlo): %s\n"
#: main/configure.c:409
#, c-format
@@ -1351,7 +1382,8 @@ msgid ""
"dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n"
" (= `%s'): %s\n"
msgstr ""
-"dpkg: %s: attenzione - impossibile eseguire stat sul file di configurazione `%s'\n"
+"dpkg: %s: attenzione - impossibile eseguire stat sul file di configurazione "
+"`%s'\n"
" (= `%s'): %s\n"
#: main/configure.c:484
@@ -1360,7 +1392,8 @@ msgid ""
"dpkg: %s: warning - config file `%s' is a circular link\n"
" (= `%s')\n"
msgstr ""
-"dpkg: %s: attenzione - il file di configurazione `%s' è un collegamento circolare\n"
+"dpkg: %s: attenzione - il file di configurazione `%s' è un collegamento "
+"circolare\n"
" (= `%s')\n"
#: main/configure.c:497
@@ -1369,7 +1402,8 @@ msgid ""
"dpkg: %s: warning - unable to readlink conffile `%s'\n"
" (= `%s'): %s\n"
msgstr ""
-"dpkg: %s: attenzione - impossibile eseguire readlink sul file di configurazione `%s'\n"
+"dpkg: %s: attenzione - impossibile eseguire readlink sul file di "
+"configurazione `%s'\n"
" (= `%s'): %s\n"
#: main/configure.c:516
@@ -1378,7 +1412,8 @@ msgid ""
"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n"
" (`%s' is a symlink to `%s')\n"
msgstr ""
-"dpkg: %s: attenzione - il file di configurazione `%.250s' indica un filename degenerato\n"
+"dpkg: %s: attenzione - il file di configurazione `%.250s' indica un filename "
+"degenerato\n"
" (`%s' è un collegamento simbolico a `%s')\n"
#: main/configure.c:529
@@ -1386,7 +1421,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= "
"`%s')\n"
-msgstr "dpkg: %s: attenzione - il file di configurazione `%.250s' non è un file normale né un collegamento simbolico (= `%s')\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: attenzione - il file di configurazione `%.250s' non è un file "
+"normale né un collegamento simbolico (= `%s')\n"
#: main/configure.c:551
msgid "failed to exec md5sum"
@@ -1416,7 +1453,9 @@ msgstr "md5sum ha prodotto un output mal formattato `%.250s'"
#: main/configure.c:573
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: attenzione - impossibile aprire il file di configurazione %s per calcolarne il codice hash: %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: attenzione - impossibile aprire il file di configurazione %s per "
+"calcolarne il codice hash: %s\n"
#: main/depcon.c:73
#, c-format
@@ -1539,8 +1578,10 @@ msgid ""
"uppercase=bad)\n"
msgstr ""
"Desiderato=sconosciUto/Installato/Rimosso/P:eliminato/H:bloccato\n"
-"| Stato=Non/Installato/file Config./U:spacchett./conf. Fallita/H:inst.parzial.\n"
-"|/ Err?=(nessuno)/H:bloc./necess.Reinst./X=entrambi (Stato,Err: maiusc.=grave)\n"
+"| Stato=Non/Installato/file Config./U:spacchett./conf. "
+"Fallita/H:inst.parzial.\n"
+"|/ Err?=(nessuno)/H:bloc./necess.Reinst./X=entrambi (Stato,Err: "
+"maiusc.=grave)\n"
#: main/enquiry.c:96
msgid "Name"
@@ -1831,12 +1872,14 @@ msgstr "Sono occorsi degli errori processando:\n"
#: main/errors.c:83
msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
-msgstr "L'operazione è stata bloccata perché si sono verificati troppi errori.\n"
+msgstr ""
+"L'operazione è stata bloccata perché si sono verificati troppi errori.\n"
#: main/errors.c:91
#, c-format
msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you request\n"
-msgstr "Il pacchetto %s era bloccato, viene processato comunque come richiesto\n"
+msgstr ""
+"Il pacchetto %s era bloccato, viene processato comunque come richiesto\n"
#: main/errors.c:95
#, c-format
@@ -1854,144 +1897,165 @@ msgstr ""
"dpkg - attenzione, ignoro il seguente problema perché si è usata --force:\n"
" "
-#: main/filesdb.c:123
+#: main/filesdb.c:128
#, c-format
msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
msgstr ""
"impossibile aprire il file con la lista dei file del pacchetto `%.250s'"
-#: main/filesdb.c:128
+#: main/filesdb.c:133
#, c-format
msgid ""
"dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, "
"assuming package has no files currently installed.\n"
-msgstr "dpkg: avviso importante: manca il file con la lista dei file del pacchetto `%.250s', si assume che non abbia nessun file correntemente installato.\n"
+msgstr ""
+"dpkg: avviso importante: manca il file con la lista dei file del pacchetto "
+"`%.250s', si assume che non abbia nessun file correntemente installato.\n"
-#: main/filesdb.c:167
+#: main/filesdb.c:172
#, c-format
msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
msgstr ""
"il file con la lista dei file del pacchetto `%.250s' contiene un filename "
"vuoto"
-#: main/filesdb.c:178
+#: main/filesdb.c:183
#, c-format
msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
msgstr "errore chiudendo il file con la lista dei file del pacchetto `%.250s'"
-#: main/filesdb.c:180
+#: main/filesdb.c:185
#, c-format
msgid "files list file for package `%.250s' is truncated"
msgstr "il file con la lista dei file del pacchetto `%.250s' è stato troncato"
-#: main/filesdb.c:211
+#: main/filesdb.c:216
msgid "(Reading database ... "
msgstr "(Lettura del database ... "
-#: main/filesdb.c:211
+#: main/filesdb.c:216
msgid "(Scanning database ... "
msgstr "(Scansione del database ... "
-#: main/filesdb.c:219
+#: main/filesdb.c:224
#, c-format
msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
msgstr "%d file e directory attualmente installati.)\n"
-#: main/filesdb.c:250
+#: main/filesdb.c:255
#, c-format
msgid "unable to create updated files list file for package %s"
msgstr ""
"impossibile creare il file aggiornato con la lista dei file del pacchetto %s"
-#: main/filesdb.c:260
+#: main/filesdb.c:265
#, c-format
msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
msgstr ""
"impossibile scrivere il file aggiornato con la lista dei file del pacchetto "
"%s<"
-#: main/filesdb.c:262
+#: main/filesdb.c:267
#, c-format
msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
msgstr ""
"impossibile fare il flush del file aggiornato con la lista dei file del "
"pacchetto %s<"
-#: main/filesdb.c:264
+#: main/filesdb.c:269
#, c-format
msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
msgstr ""
"impossibile fare il sync del file aggiornato con la lista dei file del "
"pacchetto %s<"
-#: main/filesdb.c:267
+#: main/filesdb.c:272
#, c-format
msgid "failed to close updated files list file for package %s"
msgstr ""
"impossibile chiudere il file aggiornato con la lista dei file del pacchetto "
"%s<"
-#: main/filesdb.c:269
+#: main/filesdb.c:274
#, c-format
msgid "failed to install updated files list file for package %s"
msgstr ""
"impossibile installare il file aggiornato con la lista dei file del "
"pacchetto %s<"
-#: main/filesdb.c:333
+#: main/filesdb.c:339
+#, fuzzy
+msgid "failed to open statoverride file"
+msgstr "impossibile aprire il file con le diversioni"
+
+#: main/filesdb.c:343
+#, fuzzy
+msgid "failed to fstat previous statoverride file"
+msgstr "impossibile fare fstat sul precedente file con le diversioni"
+
+#: main/filesdb.c:345
+#, fuzzy
+msgid "failed to fstat statoverride file"
+msgstr "impossibile fare fstat sul file con le diversioni"
+
+#: main/filesdb.c:381
+msgid "statoverride file contains empty line"
+msgstr ""
+
+#: main/filesdb.c:468
msgid "failed to open diversions file"
msgstr "impossibile aprire il file con le diversioni"
-#: main/filesdb.c:337
+#: main/filesdb.c:472
msgid "failed to fstat previous diversions file"
msgstr "impossibile fare fstat sul precedente file con le diversioni"
-#: main/filesdb.c:339
+#: main/filesdb.c:474
msgid "failed to fstat diversions file"
msgstr "impossibile fare fstat sul file con le diversioni"
-#: main/filesdb.c:359
+#: main/filesdb.c:494
msgid "fgets gave an empty string from diversions [i]"
msgstr "fgets ha restituito una stringa vuota dalle diversioni [i]"
-#: main/filesdb.c:360
+#: main/filesdb.c:495
msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]"
msgstr "il file con le diversioni contiene una riga troppo lunga o EOF [i]"
-#: main/filesdb.c:366
+#: main/filesdb.c:501
msgid "read error in diversions [ii]"
msgstr "errore di lettura delle diversioni [ii]"
-#: main/filesdb.c:367
+#: main/filesdb.c:502
msgid "unexpected EOF in diversions [ii]"
msgstr "EOF inaspettato nelle diversioni [ii]"
-#: main/filesdb.c:370
+#: main/filesdb.c:505
msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
msgstr "fgets ha restituito una stringa vuota dalle diversioni [ii]"
-#: main/filesdb.c:371 main/filesdb.c:382
+#: main/filesdb.c:506 main/filesdb.c:517
msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
msgstr "il file con le diversioni contiene una riga troppo lunga o EOF [ii]"
-#: main/filesdb.c:377
+#: main/filesdb.c:512
msgid "read error in diversions [iii]"
msgstr "errore di lettura nelle diversioni [iii]"
-#: main/filesdb.c:378
+#: main/filesdb.c:513
msgid "unexpected EOF in diversions [iii]"
msgstr "EOF inaspettato nelle diversioni [iii]"
-#: main/filesdb.c:381
+#: main/filesdb.c:516
msgid "fgets gave an empty string from diversions [iii]"
msgstr "fgets ha restituito una stringa vuota dalle diversioni [iii]"
-#: main/filesdb.c:389
+#: main/filesdb.c:524
#, c-format
msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
msgstr "conflitti con le diversioni relative a `%.250s' o `%.250s'"
-#: main/filesdb.c:398
+#: main/filesdb.c:533
msgid "read error in diversions [i]"
msgstr "errore di lettura nelle diversioni [i]"
@@ -2154,7 +2218,7 @@ msgstr ""
"Vedi dpkg --licence per il copyright ed i dettagli sulla licenza.\n"
#: main/main.c:58
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: \n"
" dpkg -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
@@ -2211,7 +2275,7 @@ msgid ""
" --ignore-depends=<package>,... Ignore dependencies involving <package>\n"
" --force-... Override problems - see --force-help\n"
" --no-force-...|--refuse-... Stop when problems encountered\n"
-" dpkg --abort-after <n> abort after encountering <n> errors\n"
+" --abort-after <n> abort after encountering <n> errors\n"
"\n"
"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
" lt le eq ne ge gt (treat no version as earlier than any version);\n"
@@ -2226,28 +2290,44 @@ msgstr ""
" dpkg -A|--record-avail <nome file .deb> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
" dpkg --configure <nome pacchetto> ... | -a|--pending\n"
" dpkg -r|--remove | -P|--purge <nome pacchetto> ... | -a|--pending\n"
-" dpkg --get-selections [<modello> ...] ottieni lista selezioni su stdout\n"
+" dpkg --get-selections [<modello> ...] ottieni lista selezioni su "
+"stdout\n"
" dpkg --set-selections imposta selezioni da stdin\n"
-" dpkg --update-avail <nome file Packages> rimpiazza info pacchetti disponibili\n"
+" dpkg --update-avail <nome file Packages> rimpiazza info pacchetti "
+"disponibili\n"
" dpkg --merge-avail <nome file Packages> aggiorna con le info dal file\n"
-" dpkg --clear-avail cancella info sulla disponibilità\n"
-" dpkg --forget-old-unavail dimentica non-install. o non-dispon.\n"
-" dpkg -s|--status <nome pacchetto> ... mostra stato dettagliato del pacch.\n"
-" dpkg -p|--print-avail <nome pacchetto> ... mostra dettagli versioni disponib.\n"
-" dpkg -L|--listfiles <nome pacchetto> ... lista file contenuti nei pacchetti\n"
+" dpkg --clear-avail cancella info sulla "
+"disponibilità\n"
+" dpkg --forget-old-unavail dimentica non-install. o "
+"non-dispon.\n"
+" dpkg -s|--status <nome pacchetto> ... mostra stato dettagliato del "
+"pacch.\n"
+" dpkg -p|--print-avail <nome pacchetto> ... mostra dettagli versioni "
+"disponib.\n"
+" dpkg -L|--listfiles <nome pacchetto> ... lista file contenuti nei "
+"pacchetti\n"
" dpkg -l|--list [<modello> ...] lista i pacchetti concisamente\n"
-" dpkg -S|--search <modello> ... trova i pacchetti contenenti i file\n"
-" dpkg -C|--audit verifica presenza pacch. difettosi\n"
-" dpkg --print-architecture mostra architettura target (usa GCC)\n"
-" dpkg --print-gnu-build-architecture mostra archit. target versione GNU\n"
-" dpkg --print-installation-architecture mostra architettura host (x instal.)\n"
-" dpkg --compare-versions <a> <rel> <b> confronta numeri versione - v.sotto\n"
+" dpkg -S|--search <modello> ... trova i pacchetti contenenti i "
+"file\n"
+" dpkg -C|--audit verifica presenza pacch. "
+"difettosi\n"
+" dpkg --print-architecture mostra architettura target (usa "
+"GCC)\n"
+" dpkg --print-gnu-build-architecture mostra archit. target versione "
+"GNU\n"
+" dpkg --print-installation-architecture mostra architettura host (x "
+"instal.)\n"
+" dpkg --compare-versions <a> <rel> <b> confronta numeri versione - "
+"v.sotto\n"
" dpkg --help | --version mostra questo aiuto / versione\n"
-" dpkg --force-help | -Dh|--debug=help aiuto sulle opzioni di force/debug\n"
-" dpkg --licence mostra i termini della licenza d'uso\n"
+" dpkg --force-help | -Dh|--debug=help aiuto sulle opzioni di "
+"force/debug\n"
+" dpkg --licence mostra i termini della licenza "
+"d'uso\n"
"\n"
"Usa dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
-" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile su archivi .deb (vedi %s --help.)\n"
+" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile su archivi .deb (vedi %s "
+"--help.)\n"
"\n"
"Per uso interno: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep\n"
@@ -2256,11 +2336,16 @@ msgstr ""
" --admindir=<directory> Usa <directory> al posto di %s\n"
" --root=<directory> Installa in una gerarchia alternativa, non '/'\n"
" --instdir=<directory> Cambia dir. di instal. ma non quella di admin\n"
-" -O|--selected-only Salta pacchetti non selezionati per inst./aggiorn.\n"
-" -E|--skip-same-version Salta pacchetti se stessa versione già installata\n"
-" -G|--refuse-downgrade Salta pacchetti se versione + vecchia della corr.\n"
-" -B|--auto-deconfigure Installa anche se causa problemi ad altri pacch.\n"
-" --largemem | --smallmem Ottimizza per grande (>4Mb) o piccola (<4Mb) RAM\n"
+" -O|--selected-only Salta pacchetti non selezionati per "
+"inst./aggiorn.\n"
+" -E|--skip-same-version Salta pacchetti se stessa versione già "
+"installata\n"
+" -G|--refuse-downgrade Salta pacchetti se versione + vecchia della "
+"corr.\n"
+" -B|--auto-deconfigure Installa anche se causa problemi ad altri "
+"pacch.\n"
+" --largemem | --smallmem Ottimizza per grande (>4Mb) o piccola (<4Mb) "
+"RAM\n"
" --no-act Dì solo quello che verrebbe svolto - non farlo\n"
" -D|--debug=<octal> Abilita il debug - vedi -Dhelp o --debug=help\n"
" --ignore-depends=<pacchetto>,... Ignora dipendenze relative al pacchetto\n"
@@ -2308,7 +2393,7 @@ msgid "conflicting actions --%s and --%s"
msgstr "le azioni --%s e --%s sono in conflitto"
#: main/main.c:188
-#, c-format, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
"\n"
@@ -2367,7 +2452,7 @@ msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
msgstr "numero intero non valido per l'opzione --%s: `%.250s'"
#: main/main.c:263
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
@@ -2380,7 +2465,7 @@ msgid ""
" bad-path PATH is missing important programs, problems "
"likely\n"
" not-root Try to (de)install things even when not root\n"
-" overwrite[*] Overwrite a file from one package with another\n"
+" overwrite Overwrite a file from one package with another\n"
" overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted "
"version\n"
" depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n"
@@ -2699,12 +2784,16 @@ msgstr "le info di controllo del pacchetto contengono la directory `%.250s'"
#: main/processarc.c:698
#, c-format
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
-msgstr "la rimozione (rmdir) di `%.250s' nelle info di controllo del pacchetto non ha detto che non è una directory"
+msgstr ""
+"la rimozione (rmdir) di `%.250s' nelle info di controllo del pacchetto non "
+"ha detto che non è una directory"
#: main/processarc.c:704
#, c-format
msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
-msgstr "dpkg: attenzione - il pacchetto %s contiene una lista come file di informazioni"
+msgstr ""
+"dpkg: attenzione - il pacchetto %s contiene una lista come file di "
+"informazioni"
#: main/processarc.c:711
#, c-format
@@ -2725,7 +2814,9 @@ msgstr "impossibile cancellare il file con le info di controllo `%.250s'"
#, c-format
msgid ""
"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
-msgstr "dpkg - attenzione: la richiesta di rimozione di %.250s viene ignorata, visto che non è installato.\n"
+msgstr ""
+"dpkg - attenzione: la richiesta di rimozione di %.250s viene ignorata, visto "
+"che non è installato.\n"
#: main/remove.c:86
#, c-format
@@ -2760,7 +2851,8 @@ msgid ""
"dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you request:\n"
"%s"
msgstr ""
-"dpkg: %s: problemi con le dipendenze, ma viene rimosso comunque come richiesto:\n"
+"dpkg: %s: problemi con le dipendenze, ma viene rimosso comunque come "
+"richiesto:\n"
"%s"
#: main/remove.c:135
@@ -2786,14 +2878,18 @@ msgstr "Rimozione di %s ...\n"
msgid ""
"dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not "
"removed.\n"
-msgstr "dpkg - attenzione: rimuovendo %.250s la directory `%.250s' non è vuota, così non viene rimossa.\n"
+msgstr ""
+"dpkg - attenzione: rimuovendo %.250s la directory `%.250s' non è vuota, così "
+"non viene rimossa.\n"
#: main/remove.c:252
#, c-format
msgid ""
"dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': "
"%s - directory may be a mount point ?\n"
-msgstr "dpkg - attenzione: rimuovendo %.250s è impossibile rimuovere la directory `%.250s': %s - si tratta forse di un \"mount point\" ?\n"
+msgstr ""
+"dpkg - attenzione: rimuovendo %.250s è impossibile rimuovere la directory "
+"`%.250s': %s - si tratta forse di un \"mount point\" ?\n"
#: main/remove.c:259
#, c-format
@@ -2830,7 +2926,9 @@ msgstr ""
#: main/remove.c:397
#, c-format
msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
-msgstr "impossibile leggere la directory del file di configurazione `%.250s' (da `%.250s')"
+msgstr ""
+"impossibile leggere la directory del file di configurazione `%.250s' (da "
+"`%.250s')"
#: main/remove.c:432
#, c-format
@@ -2884,7 +2982,8 @@ msgstr "nome di pacchetto illegale alla riga %d: %.250s"
#: main/select.c:136
#, c-format
msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
-msgstr "lo stato desiderato del pacchetto alla riga %d è incomprensibile: %.250s"
+msgstr ""
+"lo stato desiderato del pacchetto alla riga %d è incomprensibile: %.250s"
#: main/select.c:142
msgid "read error on standard input"
@@ -2931,213 +3030,237 @@ msgstr "Le informazioni su %d pacchetti sono state aggiornate.\n"
msgid "--forget-old-unavail takes no arguments"
msgstr "--forget-old-unavail non accetta alcun parametro"
-#: dpkg-deb/build.c:50
+#: dpkg-deb/build.c:63
#, c-format
msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n"
msgstr "dpkg-deb - errore: %s (`%s') non contiene cifre\n"
-#: dpkg-deb/build.c:72
+#. Decode our arguments
+#: dpkg-deb/build.c:168
msgid "--build needs a directory argument"
msgstr "--build richiede il nome di una directory come parametro"
-#: dpkg-deb/build.c:81
+#: dpkg-deb/build.c:177
msgid "--build takes at most two arguments"
msgstr "--build accetta al massimo due parametri"
-#: dpkg-deb/build.c:85
+#: dpkg-deb/build.c:181
#, c-format
msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
msgstr "impossibile verificare l'esistenza dell'archivio `%.250s'"
-#: dpkg-deb/build.c:98
+#: dpkg-deb/build.c:196
msgid "target is directory - cannot skip control file check"
-msgstr "la destinazione è una directory - non posso saltare la verifica del file di controllo"
+msgstr ""
+"la destinazione è una directory - non posso saltare la verifica del file di "
+"controllo"
-#: dpkg-deb/build.c:99
+#: dpkg-deb/build.c:197
#, c-format
msgid ""
"dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n"
"dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n"
msgstr ""
-"dpkg-deb: attenzione, la verifica del contenuto dell'area di controllo non viene effettuata.\n"
+"dpkg-deb: attenzione, la verifica del contenuto dell'area di controllo non "
+"viene effettuata.\n"
"dpkg-deb: costruisco un pacchetto sconosciuto in `%s'.\n"
-#: dpkg-deb/build.c:116
+#: dpkg-deb/build.c:215
msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
msgstr ""
"il nome del pacchetto contiene caratteri che non sono né alfanumerici "
"minuscoli né `-+.'"
-#: dpkg-deb/build.c:118
+#: dpkg-deb/build.c:217
#, c-format
msgid "warning, `%s' contains user-defined Priority value `%s'\n"
-msgstr "attenzione, `%s' contiene un valore di Priority `%s' definito dall'utente\n"
+msgstr ""
+"attenzione, `%s' contiene un valore di Priority `%s' definito dall'utente\n"
-#: dpkg-deb/build.c:123
+#: dpkg-deb/build.c:222
#, c-format
msgid "warning, `%s' contains user-defined field `%s'\n"
msgstr "attenzione, `%s' contiene un campo `%s' definito dall'utente\n"
-#: dpkg-deb/build.c:129
+#: dpkg-deb/build.c:228
#, c-format
msgid "%d errors in control file"
msgstr "%d errori nel file di controllo"
-#: dpkg-deb/build.c:140
+#: dpkg-deb/build.c:239
#, c-format
msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
msgstr "dpkg-deb: costruisco il pacchetto `%s' in `%s'.\n"
-#: dpkg-deb/build.c:147
+#: dpkg-deb/build.c:247
#, c-format
msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
msgstr ""
"la directory di controllo ha dei permessi non validi: %03lo (devono essere "
">=0755 e <=0775)"
-#: dpkg-deb/build.c:158
+#: dpkg-deb/build.c:258
#, c-format
msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
-msgstr "lo script del responsabile `%.50s' non è un file normale né un collegamento simbolico"
+msgstr ""
+"lo script del responsabile `%.50s' non è un file normale né un collegamento "
+"simbolico"
-#: dpkg-deb/build.c:160
+#: dpkg-deb/build.c:260
#, c-format
msgid ""
"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
"<=0775)"
-msgstr "lo script del responsabile `%.50s' ha dei permessi errati %03lo (devono essere >=0555 e <=0775)"
+msgstr ""
+"lo script del responsabile `%.50s' ha dei permessi errati %03lo (devono "
+"essere >=0555 e <=0775)"
-#: dpkg-deb/build.c:164
+#: dpkg-deb/build.c:264
#, c-format
msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
msgstr "impossibile eseguire stat sullo script del responsabile `%.50s'"
-#: dpkg-deb/build.c:173
+#: dpkg-deb/build.c:274
msgid "empty string from fgets reading conffiles"
-msgstr "fgets ha restituito una stringa vuota leggendo i file di configurazione"
+msgstr ""
+"fgets ha restituito una stringa vuota leggendo i file di configurazione"
-#: dpkg-deb/build.c:175
+#: dpkg-deb/build.c:276
#, c-format
msgid ""
"warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
-msgstr "attenzione, il nome del file di configurazione `%.50s...' è troppo lungo, o manca l'a-capo finale\n"
+msgstr ""
+"attenzione, il nome del file di configurazione `%.50s...' è troppo lungo, o "
+"manca l'a-capo finale\n"
-#: dpkg-deb/build.c:187
+#: dpkg-deb/build.c:288
#, c-format
msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
msgstr "il file di configurazione `%.250s' non appare nel pacchetto"
-#: dpkg-deb/build.c:189
+#: dpkg-deb/build.c:290
#, c-format
msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
msgstr "impossibile eseguire stat sul file di configurazione `%.250s'"
-#: dpkg-deb/build.c:191
+#: dpkg-deb/build.c:292
#, c-format
msgid "warning, conffile `%s' is not a plain file\n"
msgstr "attenzione, il file di configurazione `%s' non è un file normale\n"
-#: dpkg-deb/build.c:196
+#: dpkg-deb/build.c:297
msgid "error reading conffiles file"
msgstr "errore di lettura dal file contenente i file di configurazione"
-#: dpkg-deb/build.c:199
+#: dpkg-deb/build.c:300
msgid "error opening conffiles file"
msgstr "errore di apertura del file contenente i file di configurazione"
-#: dpkg-deb/build.c:202
+#: dpkg-deb/build.c:303
#, c-format
msgid "dpkg-deb: ignoring %d warnings about the control file(s)\n"
msgstr "dpkg-dev: %d avvisi relativi ai file di controllo vengono ignorati\n"
-#: dpkg-deb/build.c:208
+#. Now that we have verified everything its time to actually
+#. * build something. Lets start by making the ar-wrapper.
+#.
+#: dpkg-deb/build.c:312
#, c-format
msgid "unable to create `%.255s'"
msgstr "impossibile creare `%.255s'"
-#: dpkg-deb/build.c:209
+#: dpkg-deb/build.c:313
#, c-format
msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
msgstr "impossibile rimuovere la bufferizzazione su `%.255s'"
-#: dpkg-deb/build.c:213 dpkg-deb/build.c:272
+#: dpkg-deb/build.c:318 dpkg-deb/build.c:390 dpkg-deb/build.c:410
#, c-format
msgid "failed to chdir to `%.255s'"
msgstr "impossibile fare chdir a `%.255s'"
-#: dpkg-deb/build.c:214
+#: dpkg-deb/build.c:319
msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
msgstr "impossibile fare chdir a .../DEBIAN"
-#: dpkg-deb/build.c:215
+#: dpkg-deb/build.c:320 dpkg-deb/build.c:412
msgid "failed to exec tar -cf"
msgstr "impossibile eseguire tar -cf"
-#: dpkg-deb/build.c:218
+#. Create a temporary file to store the control data in. Immediately unlink
+#. * our temporary file so others can't mess with it.
+#.
+#: dpkg-deb/build.c:326
msgid "failed to make tmpfile (control)"
msgstr "impossibile creare un file temporaneo (control)"
-#: dpkg-deb/build.c:219
+#: dpkg-deb/build.c:327
#, c-format
msgid "failed to open tmpfile (control), %s"
msgstr "impossibile aprire il file temporaneo (control) %s"
#. make sure it's gone, the fd will remain until we close it
-#: dpkg-deb/build.c:222
+#: dpkg-deb/build.c:330
#, c-format
msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
msgstr "impossibile cancellare il file temporaneo (control) %s"
-#: dpkg-deb/build.c:229
+#: dpkg-deb/build.c:338
msgid "failed to exec gzip -9c"
msgstr "esecuzione di gzip -9c fallita"
-#: dpkg-deb/build.c:234
+#: dpkg-deb/build.c:343
msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
msgstr "impossibile eseguire fstat sul file temporaneo (control)"
-#: dpkg-deb/build.c:254
+#: dpkg-deb/build.c:366
msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
msgstr "impossibile eseguire rewind sul file temporaneo (control)"
-#: dpkg-deb/build.c:255
+#: dpkg-deb/build.c:367
msgid "control"
msgstr "control"
-#: dpkg-deb/build.c:259
+#: dpkg-deb/build.c:374
msgid "failed to make tmpfile (data)"
msgstr "impossibile create un file temporaneo (dati)"
-#: dpkg-deb/build.c:260
+#: dpkg-deb/build.c:375
#, c-format
msgid "failed to open tmpfile (data), %s"
msgstr "impossibile aprire il file temporaneo %s (dati)"
#. make sure it's gone, the fd will remain until we close it
-#: dpkg-deb/build.c:263
+#: dpkg-deb/build.c:378
#, c-format
msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
msgstr "impossibile rimuovere il file temporaneo %s (dati)"
-#: dpkg-deb/build.c:274
-msgid "failed to exec tar --exclude"
-msgstr "esecuzione di tar --exclude fallita"
+#: dpkg-deb/build.c:392
+#, fuzzy
+msgid "failed to exec find"
+msgstr "impossibile eseguire tar"
-#: dpkg-deb/build.c:284
+#: dpkg-deb/build.c:425
#, fuzzy
msgid "no compression copy loop"
msgstr "no compression copy loop"
-#: dpkg-deb/build.c:290
-#, c-format
-msgid "failed to exec gzip %s from tar --exclude"
+#: dpkg-deb/build.c:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to exec gzip %s from tar -cf"
msgstr "impossibile eseguire gzip %s da tar --exclude"
-#: dpkg-deb/build.c:305
+#: dpkg-deb/build.c:437 dpkg-deb/build.c:440
+#, fuzzy
+msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
+msgstr "impossibile eseguire rewind su un file temporaneo (dati)"
+
+#: dpkg-deb/build.c:458
msgid "failed to rewind tmpfile (data)"
msgstr "impossibile eseguire rewind su un file temporaneo (dati)"
-#: dpkg-deb/build.c:308
+#: dpkg-deb/build.c:461
msgid "failed to exec cat (data)"
msgstr "impossibile eseguire cat (dati)"
@@ -3163,7 +3286,9 @@ msgstr "il file `%.250s' è rovinato - \"%s\" contiene dei caratteri nulli"
#: dpkg-deb/extract.c:75 split/info.c:43
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
-msgstr "il file `%.250s' è rovinato - un carattere (codice %d) non è una cifra in \"%s\""
+msgstr ""
+"il file `%.250s' è rovinato - un carattere (codice %d) non è una cifra in "
+"\"%s\""
#: dpkg-deb/extract.c:109
#, c-format
@@ -3177,17 +3302,21 @@ msgstr "impossibile eseguire fstat sull'archivio"
#: dpkg-deb/extract.c:122 split/info.c:94
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
-msgstr "il file `%.250s' è rovinato - codice di controllo errato alla fine della prima intestazione"
+msgstr ""
+"il file `%.250s' è rovinato - codice di controllo errato alla fine della "
+"prima intestazione"
#: dpkg-deb/extract.c:126
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %ld"
-msgstr "il file `%.250s' è rovinato - la lunghezza di un elemento è negativa %ld"
+msgstr ""
+"il file `%.250s' è rovinato - la lunghezza di un elemento è negativa %ld"
#: dpkg-deb/extract.c:130
#, c-format
msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
-msgstr "il file `%.250s' non è un archivio in formato debian (provare dpkg-split?)"
+msgstr ""
+"il file `%.250s' non è un archivio in formato debian (provare dpkg-split?)"
#: dpkg-deb/extract.c:136
msgid "archive has no newlines in header"
@@ -3207,7 +3336,9 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c:160
#, c-format
msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
-msgstr "il file `%.250s' contiene un elemento dati incomprensibile %.*s, lascio perdere"
+msgstr ""
+"il file `%.250s' contiene un elemento dati incomprensibile %.*s, lascio "
+"perdere"
#: dpkg-deb/extract.c:165
#, c-format
@@ -3272,7 +3403,8 @@ msgstr "impossibile chiudere gzip -dc"
#: dpkg-deb/extract.c:240
msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
-msgstr "impossibile eseguire lseek per spostarsi sulla porzione archivio del file"
+msgstr ""
+"impossibile eseguire lseek per spostarsi sulla porzione archivio del file"
#: dpkg-deb/extract.c:248
msgid "failed to fdopen p1 in copy"
@@ -3362,12 +3494,15 @@ msgstr "info_spew"
#: dpkg-deb/info.c:95
#, c-format
msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n"
-msgstr "dpkg-deb: `%.255s' non contiene alcuna componente di controllo `%.255s'\n"
+msgstr ""
+"dpkg-deb: `%.255s' non contiene alcuna componente di controllo `%.255s'\n"
#: dpkg-deb/info.c:99
#, c-format
msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
-msgstr "l'apertura della componente `%.255s' (in %.255s) è fallita in modo inaspettato"
+msgstr ""
+"l'apertura della componente `%.255s' (in %.255s) è fallita in modo "
+"inaspettato"
#: dpkg-deb/info.c:103
msgid "at least one requested control component missing"
@@ -3435,7 +3570,8 @@ msgid ""
"There is NO warranty. See dpkg-deb --licence for details.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. Questo è software libero; vedi la\n"
-"GNU General Public Licence versione 2 o successive per le condizioni di copia.\n"
+"GNU General Public Licence versione 2 o successive per le condizioni di "
+"copia.\n"
"NON c'è alcuna garanzia. Vedi dpkg-deb --licence per i dettagli.\n"
#: dpkg-deb/main.c:55
@@ -3466,10 +3602,12 @@ msgstr ""
" dpkg-deb -c|--contents <deb> Lista il contenuto.\n"
" dpkg-deb -I|--info <deb> [<cfile>...] Mostra le info su stdout.\n"
" dpkg-deb -f|--field <deb> [<cfield>...] Mostra i campi su stdout.\n"
-" dpkg-deb -e|--control <deb> [<directory>] Estrai le info di controllo.\n"
+" dpkg-deb -e|--control <deb> [<directory>] Estrai le info di "
+"controllo.\n"
" dpkg-deb -x|--extract <deb> <directory> Estrai i file.\n"
" dpkg-deb -X|--vextract <deb> <directory> Estrai e lista i file.\n"
-" dpkg-deb --fsys-tarfile <deb> Trasmigra in un archivio tar.\n"
+" dpkg-deb --fsys-tarfile <deb> Trasmigra in un archivio "
+"tar.\n"
" dpkg-deb -h|--help Mostra questo messaggio.\n"
" dpkg-deb --version | --licence Mostra la versione/licenza.\n"
"<deb> è il nome di file contenente un archivio in formato Debian.\n"
@@ -3510,7 +3648,8 @@ msgstr "impossibile eseguire seek all'indietro"
#: split/info.c:104
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
-msgstr "il file `%.255s' è rovinato - carattere di riempimento errato (codice %d)"
+msgstr ""
+"il file `%.255s' è rovinato - carattere di riempimento errato (codice %d)"
#: split/info.c:108
#, c-format
@@ -3520,17 +3659,22 @@ msgstr "il file `%.255s' è rovinato - caratteri nulli nella sezione info"
#: split/info.c:115
#, c-format
msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
-msgstr "la versione del formato del file `%.250s' è `%.250s' - necessiti di un dpkg-split più recente"
+msgstr ""
+"la versione del formato del file `%.250s' è `%.250s' - necessiti di un "
+"dpkg-split più recente"
#: split/info.c:123
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
-msgstr "il file `%.250s' è rovinato - il codice di controllo MD5 `%.250s' è errato"
+msgstr ""
+"il file `%.250s' è rovinato - il codice di controllo MD5 `%.250s' è errato"
#: split/info.c:130
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers"
-msgstr "il file `%.250s' è rovinato - non ci sono slash (`/') tra i numeri delle parti"
+msgstr ""
+"il file `%.250s' è rovinato - non ci sono slash (`/') tra i numeri delle "
+"parti"
#: split/info.c:139
#, c-format
@@ -3540,22 +3684,29 @@ msgstr "il file `%.250s' è rovinato - numero di porzione errato"
#: split/info.c:144
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
-msgstr "il file `%.250s' è rovinato - codice di controllo errato alla fine della seconda intestazione"
+msgstr ""
+"il file `%.250s' è rovinato - codice di controllo errato alla fine della "
+"seconda intestazione"
#: split/info.c:146
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
-msgstr "il file `%.250s' è rovinato - la seconda componente non è una componente dati"
+msgstr ""
+"il file `%.250s' è rovinato - la seconda componente non è una componente dati"
#: split/info.c:152
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
-msgstr "il file `%.250s' è rovinato - numero di parti errato per le dimensioni \"quotate\""
+msgstr ""
+"il file `%.250s' è rovinato - numero di parti errato per le dimensioni "
+"\"quotate\""
#: split/info.c:156
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
-msgstr "il file `%.250s' è rovinato - dimensione errata per il numero di porzione \"quotato\""
+msgstr ""
+"il file `%.250s' è rovinato - dimensione errata per il numero di porzione "
+"\"quotato\""
#: split/info.c:162
#, c-format
@@ -3623,7 +3774,8 @@ msgstr "impossibile aprire il file di output `%.250s'"
#: split/join.c:52
#, c-format
msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
-msgstr "impossibile (ri)aprire in lettura il file `%.250s', porzione di archivio"
+msgstr ""
+"impossibile (ri)aprire in lettura il file `%.250s', porzione di archivio"
#: split/join.c:68
msgid "done\n"
@@ -3637,7 +3789,8 @@ msgstr "i file `%.250s' e `%.250s' non sono porzioni dello stesso file"
#: split/join.c:89
#, c-format
msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
-msgstr "ci sono svariate versioni della porzione %d - almeno `%.250s' e `%.250s'"
+msgstr ""
+"ci sono svariate versioni della porzione %d - almeno `%.250s' e `%.250s'"
#: split/join.c:102
msgid "--join requires one or more part file arguments"
@@ -3650,7 +3803,9 @@ msgstr "la porzione %d è mancante"
#: split/main.c:38
msgid "Debian GNU/Linux `dpkg-split' package split/join tool; version "
-msgstr "Debian GNU/Linux `dpkg-split' strumento per lo split/join dei pacchetti; versione "
+msgstr ""
+"Debian GNU/Linux `dpkg-split' strumento per lo split/join dei pacchetti; "
+"versione "
#: split/main.c:40
msgid ""
@@ -3659,7 +3814,8 @@ msgid ""
"There is NO warranty. See dpkg-split --licence for details.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. Questo è software libero; vedi la\n"
-"GNU General Public Licence versione 2 o successiva per le condizioni di copia.\n"
+"GNU General Public Licence versione 2 o successiva per le condizioni di "
+"copia.\n"
"NON c'è alcuna garanzia. Vedi dpkg-split --licence per i dettagli.\n"
#: split/main.c:47
@@ -3688,10 +3844,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Uso: dpkg-split -s|--split <file> [<prefisso>] Suddividi un archivio.\n"
" dpkg-split -j|--join <porzione> <porzione>... Ricomponi le porzioni.\n"
-" dpkg-split -I|--info <porzione> ... Mostra info su una porzione.\n"
-" dpkg-split -h|--help|--version|--licence Mostra aiuto/versione/licenza.\n"
+" dpkg-split -I|--info <porzione> ... Mostra info su una "
+"porzione.\n"
+" dpkg-split -h|--help|--version|--licence Mostra "
+"aiuto/versione/licenza.\n"
"\n"
-" dpkg-split -a|--auto -o <completo> <porzione> Accumula automaticamente\n"
+" dpkg-split -a|--auto -o <completo> <porzione> Accumula "
+"automaticamente\n"
" le porzioni.\n"
" dpkg-split -l|--listq Lista le porzioni che non\n"
" corrispondono.\n"
@@ -3700,7 +3859,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni: --depotdir <directory> (di default è %s/%s)\n"
" -S|--partsize <dim> (in Kb, per -s, di default è 450)\n"
-" -o|--output <file> (per -j, default <pacchetto>-<versione>.deb)\n"
+" -o|--output <file> (per -j, default "
+"<pacchetto>-<versione>.deb)\n"
" -Q|--npquiet (ignora quando -a non è una porzione)\n"
" --msdos (genera filenames in formato 8.3)\n"
"\n"
@@ -3732,7 +3892,9 @@ msgstr "la dimensione della porzione è di gran lunga troppo grande o negativa"
#: split/main.c:105
#, c-format
msgid "part size must be at least %dk (to allow for header)"
-msgstr "la dimensione di una porzione deve essere almeno di %dk (per poter contenere l'intestazione)"
+msgstr ""
+"la dimensione di una porzione deve essere almeno di %dk (per poter contenere "
+"l'intestazione)"
#: split/queue.c:69
#, c-format
@@ -3745,7 +3907,9 @@ msgstr "--auto richiede l'uso dell'opzione --output"
#: split/queue.c:107
msgid "--auto requires exactly one part file argument"
-msgstr "--auto richiede esattamente il nome di una porzione di archivio come parametro"
+msgstr ""
+"--auto richiede esattamente il nome di una porzione di archivio come "
+"parametro"
#: split/queue.c:111
#, c-format
@@ -3844,7 +4008,8 @@ msgstr "--split richiede un filename sorgente come parametro"
#: split/split.c:48
msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
-msgstr "--split accetta al più un filename sorgente ed un prefisso di destinazione"
+msgstr ""
+"--split accetta al più un filename sorgente ed un prefisso di destinazione"
#: split/split.c:62
#, c-format
@@ -4408,7 +4573,10 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: %s\n"
-msgstr "\n\n%s: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"%s: %s\n"
#: dselect/method.cc:66
msgid ""
@@ -4441,7 +4609,8 @@ msgstr "impossibile aspettare la fine dell'esecuzione di %.250s"
#: dselect/method.cc:174
#, c-format
msgid "got wrong child's status - asked for %ld, got %ld"
-msgstr "ottenuto un codice errato dal sottoprocesso - richiesto %ld, restituito %ld"
+msgstr ""
+"ottenuto un codice errato dal sottoprocesso - richiesto %ld, restituito %ld"
#: dselect/method.cc:185
#, c-format
@@ -4572,7 +4741,8 @@ msgstr "impossibile aprire il file con le descrizioni delle opzioni `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc:185
#, c-format
msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
-msgstr "impossibile eseguire stat sul file con le descrizioni delle opzioni `%.250s'"
+msgstr ""
+"impossibile eseguire stat sul file con le descrizioni delle opzioni `%.250s'"
#: dselect/methparse.cc:189
#, c-format
@@ -5084,24 +5254,34 @@ msgstr ""
" n, Cursore-giù, j p, Cursore-su, k sposta l'evidenziazione\n"
" N, Pag.-giù, Spazio P, Pag.-su, Backspace scorri la lista di 1 pagina\n"
" ^n ^p scorri la lista di 1 riga\n"
-" t, Inizio e, Fine salta in cima/fondo alla lista\n"
+" t, Inizio e, Fine salta in cima/fondo alla "
+"lista\n"
" u d scorri le info di 1 pagina\n"
" ^u ^d scorri le info di 1 riga\n"
-" B, Cursore-sinistra F, Cursore-destra slitta schermo di 1/3 ampiezza\n"
-" ^b ^f slitta schermo di 1 carattere\n"
+" B, Cursore-sinistra F, Cursore-destra slitta schermo di 1/3 "
+"ampiezza\n"
+" ^b ^f slitta schermo di 1 "
+"carattere\n"
"\n"
"Contrassegna i pacchetti per una azione successiva:\n"
" +, Ins installa o aggiorna =, H blocca nello stato attuale\n"
-" -, Canc rimuovi :, G sblocca: aggiorna o lascia non install.\n"
+" -, Canc rimuovi :, G sblocca: aggiorna o lascia non "
+"install.\n"
" _ rimuovi ed elimina configurazione\n"
" Varie:\n"
-"Esci, termina, sovrascr. (nota maiuscole!): ?, F1 chiedi aiuto (anche Help)\n"
-" Invio Conferma, esci (controlla dipend.) i, I vedi varie pagine di info\n"
-" Q Conferma, termina (ignora dipend.) o, O cambia ordinamento lista\n"
-" X, Esc Esci, abbandona modifiche fatte v, V cambia modo visual. stato\n"
+"Esci, termina, sovrascr. (nota maiuscole!): ?, F1 chiedi aiuto (anche "
+"Help)\n"
+" Invio Conferma, esci (controlla dipend.) i, I vedi varie pagine di "
+"info\n"
+" Q Conferma, termina (ignora dipend.) o, O cambia ordinamento "
+"lista\n"
+" X, Esc Esci, abbandona modifiche fatte v, V cambia modo visual. "
+"stato\n"
" R Riprist. stato prec. questa lista ^l ridisegna la schermata\n"
-" U imposta tutti a stato sUggerito / cerca (Invio per annullare)\n"
-" D imposta tutti a stato Dirett. chiesto \\ ripeti l'ultima ricerca\n"
+" U imposta tutti a stato sUggerito / cerca (Invio per "
+"annullare)\n"
+" D imposta tutti a stato Dirett. chiesto \\ ripeti l'ultima "
+"ricerca\n"
#: dselect/helpmsgs.cc:33
msgid "Introduction to package list"
@@ -5142,28 +5322,40 @@ msgid ""
"Press Space to leave help and enter the list; press `?' at any time for "
"help.\n"
msgstr ""
-"Benvenuto nella lista principale dei pacchetti. Leggi le schermate di aiuto!\n"
+"Benvenuto nella lista principale dei pacchetti. Leggi le schermate di "
+"aiuto!\n"
"\n"
-"Ti sarà presentata una lista dei pacchetti che sono installati o disponibili\n"
-"ad esserlo. Puoi navigare in giro per la lista usando i tasti cursore, marcare\n"
-"i pacchetti per l'installazione (usando `+') o per la rimozione (usando `-').\n"
+"Ti sarà presentata una lista dei pacchetti che sono installati o "
+"disponibili\n"
+"ad esserlo. Puoi navigare in giro per la lista usando i tasti cursore, "
+"marcare\n"
+"i pacchetti per l'installazione (usando `+') o per la rimozione (usando "
+"`-').\n"
"\n"
-"I pacchetti possono essere marcati sia singolarmente che in gruppo; all'inizio\n"
-"risulterà evidenziata la riga `Tutti i pacchetti'. `+', `-' e così via agiscono\n"
-"sui pacchetti indicati dalla riga evidenziata. Usa `o' per cambiare l'ordine\n"
+"I pacchetti possono essere marcati sia singolarmente che in gruppo; "
+"all'inizio\n"
+"risulterà evidenziata la riga `Tutti i pacchetti'. `+', `-' e così via "
+"agiscono\n"
+"sui pacchetti indicati dalla riga evidenziata. Usa `o' per cambiare "
+"l'ordine\n"
"della lista (che stabilisce quali tipi di selezione siano possibili).\n"
"\n"
-"(Utile per le nuove installazioni:) I pacchetti standard verranno selezionati\n"
+"(Utile per le nuove installazioni:) I pacchetti standard verranno "
+"selezionati\n"
"di default. Usa `D' o `R' per ovviare a questo - vedi aiuto sui tasti.\n"
"\n"
-"Alcune scelte causeranno conflitti, problemi con le dipendenze; una sotto-lista\n"
+"Alcune scelte causeranno conflitti, problemi con le dipendenze; una "
+"sotto-lista\n"
"dei pacchetti in questione ti verrà proposta per consentirti di risolverli.\n"
"\n"
-"Quando sei soddisfatto della selezione premi Invio per confermare le modifiche\n"
-"e uscire dalla lista dei pacchetti. Verrà effettuato un controllo finale sui\n"
+"Quando sei soddisfatto della selezione premi Invio per confermare le "
+"modifiche\n"
+"e uscire dalla lista dei pacchetti. Verrà effettuato un controllo finale "
+"sui\n"
"conflitti e sulle dipendenze - anche qui potresti vedere una sotto-lista.\n"
"\n"
-"Premi Spazio per uscire dall'aiuto ed entrare nella lista; `?' ti aiuta sempre.\n"
+"Premi Spazio per uscire dall'aiuto ed entrare nella lista; `?' ti aiuta "
+"sempre.\n"
#: dselect/helpmsgs.cc:58
msgid "Introduction to package list browser (read-only)"
@@ -5195,16 +5387,21 @@ msgstr ""
"non hai i privilegi necessari ad aggiornare lo stato dei pacchetti, sei in\n"
"modalità di sola lettura.\n"
"\n"
-"E' disponibile molto aiuto in linea, usalo per favore! Premi `?' per vederlo.\n"
+"E' disponibile molto aiuto in linea, usalo per favore! Premi `?' per "
+"vederlo.\n"
"Dovresti leggere la lista dei tasti e le spiegazioni sulle videate.\n"
"\n"
-"Ti sarà presentata una lista di pacchetti che sono installati o disponibili ad\n"
-"esserlo. Puoi navigare in giro per la lista con i tasti cursore (proprio come\n"
+"Ti sarà presentata una lista di pacchetti che sono installati o disponibili "
+"ad\n"
+"esserlo. Puoi navigare in giro per la lista con i tasti cursore (proprio "
+"come\n"
"potresti fare se avessi un accesso lettura/scrittura - vedi l'aiuto sulle\n"
-"associazioni dei tasti) ed osservare lo stato dei pacchetti e leggere le loro\n"
+"associazioni dei tasti) ed osservare lo stato dei pacchetti e leggere le "
+"loro\n"
"descrizioni.\n"
"\n"
-"Premi Spazio per lasciare l'aiuto e visitare la lista; premi `?' per un aiuto.\n"
+"Premi Spazio per lasciare l'aiuto e visitare la lista; premi `?' per un "
+"aiuto.\n"
"Quando hai finito l'ispezione, premi `Q' o Invio per uscire.\n"
#: dselect/helpmsgs.cc:75
@@ -5248,29 +5445,41 @@ msgid ""
msgstr ""
"Risoluzione problemi con le dipendenze/conflitti - introduzione.\n"
"\n"
-"Una o più delle scelte effettuate hanno causato un conflitto o un problema con\n"
-"le dipendenze - qualche pacchetto dovrebbe essere installato solo insieme con\n"
+"Una o più delle scelte effettuate hanno causato un conflitto o un problema "
+"con\n"
+"le dipendenze - qualche pacchetto dovrebbe essere installato solo insieme "
+"con\n"
"qualche altro, e potrebbe essere impossibile installare insieme qualche\n"
"combinazione di pacchetti.\n"
"\n"
"Viene proposta una sotto-lista contenente i pacchetti coinvolti. La metà\n"
-"inferiore dello schermo mostra i conflitti ed i problemi con le dipendenze; usa\n"
-"`i' per passare da questa informazione, alla descrizione del pacchetto ed alle\n"
+"inferiore dello schermo mostra i conflitti ed i problemi con le dipendenze; "
+"usa\n"
+"`i' per passare da questa informazione, alla descrizione del pacchetto ed "
+"alle\n"
"informazioni di controllo interne.\n"
"\n"
-"Viene stabilito un insieme di pacchetti `suggeriti' e le marcature iniziali di\n"
-"questa sotto-lista sono impostate di conseguenza, in modo tale che con Invio tu\n"
-"possa accettare il suggerimento, se lo desideri. Puoi abortire la modifica che\n"
-"ha causato il problema, e tornare indietro alla lista principale premendo `X'\n"
+"Viene stabilito un insieme di pacchetti `suggeriti' e le marcature iniziali "
+"di\n"
+"questa sotto-lista sono impostate di conseguenza, in modo tale che con Invio "
+"tu\n"
+"possa accettare il suggerimento, se lo desideri. Puoi abortire la modifica "
+"che\n"
+"ha causato il problema, e tornare indietro alla lista principale premendo "
+"`X'\n"
"maiuscola.\n"
"\n"
-"Puoi anche spostarti per la lista e cambiare le impostazioni a tuo piacimento,\n"
-"e puoi rigettare i miei suggerimenti usando le maiuscole `D' o `R' (vedi aiuto\n"
+"Puoi anche spostarti per la lista e cambiare le impostazioni a tuo "
+"piacimento,\n"
+"e puoi rigettare i miei suggerimenti usando le maiuscole `D' o `R' (vedi "
+"aiuto\n"
"sulle associazioni dei tasti). Puoi usare la maiuscola `Q' per forzarmi ad\n"
-"accettare le impostazioni correnti, nel caso tu voglia ignorare una raccomanda_\n"
+"accettare le impostazioni correnti, nel caso tu voglia ignorare una "
+"raccomanda_\n"
"zione o perché pensi il programma sia in errore.\n"
"\n"
-"Premi Spazio per lasciare l'aiuto e visitare la sotto-lista; ricorda: `?'=aiuto\n"
+"Premi Spazio per lasciare l'aiuto e visitare la sotto-lista; ricorda: "
+"`?'=aiuto\n"
#: dselect/helpmsgs.cc:100
msgid "Display, part 1: package listing and status chars"
@@ -5307,28 +5516,40 @@ msgid ""
"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
"description.\n"
msgstr ""
-"La prima metà dello schermo mostra una lista di pacchetti. Per ognuno di essi\n"
+"La prima metà dello schermo mostra una lista di pacchetti. Per ognuno di "
+"essi\n"
"quattro colonne riportano lo stato corrente e la marcatura. Nella modalità\n"
-"concisa (`v' passa a quella estesa) sono singoli caratteri, da sinistra sono:\n"
+"concisa (`v' passa a quella estesa) sono singoli caratteri, da sinistra "
+"sono:\n"
"\n"
-" Indicatore Errore: Spazio - nessun errore (ma può essere difettoso - v.sotto)\n"
-" `R' - errori gravi di installaz., necessita reinstall.;\n"
+" Indicatore Errore: Spazio - nessun errore (ma può essere difettoso - "
+"v.sotto)\n"
+" `R' - errori gravi di installaz., necessita "
+"reinstall.;\n"
" Stato pacchetto: Spazio - non installato;\n"
" `*' - installato;\n"
-" `-' - non installato, ma file configurazione presenti;\n"
+" `-' - non installato, ma file configurazione "
+"presenti;\n"
" i pacchetti in { `U' - spacchettato ma non ancora configurato;\n"
-" questi stati { `C' - configurato parzialmente (occorso qualche errore);\n"
-" sono difettosi { `I' - installato parzialmente (occorso qualche errore).\n"
-" Vecchia marcatura: situazione precedente alla presentazione di questa lista;\n"
+" questi stati { `C' - configurato parzialmente (occorso qualche "
+"errore);\n"
+" sono difettosi { `I' - installato parzialmente (occorso qualche "
+"errore).\n"
+" Vecchia marcatura: situazione precedente alla presentazione di questa "
+"lista;\n"
" Marcatura: cosa si richiede per questo pacchetto:\n"
" `*': contrassegnato per l'installazione o l'aggiornamento;\n"
-" `-': contrassegnato per la rimozione, conservando però i file di configuraz.;\n"
+" `-': contrassegnato per la rimozione, conservando però i file di "
+"configuraz.;\n"
" `=': bloccato: il pacchetto non verrà processato in alcun modo;\n"
-" `_': contrassegnato per l'eliminazione completa, anche della configurazione;\n"
+" `_': contrassegnato per l'eliminazione completa, anche della "
+"configurazione;\n"
" `n': il pacchetto è nuovo e non è ancora stato contrassegnato.\n"
"\n"
-"Di ogni pacchetto sono riportate la Priorità, la Sezione, il Nome, la versione\n"
-"installata, quella disponibile (`V' per mostrarla/nasc.) e la descr. sommaria.\n"
+"Di ogni pacchetto sono riportate la Priorità, la Sezione, il Nome, la "
+"versione\n"
+"installata, quella disponibile (`V' per mostrarla/nasc.) e la descr. "
+"sommaria.\n"
#: dselect/helpmsgs.cc:125
msgid "Display, part 2: list highlight; information display"
@@ -5362,27 +5583,34 @@ msgid ""
" information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
msgstr ""
"* Evidenziazione: Una riga nella lista dei pacchetti sarà evidenziata. Essa\n"
-" indica quale pacchetto (o quali) sarà coinvolto dalla pressione di `+', '-'\n"
+" indica quale pacchetto (o quali) sarà coinvolto dalla pressione di `+', "
+"'-'\n"
" e '_'.\n"
"\n"
"* La riga divisoria a metà schermo mostra una breve spiegazione dello stato\n"
" del pacchetto correntemente evidenziato, o una descrizione del gruppo\n"
-" evidenziato se si tratta di un gruppo. Se non comprendi il significato di\n"
+" evidenziato se si tratta di un gruppo. Se non comprendi il significato "
+"di\n"
" alcuni dei caratteri di stato visualizzati, spostati sul pacchetto in\n"
" questione e leggi questa riga divisoria, o usa il tasto `v' per ottenere\n"
-" la visualizzazione estesa (premi `v' di nuovo per ritornare alla abbreviata).\n"
+" la visualizzazione estesa (premi `v' di nuovo per ritornare alla "
+"abbreviata).\n"
"\n"
-"* La parte inferiore dello schermo mostra ulteriori informazioni relative al\n"
+"* La parte inferiore dello schermo mostra ulteriori informazioni relative "
+"al\n"
" pacchetto correntemente evidenziato (se ce n'è solo uno).\n"
"\n"
" Può essere mostrata la descrizione estesa del pacchetto, i dettagli di\n"
" controllo interni al pacchetto (sia per quello installato che per la\n"
-" versione disponibile), oppure informazioni sui conflitti e problemi con le\n"
+" versione disponibile), oppure informazioni sui conflitti e problemi con "
+"le\n"
" dipendenze che coinvolgono il pacchetto corrente (nella sotto-lista di\n"
" risoluzione dei conflitti/dipendenze).\n"
"\n"
-" Usa il tasto `i' per vedere le varie visualizzazioni, e `I' per nascondere\n"
-" la parte informativa o espanderla fino ad occupare quasi tutto lo schermo.\n"
+" Usa il tasto `i' per vedere le varie visualizzazioni, e `I' per "
+"nascondere\n"
+" la parte informativa o espanderla fino ad occupare quasi tutto lo "
+"schermo.\n"
#: dselect/helpmsgs.cc:148
msgid "Introduction to method selection display"
@@ -5414,9 +5642,11 @@ msgstr ""
"dselect e dpkg possono eseguire una installazione automatica, caricando i\n"
"file dei pacchetti da installare in una delle svariate maniere possibili.\n"
"\n"
-"Questa lista ti consente di selezionare uno di questi metodi di installazione.\n"
+"Questa lista ti consente di selezionare uno di questi metodi di "
+"installazione.\n"
"\n"
-"Sposta l'evidenziazione sul metodo che desideri usare e premi Invio. Poi ti\n"
+"Sposta l'evidenziazione sul metodo che desideri usare e premi Invio. Poi "
+"ti\n"
"saranno richieste le informazioni necessarie all'installazione.\n"
"\n"
"Spostando l'evidenziazione viene visualizzata una descrizione di\n"
@@ -5460,19 +5690,26 @@ msgstr ""
" n, Cursore-giù p, Cursore-su sposta l'evidenziazione\n"
" N, Pag.-giù, Spazio P, Pag.-su, Backspace scorri la lista di 1 pagina\n"
" ^n ^p scorri la lista di 1 riga\n"
-" t, Inizio e, Fine salta in cima/fondo alla lista\n"
+" t, Inizio e, Fine salta in cima/fondo alla "
+"lista\n"
" u d scorri le info di 1 pagina\n"
" ^u ^d scorri le info di 1 riga\n"
-" B, Cursore-sinistra F, Cursore-destra slitta schermo di 1/3 ampiezza\n"
-" ^b ^f slitta schermo di 1 carattere\n"
+" B, Cursore-sinistra F, Cursore-destra slitta schermo di 1/3 "
+"ampiezza\n"
+" ^b ^f slitta schermo di 1 "
+"carattere\n"
"(Sono gli stessi tasti di spostamento usati nella lista dei pacchetti.)\n"
"\n"
"Esci:\n"
" Invio seleziona questo metodo e procedi alla sua configurazione\n"
-" x, X esci senza cambiare o impostare il metodo di installazione\n"
+" x, X esci senza cambiare o impostare il metodo di "
+"installazione\n"
"\n"
"Varie\n"
" ?, Aiuto, F1 richiedi aiuto\n"
" ^l ridisegna la schermata\n"
" / cerca (basta un Invio per annullarla)\n"
" \\ ripeti l'ultima ricerca\n"
+
+#~ msgid "failed to exec tar --exclude"
+#~ msgstr "esecuzione di tar --exclude fallita"