summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po1572
1 files changed, 849 insertions, 723 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index a12c5dbd6..36a3fc789 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-08 03:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-27 03:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-14 17:33+0900\n"
"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
"す"
#: lib/dpkg/ar.c:87 lib/dpkg/ar.c:108 lib/dpkg/ar.c:119 lib/dpkg/ar.c:123
-#: lib/dpkg/ar.c:149 utils/update-alternatives.c:1145
+#: lib/dpkg/ar.c:149 utils/update-alternatives.c:1146
#, c-format
msgid "unable to write file '%s'"
msgstr "ファイル '%s' に書き込めません"
@@ -80,7 +80,20 @@ msgstr "英数字で始まらなければなりません"
msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
msgstr "文字 `%c' は許可されていません (文字、数値と '%s' のみ使用可能です)"
-#: lib/dpkg/arch.c:312
+#: lib/dpkg/arch.c:236
+#, fuzzy
+#| msgctxt "version"
+#| msgid "<none>"
+msgctxt "architecture"
+msgid "<none>"
+msgstr "<なし>"
+
+#: lib/dpkg/arch.c:238
+msgctxt "architecture"
+msgid "<empty>"
+msgstr ""
+
+#: lib/dpkg/arch.c:326
msgid "error writing to architecture list"
msgstr "アーキテクチャリストへの書き込みエラーです"
@@ -121,7 +134,7 @@ msgstr "新しいバックアップファイル '%s' の作成中にエラーが
#: lib/dpkg/atomic-file.c:103 lib/dpkg/atomic-file.c:105
#: lib/dpkg/triglib.c:447 src/infodb-upgrade.c:169 src/infodb-upgrade.c:174
-#: src/infodb-upgrade.c:200 src/remove.c:337 src/remove.c:428
+#: src/infodb-upgrade.c:200 src/remove.c:340 src/remove.c:432
#, c-format
msgid "cannot remove `%.250s'"
msgstr "`%.250s' を削除できません"
@@ -147,11 +160,10 @@ msgstr "ファイルまたはストリームの予期しない終わりです"
msgid "failed to seek"
msgstr "シークに失敗しました"
-#: lib/dpkg/command.c:179 lib/dpkg/command.c:226 src/help.c:385
-#: src/processarc.c:102 src/processarc.c:142 src/processarc.c:472
-#: src/processarc.c:909 dpkg-deb/build.c:462 dpkg-deb/build.c:549
-#: dpkg-deb/build.c:572 dpkg-deb/extract.c:323 dpkg-deb/info.c:65
-#: dpkg-split/split.c:70 utils/update-alternatives.c:421
+#: lib/dpkg/command.c:179 lib/dpkg/command.c:226 src/help.c:391
+#: src/unpack.c:102 src/unpack.c:142 src/unpack.c:472 src/unpack.c:911
+#: dpkg-deb/build.c:463 dpkg-deb/build.c:550 dpkg-deb/build.c:573
+#: dpkg-deb/info.c:65 dpkg-split/split.c:70 utils/update-alternatives.c:414
#, c-format
msgid "unable to execute %s (%s)"
msgstr "%s を実行できません (%s)"
@@ -176,113 +188,113 @@ msgstr "%s: 内部 gzip 読み取りエラー: '%s'"
msgid "%s: internal gzip write error"
msgstr "%s: 内部 gzip 書き込みエラー"
-#: lib/dpkg/compress.c:189
+#: lib/dpkg/compress.c:201
#, c-format
msgid "%s: error binding output to gzip stream"
msgstr "%s: gzip ストリームへの出力のバインドエラー"
-#: lib/dpkg/compress.c:196
+#: lib/dpkg/compress.c:208
#, c-format
msgid "%s: internal gzip read error"
msgstr "%s: 内部 gzip 読み取りエラー"
-#: lib/dpkg/compress.c:206
+#: lib/dpkg/compress.c:218
#, c-format
msgid "%s: internal gzip write error: '%s'"
msgstr "%s: 内部 gzip 書き込みエラー: '%s'"
-#: lib/dpkg/compress.c:219
+#: lib/dpkg/compress.c:231
#, c-format
msgid "%s: internal gzip write error: %s"
msgstr "%s: 内部 gzip 書き込みエラー: %s"
-#: lib/dpkg/compress.c:270
+#: lib/dpkg/compress.c:282
#, c-format
msgid "%s: error binding input to bzip2 stream"
msgstr "%s: bzip2 ストリームへの入力のバインドエラー"
-#: lib/dpkg/compress.c:282
+#: lib/dpkg/compress.c:294
#, c-format
msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'"
msgstr "%s: 内部 bzip2 読み取りエラー: '%s'"
-#: lib/dpkg/compress.c:290 lib/dpkg/compress.c:294 lib/dpkg/compress.c:344
+#: lib/dpkg/compress.c:302 lib/dpkg/compress.c:306 lib/dpkg/compress.c:356
#, c-format
msgid "%s: internal bzip2 write error"
msgstr "%s: 内部 bzip2 書き込みエラー"
-#: lib/dpkg/compress.c:308
+#: lib/dpkg/compress.c:320
#, c-format
msgid "%s: error binding output to bzip2 stream"
msgstr "%s: bzip2 ストリームへの出力のバインドエラー"
-#: lib/dpkg/compress.c:315
+#: lib/dpkg/compress.c:327
#, c-format
msgid "%s: internal bzip2 read error"
msgstr "%s: 内部 bzip2 読み取りエラー"
-#: lib/dpkg/compress.c:325 lib/dpkg/compress.c:336
+#: lib/dpkg/compress.c:337 lib/dpkg/compress.c:348
#, c-format
msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'"
msgstr "%s: 内部 bzip2 書き込みエラー: '%s'"
-#: lib/dpkg/compress.c:332
+#: lib/dpkg/compress.c:344
msgid "unexpected bzip2 error"
msgstr "予期せぬ bzip2 エラー"
-#: lib/dpkg/compress.c:391
+#: lib/dpkg/compress.c:403
msgid "internal error (bug)"
msgstr "内部エラー (バグ)"
-#: lib/dpkg/compress.c:398
+#: lib/dpkg/compress.c:410
msgid "memory usage limit reached"
msgstr "メモリ使用上限に達しました"
-#: lib/dpkg/compress.c:402
+#: lib/dpkg/compress.c:414
msgid "unsupported compression preset"
msgstr "サポートされていない圧縮プリセット"
-#: lib/dpkg/compress.c:404
+#: lib/dpkg/compress.c:416
msgid "unsupported options in file header"
msgstr "ファイルヘッダにサポートされていないオプションがあります"
-#: lib/dpkg/compress.c:408
+#: lib/dpkg/compress.c:420
msgid "compressed data is corrupt"
msgstr "圧縮データが壊れています"
-#: lib/dpkg/compress.c:412
+#: lib/dpkg/compress.c:424
msgid "unexpected end of input"
msgstr "予期しない入力の終わりです"
-#: lib/dpkg/compress.c:416
+#: lib/dpkg/compress.c:428
msgid "file format not recognized"
msgstr "ファイルフォーマットを解釈できません"
-#: lib/dpkg/compress.c:420
+#: lib/dpkg/compress.c:432
msgid "unsupported type of integrity check"
msgstr "サポートされていない完全性チェックの形式です"
-#: lib/dpkg/compress.c:461
+#: lib/dpkg/compress.c:473
#, c-format
msgid "%s: lzma read error"
msgstr "%s: lzma 読み取りエラー"
-#: lib/dpkg/compress.c:473
+#: lib/dpkg/compress.c:485
#, c-format
msgid "%s: lzma write error"
msgstr "%s: lzma 書き込みエラー"
-#: lib/dpkg/compress.c:482
+#: lib/dpkg/compress.c:494
#, c-format
msgid "%s: lzma close error"
msgstr "%s: lzma クローズエラー"
-#: lib/dpkg/compress.c:488
+#: lib/dpkg/compress.c:500
#, c-format
msgid "%s: lzma error: %s"
msgstr "%s: lzma エラー: %s"
-#: lib/dpkg/compress.c:761
+#: lib/dpkg/compress.c:788
msgid "unknown compression strategy"
msgstr "不明な圧縮方法です"
@@ -311,7 +323,7 @@ msgstr "updates ディレクトリ `%.255s' を走査できません"
msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
msgstr "統合した更新用ファイル %.255s の削除に失敗しました"
-#: lib/dpkg/dbmodify.c:120 dpkg-deb/build.c:450
+#: lib/dpkg/dbmodify.c:120 dpkg-deb/build.c:451
#, c-format
msgid "unable to create `%.255s'"
msgstr "`%.255s' を作成できません"
@@ -395,19 +407,19 @@ msgstr "更新した `%.250s' のステータスをクローズできません"
msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
msgstr "更新した `%.250s' のステータスをインストールできません"
-#: lib/dpkg/deb-version.c:42
+#: lib/dpkg/deb-version.c:55
msgid "format version with empty major component"
msgstr "空のメジャーコンポーネントの付いた形式バージョン"
-#: lib/dpkg/deb-version.c:44
+#: lib/dpkg/deb-version.c:57
msgid "format version has no dot"
msgstr "形式バージョンはドットを含みません"
-#: lib/dpkg/deb-version.c:50
+#: lib/dpkg/deb-version.c:63
msgid "format version with empty minor component"
msgstr "空のマイナーコンポーネントの付いた形式バージョン"
-#: lib/dpkg/deb-version.c:52
+#: lib/dpkg/deb-version.c:65
msgid "format version followed by junk"
msgstr "ゴミに続く形式バージョン"
@@ -427,36 +439,36 @@ msgid "unable to open directory '%s'"
msgstr "ディレクトリ '%s' をオープンできません"
#: lib/dpkg/dir.c:109 src/divertcmd.c:217 dpkg-split/split.c:208
-#: utils/update-alternatives.c:1289
+#: utils/update-alternatives.c:1288
#, c-format
msgid "unable to open file '%s'"
msgstr "ファイル '%s' をオープンできません"
-#: lib/dpkg/dir.c:111 src/divertcmd.c:232 dpkg-deb/build.c:610
-#: dpkg-split/join.c:70 dpkg-split/queue.c:196
-#: utils/update-alternatives.c:1402
+#: lib/dpkg/dir.c:111 src/divertcmd.c:232 dpkg-deb/build.c:611
+#: dpkg-split/join.c:70 dpkg-split/queue.c:197
+#: utils/update-alternatives.c:1401
#, c-format
msgid "unable to sync file '%s'"
msgstr "ファイル '%s' を同期できません"
-#: lib/dpkg/dir.c:113 src/divertcmd.c:234 dpkg-deb/build.c:612
-#: dpkg-split/join.c:72 dpkg-split/queue.c:198
-#: utils/update-alternatives.c:1310 utils/update-alternatives.c:1404
+#: lib/dpkg/dir.c:113 src/divertcmd.c:234 dpkg-deb/build.c:613
+#: dpkg-split/join.c:72 dpkg-split/queue.c:199
+#: utils/update-alternatives.c:1309 utils/update-alternatives.c:1403
#, c-format
msgid "unable to close file '%s'"
msgstr "ファイル '%s' をクローズできません"
-#: lib/dpkg/dump.c:465
+#: lib/dpkg/dump.c:466
#, c-format
msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
msgstr "`%.50s' についての詳細を `%.250s' に書き込めませんでした"
-#: lib/dpkg/dump.c:489
+#: lib/dpkg/dump.c:490
#, c-format
msgid "unable to set buffering on %s database file"
msgstr "%s データベースファイル用のバッファリングを設定できません"
-#: lib/dpkg/dump.c:501
+#: lib/dpkg/dump.c:502
#, c-format
msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'"
msgstr ""
@@ -807,8 +819,8 @@ msgstr "<パッケージ状態と進捗ファイル記述子>"
msgid "unable to write to status fd %d"
msgstr "状態ファイル記述子 %d に書き込めません"
-#: lib/dpkg/mlib.c:42 lib/dpkg/mlib.c:94 utils/update-alternatives.c:272
-#: utils/update-alternatives.c:329 utils/update-alternatives.c:1098
+#: lib/dpkg/mlib.c:42 lib/dpkg/mlib.c:94 utils/update-alternatives.c:274
+#: utils/update-alternatives.c:331 utils/update-alternatives.c:1099
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "メモリの割り当てに失敗しました"
@@ -831,12 +843,12 @@ msgstr "パイプの作成に失敗しました"
msgid "error writing to '%s'"
msgstr "'%s' への書き込みエラーです"
-#: lib/dpkg/mlib.c:130
+#: lib/dpkg/mlib.c:131
#, c-format
msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
msgstr "%.250s のファイル記述子フラグを読み取ることができません"
-#: lib/dpkg/mlib.c:132
+#: lib/dpkg/mlib.c:133
#, c-format
msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
msgstr "%.250s の close-on-exec フラグを設定できません"
@@ -886,42 +898,42 @@ msgstr "設定ファイル `%.255s' のクローズ時にエラーが発生し
msgid "error opening configuration directory '%s'"
msgstr "設定ディレクトリ '%s' のオープン時にエラーが発生しました"
-#: lib/dpkg/options.c:235
+#: lib/dpkg/options.c:236
#, c-format
msgid "unknown option --%s"
msgstr "不明なオプション --%s"
-#: lib/dpkg/options.c:239
+#: lib/dpkg/options.c:240
#, c-format
msgid "--%s option takes a value"
msgstr "--%s オプションは値が必要です"
-#: lib/dpkg/options.c:244
+#: lib/dpkg/options.c:245
#, c-format
msgid "--%s option does not take a value"
msgstr "--%s オプションは値をとりません"
-#: lib/dpkg/options.c:252
+#: lib/dpkg/options.c:253
#, c-format
msgid "unknown option -%c"
msgstr "-%c は不明なオプションです"
-#: lib/dpkg/options.c:257
+#: lib/dpkg/options.c:258
#, c-format
msgid "-%c option takes a value"
msgstr "-%c オプションは値が必要です"
-#: lib/dpkg/options.c:265
+#: lib/dpkg/options.c:266
#, c-format
msgid "-%c option does not take a value"
msgstr "-%c オプションは値をとりません"
-#: lib/dpkg/options.c:278
+#: lib/dpkg/options.c:279
#, c-format
msgid "obsolete option '--%s'\n"
msgstr "時代遅れのオプション '--%s'\n"
-#: lib/dpkg/options.c:294
+#: lib/dpkg/options.c:295
#, c-format
msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
msgstr "アクション -%c (--%s) と -%c (--%s) が競合します"
@@ -1086,7 +1098,7 @@ msgstr "フィールド `%.*s' の値の間に EOF (最後の改行がありま
msgid "several package info entries found, only one allowed"
msgstr "パッケージ情報エントリが複数見つかりました。許されるのは1つのみです"
-#: lib/dpkg/parse.c:760
+#: lib/dpkg/parse.c:761
#, c-format
msgid "no package information in `%.255s'"
msgstr "`%.255s' にパッケージ情報がありません"
@@ -1206,7 +1218,7 @@ msgstr "エラー: 獲得できないシグナル %s : %s\n"
msgid "%s (subprocess): %s\n"
msgstr "%s (サブプロセス): %s\n"
-#: lib/dpkg/subproc.c:89 utils/update-alternatives.c:418
+#: lib/dpkg/subproc.c:89 utils/update-alternatives.c:411
msgid "fork failed"
msgstr "fork 失敗"
@@ -1234,7 +1246,7 @@ msgstr "、コアダンプが作成されました"
msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
msgstr "サブプロセス %s が wait ステータスコード %d を返して失敗しました"
-#: lib/dpkg/subproc.c:151 utils/update-alternatives.c:425
+#: lib/dpkg/subproc.c:151 utils/update-alternatives.c:418
#, c-format
msgid "wait for subprocess %s failed"
msgstr "サブプロセス %s の待機に失敗しました"
@@ -1419,98 +1431,112 @@ msgstr "`%.250s' の読み取り中に予期しないファイルの終わりで
msgid "error formatting string into varbuf variable"
msgstr "varbuf 変数内のフォーマット文字列にエラーがあります"
-#: src/archives.c:242
+#: src/archives.c:244
msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
msgstr "dpkg-deb パイプからの読み込みエラーです"
-#: src/archives.c:257
+#: src/archives.c:259
#, c-format
msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s"
msgstr "ファイル `%.255s' のパディングを飛ばすことができません: %s"
-#: src/archives.c:270
+#: src/archives.c:272
#, c-format
msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s"
msgstr ""
"ファイル '%.255s' をパイプからスキップできません (置き換えられたか除外され"
"た?): %s"
-#: src/archives.c:332
+#: src/archives.c:334
#, c-format
msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
msgstr "(`%2$.255s' の処理中に) `%1$.255s' の作成に失敗しました"
-#: src/archives.c:340
+#: src/archives.c:342
#, c-format
msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s"
msgstr "'%.255s' の展開済みデータを '%.255s' にコピーできません: %s"
-#: src/archives.c:356 src/archives.c:473 src/statcmd.c:159
+#: src/archives.c:358 src/archives.c:475 src/statcmd.c:159
#, c-format
msgid "error setting ownership of `%.255s'"
msgstr "`%.255s' の所有者設定エラーです"
-#: src/archives.c:358 src/archives.c:475 src/statcmd.c:161
+#: src/archives.c:360 src/archives.c:477 src/statcmd.c:161
#, c-format
msgid "error setting permissions of `%.255s'"
msgstr "`%.255s' の許可属性設定エラーです"
-#: src/archives.c:366 src/archives.c:1153 src/archives.c:1194
+#: src/archives.c:368 src/archives.c:1207 src/archives.c:1248
#, c-format
msgid "error closing/writing `%.255s'"
msgstr "`%.255s' のクローズ/書き込み中にエラーが発生しました"
-#: src/archives.c:370
+#: src/archives.c:372
#, c-format
msgid "error creating pipe `%.255s'"
msgstr "パイプ `%.255s' の作成中にエラーが発生しました"
-#: src/archives.c:375 src/archives.c:380
+#: src/archives.c:377 src/archives.c:382
#, c-format
msgid "error creating device `%.255s'"
msgstr "デバイス `%.255s' の作成中にエラーが発生しました"
-#: src/archives.c:394 src/infodb-upgrade.c:146 src/infodb-upgrade.c:166
+#: src/archives.c:396 src/infodb-upgrade.c:146 src/infodb-upgrade.c:166
#, c-format
msgid "error creating hard link `%.255s'"
msgstr "ハードリンク `%.255s' の作成中にエラーが発生しました"
-#: src/archives.c:401 utils/update-alternatives.c:490
+#: src/archives.c:403 utils/update-alternatives.c:483
#, c-format
msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
msgstr "シンボリックリンク `%.255s' の作成中にエラーが発生しました"
-#: src/archives.c:407
+#: src/archives.c:409
#, c-format
msgid "error creating directory `%.255s'"
msgstr "ディレクトリ `%.255s' の作成中にエラーが発生しました"
-#: src/archives.c:426
+#: src/archives.c:428
#, c-format
msgid "cannot compute MD5 hash for tar file '%.255s': %s"
msgstr "tar ファイル '%.255s' の MD5 ハッシュを計算できません: %s"
-#: src/archives.c:454 src/archives.c:458
+#: src/archives.c:456 src/archives.c:460
#, c-format
msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
msgstr "`%.255s' のタイムスタンプ設定エラーです"
-#: src/archives.c:470
+#: src/archives.c:472
#, c-format
msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
msgstr "シンボリックリンク `%.255s' の所有者設定中にエラーが発生しました"
-#: src/archives.c:547 src/archives.c:1077 utils/update-alternatives.c:317
+#: src/archives.c:509
+msgid "cannot open security status notification channel"
+msgstr ""
+
+#: src/archives.c:524
+msgid "cannot get security labeling handle"
+msgstr ""
+
+#: src/archives.c:572
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s"
+msgid "cannot set security context for file object '%s'"
+msgstr "コントロールファイル '%s' を '%s' から展開できません: %s"
+
+#: src/archives.c:601 src/archives.c:1131 utils/update-alternatives.c:319
#, c-format
msgid "unable to read link `%.255s'"
msgstr "リンク `%.255s' を読み取れません"
-#: src/archives.c:549 src/archives.c:1079 src/configure.c:529
+#: src/archives.c:603 src/archives.c:1133 src/configure.c:529
#, c-format
msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd"
msgstr "シンボリックリンク '%.250s' のサイズが %jd から %zd に変更されました"
-#: src/archives.c:586
+#: src/archives.c:640
#, c-format
msgid ""
"trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances "
@@ -1519,13 +1545,13 @@ msgstr ""
"共有されている '%.250s' を上書きしようとしています。これはパッケージ %.250s "
"の他の実体と異なります"
-#: src/archives.c:676
+#: src/archives.c:730
#, c-format
msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
msgstr ""
"`%.250s' の既存のシンボリックリンクの状態 (逆参照) を取得できませんでした"
-#: src/archives.c:698
+#: src/archives.c:752
#, c-format
msgid ""
"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
@@ -1534,7 +1560,7 @@ msgstr ""
"シンボリックリンク `%2$.250s' の提案された新しいシンボリックターゲット `"
"%1$.250s' の状態 (逆参照) を取得できませんでした"
-#: src/archives.c:756
+#: src/archives.c:810
#, c-format
msgid ""
"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
@@ -1543,56 +1569,56 @@ msgstr ""
"`%.250s' を上書きしようとしています。これは `%.250s' (パッケージ: %.100s) の"
"退避バージョンです"
-#: src/archives.c:762
+#: src/archives.c:816
#, c-format
msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
msgstr ""
"`%.250s' を上書きしようとしています。これは `%.250s' の退避バージョンです"
-#: src/archives.c:792
+#: src/archives.c:846
#, c-format
msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
msgstr "(今インストールしようとしている) `%.255s' の状態を取得できません"
-#: src/archives.c:800
+#: src/archives.c:854
#, c-format
msgid ""
"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
"version"
msgstr "別バージョンのインストール前の `%.255s' まわりのゴミ掃除に失敗しました"
-#: src/archives.c:806
+#: src/archives.c:860
#, c-format
msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
msgstr ""
"別バージョンのインストール前の復元された `%.255s' の状態を取得できません"
-#: src/archives.c:842
+#: src/archives.c:896
#, c-format
msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
msgstr "アーカイブに含まれるオブジェクト `%.255s' が不明な型 0x%x です"
-#: src/archives.c:924 src/divertcmd.c:148 utils/update-alternatives.c:632
-#: utils/update-alternatives.c:1212 utils/update-alternatives.c:1280
-#: utils/update-alternatives.c:1438 utils/update-alternatives.c:1685
-#: utils/update-alternatives.c:2169 utils/update-alternatives.c:2235
-#: utils/update-alternatives.c:2374
+#: src/archives.c:978 src/divertcmd.c:148 utils/update-alternatives.c:625
+#: utils/update-alternatives.c:1211 utils/update-alternatives.c:1279
+#: utils/update-alternatives.c:1437 utils/update-alternatives.c:1700
+#: utils/update-alternatives.c:2182 utils/update-alternatives.c:2248
+#: utils/update-alternatives.c:2387
#, c-format
msgid "cannot stat file '%s'"
msgstr "ファイル '%s' の状態を取得できません"
-#: src/archives.c:939
+#: src/archives.c:993
#, c-format
msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
msgstr "古いパッケージ %s 中のファイルを置換しています ...\n"
-#: src/archives.c:944
+#: src/archives.c:998
#, c-format
msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
msgstr ""
"インストールされたパッケージ %s の中のファイルで置き換えられました ...\n"
-#: src/archives.c:953
+#: src/archives.c:1007
#, c-format
msgid ""
"trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with "
@@ -1601,51 +1627,51 @@ msgstr ""
"'%.250s' ディレクトリを上書きしようとしています。パッケージ %.250s %.250s で"
"はディレクトリではありませんでした"
-#: src/archives.c:960
+#: src/archives.c:1014
#, c-format
msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s"
msgstr ""
"'%.250s' を上書きしようとしています。これはパッケージ %.250s %.250s にも存在"
"します"
-#: src/archives.c:1067
+#: src/archives.c:1121
#, c-format
msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
msgstr "新バージョンをインストールするための `%.255s' の退避ができませんでした"
-#: src/archives.c:1084
+#: src/archives.c:1138
#, c-format
msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
msgstr "`%.255s' のバックアップ用シンボリックリンクを作成できません"
-#: src/archives.c:1086
+#: src/archives.c:1140
#, c-format
msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
msgstr "`%.255s' のバックアップ用シンボリックリンクを chown できません"
-#: src/archives.c:1091
+#: src/archives.c:1145
#, c-format
msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
msgstr ""
"新バージョンのインストール前の `%.255s' のバックアップ用リンクを作成できませ"
"ん"
-#: src/archives.c:1108 src/archives.c:1202
+#: src/archives.c:1162 src/archives.c:1256
#, c-format
msgid "unable to install new version of `%.255s'"
msgstr "`%.255s' の新しいバージョンをインストールできません"
-#: src/archives.c:1147 src/archives.c:1190
+#: src/archives.c:1201 src/archives.c:1244
#, c-format
msgid "unable to open '%.255s'"
msgstr "'%.255s' をオープンできません"
-#: src/archives.c:1192
+#: src/archives.c:1246
#, c-format
msgid "unable to sync file '%.255s'"
msgstr "ファイル '%.255s' を同期できません"
-#: src/archives.c:1269
+#: src/archives.c:1323
#, c-format
msgid ""
"ignoring dependency problem with %s:\n"
@@ -1654,7 +1680,7 @@ msgstr ""
"%s の依存関係の問題を無視しています:\n"
"%s"
-#: src/archives.c:1274
+#: src/archives.c:1328
#, c-format
msgid ""
"considering deconfiguration of essential\n"
@@ -1663,7 +1689,7 @@ msgstr ""
"%2$s を有効にするため、不可欠パッケージ\n"
" %1$s の設定削除を考慮しています"
-#: src/archives.c:1278
+#: src/archives.c:1332
#, c-format
msgid ""
"no, %s is essential, will not deconfigure\n"
@@ -1672,7 +1698,7 @@ msgstr ""
"失敗。%s は不可欠パッケージです。%s を有効に\n"
" するために、その設定削除を行いません"
-#: src/archives.c:1287
+#: src/archives.c:1341
#, c-format
msgid ""
"no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
@@ -1681,27 +1707,27 @@ msgstr ""
"失敗。%s を処理できません (--auto-deconfigure を使いましょう):\n"
"%s"
-#: src/archives.c:1297
+#: src/archives.c:1351
#, c-format
msgid "removal of %.250s"
msgstr "%.250s の削除"
-#: src/archives.c:1322
+#: src/archives.c:1376
#, c-format
msgid "installation of %.250s"
msgstr "`%.250s' のインストール"
-#: src/archives.c:1324
+#: src/archives.c:1378
#, c-format
msgid "considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ..."
msgstr "%2$s によって壊れた %1$s の設定削除を考えています ..."
-#: src/archives.c:1330
+#: src/archives.c:1384
#, c-format
msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)"
msgstr "問題ありません。(%2$s によって壊れた) %1$s の設定削除をします"
-#: src/archives.c:1335 src/archives.c:1456
+#: src/archives.c:1389 src/archives.c:1510
#, c-format
msgid ""
"regarding %s containing %s:\n"
@@ -1710,11 +1736,11 @@ msgstr ""
"%s が %s を含んでいることを考慮すると:\n"
"%s"
-#: src/archives.c:1343
+#: src/archives.c:1397
msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!"
msgstr "破損を無視しています。かまわずに続行します!"
-#: src/archives.c:1348
+#: src/archives.c:1402
#, c-format
msgid ""
"installing %.250s would break %.250s, and\n"
@@ -1723,132 +1749,132 @@ msgstr ""
"%.250s のインストールは %.250s を壊す可能性があり、\n"
" 設定削除は許されていません (--auto-deconfigure が助けになります)"
-#: src/archives.c:1353
+#: src/archives.c:1407
#, c-format
msgid "installing %.250s would break existing software"
msgstr "%.250s のインストールは既存のソフトウェアを壊す可能性があります"
-#: src/archives.c:1383
+#: src/archives.c:1437
#, c-format
msgid "considering removing %s in favour of %s ..."
msgstr "%2$s を選択するために %1$s の削除を考えています ..."
-#: src/archives.c:1389
+#: src/archives.c:1443
#, c-format
msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it"
msgstr "%s は正しくインストールされていません。すべての依存関係を無視します"
-#: src/archives.c:1418
+#: src/archives.c:1472
#, c-format
msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..."
msgstr "%s は %s を提供するため、削除すると問題があるかもしれません ..."
-#: src/archives.c:1433
+#: src/archives.c:1487
#, c-format
msgid ""
"package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested"
msgstr ""
"パッケージ %s は再インストールが必要ですが、要求に従いともかく削除します"
-#: src/archives.c:1437
+#: src/archives.c:1491
#, c-format
msgid "package %s requires reinstallation, will not remove"
msgstr "パッケージ %s は再インストールが必要です。削除しません"
-#: src/archives.c:1446
+#: src/archives.c:1500
#, c-format
msgid "yes, will remove %s in favour of %s"
msgstr "問題ありません。%2$s を選択するために %1$s を削除します"
-#: src/archives.c:1459
+#: src/archives.c:1513
#, c-format
msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
msgstr "パッケージの競合 - %.250s のインストールは行いません"
-#: src/archives.c:1461
+#: src/archives.c:1515
msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
msgstr "競合を無視しています。かまわず続行します!"
-#: src/archives.c:1507
+#: src/archives.c:1561
#, c-format
msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
msgstr "--%s --recursive は引数として最低 1 つのパスが必要です"
-#: src/archives.c:1517
+#: src/archives.c:1571
msgid "find for dpkg --recursive"
msgstr "dpkg --recursive のための find"
-#: src/archives.c:1538
+#: src/archives.c:1592
msgid "failed to fdopen find's pipe"
msgstr "find のパイプの fdopen に失敗しました"
-#: src/archives.c:1544
+#: src/archives.c:1598
msgid "error reading find's pipe"
msgstr "find のパイプを読み込み中にエラーが発生しました"
-#: src/archives.c:1545
+#: src/archives.c:1599
msgid "error closing find's pipe"
msgstr "find のパイプのクローズ中にエラーが発生しました"
-#: src/archives.c:1548
+#: src/archives.c:1602
#, c-format
msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
msgstr "--recursive のための find が、処理できないエラー %i を返しました"
-#: src/archives.c:1551
+#: src/archives.c:1605
msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
msgstr ""
"検索しましたが、パッケージ (*.deb にマッチするファイル) が見つかりませんでし"
"た"
-#: src/archives.c:1562
+#: src/archives.c:1616
#, c-format
msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
msgstr "--%s は引数として最低 1 つのパッケージアーカイブファイルが必要です"
-#: src/archives.c:1597 src/divertcmd.c:76 src/divertcmd.c:116
+#: src/archives.c:1653 src/divertcmd.c:76 src/divertcmd.c:116
#: src/enquiry.c:218 src/enquiry.c:335 src/enquiry.c:526 src/enquiry.c:528
#: src/enquiry.c:541 src/enquiry.c:571 src/main.c:68 src/main.c:170
-#: src/main.c:320 src/main.c:578 src/packages.c:266 src/querycmd.c:291
-#: src/querycmd.c:393 src/querycmd.c:440 src/querycmd.c:449 src/querycmd.c:495
-#: src/querycmd.c:578 src/querycmd.c:766 src/querycmd.c:814 src/select.c:99
+#: src/main.c:320 src/main.c:578 src/packages.c:266 src/querycmd.c:297
+#: src/querycmd.c:399 src/querycmd.c:446 src/querycmd.c:455 src/querycmd.c:501
+#: src/querycmd.c:584 src/querycmd.c:772 src/querycmd.c:820 src/select.c:99
#: src/statcmd.c:64 src/statcmd.c:94 src/trigcmd.c:60 src/trigcmd.c:92
-#: dpkg-deb/build.c:444 dpkg-deb/extract.c:218 dpkg-deb/extract.c:254
+#: dpkg-deb/build.c:445 dpkg-deb/extract.c:218 dpkg-deb/extract.c:254
#: dpkg-deb/info.c:205 dpkg-deb/info.c:267 dpkg-deb/main.c:62
-#: dpkg-deb/main.c:130 dpkg-split/info.c:266 dpkg-split/main.c:56
-#: dpkg-split/main.c:100 dpkg-split/queue.c:150 dpkg-split/queue.c:289
+#: dpkg-deb/main.c:134 dpkg-split/info.c:266 dpkg-split/main.c:56
+#: dpkg-split/main.c:100 dpkg-split/queue.c:151 dpkg-split/queue.c:290
msgid "<standard output>"
msgstr "<標準出力>"
-#: src/archives.c:1598 src/packages.c:267 src/querycmd.c:292
-#: src/querycmd.c:391 src/querycmd.c:501 src/querycmd.c:579 src/select.c:100
-#: dpkg-split/main.c:177 dpkg-split/queue.c:227
+#: src/archives.c:1654 src/packages.c:267 src/querycmd.c:298
+#: src/querycmd.c:397 src/querycmd.c:507 src/querycmd.c:585 src/select.c:100
+#: dpkg-split/main.c:177 dpkg-split/queue.c:228
msgid "<standard error>"
msgstr "<標準エラー>"
-#: src/archives.c:1639
+#: src/archives.c:1697
#, c-format
msgid "Selecting previously unselected package %s.\n"
msgstr "以前に未選択のパッケージ %s を選択しています。\n"
-#: src/archives.c:1644
+#: src/archives.c:1701
#, c-format
msgid "Skipping unselected package %s.\n"
msgstr "未選択パッケージ %s をスキップします。\n"
-#: src/archives.c:1661
+#: src/archives.c:1718
#, c-format
msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping"
msgstr ""
"%2$.250s のバージョン %1$.250s がすでにインストールされています。スキップしま"
"す"
-#: src/archives.c:1670
+#: src/archives.c:1727
#, c-format
msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s"
msgstr "%.250s を %.250s から %.250s にダウングレードしています"
-#: src/archives.c:1676
+#: src/archives.c:1733
#, c-format
msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping"
msgstr ""
@@ -1939,7 +1965,7 @@ msgstr "%s: '%.250s' から '%.250s' へのリンクに失敗しました: %s"
msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
msgstr "設定ファイル %s を新規にインストールしています ...\n"
-#: src/configure.c:280 utils/update-alternatives.c:497
+#: src/configure.c:280 utils/update-alternatives.c:490
#, c-format
msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
msgstr "`%.250s' を `%.250s' としてインストールできません"
@@ -2338,7 +2364,7 @@ msgstr "ファイルの退避についてのヘルプには、--help を使用
msgid "Debian %s version %s.\n"
msgstr "Debian %s バージョン %s。\n"
-#: src/divertcmd.c:73 src/main.c:65 src/querycmd.c:763 src/statcmd.c:61
+#: src/divertcmd.c:73 src/main.c:65 src/querycmd.c:769 src/statcmd.c:61
#: src/trigcmd.c:57 dpkg-deb/main.c:59 dpkg-split/main.c:53
#: utils/update-alternatives.c:84
#, c-format
@@ -2350,7 +2376,7 @@ msgstr ""
"ン 2\n"
"もしくはそれ以降を参照してください。このソフトウェアは無保証です。\n"
-#: src/divertcmd.c:85 src/main.c:83 src/querycmd.c:775 src/statcmd.c:73
+#: src/divertcmd.c:85 src/main.c:83 src/querycmd.c:781 src/statcmd.c:73
#: dpkg-deb/main.c:71 dpkg-split/main.c:65 utils/update-alternatives.c:92
#, c-format
msgid ""
@@ -2438,7 +2464,7 @@ msgstr ""
"名前変更は `%s' を異なるファイル `%s' で上書きすることを伴います。\n"
"これは許可されていません。"
-#: src/divertcmd.c:222 utils/update-alternatives.c:1369
+#: src/divertcmd.c:222 utils/update-alternatives.c:1368
#, c-format
msgid "unable to create file '%s'"
msgstr "ファイル '%s' を作成できません"
@@ -2453,98 +2479,98 @@ msgstr "'%s' を '%s' にコピーできません: %s"
msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' を '%s' に名前変更できません"
-#: src/divertcmd.c:252
+#: src/divertcmd.c:254
#, c-format
msgid "rename: remove duplicate old link '%s'"
msgstr "名前変更: 重複する古いリンク '%s' を削除してください"
-#: src/divertcmd.c:262
+#: src/divertcmd.c:264
#, c-format
msgid "unable to remove copied source file '%s'"
msgstr "ソースファイル `%s' のコピーを削除できません"
-#: src/divertcmd.c:271 src/divertcmd.c:735
+#: src/divertcmd.c:273 src/divertcmd.c:737
#, c-format
msgid "filename \"%s\" is not absolute"
msgstr "ファイル名 \"%s\" は絶対パスではありません"
-#: src/divertcmd.c:273 src/statcmd.c:230
+#: src/divertcmd.c:275
msgid "file may not contain newlines"
msgstr "ファイルは改行を含んでいてはなりません"
-#: src/divertcmd.c:293
+#: src/divertcmd.c:295
#, c-format
msgid "local diversion of %s"
msgstr "%s のローカルな退避 (divert) 先"
-#: src/divertcmd.c:295
+#: src/divertcmd.c:297
#, c-format
msgid "local diversion of %s to %s"
msgstr "%s から %s へのローカルな退避 (divert)"
-#: src/divertcmd.c:299
+#: src/divertcmd.c:301
#, c-format
msgid "diversion of %s by %s"
msgstr "%2$s による %1$s の退避 (divert)"
-#: src/divertcmd.c:302
+#: src/divertcmd.c:304
#, c-format
msgid "diversion of %s to %s by %s"
msgstr "%3$s による %1$s から %2$s への退避 (divert)"
-#: src/divertcmd.c:318
+#: src/divertcmd.c:320
#, c-format
msgid "any diversion of %s"
msgstr "%s のすべての退避"
-#: src/divertcmd.c:320
+#: src/divertcmd.c:322
#, c-format
msgid "any diversion of %s to %s"
msgstr "%s から %s へのすべての退避"
-#: src/divertcmd.c:425 src/divertcmd.c:557 src/divertcmd.c:675
-#: src/divertcmd.c:697 src/statcmd.c:271
+#: src/divertcmd.c:427 src/divertcmd.c:559 src/divertcmd.c:677
+#: src/divertcmd.c:699 src/statcmd.c:271
#, c-format
msgid "--%s needs a single argument"
msgstr "--%s は引数が 1 つ必要です"
-#: src/divertcmd.c:434
+#: src/divertcmd.c:436
msgid "Cannot divert directories"
msgstr "ディレクトリは退避できません"
-#: src/divertcmd.c:447
+#: src/divertcmd.c:449
#, c-format
msgid "cannot divert file '%s' to itself"
msgstr "ファイル '%s' をそれ自身に退避することはできません"
-#: src/divertcmd.c:467
+#: src/divertcmd.c:469
#, c-format
msgid "Leaving '%s'\n"
msgstr "'%s' を残します\n"
-#: src/divertcmd.c:472
+#: src/divertcmd.c:474
#, c-format
msgid "`%s' clashes with `%s'"
msgstr "`%s' が `%s' と衝突します"
-#: src/divertcmd.c:495
+#: src/divertcmd.c:497
#, c-format
msgid "Adding '%s'\n"
msgstr "'%s' を追加しています\n"
-#: src/divertcmd.c:501
+#: src/divertcmd.c:503
#, c-format
msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n"
msgstr ""
"退避パッケージ '%2$s' によって所有されるファイル '%1$s' を名前変更する要求を"
"無視します。\n"
-#: src/divertcmd.c:566
+#: src/divertcmd.c:568
#, c-format
msgid "No diversion '%s', none removed.\n"
msgstr "退避先 '%s' がないので、何も削除されません。\n"
-#: src/divertcmd.c:581
+#: src/divertcmd.c:583
#, c-format
msgid ""
"mismatch on divert-to\n"
@@ -2555,7 +2581,7 @@ msgstr ""
" `%s' の削除中に\n"
" `%s' を発見しました"
-#: src/divertcmd.c:588
+#: src/divertcmd.c:590
#, c-format
msgid ""
"mismatch on package\n"
@@ -2566,21 +2592,21 @@ msgstr ""
" `%s' の削除中に\n"
" `%s' を発見しました"
-#: src/divertcmd.c:598
+#: src/divertcmd.c:600
#, c-format
msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n"
msgstr "共有されている退避先 '%s' を削除する要求を無視します。\n"
-#: src/divertcmd.c:604
+#: src/divertcmd.c:606
#, c-format
msgid "Removing '%s'\n"
msgstr "'%s' を削除しています\n"
-#: src/divertcmd.c:726
+#: src/divertcmd.c:728
msgid "package may not contain newlines"
msgstr "パッケージは改行を含んではなりません"
-#: src/divertcmd.c:737
+#: src/divertcmd.c:739
msgid "divert-to may not contain newlines"
msgstr "退避先は改行を含んではなりません"
@@ -2700,8 +2726,8 @@ msgstr ""
"architecture で登録することで修正できます:\n"
#: src/enquiry.c:189 src/enquiry.c:263 src/enquiry.c:348 src/enquiry.c:437
-#: src/enquiry.c:537 src/enquiry.c:560 src/select.c:117 src/select.c:193
-#: src/trigcmd.c:228 src/update.c:48 src/update.c:110 dpkg-split/queue.c:241
+#: src/enquiry.c:537 src/enquiry.c:560 src/select.c:118 src/select.c:199
+#: src/trigcmd.c:228 src/update.c:48 src/update.c:110 dpkg-split/queue.c:242
#, c-format
msgid "--%s takes no arguments"
msgstr "--%s は引数をとりません"
@@ -2782,7 +2808,7 @@ msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
msgstr ""
"(%2$.250s が要求する) %1$.250s の先行依存 (pre-dependencies) を解決できません"
-#: src/enquiry.c:549
+#: src/enquiry.c:549 dpkg-deb/main.c:170 dpkg-deb/main.c:179
#, c-format
msgid "obsolete option '--%s'; please use '--%s' instead"
msgstr "オプション '--%s' は時代遅れです。'--%s' を代わりに使ってください"
@@ -2877,28 +2903,28 @@ msgstr "パッケージ '%.250s' のファイル一覧ファイルが通常フ
msgid "reading files list for package '%.250s'"
msgstr "パッケージ '%.250s' のファイル一覧を読み込んでいます"
-#: src/filesdb.c:308
+#: src/filesdb.c:309
#, c-format
msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
msgstr "パッケージ '%.250s' のファイル一覧ファイルに最後の改行がありません"
-#: src/filesdb.c:316
+#: src/filesdb.c:317
#, c-format
msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
msgstr ""
"パッケージ `%.250s' のファイル一覧ファイルが空のファイル名を含んでいます"
-#: src/filesdb.c:327
+#: src/filesdb.c:328
#, c-format
msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
msgstr ""
"パッケージ `%.250s' のファイル一覧ファイルのクローズ中にエラーが発生しました"
-#: src/filesdb.c:439
+#: src/filesdb.c:440
msgid "(Reading database ... "
msgstr "(データベースを読み込んでいます ... "
-#: src/filesdb.c:460
+#: src/filesdb.c:461
#, c-format
msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
@@ -2936,16 +2962,16 @@ msgstr "トリガ済み"
msgid "installed"
msgstr "導入済み"
-#: src/help.c:106
+#: src/help.c:112
msgid "PATH is not set"
msgstr "PATH が設定されていません"
-#: src/help.c:128
+#: src/help.c:134
#, c-format
msgid "'%s' not found in PATH or not executable"
msgstr "'%s' が PATH 上に見つからないか実行可能になっていません"
-#: src/help.c:137
+#: src/help.c:143
#, c-format
msgid ""
"%d expected program not found in PATH or not executable\n"
@@ -2958,19 +2984,19 @@ msgstr[0] ""
"ん\n"
"%s"
-#: src/help.c:140
+#: src/help.c:146
msgid ""
"Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin"
msgstr ""
"(注): root の PATH は通常、/usr/local/sbin、/usr/sbin、/sbin を含んでいるはず"
"です"
-#: src/help.c:380
+#: src/help.c:386
#, c-format
msgid "unable to securely remove '%.255s'"
msgstr "'%.255s' を安全に削除できません"
-#: src/help.c:385 dpkg-deb/info.c:65 dpkg-deb/info.c:67
+#: src/help.c:391 dpkg-deb/info.c:65 dpkg-deb/info.c:67
msgid "rm command for cleanup"
msgstr "クリーンアップ用の rm コマンド"
@@ -2983,7 +3009,7 @@ msgstr "`%.250s' の存在を確認できません"
msgid "cannot read info directory"
msgstr "情報ディレクトリを読み取れません"
-#: src/infodb-format.c:52 src/processarc.c:697
+#: src/infodb-format.c:52 src/unpack.c:699
#, c-format
msgid "error trying to open %.250s"
msgstr "%.250s のオープン時にエラーが発生しました"
@@ -3086,7 +3112,7 @@ msgstr ""
" -Dh|--debug=help デバッグオプションのヘルプ\n"
"\n"
-#: src/main.c:118 src/querycmd.c:794 src/trigcmd.c:79 dpkg-deb/main.c:90
+#: src/main.c:118 src/querycmd.c:800 src/trigcmd.c:79 dpkg-deb/main.c:90
#: dpkg-split/main.c:79
#, c-format
msgid ""
@@ -3214,22 +3240,34 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/main.c:168
-#, c-format
-msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
+msgid "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
msgstr ""
"ユーザ向けパッケージ管理ツールである `dselect' または `aptitude' を使いましょ"
"う。\n"
#: src/main.c:176
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages "
+#| "[*];\n"
+#| "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n"
+#| "Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
+#| "Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
+#| "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
+#| "\n"
+#| "Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or "
+#| "`more' !"
msgid ""
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
-"Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n"
+"Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management;\n"
"Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
"Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
"\n"
-"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or "
-"`more' !"
+"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through 'less' or "
+"'more' !"
msgstr ""
"パッケージのインストールおよびアンストールについての情報は dpkg --help で参"
"照 [*];\n"
@@ -3435,8 +3473,8 @@ msgstr "--%s は正の 8 進数の引数が必要です"
msgid "null package name in --%s comma-separated list '%.250s'"
msgstr "--%s のコンマで区切られたリスト `%.250s' に空のパッケージ名"
-#: src/main.c:365 src/packages.c:114 src/querycmd.c:425 src/querycmd.c:670
-#: src/querycmd.c:702 src/querycmd.c:739
+#: src/main.c:365 src/packages.c:114 src/querycmd.c:431 src/querycmd.c:676
+#: src/querycmd.c:708 src/querycmd.c:745
#, c-format
msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s"
msgstr ""
@@ -3527,22 +3565,22 @@ msgstr "時代遅れの強制・拒否 (force/refuse) オプション `%s'\n"
msgid "--%s takes exactly one argument"
msgstr "--%s は引数を 1 つだけとります"
-#: src/main.c:739
+#: src/main.c:740
#, c-format
msgid "couldn't open `%i' for stream"
msgstr "`%i' をストリームとしてオープンできませんでした"
-#: src/main.c:764
+#: src/main.c:765
#, c-format
msgid "unexpected eof before end of line %d"
msgstr "%d 行目の行末までに予期しない eof があります"
-#: src/main.c:807 src/main.c:829 src/querycmd.c:859 src/statcmd.c:360
-#: dpkg-deb/main.c:223 dpkg-split/main.c:171
+#: src/main.c:808 src/main.c:830 src/querycmd.c:865 src/statcmd.c:360
+#: dpkg-deb/main.c:264 dpkg-split/main.c:171
msgid "need an action option"
msgstr "アクションを指定するオプションが必要です"
-#: src/main.c:835 src/script.c:112
+#: src/main.c:836 src/script.c:117
msgid "unable to setenv for subprocesses"
msgstr "サブプロセスで setenv できません"
@@ -3559,7 +3597,7 @@ msgstr ""
msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
msgstr "--%s --pending はオプション以外の引数をとりません"
-#: src/packages.c:149 src/querycmd.c:413 src/querycmd.c:656
+#: src/packages.c:149 src/querycmd.c:419 src/querycmd.c:662
#, c-format
msgid "--%s needs at least one package name argument"
msgstr "--%s は引数に少なくとも 1 つのパッケージ名が必要です"
@@ -3661,256 +3699,13 @@ msgstr " は以下に依存 (depends) します: "
msgid "; however:\n"
msgstr " ...しかし:\n"
-#: src/processarc.c:75
-#, c-format
-msgid ".../%s"
-msgstr ".../%s"
-
-#: src/processarc.c:95
-#, c-format
-msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
-msgstr "`%.250s' が存在しないためエラーが発生しました"
-
-#: src/processarc.c:103
-msgid "split package reassembly"
-msgstr "分割パッケージの再集積"
-
-#: src/processarc.c:112
-msgid "reassembled package file"
-msgstr "再集積されたパッケージファイル"
-
-#: src/processarc.c:137
-#, c-format
-msgid "Authenticating %s ...\n"
-msgstr "%s を認証しています ...\n"
-
-#: src/processarc.c:143
-msgid "package signature verification"
-msgstr "パッケージ署名の検証"
-
-#: src/processarc.c:150
-#, c-format
-msgid "verification on package %s failed!"
-msgstr "パッケージ %s の検証に失敗しました!"
-
-#: src/processarc.c:152
-#, c-format
-msgid ""
-"verification on package %s failed; but installing anyway as you requested"
-msgstr "パッケージ %s の検証に失敗しましたが、要求どおりインストールを行います"
-
-#: src/processarc.c:155
-#, c-format
-msgid "passed\n"
-msgstr "合格\n"
-
-#: src/processarc.c:168 dpkg-deb/info.c:81
-msgid "unable to create temporary directory"
-msgstr "一時ディレクトリを作成できません"
-
-#: src/processarc.c:208
-#, c-format
-msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
-msgstr "パッケージ %s の衝突/置換の組み合わせが多すぎます"
-
-#: src/processarc.c:218 src/remove.c:207
-#, c-format
-msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
-msgstr "コントロール情報ファイル `%.250s' を削除できません"
-
-#: src/processarc.c:229
-#, c-format
-msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
-msgstr ""
-"旧バージョンのパッケージに含まれる `%.250s' で始まる情報ファイル名はあまりに"
-"も長すぎます"
-
-#: src/processarc.c:267
-#, c-format
-msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
-msgstr "古い情報ファイル `%.250s' を削除できません"
-
-#: src/processarc.c:272
-#, c-format
-msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
-msgstr "(おそらく) 新しい情報ファイル `%.250s' をインストールできません"
-
-#: src/processarc.c:282
-msgid "unable to open temp control directory"
-msgstr "一時コントロールディレクトリをオープンできません"
-
-#: src/processarc.c:293
-#, c-format
-msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
-msgstr ""
-"パッケージに含まれる (`%.50s' で始まる) コントロール情報ファイル名はあまりに"
-"も長すぎます"
-
-#: src/processarc.c:300
-#, c-format
-msgid "package control info contained directory `%.250s'"
-msgstr "パッケージコントロール情報にディレクトリ `%.250s' が含まれています"
-
-#: src/processarc.c:302
-#, c-format
-msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
-msgstr ""
-"パッケージコントロール情報の `%.250s' の rmdir がディレクトリではないと言って"
-"います。"
-
-#: src/processarc.c:312
-#, c-format
-msgid "package %s contained list as info file"
-msgstr "パッケージ %s が一覧を情報ファイルとして含んでいました"
-
-#: src/processarc.c:320
-#, c-format
-msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
-msgstr "新規情報ファイル `%.250s' を `%.250s' としてインストールできません"
-
-#: src/processarc.c:345
-#, c-format
-msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
-msgstr "(%s は完全に置換されているため、消えていることに注意。)\n"
-
-#: src/processarc.c:451
-msgid "cannot access archive"
-msgstr "アーカイブにアクセスできません"
-
-#: src/processarc.c:473
-msgid "package control information extraction"
-msgstr "パッケージ制御情報の展開"
-
-#: src/processarc.c:508
-#, c-format
-msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
-msgstr "%s についての情報を %s から登録します。\n"
-
-#: src/processarc.c:518
-#, c-format
-msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
-msgstr "パッケージアーキテクチャ (%s) がシステム (%s) と一致しません"
-
-#: src/processarc.c:579
-#, c-format
-msgid ""
-"regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s が %s を含むことを考慮すると、先行依存の問題があります:\n"
-"%s"
-
-#: src/processarc.c:583
-#, c-format
-msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
-msgstr "先行依存問題 - %.250s をインストールしません"
-
-#: src/processarc.c:585
-msgid "ignoring pre-dependency problem!"
-msgstr "先行依存の問題を無視しています!"
-
-#: src/processarc.c:601
-#, c-format
-msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
-msgstr "%s %s を (%s で) 置換するための準備をしています ...\n"
-
-#: src/processarc.c:607
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
-msgstr "(%2$s から) %1$s を展開しています...\n"
-
-#: src/processarc.c:639
-#, c-format
-msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
-msgstr "(`%.250s' で始まる) 設定ファイル名が長すぎます (> %d 文字) "
-
-#: src/processarc.c:693 utils/update-alternatives.c:2105
-#, c-format
-msgid "read error in %.250s"
-msgstr "%.250s で読み取り時にエラーが発生しました"
-
-#: src/processarc.c:695
-#, c-format
-msgid "error closing %.250s"
-msgstr "%.250s のクローズ時にエラーが発生しました"
-
-#: src/processarc.c:739
-#, c-format
-msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n"
-msgstr ""
-"%2$s を削除できるようにするために %1$s の設定削除 (deconfigure) を行いま"
-"す ...\n"
-
-#: src/processarc.c:743
-#, c-format
-msgid "De-configuring %s ...\n"
-msgstr "%s を設定削除しています ...\n"
-
-#: src/processarc.c:824
-#, c-format
-msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
-msgstr "%.250s を展開し、置換しています...\n"
-
-#: src/processarc.c:910
-msgid "package filesystem archive extraction"
-msgstr "パッケージファイルシステムアーカイブの抽出"
-
-#: src/processarc.c:925
-msgid "error reading dpkg-deb tar output"
-msgstr "dpkg-deb tar 出力の読み取り時にエラーが発生しました"
-
-#: src/processarc.c:927
-msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
-msgstr ""
-"壊れているファイルシステム上の tar ファイル - パッケージアーカイブが壊れてい"
-"ます"
-
-#: src/processarc.c:931
-#, c-format
-msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s"
-msgstr "dpkg-deb から末尾の余計なゼロを取り除けません: %s"
-
-#: src/processarc.c:991
-#, c-format
-msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s"
-msgstr "古いファイル '%.250s' の状態を取得できないので、削除しません: %s"
-
-#: src/processarc.c:997
-#, c-format
-msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s"
-msgstr "古いディレクトリ '%.250s' を削除できません: %s"
-
-#: src/processarc.c:1000
-#, c-format
-msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)"
-msgstr "古い設定ファイル '%.250s' が空のディレクトリでした (今削除されました)"
-
-#: src/processarc.c:1047
-#, c-format
-msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
-msgstr "その他の新しいファイル `%.250s' の状態を取得できません"
-
-#: src/processarc.c:1058
-#, c-format
-msgid ""
-"old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and "
-"'%.250s')"
-msgstr ""
-"古いファイル '%.250s' がいくつかの新しいファイルと同一です! ('%.250s' と "
-"'%.250s' の両方)"
-
-#: src/processarc.c:1097
-#, c-format
-msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s"
-msgstr "古いファイル '%.250s' を安全に削除できません: %s"
-
#. TRANSLATORS: This is the header that appears on 'dpkg-query -l'. The
#. * string should remain under 80 characters. The uppercase letters in
#. * the state values denote the abbreviated letter that will appear on
#. * the first three columns, which should ideally match the English one
#. * (e.g. Remove → supRimeix), see dpkg-query(1) for further details. The
#. * translated message can use additional lines if needed.
-#: src/querycmd.c:173
+#: src/querycmd.c:179
msgid ""
"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
"| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
@@ -3922,92 +3717,92 @@ msgstr ""
"(W)トリガ待ち/(T)トリガ保留\n"
"|/ エラー?=(空欄)無/(R)要再インストール (状態,エラーの大文字=異常)\n"
-#: src/querycmd.c:177
+#: src/querycmd.c:183
msgid "Name"
msgstr "名前"
-#: src/querycmd.c:177
+#: src/querycmd.c:183
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
-#: src/querycmd.c:178
+#: src/querycmd.c:184
msgid "Architecture"
msgstr "アーキテクチャ"
-#: src/querycmd.c:178
+#: src/querycmd.c:184
msgid "Description"
msgstr "説明"
-#: src/querycmd.c:281 src/querycmd.c:568 src/select.c:93
+#: src/querycmd.c:287 src/querycmd.c:574 src/select.c:93
#, c-format
msgid "no packages found matching %s"
msgstr "%s に一致するパッケージが見つかりません"
-#: src/querycmd.c:312
+#: src/querycmd.c:318
#, c-format
msgid "diversion by %s from: %s\n"
msgstr "%s による退避 (divert) 元: %s\n"
-#: src/querycmd.c:314
+#: src/querycmd.c:320
#, c-format
msgid "diversion by %s to: %s\n"
msgstr "%s による退避 (divert) 先: %s\n"
-#: src/querycmd.c:317
+#: src/querycmd.c:323
#, c-format
msgid "local diversion from: %s\n"
msgstr "ローカルな退避 (divert) 元: %s\n"
-#: src/querycmd.c:318
+#: src/querycmd.c:324
#, c-format
msgid "local diversion to: %s\n"
msgstr "ローカルな退避 (divert) 先: %s\n"
-#: src/querycmd.c:348
+#: src/querycmd.c:354
msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
msgstr "--search は引数に少なくとも 1 つのファイル名パターンが必要です"
-#: src/querycmd.c:389
+#: src/querycmd.c:395
#, c-format
msgid "no path found matching pattern %s"
msgstr "パターン %s に一致するパスが見つかりません"
-#: src/querycmd.c:436
+#: src/querycmd.c:442
#, c-format
msgid "package '%s' is not installed and no information is available"
msgstr "パッケージ '%s' はまだインストールされておらず情報の利用は不可能です"
-#: src/querycmd.c:445
+#: src/querycmd.c:451
#, c-format
msgid "package '%s' is not available"
msgstr "パッケージ '%s' はまだ利用可能でありません"
-#: src/querycmd.c:455 src/querycmd.c:674 src/querycmd.c:706 src/querycmd.c:743
+#: src/querycmd.c:461 src/querycmd.c:680 src/querycmd.c:712 src/querycmd.c:749
#, c-format
msgid "package '%s' is not installed"
msgstr "パッケージ '%s' はまだインストールされていません"
-#: src/querycmd.c:464
+#: src/querycmd.c:470
#, c-format
msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
msgstr "パッケージ `%s' はファイルを含んでいません (!)\n"
-#: src/querycmd.c:472
+#: src/querycmd.c:478
#, c-format
msgid "locally diverted to: %s\n"
msgstr "ローカルに退避 (divert) された: %s\n"
-#: src/querycmd.c:475
+#: src/querycmd.c:481
#, c-format
msgid "package diverts others to: %s\n"
msgstr "ほかのパッケージの同名ファイルは次の名前に退避した: %s\n"
-#: src/querycmd.c:478
+#: src/querycmd.c:484
#, c-format
msgid "diverted by %s to: %s\n"
msgstr "%s により退避 (divert) された: %s\n"
-#: src/querycmd.c:499
+#: src/querycmd.c:505
msgid ""
"Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
"and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
@@ -4016,42 +3811,42 @@ msgstr ""
"その内容一覧を表示するには dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) を使いま"
"す。\n"
-#: src/querycmd.c:520 dpkg-deb/info.c:282
+#: src/querycmd.c:526 dpkg-deb/info.c:282
#, c-format
msgid "error in show format: %s"
msgstr "フォーマット表示エラー: %s"
-#: src/querycmd.c:610
+#: src/querycmd.c:616
#, c-format
msgid "control file contains %c"
msgstr "コントロールファイルは %c を含んでいます"
-#: src/querycmd.c:661 dpkg-deb/build.c:411
+#: src/querycmd.c:667 dpkg-deb/build.c:412
#, c-format
msgid "--%s takes at most two arguments"
msgstr "--%s は多くとも 2 つの引数しかとりません"
-#: src/querycmd.c:696
+#: src/querycmd.c:702
#, c-format
msgid "--%s takes one package name argument"
msgstr "--%s は引数に 1 つのパッケージ名をとります"
-#: src/querycmd.c:726 src/querycmd.c:731
+#: src/querycmd.c:732 src/querycmd.c:737
#, c-format
msgid "--%s takes exactly two arguments"
msgstr "--%s は引数をちょうど 2 つとります"
-#: src/querycmd.c:748
+#: src/querycmd.c:754
#, c-format
msgid "control file '%s' does not exist"
msgstr "コントロールファイル '%s' が存在しません"
-#: src/querycmd.c:760
+#: src/querycmd.c:766
#, c-format
msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n"
msgstr "Debian `%s' パッケージ管理プログラム照会ツールバージョン %s。\n"
-#: src/querycmd.c:779
+#: src/querycmd.c:785
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -4087,7 +3882,7 @@ msgstr ""
"表示する\n"
"\n"
-#: src/querycmd.c:799
+#: src/querycmd.c:805
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -4103,7 +3898,7 @@ msgstr ""
" --f|showformat=<フォーマット> --show に別のフォーマットを使う\n"
"\n"
-#: src/querycmd.c:806 dpkg-deb/main.c:116
+#: src/querycmd.c:812 dpkg-deb/main.c:120
#, c-format
msgid ""
"Format syntax:\n"
@@ -4124,16 +3919,16 @@ msgstr ""
" を挿入することで、含められます。width が負 (左寄せ) ではない場合\n"
" を除き、フィールドは右詰めされます。\n"
-#: src/querycmd.c:820
+#: src/querycmd.c:826
msgid "Use --help for help about querying packages."
msgstr "パッケージ照会についてのヘルプには、--help を使用してください。"
-#: src/remove.c:94
+#: src/remove.c:104
#, c-format
msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed"
msgstr "インストールされていない %.250s を削除する要求を無視します"
-#: src/remove.c:101
+#: src/remove.c:111
#, c-format
msgid ""
"ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
@@ -4142,11 +3937,11 @@ msgstr ""
"%.250s の削除の要求を無視します。システム上には設定ファイルのみ\n"
"があります。設定ファイルも削除するには --purge を使用してください"
-#: src/remove.c:109
+#: src/remove.c:119
msgid "This is an essential package - it should not be removed."
msgstr "これは不可欠 (essential) パッケージです - 削除すべきではありません。"
-#: src/remove.c:138
+#: src/remove.c:140
#, c-format
msgid ""
"dependency problems prevent removal of %s:\n"
@@ -4155,11 +3950,11 @@ msgstr ""
"依存関係の問題により、%s の削除ができません:\n"
"%s"
-#: src/remove.c:140
+#: src/remove.c:142
msgid "dependency problems - not removing"
msgstr "依存関係の問題 - 削除しません"
-#: src/remove.c:143
+#: src/remove.c:145
#, c-format
msgid ""
"%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
@@ -4168,7 +3963,7 @@ msgstr ""
"%s: 依存関係に問題があります。しかし要求に従い削除しています:\n"
"%s"
-#: src/remove.c:151
+#: src/remove.c:153
msgid ""
"Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
" reinstall it before attempting a removal."
@@ -4176,17 +3971,22 @@ msgstr ""
"パッケージが非常に矛盾した状態に陥りました。\n"
"削除を行う前にこのパッケージを再インストールすべきです。"
-#: src/remove.c:158
+#: src/remove.c:160
#, c-format
msgid "Would remove or purge %s ...\n"
msgstr "%s の削除または完全削除 ...\n"
-#: src/remove.c:166
+#: src/remove.c:168
#, c-format
msgid "Removing %s ...\n"
msgstr "%s を削除しています ...\n"
-#: src/remove.c:326 src/remove.c:417
+#: src/remove.c:209 src/unpack.c:218
+#, c-format
+msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
+msgstr "コントロール情報ファイル `%.250s' を削除できません"
+
+#: src/remove.c:329 src/remove.c:421
#, c-format
msgid ""
"while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory "
@@ -4195,156 +3995,168 @@ msgstr ""
"%.250s の削除中ですが、ディレクトリ '%.250s' を削除できません: %s - ディレク"
"トリはマウントポイントではありませんか?"
-#: src/remove.c:340
+#: src/remove.c:343
#, c-format
msgid "unable to securely remove '%.250s'"
msgstr "'%.255s' を安全に削除できません"
-#: src/remove.c:412
+#: src/remove.c:416
#, c-format
msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed"
msgstr ""
"%.250s の削除中、ディレクトリ '%.250s' が空でないため削除できませんでした"
-#: src/remove.c:434
+#: src/remove.c:438
#, c-format
msgid "cannot remove '%.250s'"
msgstr "'%.250s' を削除できません"
-#: src/remove.c:460
+#: src/remove.c:464
#, c-format
msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
msgstr "%s の設定ファイルを削除しています ...\n"
-#: src/remove.c:513
+#: src/remove.c:517
#, c-format
msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
msgstr "古い設定ファイル `%.250s' (= `%.250s') を削除できません"
-#: src/remove.c:528
+#: src/remove.c:532
#, c-format
msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
msgstr "(`%2$.250s' から) 設定ファイルディレクトリ `%1$.250s' を読めません"
-#: src/remove.c:565
+#: src/remove.c:569
#, c-format
msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
msgstr "(`%2$.250s' の) 古いバックアップファイル `%1$.250s' を削除できません"
-#: src/remove.c:624
+#: src/remove.c:628
msgid "cannot remove old files list"
msgstr "古いファイルリストを削除できません"
-#: src/remove.c:630
+#: src/remove.c:634
msgid "can't remove old postrm script"
msgstr "古い postrm スクリプトを削除できません"
-#: src/script.c:96
+#: src/script.c:101
#, c-format
msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
msgstr "`%.250s' の実行許可を設定できません"
-#: src/script.c:110
+#: src/script.c:115
msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly"
msgstr ""
"dpkg が正しく動作するためには、admindir は instdir の中になければなりません"
-#: src/script.c:115
+#: src/script.c:120
#, c-format
msgid "failed to chroot to `%.250s'"
msgstr "`%.255s' への chroot に失敗しました"
-#: src/script.c:117 dpkg-deb/build.c:458 dpkg-deb/build.c:460
-#: dpkg-deb/build.c:547 dpkg-deb/build.c:569
+#: src/script.c:125 dpkg-deb/build.c:459 dpkg-deb/build.c:461
+#: dpkg-deb/build.c:548 dpkg-deb/build.c:570
#, c-format
msgid "failed to chdir to `%.255s'"
msgstr "`%.255s' ディレクトリへの移動に失敗しました"
-#: src/script.c:156
+#: src/script.c:223
msgid "unable to setenv for maintainer script"
msgstr "メンテナスクリプトで setenv できません"
-#: src/script.c:180
+#: src/script.c:228
+#, fuzzy
+#| msgid "unable to setenv for maintainer script"
+msgid "cannot set security execution context for maintainer script"
+msgstr "メンテナスクリプトで setenv できません"
+
+#: src/script.c:252
#, c-format
msgid "installed %s script"
msgstr "インストール済みの %s スクリプト"
-#: src/script.c:194 src/script.c:268 src/script.c:330
+#: src/script.c:266 src/script.c:340 src/script.c:402
#, c-format
msgid "unable to stat %s `%.250s'"
msgstr "%s `%.250s' の状態を取得できません"
-#: src/script.c:252 src/script.c:317
+#: src/script.c:324 src/script.c:389
#, c-format
msgid "new %s script"
msgstr "新しい %s スクリプト"
-#: src/script.c:290
+#: src/script.c:362
#, c-format
msgid "old %s script"
msgstr "古い %s スクリプト"
-#: src/script.c:305
+#: src/script.c:377
#, c-format
msgid "unable to stat %s '%.250s': %s"
msgstr "%s `%.250s' の状態を取得できません: %s"
-#: src/script.c:314
+#: src/script.c:386
msgid "trying script from the new package instead ..."
msgstr "代わりに新規パッケージからスクリプトを実行してみます ..."
-#: src/script.c:328
+#: src/script.c:400
msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
msgstr "このパッケージの新バージョンにはスクリプトがありません。終了します"
-#: src/script.c:334
+#: src/script.c:406
msgid "... it looks like that went OK"
msgstr "... OK のようです"
-#: src/select.c:137
+#: src/select.c:138
#, c-format
msgid "unexpected eof in package name at line %d"
msgstr "%d 行目のパッケージ名に予期しない eof があります"
-#: src/select.c:138
+#: src/select.c:139
#, c-format
msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
msgstr "%d 行目のパッケージ名に予期しない eof があります"
-#: src/select.c:144
+#: src/select.c:145
#, c-format
msgid "unexpected eof after package name at line %d"
msgstr "%d 行目のパッケージ名の後に予期しない eof があります"
-#: src/select.c:145
+#: src/select.c:146
#, c-format
msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
msgstr "%d 行目のパッケージ名の後に予期しない改行があります"
-#: src/select.c:158
+#: src/select.c:159
#, c-format
msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
msgstr "%d 行目のパッケージと選択の後に予期しないデータがあります"
-#: src/select.c:162
+#: src/select.c:163
#, c-format
msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
msgstr "%d 行目のパッケージ名は不正です: %.250s"
-#: src/select.c:166
+#: src/select.c:168
#, c-format
msgid "package not in database at line %d: %.250s"
msgstr "データベースの %d 行目のパッケージはありません: %.250s"
-#: src/select.c:172
+#: src/select.c:174
#, c-format
msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
msgstr "%d 行目の要求状態は不明です: %.250s"
-#: src/select.c:178
+#: src/select.c:180
msgid "read error on standard input"
msgstr "標準入力からの読み取り時にエラーが発生しました"
+#: src/select.c:186
+msgid ""
+"found unknown packages; this might mean the available database\n"
+"is outdated, and needs to be updated through a frontend method"
+msgstr ""
+
#: src/statcmd.c:52
msgid "Use --help for help about overriding file stat information."
msgstr ""
@@ -4352,12 +4164,19 @@ msgstr ""
"さい。"
#: src/statcmd.c:77
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Commands:\n"
+#| " --add <owner> <group> <mode> <file>\n"
+#| " add a new entry into the database.\n"
+#| " --remove <file> remove file from the database.\n"
+#| " --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Commands:\n"
-" --add <owner> <group> <mode> <file>\n"
-" add a new entry into the database.\n"
-" --remove <file> remove file from the database.\n"
+" --add <owner> <group> <mode> <path>\n"
+" add a new <path> entry into the database.\n"
+" --remove <path> remove <path> from the database.\n"
" --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -4370,11 +4189,20 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/statcmd.c:85
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Options:\n"
+#| " --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n"
+#| " --update immediately update file permissions.\n"
+#| " --force force an action even if a sanity check fails.\n"
+#| " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
+#| " --help show this help message.\n"
+#| " --version show the version.\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Options:\n"
" --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n"
-" --update immediately update file permissions.\n"
+" --update immediately update <path> permissions.\n"
" --force force an action even if a sanity check fails.\n"
" --quiet quiet operation, minimal output.\n"
" --help show this help message.\n"
@@ -4398,6 +4226,12 @@ msgstr "末尾の / を取り除いています"
msgid "--%s needs four arguments"
msgstr "--%s は 4 つの引数が必要です"
+#: src/statcmd.c:230
+#, fuzzy
+#| msgid "package may not contain newlines"
+msgid "path may not contain newlines"
+msgstr "パッケージは改行を含んではなりません"
+
#: src/statcmd.c:237
#, c-format
msgid ""
@@ -4463,23 +4297,23 @@ msgstr "前回の statoverride ファイルの状態を取得できませんで
msgid "reading statoverride file '%.250s'"
msgstr "statoverride ファイル '%.250s' を読み込んでいます"
-#: src/statdb.c:171
+#: src/statdb.c:172
msgid "statoverride file is missing final newline"
msgstr "statoverride ファイルの最後の行に改行がありません"
-#: src/statdb.c:175
+#: src/statdb.c:176
msgid "statoverride file contains empty line"
msgstr "statoverride ファイルが空行を含んでいます"
-#: src/statdb.c:180 src/statdb.c:192 src/statdb.c:204
+#: src/statdb.c:182 src/statdb.c:195 src/statdb.c:208
msgid "syntax error in statoverride file"
msgstr "statoverride ファイルに文法エラーがあります"
-#: src/statdb.c:188 src/statdb.c:200 src/statdb.c:212
+#: src/statdb.c:190 src/statdb.c:203 src/statdb.c:216
msgid "unexpected end of line in statoverride file"
msgstr "statoverride ファイルに予期せぬ eof があります"
-#: src/statdb.c:216
+#: src/statdb.c:220
#, c-format
msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'"
msgstr "複数の statoverrides が ファイル '%.250s' に対して提供されています"
@@ -4568,7 +4402,7 @@ msgstr "不正な待ち受けパッケージ名 '%.250s': %.250s"
msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s"
msgstr "無効なトリガ名 `%.250s': %.250s"
-#: src/trigproc.c:262
+#: src/trigproc.c:271
msgid ""
"cycle found while processing triggers:\n"
" chain of packages whose triggers are or may be responsible:"
@@ -4576,7 +4410,7 @@ msgstr ""
"トリガ処理中に循環が発見されました:\n"
" トリガをしたパッケージのチェインにおそらく原因があります:"
-#: src/trigproc.c:270
+#: src/trigproc.c:279
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4585,15 +4419,253 @@ msgstr ""
"\n"
" パッケージの保留トリガがおそらく解決不可能:\n"
-#: src/trigproc.c:295
+#: src/trigproc.c:304
msgid "triggers looping, abandoned"
msgstr "トリガがループしており、捨てられました"
-#: src/trigproc.c:327
+#: src/trigproc.c:336
#, c-format
msgid "Processing triggers for %s ...\n"
msgstr "%s のトリガを処理しています ...\n"
+#: src/unpack.c:75
+#, c-format
+msgid ".../%s"
+msgstr ".../%s"
+
+#: src/unpack.c:95
+#, c-format
+msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
+msgstr "`%.250s' が存在しないためエラーが発生しました"
+
+#: src/unpack.c:103
+msgid "split package reassembly"
+msgstr "分割パッケージの再集積"
+
+#: src/unpack.c:112
+msgid "reassembled package file"
+msgstr "再集積されたパッケージファイル"
+
+#: src/unpack.c:137
+#, c-format
+msgid "Authenticating %s ...\n"
+msgstr "%s を認証しています ...\n"
+
+#: src/unpack.c:143
+msgid "package signature verification"
+msgstr "パッケージ署名の検証"
+
+#: src/unpack.c:150
+#, c-format
+msgid "verification on package %s failed!"
+msgstr "パッケージ %s の検証に失敗しました!"
+
+#: src/unpack.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"verification on package %s failed; but installing anyway as you requested"
+msgstr "パッケージ %s の検証に失敗しましたが、要求どおりインストールを行います"
+
+#: src/unpack.c:155
+#, c-format
+msgid "passed\n"
+msgstr "合格\n"
+
+#: src/unpack.c:168 dpkg-deb/info.c:81
+msgid "unable to create temporary directory"
+msgstr "一時ディレクトリを作成できません"
+
+#: src/unpack.c:208
+#, c-format
+msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
+msgstr "パッケージ %s の衝突/置換の組み合わせが多すぎます"
+
+#: src/unpack.c:229
+#, c-format
+msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
+msgstr ""
+"旧バージョンのパッケージに含まれる `%.250s' で始まる情報ファイル名はあまりに"
+"も長すぎます"
+
+#: src/unpack.c:267
+#, c-format
+msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
+msgstr "古い情報ファイル `%.250s' を削除できません"
+
+#: src/unpack.c:272
+#, c-format
+msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
+msgstr "(おそらく) 新しい情報ファイル `%.250s' をインストールできません"
+
+#: src/unpack.c:282
+msgid "unable to open temp control directory"
+msgstr "一時コントロールディレクトリをオープンできません"
+
+#: src/unpack.c:293
+#, c-format
+msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
+msgstr ""
+"パッケージに含まれる (`%.50s' で始まる) コントロール情報ファイル名はあまりに"
+"も長すぎます"
+
+#: src/unpack.c:300
+#, c-format
+msgid "package control info contained directory `%.250s'"
+msgstr "パッケージコントロール情報にディレクトリ `%.250s' が含まれています"
+
+#: src/unpack.c:302
+#, c-format
+msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
+msgstr ""
+"パッケージコントロール情報の `%.250s' の rmdir がディレクトリではないと言って"
+"います。"
+
+#: src/unpack.c:312
+#, c-format
+msgid "package %s contained list as info file"
+msgstr "パッケージ %s が一覧を情報ファイルとして含んでいました"
+
+#: src/unpack.c:320
+#, c-format
+msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
+msgstr "新規情報ファイル `%.250s' を `%.250s' としてインストールできません"
+
+#: src/unpack.c:345
+#, c-format
+msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
+msgstr "(%s は完全に置換されているため、消えていることに注意。)\n"
+
+#: src/unpack.c:451
+msgid "cannot access archive"
+msgstr "アーカイブにアクセスできません"
+
+#: src/unpack.c:473
+msgid "package control information extraction"
+msgstr "パッケージ制御情報の展開"
+
+#: src/unpack.c:508
+#, c-format
+msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
+msgstr "%s についての情報を %s から登録します。\n"
+
+#: src/unpack.c:518
+#, c-format
+msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
+msgstr "パッケージアーキテクチャ (%s) がシステム (%s) と一致しません"
+
+#: src/unpack.c:581
+#, c-format
+msgid ""
+"regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s が %s を含むことを考慮すると、先行依存の問題があります:\n"
+"%s"
+
+#: src/unpack.c:585
+#, c-format
+msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
+msgstr "先行依存問題 - %.250s をインストールしません"
+
+#: src/unpack.c:587
+msgid "ignoring pre-dependency problem!"
+msgstr "先行依存の問題を無視しています!"
+
+#: src/unpack.c:603
+#, c-format
+msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
+msgstr "%s %s を (%s で) 置換するための準備をしています ...\n"
+
+#: src/unpack.c:609
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
+msgstr "(%2$s から) %1$s を展開しています...\n"
+
+#: src/unpack.c:641
+#, c-format
+msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
+msgstr "(`%.250s' で始まる) 設定ファイル名が長すぎます (> %d 文字) "
+
+#: src/unpack.c:695 utils/update-alternatives.c:2118
+#, c-format
+msgid "read error in %.250s"
+msgstr "%.250s で読み取り時にエラーが発生しました"
+
+#: src/unpack.c:697
+#, c-format
+msgid "error closing %.250s"
+msgstr "%.250s のクローズ時にエラーが発生しました"
+
+#: src/unpack.c:741
+#, c-format
+msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n"
+msgstr ""
+"%2$s を削除できるようにするために %1$s の設定削除 (deconfigure) を行いま"
+"す ...\n"
+
+#: src/unpack.c:745
+#, c-format
+msgid "De-configuring %s ...\n"
+msgstr "%s を設定削除しています ...\n"
+
+#: src/unpack.c:826
+#, c-format
+msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
+msgstr "%.250s を展開し、置換しています...\n"
+
+#: src/unpack.c:912
+msgid "package filesystem archive extraction"
+msgstr "パッケージファイルシステムアーカイブの抽出"
+
+#: src/unpack.c:927
+msgid "error reading dpkg-deb tar output"
+msgstr "dpkg-deb tar 出力の読み取り時にエラーが発生しました"
+
+#: src/unpack.c:929
+msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
+msgstr ""
+"壊れているファイルシステム上の tar ファイル - パッケージアーカイブが壊れてい"
+"ます"
+
+#: src/unpack.c:933
+#, c-format
+msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s"
+msgstr "dpkg-deb から末尾の余計なゼロを取り除けません: %s"
+
+#: src/unpack.c:993
+#, c-format
+msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s"
+msgstr "古いファイル '%.250s' の状態を取得できないので、削除しません: %s"
+
+#: src/unpack.c:999
+#, c-format
+msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s"
+msgstr "古いディレクトリ '%.250s' を削除できません: %s"
+
+#: src/unpack.c:1002
+#, c-format
+msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)"
+msgstr "古い設定ファイル '%.250s' が空のディレクトリでした (今削除されました)"
+
+#: src/unpack.c:1049
+#, c-format
+msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
+msgstr "その他の新しいファイル `%.250s' の状態を取得できません"
+
+#: src/unpack.c:1060
+#, c-format
+msgid ""
+"old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and "
+"'%.250s')"
+msgstr ""
+"古いファイル '%.250s' がいくつかの新しいファイルと同一です! ('%.250s' と "
+"'%.250s' の両方)"
+
+#: src/unpack.c:1099
+#, c-format
+msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s"
+msgstr "古いファイル '%.250s' を安全に削除できません: %s"
+
#: src/update.c:52
#, c-format
msgid "--%s needs exactly one Packages-file argument"
@@ -4633,39 +4705,39 @@ msgstr ""
"'--%s' オプションは時代遅れです。利用できないパッケージは自動的にクリーンアッ"
"プされます"
-#: dpkg-deb/build.c:124
+#: dpkg-deb/build.c:125
#, c-format
msgid "file name '%.50s...' is too long"
msgstr "ファイル名 '%.50s...' は長すぎます"
-#: dpkg-deb/build.c:129
+#: dpkg-deb/build.c:130
#, c-format
msgid "unable to stat file name '%.250s'"
msgstr "ファイル名 `%.250s' の状態を取得できません"
-#: dpkg-deb/build.c:189
+#: dpkg-deb/build.c:190
msgid "unable to stat control directory"
msgstr "コントロールディレクトリの状態を取得できません"
-#: dpkg-deb/build.c:191
+#: dpkg-deb/build.c:192
msgid "control directory is not a directory"
msgstr "コントロールディレクトリがディレクトリではありません"
-#: dpkg-deb/build.c:193
+#: dpkg-deb/build.c:194
#, c-format
msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
msgstr ""
"コントロールディレクトリの許可属性 %03lo は不正です (>=0755 かつ <=0775 でな"
"ければなりません)"
-#: dpkg-deb/build.c:204
+#: dpkg-deb/build.c:205
#, c-format
msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
msgstr ""
"メンテナスクリプト `%.50s' がテキストファイルかシンボリックリンクではありませ"
"ん。"
-#: dpkg-deb/build.c:207
+#: dpkg-deb/build.c:208
#, c-format
msgid ""
"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
@@ -4674,156 +4746,156 @@ msgstr ""
"メンテナスクリプト `%.50s' の許可属性 %03lo は不正です (>=0555 かつ <=0775 で"
"なければなりません)"
-#: dpkg-deb/build.c:211
+#: dpkg-deb/build.c:212
#, c-format
msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
msgstr "メンテナスクリプト `%.50s' の状態を取得できません"
-#: dpkg-deb/build.c:237
+#: dpkg-deb/build.c:238
msgid "error opening conffiles file"
msgstr "conffiles ファイルのオープン中にエラーが発生しました"
-#: dpkg-deb/build.c:246
+#: dpkg-deb/build.c:247
msgid "empty string from fgets reading conffiles"
msgstr "conffiles の読み取り中に fgets からの空の文字"
-#: dpkg-deb/build.c:251
+#: dpkg-deb/build.c:252
#, c-format
msgid "conffile name '%.50s...' is too long, or missing final newline"
msgstr "設定ファイル名 '%.50s...' は長すぎるか、最後の改行がありません"
-#: dpkg-deb/build.c:264
+#: dpkg-deb/build.c:265
#, c-format
msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces"
msgstr "設定ファイル '%s' の後ろに空白が付いています"
-#: dpkg-deb/build.c:266
+#: dpkg-deb/build.c:267
#, c-format
msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
msgstr "設定ファイル `%.250s' がパッケージ内にありません"
-#: dpkg-deb/build.c:268
+#: dpkg-deb/build.c:269
#, c-format
msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
msgstr "設定ファイル `%.250s' の状態を取得できません"
-#: dpkg-deb/build.c:270
+#: dpkg-deb/build.c:271
#, c-format
msgid "conffile '%s' is not a plain file"
msgstr "設定ファイル '%s' がプレーンファイルではありません"
-#: dpkg-deb/build.c:274
+#: dpkg-deb/build.c:275
#, c-format
msgid "conffile name '%s' is duplicated"
msgstr "設定ファイル名 '%s' が重複しています"
-#: dpkg-deb/build.c:287
+#: dpkg-deb/build.c:288
msgid "error reading conffiles file"
msgstr "conffiles ファイルの読み取り中にエラーが発生しました"
-#: dpkg-deb/build.c:339
+#: dpkg-deb/build.c:340
msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
msgstr "パッケージ名に小文字アルファベット、英数字、`-+.' 以外の文字があります"
-#: dpkg-deb/build.c:341
+#: dpkg-deb/build.c:342
#, c-format
msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'"
msgstr "'%s' がユーザ定義の優先度 '%s' を含んでいます"
-#: dpkg-deb/build.c:347
+#: dpkg-deb/build.c:348
#, c-format
msgid "'%s' contains user-defined field '%s'"
msgstr "'%s' がユーザ定義のフィールド '%s' を含んでいます"
-#: dpkg-deb/build.c:358
+#: dpkg-deb/build.c:359
#, c-format
msgid "ignoring %d warning about the control file(s)\n"
msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)\n"
msgstr[0] "dpkg-deb: コントロールファイルの %d 個の警告を無視します\n"
-#: dpkg-deb/build.c:404 utils/update-alternatives.c:2579
-#: utils/update-alternatives.c:2586
+#: dpkg-deb/build.c:405 utils/update-alternatives.c:2588
+#: utils/update-alternatives.c:2595
#, c-format
msgid "--%s needs a <directory> argument"
msgstr "--%s は引数として <ディレクトリ> が必要です"
-#: dpkg-deb/build.c:415
+#: dpkg-deb/build.c:416
#, c-format
msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
msgstr "アーカイブ `%.250s' の存在を確認できません"
-#: dpkg-deb/build.c:432
+#: dpkg-deb/build.c:433
msgid "target is directory - cannot skip control file check"
msgstr "対象がディレクトリです。コントロールファイル検証をスキップできません"
-#: dpkg-deb/build.c:433
+#: dpkg-deb/build.c:434
msgid "not checking contents of control area"
msgstr "コントロールエリアのコンテンツを確認できません"
-#: dpkg-deb/build.c:434
+#: dpkg-deb/build.c:435
#, c-format
msgid "dpkg-deb: building an unknown package in '%s'.\n"
msgstr "dpkg-deb: `%s' に未知のパッケージを構築しています。\n"
-#: dpkg-deb/build.c:441
+#: dpkg-deb/build.c:442
#, c-format
msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
msgstr "dpkg-deb: `%2$s' にパッケージ `%1$s' を構築しています。\n"
-#: dpkg-deb/build.c:470 dpkg-deb/build.c:532
+#: dpkg-deb/build.c:471 dpkg-deb/build.c:533
#, c-format
msgid "failed to make temporary file (%s)"
msgstr "一時ファイルの作成に失敗しました (%s)"
-#: dpkg-deb/build.c:470 dpkg-deb/build.c:473 dpkg-deb/build.c:494
-#: dpkg-deb/build.c:503 dpkg-deb/build.c:509
+#: dpkg-deb/build.c:471 dpkg-deb/build.c:474 dpkg-deb/build.c:495
+#: dpkg-deb/build.c:504 dpkg-deb/build.c:510
msgid "control member"
msgstr "コントロールメンバー"
-#: dpkg-deb/build.c:473 dpkg-deb/build.c:535
+#: dpkg-deb/build.c:474 dpkg-deb/build.c:536
#, c-format
msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s"
msgstr "一時ファイルのアンリンクに失敗しました (%s), %s"
-#: dpkg-deb/build.c:486
+#: dpkg-deb/build.c:487
msgid "compressing control member"
msgstr "コントロールメンバーを圧縮しています"
-#: dpkg-deb/build.c:494 dpkg-deb/build.c:605
+#: dpkg-deb/build.c:495 dpkg-deb/build.c:606
#, c-format
msgid "failed to rewind temporary file (%s)"
msgstr "一時ファイルの rewind に失敗しました (%s)"
-#: dpkg-deb/build.c:503
+#: dpkg-deb/build.c:504
#, c-format
msgid "failed to stat temporary file (%s)"
msgstr "一時ファイルの状態取得に失敗しました (%s)"
-#: dpkg-deb/build.c:507
+#: dpkg-deb/build.c:508
#, c-format
msgid "error writing `%s'"
msgstr "`%s' の書き込みエラーです"
-#: dpkg-deb/build.c:509
+#: dpkg-deb/build.c:510
#, c-format
msgid "cannot copy '%s' into archive '%s': %s"
msgstr "'%s' を アーカイブ '%s' にコピーできません: %s"
-#: dpkg-deb/build.c:532 dpkg-deb/build.c:535 dpkg-deb/build.c:583
-#: dpkg-deb/build.c:591 dpkg-deb/build.c:605
+#: dpkg-deb/build.c:533 dpkg-deb/build.c:536 dpkg-deb/build.c:584
+#: dpkg-deb/build.c:592 dpkg-deb/build.c:606
msgid "data member"
msgstr "データメンバー"
-#: dpkg-deb/build.c:557
+#: dpkg-deb/build.c:558
msgid "compressing data member"
msgstr "データメンバーを圧縮しています"
-#: dpkg-deb/build.c:582 dpkg-deb/build.c:591
+#: dpkg-deb/build.c:583 dpkg-deb/build.c:592
#, c-format
msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)"
msgstr "tar パイプへの書き込みに失敗しました (%s)"
-#: dpkg-deb/build.c:595
+#: dpkg-deb/build.c:596
msgid "<compress> from tar -cf"
msgstr "<圧縮> tar -cf からの"
@@ -4966,33 +5038,33 @@ msgstr "伸張パイプをクローズできません"
msgid "decompressing archive member"
msgstr "アーカイブメンバーを伸張しています"
-#: dpkg-deb/extract.c:313
+#: dpkg-deb/extract.c:331
msgid "failed to chdir to directory"
msgstr "以下のディレクトリへの移動に失敗しました"
-#: dpkg-deb/extract.c:316
+#: dpkg-deb/extract.c:334
msgid "failed to create directory"
msgstr "ディレクトリの作成に失敗しました"
-#: dpkg-deb/extract.c:318
+#: dpkg-deb/extract.c:336
msgid "failed to chdir to directory after creating it"
msgstr "ディレクトリ作成後、そのディレクトリに移動できません"
-#: dpkg-deb/extract.c:329
+#: dpkg-deb/extract.c:346
msgid "<decompress>"
msgstr "<伸張>"
-#: dpkg-deb/extract.c:331
+#: dpkg-deb/extract.c:348
msgid "paste"
msgstr "ペースト"
-#: dpkg-deb/extract.c:353 dpkg-deb/extract.c:374 dpkg-deb/extract.c:413
+#: dpkg-deb/extract.c:371 dpkg-deb/extract.c:393 dpkg-deb/extract.c:435
#: dpkg-deb/info.c:77
#, c-format
msgid "--%s needs a .deb filename argument"
msgstr "--%s は引数として .deb ファイル名が必要です"
-#: dpkg-deb/extract.c:358 dpkg-deb/extract.c:417
+#: dpkg-deb/extract.c:376 dpkg-deb/extract.c:439
#, c-format
msgid ""
"--%s needs a target directory.\n"
@@ -5001,12 +5073,12 @@ msgstr ""
"--%s は引数に対象となるディレクトリが必要です。\n"
"おそらく、dpkg --install を使おうとしたのでしょう。"
-#: dpkg-deb/extract.c:361 dpkg-deb/extract.c:421
+#: dpkg-deb/extract.c:379 dpkg-deb/extract.c:443
#, c-format
msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
msgstr "--%s は最大でも 2 つの引数 (.deb とディレクトリ) しかとりません"
-#: dpkg-deb/extract.c:376
+#: dpkg-deb/extract.c:395
#, c-format
msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
msgstr "--%s は引数をひとつ (.debファイル名) だけとります"
@@ -5038,7 +5110,7 @@ msgid "%d requested control component is missing"
msgid_plural "%d requested control components are missing"
msgstr[0] "%d 個の要求された control コンポーネントがありません"
-#: dpkg-deb/info.c:141 utils/update-alternatives.c:1066
+#: dpkg-deb/info.c:141 utils/update-alternatives.c:1067
#, c-format
msgid "cannot scan directory `%.255s'"
msgstr "ディレクトリ `%.255s' を走査できません"
@@ -5136,13 +5208,37 @@ msgstr ""
"\n"
#: dpkg-deb/main.c:101
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Options:\n"
+#| " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
+#| " -v, --verbose Enable verbose output.\n"
+#| " -D Enable debugging output.\n"
+#| " --old, --new Select archive format.\n"
+#| " --nocheck Suppress control file check (build "
+#| "bad\n"
+#| " packages).\n"
+#| " -z# Set the compression level when "
+#| "building.\n"
+#| " -Z<type> Set the compression type used when "
+#| "building.\n"
+#| " Allowed types: gzip, xz, bzip2, "
+#| "none.\n"
+#| " -S<strategy> Set the compression strategy when "
+#| "building.\n"
+#| " Allowed values: none, extreme (xz).\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Options:\n"
" --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
" -v, --verbose Enable verbose output.\n"
-" -D Enable debugging output.\n"
-" --old, --new Select archive format.\n"
+" -D, --debug Enable debugging output.\n"
+" --deb-format=<format> Select archive format.\n"
+" Allowed values: 0.939000, 2.0 "
+"(default).\n"
+" --old Legacy alias for '--deb-"
+"format=0.939000'.\n"
+" --new Legacy alias for '--deb-format=2.0'.\n"
" --nocheck Suppress control file check (build bad\n"
" packages).\n"
" -z# Set the compression level when building.\n"
@@ -5151,7 +5247,8 @@ msgid ""
" Allowed types: gzip, xz, bzip2, none.\n"
" -S<strategy> Set the compression strategy when "
"building.\n"
-" Allowed values: none, extreme (xz).\n"
+" Allowed values: none; extreme (xz);\n"
+" filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n"
"\n"
msgstr ""
"オプション:\n"
@@ -5168,13 +5265,18 @@ msgstr ""
" 可能な値: none, extreme (xzの場合)\n"
"\n"
-#: dpkg-deb/main.c:125
-#, c-format
+#: dpkg-deb/main.c:129
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
+#| "`dselect' or `aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
+#| "unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
msgid ""
"\n"
-"Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
-"`dselect' or `aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
-"unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
+"Use 'dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
+"'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
+"unpacked using 'dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
msgstr ""
"\n"
"システムにパッケージのインストールや削除を行う場合は `dpkg' またはよりユー"
@@ -5182,7 +5284,7 @@ msgstr ""
"向けな `dselect' または `aptitude' を使用してください。`dpkg-deb --extract'\n"
"を使って展開されたパッケージは正しくインストールされません!\n"
-#: dpkg-deb/main.c:136
+#: dpkg-deb/main.c:140
msgid ""
"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
@@ -5190,32 +5292,44 @@ msgstr ""
"*.deb ファイルの操作についてのヘルプは dpkg-deb --help を参照;\n"
"パッケージのインストール、削除については dpkg --help を参照。"
-#: dpkg-deb/main.c:158
+#: dpkg-deb/main.c:156
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "archive has invalid format version: %s"
+msgid "invalid deb format version: %s"
+msgstr "アーカイブは無効なフォーマットバージョンです: %s"
+
+#: dpkg-deb/main.c:162
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown option '%s'"
+msgid "unknown deb format version: %s"
+msgstr "不明なオプション '%s'"
+
+#: dpkg-deb/main.c:198
#, c-format
msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'"
msgstr "-%c に対する不正な整数です: '%.250s'"
-#: dpkg-deb/main.c:161
+#: dpkg-deb/main.c:201
#, c-format
msgid "invalid compression level for -%c: %ld'"
msgstr "-%c に対する不正な圧縮レベルです: '%ld'"
-#: dpkg-deb/main.c:171
+#: dpkg-deb/main.c:211
#, c-format
msgid "unknown compression strategy '%s'!"
msgstr "`%s' は不明な圧縮戦略です!"
-#: dpkg-deb/main.c:179
+#: dpkg-deb/main.c:219
#, c-format
msgid "unknown compression type `%s'!"
msgstr "`%s' は不明な圧縮形式です!"
-#: dpkg-deb/main.c:181
+#: dpkg-deb/main.c:221
#, c-format
msgid "deprecated compression type '%s'; use xz instead"
msgstr "'%s' は時代遅れの圧縮形式です。xz を代わりに使用してください"
-#: dpkg-deb/main.c:226
+#: dpkg-deb/main.c:267
#, c-format
msgid "invalid compressor parameters: %s"
msgstr "不正な圧縮パラメータです: %s"
@@ -5565,98 +5679,98 @@ msgstr "格納用ディレクトリ `%.250s' を読み取ることができま
msgid "--auto requires the use of the --output option"
msgstr "--auto は --output オプションの使用を要求します"
-#: dpkg-split/queue.c:142
+#: dpkg-split/queue.c:143
msgid "--auto requires exactly one part file argument"
msgstr "--auto は引数として 1 つのパートファイルを要求します"
-#: dpkg-split/queue.c:146
+#: dpkg-split/queue.c:147
#, c-format
msgid "unable to read part file `%.250s'"
msgstr "パートファイル `%.250s' の読み取りに失敗しました"
-#: dpkg-split/queue.c:149
+#: dpkg-split/queue.c:150
#, c-format
msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
msgstr "ファイル `%.250s' はマルチパートアーカイブのパートではありません。\n"
-#: dpkg-split/queue.c:186
+#: dpkg-split/queue.c:187
#, c-format
msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
msgstr "パートファイル `%.250s' を再オープンできません"
-#: dpkg-split/queue.c:189
+#: dpkg-split/queue.c:190
#, c-format
msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
msgstr "新しい格納ファイル `%.250s' をオープンできません"
-#: dpkg-split/queue.c:192
+#: dpkg-split/queue.c:193
#, c-format
msgid "cannot extract split package part '%s': %s"
msgstr "分割パッケージパート '%s' を展開できません: %s"
-#: dpkg-split/queue.c:201
+#: dpkg-split/queue.c:202
#, c-format
msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
msgstr "格納ファイル `%.250s' の名前を `%.250s' に変更できません"
-#: dpkg-split/queue.c:205
+#: dpkg-split/queue.c:206
#, c-format
msgid "Part %d of package %s filed (still want "
msgstr "パッケージ %2$s のパート %1$d を記録しました (あと必要なのは "
-#: dpkg-split/queue.c:209
+#: dpkg-split/queue.c:210
msgid " and "
msgstr " と "
-#: dpkg-split/queue.c:223
+#: dpkg-split/queue.c:224
#, c-format
msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
msgstr "古い格納ファイル `%.250s' を削除できません"
-#: dpkg-split/queue.c:244
+#: dpkg-split/queue.c:245
msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
msgstr "ゴミファイルが格納用ディレクトリにちらかっています:\n"
-#: dpkg-split/queue.c:249 dpkg-split/queue.c:278
+#: dpkg-split/queue.c:250 dpkg-split/queue.c:279
#, c-format
msgid "unable to stat `%.250s'"
msgstr "`%.250s' の状態を取得できません"
-#: dpkg-split/queue.c:252
+#: dpkg-split/queue.c:253
#, c-format
msgid " %s (%jd bytes)\n"
msgstr " %s (%jd バイト)\n"
-#: dpkg-split/queue.c:254
+#: dpkg-split/queue.c:255
#, c-format
msgid " %s (not a plain file)\n"
msgstr " %s (非プレーンファイル)\n"
-#: dpkg-split/queue.c:259
+#: dpkg-split/queue.c:260
msgid "Packages not yet reassembled:\n"
msgstr "以下のパッケージは再構成されていません:\n"
-#: dpkg-split/queue.c:267
+#: dpkg-split/queue.c:268
#, c-format
msgid " Package %s: part(s) "
msgstr " パッケージ %s: パート "
-#: dpkg-split/queue.c:280
+#: dpkg-split/queue.c:281
#, c-format
msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
msgstr "パートファイル `%.250s' がプレーンファイルではありません"
-#: dpkg-split/queue.c:287
+#: dpkg-split/queue.c:288
#, c-format
msgid "(total %jd bytes)\n"
msgstr "(合計 %jd バイト)\n"
-#: dpkg-split/queue.c:313
+#: dpkg-split/queue.c:314
#, c-format
msgid "unable to discard `%.250s'"
msgstr "`%.250s' を廃棄できません"
-#: dpkg-split/queue.c:314
+#: dpkg-split/queue.c:315
#, c-format
msgid "Deleted %s.\n"
msgstr "%s を削除しました。\n"
@@ -5810,88 +5924,96 @@ msgstr ""
msgid "error"
msgstr "エラー"
-#: utils/update-alternatives.c:188
+#: utils/update-alternatives.c:176
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Use --help for help about overriding file stat information."
+msgid "Use '%s --help' for program usage information."
+msgstr ""
+"ファイルの状態情報を上書きすることについてのヘルプには、--help を使用してくだ"
+"さい。"
+
+#: utils/update-alternatives.c:190
msgid "warning"
msgstr "警告"
-#: utils/update-alternatives.c:257
+#: utils/update-alternatives.c:259
#, c-format
msgid "malloc failed (%zu bytes)"
msgstr "malloc 失敗 (%zu バイト)"
-#: utils/update-alternatives.c:351
+#: utils/update-alternatives.c:353
#, c-format
msgid "two commands specified: --%s and --%s"
msgstr "2 つのコマンドが指定されました: --%s と --%s"
-#: utils/update-alternatives.c:383
+#: utils/update-alternatives.c:385
#, c-format
msgid "cannot append to '%s'"
msgstr "'%s' に追加できません"
-#: utils/update-alternatives.c:507
+#: utils/update-alternatives.c:500
#, c-format
msgid "unable to remove '%s'"
msgstr "'%s' を削除できません"
-#: utils/update-alternatives.c:1102
+#: utils/update-alternatives.c:1103
#, c-format
msgid "unexpected end of file while trying to read %s"
msgstr "%s の読み取り試行中に、予期せぬファイルの終わりがあります"
-#: utils/update-alternatives.c:1104
+#: utils/update-alternatives.c:1105
#, c-format
msgid "while reading %s: %s"
msgstr "%s の読み取り中: %s"
-#: utils/update-alternatives.c:1110
+#: utils/update-alternatives.c:1111
#, c-format
msgid "line not terminated while trying to read %s"
msgstr "%s の読み取り試行中に完了していない行があります"
-#: utils/update-alternatives.c:1128
+#: utils/update-alternatives.c:1129
#, c-format
msgid "%s corrupt: %s"
msgstr "%s は壊れています: %s"
-#: utils/update-alternatives.c:1141
+#: utils/update-alternatives.c:1142
#, c-format
msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
msgstr "update-alternatives ファイル内での改行は禁止されています (%s)"
-#: utils/update-alternatives.c:1154
+#: utils/update-alternatives.c:1155
msgid "slave name"
msgstr "スレーブ名"
-#: utils/update-alternatives.c:1162 utils/update-alternatives.c:2555
+#: utils/update-alternatives.c:1163 utils/update-alternatives.c:2564
#, c-format
msgid "duplicate slave name %s"
msgstr "スレーブ名 %s が重複しています"
-#: utils/update-alternatives.c:1165
+#: utils/update-alternatives.c:1166
msgid "slave link"
msgstr "スレーブリンク"
-#: utils/update-alternatives.c:1169
+#: utils/update-alternatives.c:1170
#, c-format
msgid "slave link same as main link %s"
msgstr "スレーブリンクがメインリンク %s と同一です"
-#: utils/update-alternatives.c:1176 utils/update-alternatives.c:2562
+#: utils/update-alternatives.c:1177 utils/update-alternatives.c:2571
#, c-format
msgid "duplicate slave link %s"
msgstr "スレーブリンク %s が重複しています"
-#: utils/update-alternatives.c:1194
+#: utils/update-alternatives.c:1195
msgid "master file"
msgstr "マスターファイル"
-#: utils/update-alternatives.c:1203
+#: utils/update-alternatives.c:1204
#, c-format
msgid "duplicate path %s"
msgstr "パス %s が重複しています"
-#: utils/update-alternatives.c:1216
+#: utils/update-alternatives.c:1215
#, c-format
msgid ""
"alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of "
@@ -5900,124 +6022,124 @@ msgstr ""
"%s の alternative (リンクグループ %s のパート) が存在しません。alternatives "
"のリストから削除しています"
-#: utils/update-alternatives.c:1219 utils/update-alternatives.c:1230
+#: utils/update-alternatives.c:1218 utils/update-alternatives.c:1229
msgid "priority"
msgstr "優先度"
-#: utils/update-alternatives.c:1222 utils/update-alternatives.c:1244
+#: utils/update-alternatives.c:1221 utils/update-alternatives.c:1243
msgid "slave file"
msgstr "スレーブファイル"
-#: utils/update-alternatives.c:1235
+#: utils/update-alternatives.c:1234
#, c-format
msgid "priority of %s: %s"
msgstr "%s の優先度: %s"
-#: utils/update-alternatives.c:1239
+#: utils/update-alternatives.c:1238
#, c-format
msgid "priority of %s is out of range: %s"
msgstr "%s の優先度は範囲外です: %s"
-#: utils/update-alternatives.c:1293
+#: utils/update-alternatives.c:1292
msgid "status"
msgstr "状態"
-#: utils/update-alternatives.c:1295
+#: utils/update-alternatives.c:1294
msgid "invalid status"
msgstr "無効な状態"
-#: utils/update-alternatives.c:1300
+#: utils/update-alternatives.c:1299
msgid "master link"
msgstr "マスターリンク"
-#: utils/update-alternatives.c:1344
+#: utils/update-alternatives.c:1343
#, c-format
msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)"
msgstr "時代遅れのスレーブリンク %s を破棄しています (%s)"
-#: utils/update-alternatives.c:1400
+#: utils/update-alternatives.c:1399
#, c-format
msgid "unable to flush file '%s'"
msgstr "ファイル '%s' をフラッシュできません"
-#: utils/update-alternatives.c:1492 utils/update-alternatives.c:1559
-#: utils/update-alternatives.c:2271
+#: utils/update-alternatives.c:1512 utils/update-alternatives.c:1579
+#: utils/update-alternatives.c:2284
msgid "auto mode"
msgstr "自動モード"
-#: utils/update-alternatives.c:1492 utils/update-alternatives.c:1568
-#: utils/update-alternatives.c:2272
+#: utils/update-alternatives.c:1512 utils/update-alternatives.c:1588
+#: utils/update-alternatives.c:2285
msgid "manual mode"
msgstr "手動モード"
-#: utils/update-alternatives.c:1495
+#: utils/update-alternatives.c:1515
#, c-format
msgid " link currently points to %s"
msgstr " リンクは現在 %s を指しています"
-#: utils/update-alternatives.c:1498
+#: utils/update-alternatives.c:1517
msgid " link currently absent"
msgstr " リンクは現在ありません"
-#: utils/update-alternatives.c:1502
+#: utils/update-alternatives.c:1521
#, c-format
msgid "%s - priority %d"
msgstr "%s - 優先度 %d"
-#: utils/update-alternatives.c:1505
+#: utils/update-alternatives.c:1524
#, c-format
msgid " slave %s: %s"
msgstr " スレーブ %s: %s"
-#: utils/update-alternatives.c:1512
+#: utils/update-alternatives.c:1531
#, c-format
msgid "Current 'best' version is '%s'."
msgstr "現在の '最適' バージョンは '%s' です。"
-#: utils/update-alternatives.c:1514
+#: utils/update-alternatives.c:1533
msgid "No versions available."
msgstr "利用可能なバージョンはありません。"
-#: utils/update-alternatives.c:1543
+#: utils/update-alternatives.c:1563
#, c-format
msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)."
msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)."
msgstr[0] "alternative %2$s (%3$s を提供) には %1$d 個の選択肢があります。"
-#: utils/update-alternatives.c:1550
+#: utils/update-alternatives.c:1570
msgid "Selection"
msgstr "選択肢"
-#: utils/update-alternatives.c:1551
+#: utils/update-alternatives.c:1571
msgid "Path"
msgstr "パス"
-#: utils/update-alternatives.c:1551
+#: utils/update-alternatives.c:1571
msgid "Priority"
msgstr "優先度"
-#: utils/update-alternatives.c:1551
+#: utils/update-alternatives.c:1571
msgid "Status"
msgstr "状態"
-#: utils/update-alternatives.c:1572
+#: utils/update-alternatives.c:1592
#, c-format
msgid "Press enter to keep the current choice[*], or type selection number: "
msgstr ""
"現在の選択 [*] を保持するには Enter、さもなければ選択肢の番号のキーを押してく"
"ださい: "
-#: utils/update-alternatives.c:1726
+#: utils/update-alternatives.c:1741
#, c-format
msgid "not replacing %s with a link"
msgstr "%s をリンクで置き換えません"
-#: utils/update-alternatives.c:1767
+#: utils/update-alternatives.c:1782
#, c-format
msgid "can't install unknown choice %s"
msgstr "未知の選択肢 %s をインストールできません"
-#: utils/update-alternatives.c:1785
+#: utils/update-alternatives.c:1800
#, c-format
msgid ""
"skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
@@ -6026,44 +6148,44 @@ msgstr ""
"関連する (リンクグループ %3$s の) ファイル %2$s が存在しないので、%1$s の作成"
"をスキップします"
-#: utils/update-alternatives.c:1795
+#: utils/update-alternatives.c:1810
#, c-format
msgid "not removing %s since it's not a symlink"
msgstr "シンボリックリンクではないので、%s を削除しません"
-#: utils/update-alternatives.c:2070 utils/update-alternatives.c:2076
+#: utils/update-alternatives.c:2083 utils/update-alternatives.c:2089
#, c-format
msgid "Call %s."
msgstr "%s を呼び出します。"
-#: utils/update-alternatives.c:2080
+#: utils/update-alternatives.c:2093
#, c-format
msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available."
msgstr ""
"選択肢 %2$s が利用できないので、alternative %1$s は変更されませんでした。"
-#: utils/update-alternatives.c:2084
+#: utils/update-alternatives.c:2097
#, c-format
msgid "Skip unknown alternative %s."
msgstr "未知の alternative %s をスキップします。"
-#: utils/update-alternatives.c:2111
+#: utils/update-alternatives.c:2124
#, c-format
msgid "line too long or not terminated while trying to read %s"
msgstr "%s の読み取り試行中、行が長すぎるか完了していませんでした"
-#: utils/update-alternatives.c:2124 utils/update-alternatives.c:2137
-#: utils/update-alternatives.c:2147
+#: utils/update-alternatives.c:2137 utils/update-alternatives.c:2150
+#: utils/update-alternatives.c:2160
#, c-format
msgid "Skip invalid line: %s"
msgstr "無効な行をスキップします: %s"
-#: utils/update-alternatives.c:2172
+#: utils/update-alternatives.c:2185
#, c-format
msgid "%s/%s is dangling; it will be updated with best choice"
msgstr "%s/%s が宙ぶらりんなため、最適な選択肢で更新されます"
-#: utils/update-alternatives.c:2176
+#: utils/update-alternatives.c:2189
#, c-format
msgid ""
"%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual "
@@ -6072,27 +6194,27 @@ msgstr ""
"%s/%s が (手動あるいはスクリプトにより) 変更されました。手動更新のみに切り替"
"えています"
-#: utils/update-alternatives.c:2184
+#: utils/update-alternatives.c:2197
#, c-format
msgid "setting up automatic selection of %s"
msgstr "%s の自動選択を設定しています"
-#: utils/update-alternatives.c:2200
+#: utils/update-alternatives.c:2213
#, c-format
msgid "renaming %s link from %s to %s"
msgstr "%s のリンクを %s から %s に名前変更しています"
-#: utils/update-alternatives.c:2241
+#: utils/update-alternatives.c:2254
#, c-format
msgid "renaming %s slave link from %s to %s"
msgstr "%s のスレーブリンクを %s から %s に名前変更しています"
-#: utils/update-alternatives.c:2269
+#: utils/update-alternatives.c:2282
#, c-format
msgid "using %s to provide %s (%s) in %s"
msgstr "%2$s (%3$s) を提供するために %4$s で %1$s を使います"
-#: utils/update-alternatives.c:2277
+#: utils/update-alternatives.c:2290
#, c-format
msgid ""
"forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken"
@@ -6100,124 +6222,125 @@ msgstr ""
"リンクグループ %2$s が壊れているため、alternative %1$s の再インストールを強制"
"しています"
-#: utils/update-alternatives.c:2284
+#: utils/update-alternatives.c:2297
#, c-format
msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s"
msgstr ""
"現在の alternative %1$s が未知なので、リンクグループ %3$s のために %2$s に切"
"り替えています"
-#: utils/update-alternatives.c:2310
+#: utils/update-alternatives.c:2323
#, c-format
msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces"
msgstr "alternative 名 (%s) は '/' や空白を含んではなりません"
-#: utils/update-alternatives.c:2318
+#: utils/update-alternatives.c:2331
#, c-format
msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s"
msgstr ""
"alternative リンクが絶対パスであるべきにもかかわらずそうなっていません: %s"
-#: utils/update-alternatives.c:2326
+#: utils/update-alternatives.c:2339
#, c-format
msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s"
msgstr ""
"alternative パスが絶対パスであるべきにもかかわらずそうなっていません: %s"
-#: utils/update-alternatives.c:2357
+#: utils/update-alternatives.c:2370
#, c-format
msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s"
msgstr "alternative %s はマスターになれません: これは %s のスレーブです"
-#: utils/update-alternatives.c:2365 utils/update-alternatives.c:2401
+#: utils/update-alternatives.c:2378 utils/update-alternatives.c:2414
#, c-format
msgid "alternative link %s is already managed by %s"
msgstr "alternative リンク %s はすでに %s によって管理されています"
-#: utils/update-alternatives.c:2371
+#: utils/update-alternatives.c:2384
#, c-format
msgid "alternative path %s doesn't exist"
msgstr "alternative パス %s が存在しません"
-#: utils/update-alternatives.c:2388
+#: utils/update-alternatives.c:2401
#, c-format
msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative"
msgstr ""
"alternative %s は %s のスレーブにはできません: これはマスターの alternative "
"です"
-#: utils/update-alternatives.c:2392
+#: utils/update-alternatives.c:2405
#, c-format
msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s"
msgstr "alternative %s は %s のスレーブになれません: これは %s のスレーブです"
-#: utils/update-alternatives.c:2412
+#: utils/update-alternatives.c:2425
#, c-format
msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)"
msgstr ""
"alternative リンク %s はすでに %s によって管理されています (%s のスレーブ)"
-#: utils/update-alternatives.c:2456
+#: utils/update-alternatives.c:2470
#, c-format
msgid "unknown argument `%s'"
msgstr "`%s' は不明な引数です"
-#: utils/update-alternatives.c:2475
+#: utils/update-alternatives.c:2489
msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>"
msgstr "--install は<リンク> <名前> <パス> <優先度> が必要です"
-#: utils/update-alternatives.c:2481 utils/update-alternatives.c:2547
+#: utils/update-alternatives.c:2495 utils/update-alternatives.c:2556
msgid "<link> and <path> can't be the same"
msgstr "<リンク> と <パス> は同じではなりません"
-#: utils/update-alternatives.c:2485
+#: utils/update-alternatives.c:2499
msgid "priority must be an integer"
msgstr "優先度は整数でなければなりません"
-#: utils/update-alternatives.c:2489
-#, c-format
-msgid "priority is out of range: %s clamped to %ld"
-msgstr "優先度が範囲外です: %s は %ld に固定されました"
+#: utils/update-alternatives.c:2501
+#, fuzzy
+#| msgid "priority of %s is out of range: %s"
+msgid "priority is out of range"
+msgstr "%s の優先度は範囲外です: %s"
-#: utils/update-alternatives.c:2505
+#: utils/update-alternatives.c:2514
#, c-format
msgid "--%s needs <name> <path>"
msgstr "--%s は <名前> <パス> が必要です"
-#: utils/update-alternatives.c:2522
+#: utils/update-alternatives.c:2531
#, c-format
msgid "--%s needs <name>"
msgstr "--%s は <名前> が必要です"
-#: utils/update-alternatives.c:2538
+#: utils/update-alternatives.c:2547
msgid "--slave only allowed with --install"
msgstr "--slave は --install と一緒のみ許可されています"
-#: utils/update-alternatives.c:2540
+#: utils/update-alternatives.c:2549
msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
msgstr "--slave は<リンク> <名前> <パス> が必要です"
-#: utils/update-alternatives.c:2549
+#: utils/update-alternatives.c:2558
#, c-format
msgid "name %s is both primary and slave"
msgstr "名前 %s がプライマリ/スレーブの両方にあります"
-#: utils/update-alternatives.c:2552
+#: utils/update-alternatives.c:2561
#, c-format
msgid "link %s is both primary and slave"
msgstr "リンク %s がプライマリ/スレーブの両方にあります"
-#: utils/update-alternatives.c:2572
+#: utils/update-alternatives.c:2581
#, c-format
msgid "--%s needs a <file> argument"
msgstr "--%s は <ファイル> の引数が必要です"
-#: utils/update-alternatives.c:2598
+#: utils/update-alternatives.c:2607
#, c-format
msgid "unknown option `%s'"
msgstr "不明なオプション `%s'"
-#: utils/update-alternatives.c:2603
+#: utils/update-alternatives.c:2612
msgid ""
"need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-"
"selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto"
@@ -6226,52 +6349,55 @@ msgstr ""
"selections、--install、--remove、--all、--remove-all、--auto のいずれかが必要"
"です"
-#: utils/update-alternatives.c:2619 utils/update-alternatives.c:2625
+#: utils/update-alternatives.c:2628 utils/update-alternatives.c:2634
#, c-format
msgid "no alternatives for %s"
msgstr "%s の alternatives がありません"
-#: utils/update-alternatives.c:2642
+#: utils/update-alternatives.c:2651
msgid "<standard input>"
msgstr "<標準入力>"
-#: utils/update-alternatives.c:2664
+#: utils/update-alternatives.c:2673
#, c-format
msgid "alternative %s for %s not registered; not setting"
msgstr "%2$s の alternative %1$s は登録されていません。設定は行いません"
-#: utils/update-alternatives.c:2670 utils/update-alternatives.c:2676
+#: utils/update-alternatives.c:2679 utils/update-alternatives.c:2685
#, c-format
msgid "There is no program which provides %s."
msgstr "%s を提供するプログラムがありません。"
-#: utils/update-alternatives.c:2678 utils/update-alternatives.c:2686
+#: utils/update-alternatives.c:2687 utils/update-alternatives.c:2695
msgid "Nothing to configure."
msgstr "設定は行いません。"
-#: utils/update-alternatives.c:2684
+#: utils/update-alternatives.c:2693
#, c-format
msgid "There is only one alternative in link group %s (providing %s): %s"
msgstr "リンクグループ %s に 1 つの alternative のみがあります (%s が提供): %s"
-#: utils/update-alternatives.c:2694
+#: utils/update-alternatives.c:2703
#, c-format
msgid "alternative %s for %s not registered; not removing"
msgstr "%2$s の alternative %1$s は登録されていません。削除は行いません"
-#: utils/update-alternatives.c:2702
+#: utils/update-alternatives.c:2711
#, c-format
msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode"
msgstr ""
"手動で選択された alternative を削除しています - %s を自動モードに切り替えてい"
"ます"
-#: utils/update-alternatives.c:2727
+#: utils/update-alternatives.c:2736
#, c-format
msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone"
msgstr "%s/%s の自動更新は無効になっています。そのままにしておきます"
-#: utils/update-alternatives.c:2729
+#: utils/update-alternatives.c:2738
#, c-format
msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'"
msgstr "自動更新に戻るには、'%s --auto %s' を使ってください"
+
+#~ msgid "priority is out of range: %s clamped to %ld"
+#~ msgstr "優先度が範囲外です: %s は %ld に固定されました"