diff options
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 1572 |
1 files changed, 849 insertions, 723 deletions
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg 1.17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-08 03:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-27 03:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-14 17:33+0900\n" "Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n" "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "" "す" #: lib/dpkg/ar.c:87 lib/dpkg/ar.c:108 lib/dpkg/ar.c:119 lib/dpkg/ar.c:123 -#: lib/dpkg/ar.c:149 utils/update-alternatives.c:1145 +#: lib/dpkg/ar.c:149 utils/update-alternatives.c:1146 #, c-format msgid "unable to write file '%s'" msgstr "ファイル '%s' に書き込めません" @@ -80,7 +80,20 @@ msgstr "英数字で始まらなければなりません" msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')" msgstr "文字 `%c' は許可されていません (文字、数値と '%s' のみ使用可能です)" -#: lib/dpkg/arch.c:312 +#: lib/dpkg/arch.c:236 +#, fuzzy +#| msgctxt "version" +#| msgid "<none>" +msgctxt "architecture" +msgid "<none>" +msgstr "<なし>" + +#: lib/dpkg/arch.c:238 +msgctxt "architecture" +msgid "<empty>" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/arch.c:326 msgid "error writing to architecture list" msgstr "アーキテクチャリストへの書き込みエラーです" @@ -121,7 +134,7 @@ msgstr "新しいバックアップファイル '%s' の作成中にエラーが #: lib/dpkg/atomic-file.c:103 lib/dpkg/atomic-file.c:105 #: lib/dpkg/triglib.c:447 src/infodb-upgrade.c:169 src/infodb-upgrade.c:174 -#: src/infodb-upgrade.c:200 src/remove.c:337 src/remove.c:428 +#: src/infodb-upgrade.c:200 src/remove.c:340 src/remove.c:432 #, c-format msgid "cannot remove `%.250s'" msgstr "`%.250s' を削除できません" @@ -147,11 +160,10 @@ msgstr "ファイルまたはストリームの予期しない終わりです" msgid "failed to seek" msgstr "シークに失敗しました" -#: lib/dpkg/command.c:179 lib/dpkg/command.c:226 src/help.c:385 -#: src/processarc.c:102 src/processarc.c:142 src/processarc.c:472 -#: src/processarc.c:909 dpkg-deb/build.c:462 dpkg-deb/build.c:549 -#: dpkg-deb/build.c:572 dpkg-deb/extract.c:323 dpkg-deb/info.c:65 -#: dpkg-split/split.c:70 utils/update-alternatives.c:421 +#: lib/dpkg/command.c:179 lib/dpkg/command.c:226 src/help.c:391 +#: src/unpack.c:102 src/unpack.c:142 src/unpack.c:472 src/unpack.c:911 +#: dpkg-deb/build.c:463 dpkg-deb/build.c:550 dpkg-deb/build.c:573 +#: dpkg-deb/info.c:65 dpkg-split/split.c:70 utils/update-alternatives.c:414 #, c-format msgid "unable to execute %s (%s)" msgstr "%s を実行できません (%s)" @@ -176,113 +188,113 @@ msgstr "%s: 内部 gzip 読み取りエラー: '%s'" msgid "%s: internal gzip write error" msgstr "%s: 内部 gzip 書き込みエラー" -#: lib/dpkg/compress.c:189 +#: lib/dpkg/compress.c:201 #, c-format msgid "%s: error binding output to gzip stream" msgstr "%s: gzip ストリームへの出力のバインドエラー" -#: lib/dpkg/compress.c:196 +#: lib/dpkg/compress.c:208 #, c-format msgid "%s: internal gzip read error" msgstr "%s: 内部 gzip 読み取りエラー" -#: lib/dpkg/compress.c:206 +#: lib/dpkg/compress.c:218 #, c-format msgid "%s: internal gzip write error: '%s'" msgstr "%s: 内部 gzip 書き込みエラー: '%s'" -#: lib/dpkg/compress.c:219 +#: lib/dpkg/compress.c:231 #, c-format msgid "%s: internal gzip write error: %s" msgstr "%s: 内部 gzip 書き込みエラー: %s" -#: lib/dpkg/compress.c:270 +#: lib/dpkg/compress.c:282 #, c-format msgid "%s: error binding input to bzip2 stream" msgstr "%s: bzip2 ストリームへの入力のバインドエラー" -#: lib/dpkg/compress.c:282 +#: lib/dpkg/compress.c:294 #, c-format msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'" msgstr "%s: 内部 bzip2 読み取りエラー: '%s'" -#: lib/dpkg/compress.c:290 lib/dpkg/compress.c:294 lib/dpkg/compress.c:344 +#: lib/dpkg/compress.c:302 lib/dpkg/compress.c:306 lib/dpkg/compress.c:356 #, c-format msgid "%s: internal bzip2 write error" msgstr "%s: 内部 bzip2 書き込みエラー" -#: lib/dpkg/compress.c:308 +#: lib/dpkg/compress.c:320 #, c-format msgid "%s: error binding output to bzip2 stream" msgstr "%s: bzip2 ストリームへの出力のバインドエラー" -#: lib/dpkg/compress.c:315 +#: lib/dpkg/compress.c:327 #, c-format msgid "%s: internal bzip2 read error" msgstr "%s: 内部 bzip2 読み取りエラー" -#: lib/dpkg/compress.c:325 lib/dpkg/compress.c:336 +#: lib/dpkg/compress.c:337 lib/dpkg/compress.c:348 #, c-format msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'" msgstr "%s: 内部 bzip2 書き込みエラー: '%s'" -#: lib/dpkg/compress.c:332 +#: lib/dpkg/compress.c:344 msgid "unexpected bzip2 error" msgstr "予期せぬ bzip2 エラー" -#: lib/dpkg/compress.c:391 +#: lib/dpkg/compress.c:403 msgid "internal error (bug)" msgstr "内部エラー (バグ)" -#: lib/dpkg/compress.c:398 +#: lib/dpkg/compress.c:410 msgid "memory usage limit reached" msgstr "メモリ使用上限に達しました" -#: lib/dpkg/compress.c:402 +#: lib/dpkg/compress.c:414 msgid "unsupported compression preset" msgstr "サポートされていない圧縮プリセット" -#: lib/dpkg/compress.c:404 +#: lib/dpkg/compress.c:416 msgid "unsupported options in file header" msgstr "ファイルヘッダにサポートされていないオプションがあります" -#: lib/dpkg/compress.c:408 +#: lib/dpkg/compress.c:420 msgid "compressed data is corrupt" msgstr "圧縮データが壊れています" -#: lib/dpkg/compress.c:412 +#: lib/dpkg/compress.c:424 msgid "unexpected end of input" msgstr "予期しない入力の終わりです" -#: lib/dpkg/compress.c:416 +#: lib/dpkg/compress.c:428 msgid "file format not recognized" msgstr "ファイルフォーマットを解釈できません" -#: lib/dpkg/compress.c:420 +#: lib/dpkg/compress.c:432 msgid "unsupported type of integrity check" msgstr "サポートされていない完全性チェックの形式です" -#: lib/dpkg/compress.c:461 +#: lib/dpkg/compress.c:473 #, c-format msgid "%s: lzma read error" msgstr "%s: lzma 読み取りエラー" -#: lib/dpkg/compress.c:473 +#: lib/dpkg/compress.c:485 #, c-format msgid "%s: lzma write error" msgstr "%s: lzma 書き込みエラー" -#: lib/dpkg/compress.c:482 +#: lib/dpkg/compress.c:494 #, c-format msgid "%s: lzma close error" msgstr "%s: lzma クローズエラー" -#: lib/dpkg/compress.c:488 +#: lib/dpkg/compress.c:500 #, c-format msgid "%s: lzma error: %s" msgstr "%s: lzma エラー: %s" -#: lib/dpkg/compress.c:761 +#: lib/dpkg/compress.c:788 msgid "unknown compression strategy" msgstr "不明な圧縮方法です" @@ -311,7 +323,7 @@ msgstr "updates ディレクトリ `%.255s' を走査できません" msgid "failed to remove incorporated update file %.255s" msgstr "統合した更新用ファイル %.255s の削除に失敗しました" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:120 dpkg-deb/build.c:450 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:120 dpkg-deb/build.c:451 #, c-format msgid "unable to create `%.255s'" msgstr "`%.255s' を作成できません" @@ -395,19 +407,19 @@ msgstr "更新した `%.250s' のステータスをクローズできません" msgid "unable to install updated status of `%.250s'" msgstr "更新した `%.250s' のステータスをインストールできません" -#: lib/dpkg/deb-version.c:42 +#: lib/dpkg/deb-version.c:55 msgid "format version with empty major component" msgstr "空のメジャーコンポーネントの付いた形式バージョン" -#: lib/dpkg/deb-version.c:44 +#: lib/dpkg/deb-version.c:57 msgid "format version has no dot" msgstr "形式バージョンはドットを含みません" -#: lib/dpkg/deb-version.c:50 +#: lib/dpkg/deb-version.c:63 msgid "format version with empty minor component" msgstr "空のマイナーコンポーネントの付いた形式バージョン" -#: lib/dpkg/deb-version.c:52 +#: lib/dpkg/deb-version.c:65 msgid "format version followed by junk" msgstr "ゴミに続く形式バージョン" @@ -427,36 +439,36 @@ msgid "unable to open directory '%s'" msgstr "ディレクトリ '%s' をオープンできません" #: lib/dpkg/dir.c:109 src/divertcmd.c:217 dpkg-split/split.c:208 -#: utils/update-alternatives.c:1289 +#: utils/update-alternatives.c:1288 #, c-format msgid "unable to open file '%s'" msgstr "ファイル '%s' をオープンできません" -#: lib/dpkg/dir.c:111 src/divertcmd.c:232 dpkg-deb/build.c:610 -#: dpkg-split/join.c:70 dpkg-split/queue.c:196 -#: utils/update-alternatives.c:1402 +#: lib/dpkg/dir.c:111 src/divertcmd.c:232 dpkg-deb/build.c:611 +#: dpkg-split/join.c:70 dpkg-split/queue.c:197 +#: utils/update-alternatives.c:1401 #, c-format msgid "unable to sync file '%s'" msgstr "ファイル '%s' を同期できません" -#: lib/dpkg/dir.c:113 src/divertcmd.c:234 dpkg-deb/build.c:612 -#: dpkg-split/join.c:72 dpkg-split/queue.c:198 -#: utils/update-alternatives.c:1310 utils/update-alternatives.c:1404 +#: lib/dpkg/dir.c:113 src/divertcmd.c:234 dpkg-deb/build.c:613 +#: dpkg-split/join.c:72 dpkg-split/queue.c:199 +#: utils/update-alternatives.c:1309 utils/update-alternatives.c:1403 #, c-format msgid "unable to close file '%s'" msgstr "ファイル '%s' をクローズできません" -#: lib/dpkg/dump.c:465 +#: lib/dpkg/dump.c:466 #, c-format msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'" msgstr "`%.50s' についての詳細を `%.250s' に書き込めませんでした" -#: lib/dpkg/dump.c:489 +#: lib/dpkg/dump.c:490 #, c-format msgid "unable to set buffering on %s database file" msgstr "%s データベースファイル用のバッファリングを設定できません" -#: lib/dpkg/dump.c:501 +#: lib/dpkg/dump.c:502 #, c-format msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'" msgstr "" @@ -807,8 +819,8 @@ msgstr "<パッケージ状態と進捗ファイル記述子>" msgid "unable to write to status fd %d" msgstr "状態ファイル記述子 %d に書き込めません" -#: lib/dpkg/mlib.c:42 lib/dpkg/mlib.c:94 utils/update-alternatives.c:272 -#: utils/update-alternatives.c:329 utils/update-alternatives.c:1098 +#: lib/dpkg/mlib.c:42 lib/dpkg/mlib.c:94 utils/update-alternatives.c:274 +#: utils/update-alternatives.c:331 utils/update-alternatives.c:1099 msgid "failed to allocate memory" msgstr "メモリの割り当てに失敗しました" @@ -831,12 +843,12 @@ msgstr "パイプの作成に失敗しました" msgid "error writing to '%s'" msgstr "'%s' への書き込みエラーです" -#: lib/dpkg/mlib.c:130 +#: lib/dpkg/mlib.c:131 #, c-format msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s" msgstr "%.250s のファイル記述子フラグを読み取ることができません" -#: lib/dpkg/mlib.c:132 +#: lib/dpkg/mlib.c:133 #, c-format msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s" msgstr "%.250s の close-on-exec フラグを設定できません" @@ -886,42 +898,42 @@ msgstr "設定ファイル `%.255s' のクローズ時にエラーが発生し msgid "error opening configuration directory '%s'" msgstr "設定ディレクトリ '%s' のオープン時にエラーが発生しました" -#: lib/dpkg/options.c:235 +#: lib/dpkg/options.c:236 #, c-format msgid "unknown option --%s" msgstr "不明なオプション --%s" -#: lib/dpkg/options.c:239 +#: lib/dpkg/options.c:240 #, c-format msgid "--%s option takes a value" msgstr "--%s オプションは値が必要です" -#: lib/dpkg/options.c:244 +#: lib/dpkg/options.c:245 #, c-format msgid "--%s option does not take a value" msgstr "--%s オプションは値をとりません" -#: lib/dpkg/options.c:252 +#: lib/dpkg/options.c:253 #, c-format msgid "unknown option -%c" msgstr "-%c は不明なオプションです" -#: lib/dpkg/options.c:257 +#: lib/dpkg/options.c:258 #, c-format msgid "-%c option takes a value" msgstr "-%c オプションは値が必要です" -#: lib/dpkg/options.c:265 +#: lib/dpkg/options.c:266 #, c-format msgid "-%c option does not take a value" msgstr "-%c オプションは値をとりません" -#: lib/dpkg/options.c:278 +#: lib/dpkg/options.c:279 #, c-format msgid "obsolete option '--%s'\n" msgstr "時代遅れのオプション '--%s'\n" -#: lib/dpkg/options.c:294 +#: lib/dpkg/options.c:295 #, c-format msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)" msgstr "アクション -%c (--%s) と -%c (--%s) が競合します" @@ -1086,7 +1098,7 @@ msgstr "フィールド `%.*s' の値の間に EOF (最後の改行がありま msgid "several package info entries found, only one allowed" msgstr "パッケージ情報エントリが複数見つかりました。許されるのは1つのみです" -#: lib/dpkg/parse.c:760 +#: lib/dpkg/parse.c:761 #, c-format msgid "no package information in `%.255s'" msgstr "`%.255s' にパッケージ情報がありません" @@ -1206,7 +1218,7 @@ msgstr "エラー: 獲得できないシグナル %s : %s\n" msgid "%s (subprocess): %s\n" msgstr "%s (サブプロセス): %s\n" -#: lib/dpkg/subproc.c:89 utils/update-alternatives.c:418 +#: lib/dpkg/subproc.c:89 utils/update-alternatives.c:411 msgid "fork failed" msgstr "fork 失敗" @@ -1234,7 +1246,7 @@ msgstr "、コアダンプが作成されました" msgid "subprocess %s failed with wait status code %d" msgstr "サブプロセス %s が wait ステータスコード %d を返して失敗しました" -#: lib/dpkg/subproc.c:151 utils/update-alternatives.c:425 +#: lib/dpkg/subproc.c:151 utils/update-alternatives.c:418 #, c-format msgid "wait for subprocess %s failed" msgstr "サブプロセス %s の待機に失敗しました" @@ -1419,98 +1431,112 @@ msgstr "`%.250s' の読み取り中に予期しないファイルの終わりで msgid "error formatting string into varbuf variable" msgstr "varbuf 変数内のフォーマット文字列にエラーがあります" -#: src/archives.c:242 +#: src/archives.c:244 msgid "error reading from dpkg-deb pipe" msgstr "dpkg-deb パイプからの読み込みエラーです" -#: src/archives.c:257 +#: src/archives.c:259 #, c-format msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s" msgstr "ファイル `%.255s' のパディングを飛ばすことができません: %s" -#: src/archives.c:270 +#: src/archives.c:272 #, c-format msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s" msgstr "" "ファイル '%.255s' をパイプからスキップできません (置き換えられたか除外され" "た?): %s" -#: src/archives.c:332 +#: src/archives.c:334 #, c-format msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')" msgstr "(`%2$.255s' の処理中に) `%1$.255s' の作成に失敗しました" -#: src/archives.c:340 +#: src/archives.c:342 #, c-format msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s" msgstr "'%.255s' の展開済みデータを '%.255s' にコピーできません: %s" -#: src/archives.c:356 src/archives.c:473 src/statcmd.c:159 +#: src/archives.c:358 src/archives.c:475 src/statcmd.c:159 #, c-format msgid "error setting ownership of `%.255s'" msgstr "`%.255s' の所有者設定エラーです" -#: src/archives.c:358 src/archives.c:475 src/statcmd.c:161 +#: src/archives.c:360 src/archives.c:477 src/statcmd.c:161 #, c-format msgid "error setting permissions of `%.255s'" msgstr "`%.255s' の許可属性設定エラーです" -#: src/archives.c:366 src/archives.c:1153 src/archives.c:1194 +#: src/archives.c:368 src/archives.c:1207 src/archives.c:1248 #, c-format msgid "error closing/writing `%.255s'" msgstr "`%.255s' のクローズ/書き込み中にエラーが発生しました" -#: src/archives.c:370 +#: src/archives.c:372 #, c-format msgid "error creating pipe `%.255s'" msgstr "パイプ `%.255s' の作成中にエラーが発生しました" -#: src/archives.c:375 src/archives.c:380 +#: src/archives.c:377 src/archives.c:382 #, c-format msgid "error creating device `%.255s'" msgstr "デバイス `%.255s' の作成中にエラーが発生しました" -#: src/archives.c:394 src/infodb-upgrade.c:146 src/infodb-upgrade.c:166 +#: src/archives.c:396 src/infodb-upgrade.c:146 src/infodb-upgrade.c:166 #, c-format msgid "error creating hard link `%.255s'" msgstr "ハードリンク `%.255s' の作成中にエラーが発生しました" -#: src/archives.c:401 utils/update-alternatives.c:490 +#: src/archives.c:403 utils/update-alternatives.c:483 #, c-format msgid "error creating symbolic link `%.255s'" msgstr "シンボリックリンク `%.255s' の作成中にエラーが発生しました" -#: src/archives.c:407 +#: src/archives.c:409 #, c-format msgid "error creating directory `%.255s'" msgstr "ディレクトリ `%.255s' の作成中にエラーが発生しました" -#: src/archives.c:426 +#: src/archives.c:428 #, c-format msgid "cannot compute MD5 hash for tar file '%.255s': %s" msgstr "tar ファイル '%.255s' の MD5 ハッシュを計算できません: %s" -#: src/archives.c:454 src/archives.c:458 +#: src/archives.c:456 src/archives.c:460 #, c-format msgid "error setting timestamps of `%.255s'" msgstr "`%.255s' のタイムスタンプ設定エラーです" -#: src/archives.c:470 +#: src/archives.c:472 #, c-format msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'" msgstr "シンボリックリンク `%.255s' の所有者設定中にエラーが発生しました" -#: src/archives.c:547 src/archives.c:1077 utils/update-alternatives.c:317 +#: src/archives.c:509 +msgid "cannot open security status notification channel" +msgstr "" + +#: src/archives.c:524 +msgid "cannot get security labeling handle" +msgstr "" + +#: src/archives.c:572 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s" +msgid "cannot set security context for file object '%s'" +msgstr "コントロールファイル '%s' を '%s' から展開できません: %s" + +#: src/archives.c:601 src/archives.c:1131 utils/update-alternatives.c:319 #, c-format msgid "unable to read link `%.255s'" msgstr "リンク `%.255s' を読み取れません" -#: src/archives.c:549 src/archives.c:1079 src/configure.c:529 +#: src/archives.c:603 src/archives.c:1133 src/configure.c:529 #, c-format msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd" msgstr "シンボリックリンク '%.250s' のサイズが %jd から %zd に変更されました" -#: src/archives.c:586 +#: src/archives.c:640 #, c-format msgid "" "trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances " @@ -1519,13 +1545,13 @@ msgstr "" "共有されている '%.250s' を上書きしようとしています。これはパッケージ %.250s " "の他の実体と異なります" -#: src/archives.c:676 +#: src/archives.c:730 #, c-format msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'" msgstr "" "`%.250s' の既存のシンボリックリンクの状態 (逆参照) を取得できませんでした" -#: src/archives.c:698 +#: src/archives.c:752 #, c-format msgid "" "failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for " @@ -1534,7 +1560,7 @@ msgstr "" "シンボリックリンク `%2$.250s' の提案された新しいシンボリックターゲット `" "%1$.250s' の状態 (逆参照) を取得できませんでした" -#: src/archives.c:756 +#: src/archives.c:810 #, c-format msgid "" "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `" @@ -1543,56 +1569,56 @@ msgstr "" "`%.250s' を上書きしようとしています。これは `%.250s' (パッケージ: %.100s) の" "退避バージョンです" -#: src/archives.c:762 +#: src/archives.c:816 #, c-format msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'" msgstr "" "`%.250s' を上書きしようとしています。これは `%.250s' の退避バージョンです" -#: src/archives.c:792 +#: src/archives.c:846 #, c-format msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)" msgstr "(今インストールしようとしている) `%.255s' の状態を取得できません" -#: src/archives.c:800 +#: src/archives.c:854 #, c-format msgid "" "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another " "version" msgstr "別バージョンのインストール前の `%.255s' まわりのゴミ掃除に失敗しました" -#: src/archives.c:806 +#: src/archives.c:860 #, c-format msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version" msgstr "" "別バージョンのインストール前の復元された `%.255s' の状態を取得できません" -#: src/archives.c:842 +#: src/archives.c:896 #, c-format msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x" msgstr "アーカイブに含まれるオブジェクト `%.255s' が不明な型 0x%x です" -#: src/archives.c:924 src/divertcmd.c:148 utils/update-alternatives.c:632 -#: utils/update-alternatives.c:1212 utils/update-alternatives.c:1280 -#: utils/update-alternatives.c:1438 utils/update-alternatives.c:1685 -#: utils/update-alternatives.c:2169 utils/update-alternatives.c:2235 -#: utils/update-alternatives.c:2374 +#: src/archives.c:978 src/divertcmd.c:148 utils/update-alternatives.c:625 +#: utils/update-alternatives.c:1211 utils/update-alternatives.c:1279 +#: utils/update-alternatives.c:1437 utils/update-alternatives.c:1700 +#: utils/update-alternatives.c:2182 utils/update-alternatives.c:2248 +#: utils/update-alternatives.c:2387 #, c-format msgid "cannot stat file '%s'" msgstr "ファイル '%s' の状態を取得できません" -#: src/archives.c:939 +#: src/archives.c:993 #, c-format msgid "Replacing files in old package %s ...\n" msgstr "古いパッケージ %s 中のファイルを置換しています ...\n" -#: src/archives.c:944 +#: src/archives.c:998 #, c-format msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n" msgstr "" "インストールされたパッケージ %s の中のファイルで置き換えられました ...\n" -#: src/archives.c:953 +#: src/archives.c:1007 #, c-format msgid "" "trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with " @@ -1601,51 +1627,51 @@ msgstr "" "'%.250s' ディレクトリを上書きしようとしています。パッケージ %.250s %.250s で" "はディレクトリではありませんでした" -#: src/archives.c:960 +#: src/archives.c:1014 #, c-format msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s" msgstr "" "'%.250s' を上書きしようとしています。これはパッケージ %.250s %.250s にも存在" "します" -#: src/archives.c:1067 +#: src/archives.c:1121 #, c-format msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version" msgstr "新バージョンをインストールするための `%.255s' の退避ができませんでした" -#: src/archives.c:1084 +#: src/archives.c:1138 #, c-format msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'" msgstr "`%.255s' のバックアップ用シンボリックリンクを作成できません" -#: src/archives.c:1086 +#: src/archives.c:1140 #, c-format msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'" msgstr "`%.255s' のバックアップ用シンボリックリンクを chown できません" -#: src/archives.c:1091 +#: src/archives.c:1145 #, c-format msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version" msgstr "" "新バージョンのインストール前の `%.255s' のバックアップ用リンクを作成できませ" "ん" -#: src/archives.c:1108 src/archives.c:1202 +#: src/archives.c:1162 src/archives.c:1256 #, c-format msgid "unable to install new version of `%.255s'" msgstr "`%.255s' の新しいバージョンをインストールできません" -#: src/archives.c:1147 src/archives.c:1190 +#: src/archives.c:1201 src/archives.c:1244 #, c-format msgid "unable to open '%.255s'" msgstr "'%.255s' をオープンできません" -#: src/archives.c:1192 +#: src/archives.c:1246 #, c-format msgid "unable to sync file '%.255s'" msgstr "ファイル '%.255s' を同期できません" -#: src/archives.c:1269 +#: src/archives.c:1323 #, c-format msgid "" "ignoring dependency problem with %s:\n" @@ -1654,7 +1680,7 @@ msgstr "" "%s の依存関係の問題を無視しています:\n" "%s" -#: src/archives.c:1274 +#: src/archives.c:1328 #, c-format msgid "" "considering deconfiguration of essential\n" @@ -1663,7 +1689,7 @@ msgstr "" "%2$s を有効にするため、不可欠パッケージ\n" " %1$s の設定削除を考慮しています" -#: src/archives.c:1278 +#: src/archives.c:1332 #, c-format msgid "" "no, %s is essential, will not deconfigure\n" @@ -1672,7 +1698,7 @@ msgstr "" "失敗。%s は不可欠パッケージです。%s を有効に\n" " するために、その設定削除を行いません" -#: src/archives.c:1287 +#: src/archives.c:1341 #, c-format msgid "" "no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n" @@ -1681,27 +1707,27 @@ msgstr "" "失敗。%s を処理できません (--auto-deconfigure を使いましょう):\n" "%s" -#: src/archives.c:1297 +#: src/archives.c:1351 #, c-format msgid "removal of %.250s" msgstr "%.250s の削除" -#: src/archives.c:1322 +#: src/archives.c:1376 #, c-format msgid "installation of %.250s" msgstr "`%.250s' のインストール" -#: src/archives.c:1324 +#: src/archives.c:1378 #, c-format msgid "considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ..." msgstr "%2$s によって壊れた %1$s の設定削除を考えています ..." -#: src/archives.c:1330 +#: src/archives.c:1384 #, c-format msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)" msgstr "問題ありません。(%2$s によって壊れた) %1$s の設定削除をします" -#: src/archives.c:1335 src/archives.c:1456 +#: src/archives.c:1389 src/archives.c:1510 #, c-format msgid "" "regarding %s containing %s:\n" @@ -1710,11 +1736,11 @@ msgstr "" "%s が %s を含んでいることを考慮すると:\n" "%s" -#: src/archives.c:1343 +#: src/archives.c:1397 msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!" msgstr "破損を無視しています。かまわずに続行します!" -#: src/archives.c:1348 +#: src/archives.c:1402 #, c-format msgid "" "installing %.250s would break %.250s, and\n" @@ -1723,132 +1749,132 @@ msgstr "" "%.250s のインストールは %.250s を壊す可能性があり、\n" " 設定削除は許されていません (--auto-deconfigure が助けになります)" -#: src/archives.c:1353 +#: src/archives.c:1407 #, c-format msgid "installing %.250s would break existing software" msgstr "%.250s のインストールは既存のソフトウェアを壊す可能性があります" -#: src/archives.c:1383 +#: src/archives.c:1437 #, c-format msgid "considering removing %s in favour of %s ..." msgstr "%2$s を選択するために %1$s の削除を考えています ..." -#: src/archives.c:1389 +#: src/archives.c:1443 #, c-format msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it" msgstr "%s は正しくインストールされていません。すべての依存関係を無視します" -#: src/archives.c:1418 +#: src/archives.c:1472 #, c-format msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..." msgstr "%s は %s を提供するため、削除すると問題があるかもしれません ..." -#: src/archives.c:1433 +#: src/archives.c:1487 #, c-format msgid "" "package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested" msgstr "" "パッケージ %s は再インストールが必要ですが、要求に従いともかく削除します" -#: src/archives.c:1437 +#: src/archives.c:1491 #, c-format msgid "package %s requires reinstallation, will not remove" msgstr "パッケージ %s は再インストールが必要です。削除しません" -#: src/archives.c:1446 +#: src/archives.c:1500 #, c-format msgid "yes, will remove %s in favour of %s" msgstr "問題ありません。%2$s を選択するために %1$s を削除します" -#: src/archives.c:1459 +#: src/archives.c:1513 #, c-format msgid "conflicting packages - not installing %.250s" msgstr "パッケージの競合 - %.250s のインストールは行いません" -#: src/archives.c:1461 +#: src/archives.c:1515 msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!" msgstr "競合を無視しています。かまわず続行します!" -#: src/archives.c:1507 +#: src/archives.c:1561 #, c-format msgid "--%s --recursive needs at least one path argument" msgstr "--%s --recursive は引数として最低 1 つのパスが必要です" -#: src/archives.c:1517 +#: src/archives.c:1571 msgid "find for dpkg --recursive" msgstr "dpkg --recursive のための find" -#: src/archives.c:1538 +#: src/archives.c:1592 msgid "failed to fdopen find's pipe" msgstr "find のパイプの fdopen に失敗しました" -#: src/archives.c:1544 +#: src/archives.c:1598 msgid "error reading find's pipe" msgstr "find のパイプを読み込み中にエラーが発生しました" -#: src/archives.c:1545 +#: src/archives.c:1599 msgid "error closing find's pipe" msgstr "find のパイプのクローズ中にエラーが発生しました" -#: src/archives.c:1548 +#: src/archives.c:1602 #, c-format msgid "find for --recursive returned unhandled error %i" msgstr "--recursive のための find が、処理できないエラー %i を返しました" -#: src/archives.c:1551 +#: src/archives.c:1605 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)" msgstr "" "検索しましたが、パッケージ (*.deb にマッチするファイル) が見つかりませんでし" "た" -#: src/archives.c:1562 +#: src/archives.c:1616 #, c-format msgid "--%s needs at least one package archive file argument" msgstr "--%s は引数として最低 1 つのパッケージアーカイブファイルが必要です" -#: src/archives.c:1597 src/divertcmd.c:76 src/divertcmd.c:116 +#: src/archives.c:1653 src/divertcmd.c:76 src/divertcmd.c:116 #: src/enquiry.c:218 src/enquiry.c:335 src/enquiry.c:526 src/enquiry.c:528 #: src/enquiry.c:541 src/enquiry.c:571 src/main.c:68 src/main.c:170 -#: src/main.c:320 src/main.c:578 src/packages.c:266 src/querycmd.c:291 -#: src/querycmd.c:393 src/querycmd.c:440 src/querycmd.c:449 src/querycmd.c:495 -#: src/querycmd.c:578 src/querycmd.c:766 src/querycmd.c:814 src/select.c:99 +#: src/main.c:320 src/main.c:578 src/packages.c:266 src/querycmd.c:297 +#: src/querycmd.c:399 src/querycmd.c:446 src/querycmd.c:455 src/querycmd.c:501 +#: src/querycmd.c:584 src/querycmd.c:772 src/querycmd.c:820 src/select.c:99 #: src/statcmd.c:64 src/statcmd.c:94 src/trigcmd.c:60 src/trigcmd.c:92 -#: dpkg-deb/build.c:444 dpkg-deb/extract.c:218 dpkg-deb/extract.c:254 +#: dpkg-deb/build.c:445 dpkg-deb/extract.c:218 dpkg-deb/extract.c:254 #: dpkg-deb/info.c:205 dpkg-deb/info.c:267 dpkg-deb/main.c:62 -#: dpkg-deb/main.c:130 dpkg-split/info.c:266 dpkg-split/main.c:56 -#: dpkg-split/main.c:100 dpkg-split/queue.c:150 dpkg-split/queue.c:289 +#: dpkg-deb/main.c:134 dpkg-split/info.c:266 dpkg-split/main.c:56 +#: dpkg-split/main.c:100 dpkg-split/queue.c:151 dpkg-split/queue.c:290 msgid "<standard output>" msgstr "<標準出力>" -#: src/archives.c:1598 src/packages.c:267 src/querycmd.c:292 -#: src/querycmd.c:391 src/querycmd.c:501 src/querycmd.c:579 src/select.c:100 -#: dpkg-split/main.c:177 dpkg-split/queue.c:227 +#: src/archives.c:1654 src/packages.c:267 src/querycmd.c:298 +#: src/querycmd.c:397 src/querycmd.c:507 src/querycmd.c:585 src/select.c:100 +#: dpkg-split/main.c:177 dpkg-split/queue.c:228 msgid "<standard error>" msgstr "<標準エラー>" -#: src/archives.c:1639 +#: src/archives.c:1697 #, c-format msgid "Selecting previously unselected package %s.\n" msgstr "以前に未選択のパッケージ %s を選択しています。\n" -#: src/archives.c:1644 +#: src/archives.c:1701 #, c-format msgid "Skipping unselected package %s.\n" msgstr "未選択パッケージ %s をスキップします。\n" -#: src/archives.c:1661 +#: src/archives.c:1718 #, c-format msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping" msgstr "" "%2$.250s のバージョン %1$.250s がすでにインストールされています。スキップしま" "す" -#: src/archives.c:1670 +#: src/archives.c:1727 #, c-format msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s" msgstr "%.250s を %.250s から %.250s にダウングレードしています" -#: src/archives.c:1676 +#: src/archives.c:1733 #, c-format msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping" msgstr "" @@ -1939,7 +1965,7 @@ msgstr "%s: '%.250s' から '%.250s' へのリンクに失敗しました: %s" msgid "Installing new version of config file %s ...\n" msgstr "設定ファイル %s を新規にインストールしています ...\n" -#: src/configure.c:280 utils/update-alternatives.c:497 +#: src/configure.c:280 utils/update-alternatives.c:490 #, c-format msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'" msgstr "`%.250s' を `%.250s' としてインストールできません" @@ -2338,7 +2364,7 @@ msgstr "ファイルの退避についてのヘルプには、--help を使用 msgid "Debian %s version %s.\n" msgstr "Debian %s バージョン %s。\n" -#: src/divertcmd.c:73 src/main.c:65 src/querycmd.c:763 src/statcmd.c:61 +#: src/divertcmd.c:73 src/main.c:65 src/querycmd.c:769 src/statcmd.c:61 #: src/trigcmd.c:57 dpkg-deb/main.c:59 dpkg-split/main.c:53 #: utils/update-alternatives.c:84 #, c-format @@ -2350,7 +2376,7 @@ msgstr "" "ン 2\n" "もしくはそれ以降を参照してください。このソフトウェアは無保証です。\n" -#: src/divertcmd.c:85 src/main.c:83 src/querycmd.c:775 src/statcmd.c:73 +#: src/divertcmd.c:85 src/main.c:83 src/querycmd.c:781 src/statcmd.c:73 #: dpkg-deb/main.c:71 dpkg-split/main.c:65 utils/update-alternatives.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2438,7 +2464,7 @@ msgstr "" "名前変更は `%s' を異なるファイル `%s' で上書きすることを伴います。\n" "これは許可されていません。" -#: src/divertcmd.c:222 utils/update-alternatives.c:1369 +#: src/divertcmd.c:222 utils/update-alternatives.c:1368 #, c-format msgid "unable to create file '%s'" msgstr "ファイル '%s' を作成できません" @@ -2453,98 +2479,98 @@ msgstr "'%s' を '%s' にコピーできません: %s" msgid "cannot rename '%s' to '%s'" msgstr "'%s' を '%s' に名前変更できません" -#: src/divertcmd.c:252 +#: src/divertcmd.c:254 #, c-format msgid "rename: remove duplicate old link '%s'" msgstr "名前変更: 重複する古いリンク '%s' を削除してください" -#: src/divertcmd.c:262 +#: src/divertcmd.c:264 #, c-format msgid "unable to remove copied source file '%s'" msgstr "ソースファイル `%s' のコピーを削除できません" -#: src/divertcmd.c:271 src/divertcmd.c:735 +#: src/divertcmd.c:273 src/divertcmd.c:737 #, c-format msgid "filename \"%s\" is not absolute" msgstr "ファイル名 \"%s\" は絶対パスではありません" -#: src/divertcmd.c:273 src/statcmd.c:230 +#: src/divertcmd.c:275 msgid "file may not contain newlines" msgstr "ファイルは改行を含んでいてはなりません" -#: src/divertcmd.c:293 +#: src/divertcmd.c:295 #, c-format msgid "local diversion of %s" msgstr "%s のローカルな退避 (divert) 先" -#: src/divertcmd.c:295 +#: src/divertcmd.c:297 #, c-format msgid "local diversion of %s to %s" msgstr "%s から %s へのローカルな退避 (divert)" -#: src/divertcmd.c:299 +#: src/divertcmd.c:301 #, c-format msgid "diversion of %s by %s" msgstr "%2$s による %1$s の退避 (divert)" -#: src/divertcmd.c:302 +#: src/divertcmd.c:304 #, c-format msgid "diversion of %s to %s by %s" msgstr "%3$s による %1$s から %2$s への退避 (divert)" -#: src/divertcmd.c:318 +#: src/divertcmd.c:320 #, c-format msgid "any diversion of %s" msgstr "%s のすべての退避" -#: src/divertcmd.c:320 +#: src/divertcmd.c:322 #, c-format msgid "any diversion of %s to %s" msgstr "%s から %s へのすべての退避" -#: src/divertcmd.c:425 src/divertcmd.c:557 src/divertcmd.c:675 -#: src/divertcmd.c:697 src/statcmd.c:271 +#: src/divertcmd.c:427 src/divertcmd.c:559 src/divertcmd.c:677 +#: src/divertcmd.c:699 src/statcmd.c:271 #, c-format msgid "--%s needs a single argument" msgstr "--%s は引数が 1 つ必要です" -#: src/divertcmd.c:434 +#: src/divertcmd.c:436 msgid "Cannot divert directories" msgstr "ディレクトリは退避できません" -#: src/divertcmd.c:447 +#: src/divertcmd.c:449 #, c-format msgid "cannot divert file '%s' to itself" msgstr "ファイル '%s' をそれ自身に退避することはできません" -#: src/divertcmd.c:467 +#: src/divertcmd.c:469 #, c-format msgid "Leaving '%s'\n" msgstr "'%s' を残します\n" -#: src/divertcmd.c:472 +#: src/divertcmd.c:474 #, c-format msgid "`%s' clashes with `%s'" msgstr "`%s' が `%s' と衝突します" -#: src/divertcmd.c:495 +#: src/divertcmd.c:497 #, c-format msgid "Adding '%s'\n" msgstr "'%s' を追加しています\n" -#: src/divertcmd.c:501 +#: src/divertcmd.c:503 #, c-format msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n" msgstr "" "退避パッケージ '%2$s' によって所有されるファイル '%1$s' を名前変更する要求を" "無視します。\n" -#: src/divertcmd.c:566 +#: src/divertcmd.c:568 #, c-format msgid "No diversion '%s', none removed.\n" msgstr "退避先 '%s' がないので、何も削除されません。\n" -#: src/divertcmd.c:581 +#: src/divertcmd.c:583 #, c-format msgid "" "mismatch on divert-to\n" @@ -2555,7 +2581,7 @@ msgstr "" " `%s' の削除中に\n" " `%s' を発見しました" -#: src/divertcmd.c:588 +#: src/divertcmd.c:590 #, c-format msgid "" "mismatch on package\n" @@ -2566,21 +2592,21 @@ msgstr "" " `%s' の削除中に\n" " `%s' を発見しました" -#: src/divertcmd.c:598 +#: src/divertcmd.c:600 #, c-format msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n" msgstr "共有されている退避先 '%s' を削除する要求を無視します。\n" -#: src/divertcmd.c:604 +#: src/divertcmd.c:606 #, c-format msgid "Removing '%s'\n" msgstr "'%s' を削除しています\n" -#: src/divertcmd.c:726 +#: src/divertcmd.c:728 msgid "package may not contain newlines" msgstr "パッケージは改行を含んではなりません" -#: src/divertcmd.c:737 +#: src/divertcmd.c:739 msgid "divert-to may not contain newlines" msgstr "退避先は改行を含んではなりません" @@ -2700,8 +2726,8 @@ msgstr "" "architecture で登録することで修正できます:\n" #: src/enquiry.c:189 src/enquiry.c:263 src/enquiry.c:348 src/enquiry.c:437 -#: src/enquiry.c:537 src/enquiry.c:560 src/select.c:117 src/select.c:193 -#: src/trigcmd.c:228 src/update.c:48 src/update.c:110 dpkg-split/queue.c:241 +#: src/enquiry.c:537 src/enquiry.c:560 src/select.c:118 src/select.c:199 +#: src/trigcmd.c:228 src/update.c:48 src/update.c:110 dpkg-split/queue.c:242 #, c-format msgid "--%s takes no arguments" msgstr "--%s は引数をとりません" @@ -2782,7 +2808,7 @@ msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)" msgstr "" "(%2$.250s が要求する) %1$.250s の先行依存 (pre-dependencies) を解決できません" -#: src/enquiry.c:549 +#: src/enquiry.c:549 dpkg-deb/main.c:170 dpkg-deb/main.c:179 #, c-format msgid "obsolete option '--%s'; please use '--%s' instead" msgstr "オプション '--%s' は時代遅れです。'--%s' を代わりに使ってください" @@ -2877,28 +2903,28 @@ msgstr "パッケージ '%.250s' のファイル一覧ファイルが通常フ msgid "reading files list for package '%.250s'" msgstr "パッケージ '%.250s' のファイル一覧を読み込んでいます" -#: src/filesdb.c:308 +#: src/filesdb.c:309 #, c-format msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline" msgstr "パッケージ '%.250s' のファイル一覧ファイルに最後の改行がありません" -#: src/filesdb.c:316 +#: src/filesdb.c:317 #, c-format msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename" msgstr "" "パッケージ `%.250s' のファイル一覧ファイルが空のファイル名を含んでいます" -#: src/filesdb.c:327 +#: src/filesdb.c:328 #, c-format msgid "error closing files list file for package `%.250s'" msgstr "" "パッケージ `%.250s' のファイル一覧ファイルのクローズ中にエラーが発生しました" -#: src/filesdb.c:439 +#: src/filesdb.c:440 msgid "(Reading database ... " msgstr "(データベースを読み込んでいます ... " -#: src/filesdb.c:460 +#: src/filesdb.c:461 #, c-format msgid "%d file or directory currently installed.)\n" msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n" @@ -2936,16 +2962,16 @@ msgstr "トリガ済み" msgid "installed" msgstr "導入済み" -#: src/help.c:106 +#: src/help.c:112 msgid "PATH is not set" msgstr "PATH が設定されていません" -#: src/help.c:128 +#: src/help.c:134 #, c-format msgid "'%s' not found in PATH or not executable" msgstr "'%s' が PATH 上に見つからないか実行可能になっていません" -#: src/help.c:137 +#: src/help.c:143 #, c-format msgid "" "%d expected program not found in PATH or not executable\n" @@ -2958,19 +2984,19 @@ msgstr[0] "" "ん\n" "%s" -#: src/help.c:140 +#: src/help.c:146 msgid "" "Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin" msgstr "" "(注): root の PATH は通常、/usr/local/sbin、/usr/sbin、/sbin を含んでいるはず" "です" -#: src/help.c:380 +#: src/help.c:386 #, c-format msgid "unable to securely remove '%.255s'" msgstr "'%.255s' を安全に削除できません" -#: src/help.c:385 dpkg-deb/info.c:65 dpkg-deb/info.c:67 +#: src/help.c:391 dpkg-deb/info.c:65 dpkg-deb/info.c:67 msgid "rm command for cleanup" msgstr "クリーンアップ用の rm コマンド" @@ -2983,7 +3009,7 @@ msgstr "`%.250s' の存在を確認できません" msgid "cannot read info directory" msgstr "情報ディレクトリを読み取れません" -#: src/infodb-format.c:52 src/processarc.c:697 +#: src/infodb-format.c:52 src/unpack.c:699 #, c-format msgid "error trying to open %.250s" msgstr "%.250s のオープン時にエラーが発生しました" @@ -3086,7 +3112,7 @@ msgstr "" " -Dh|--debug=help デバッグオプションのヘルプ\n" "\n" -#: src/main.c:118 src/querycmd.c:794 src/trigcmd.c:79 dpkg-deb/main.c:90 +#: src/main.c:118 src/querycmd.c:800 src/trigcmd.c:79 dpkg-deb/main.c:90 #: dpkg-split/main.c:79 #, c-format msgid "" @@ -3214,22 +3240,34 @@ msgstr "" "\n" #: src/main.c:168 -#, c-format -msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n" +msgid "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n" msgstr "" "ユーザ向けパッケージ管理ツールである `dselect' または `aptitude' を使いましょ" "う。\n" #: src/main.c:176 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages " +#| "[*];\n" +#| "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n" +#| "Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n" +#| "Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n" +#| "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n" +#| "\n" +#| "Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or " +#| "`more' !" msgid "" "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n" -"Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n" +"Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management;\n" "Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n" "Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n" "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n" "\n" -"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or " -"`more' !" +"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through 'less' or " +"'more' !" msgstr "" "パッケージのインストールおよびアンストールについての情報は dpkg --help で参" "照 [*];\n" @@ -3435,8 +3473,8 @@ msgstr "--%s は正の 8 進数の引数が必要です" msgid "null package name in --%s comma-separated list '%.250s'" msgstr "--%s のコンマで区切られたリスト `%.250s' に空のパッケージ名" -#: src/main.c:365 src/packages.c:114 src/querycmd.c:425 src/querycmd.c:670 -#: src/querycmd.c:702 src/querycmd.c:739 +#: src/main.c:365 src/packages.c:114 src/querycmd.c:431 src/querycmd.c:676 +#: src/querycmd.c:708 src/querycmd.c:745 #, c-format msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s" msgstr "" @@ -3527,22 +3565,22 @@ msgstr "時代遅れの強制・拒否 (force/refuse) オプション `%s'\n" msgid "--%s takes exactly one argument" msgstr "--%s は引数を 1 つだけとります" -#: src/main.c:739 +#: src/main.c:740 #, c-format msgid "couldn't open `%i' for stream" msgstr "`%i' をストリームとしてオープンできませんでした" -#: src/main.c:764 +#: src/main.c:765 #, c-format msgid "unexpected eof before end of line %d" msgstr "%d 行目の行末までに予期しない eof があります" -#: src/main.c:807 src/main.c:829 src/querycmd.c:859 src/statcmd.c:360 -#: dpkg-deb/main.c:223 dpkg-split/main.c:171 +#: src/main.c:808 src/main.c:830 src/querycmd.c:865 src/statcmd.c:360 +#: dpkg-deb/main.c:264 dpkg-split/main.c:171 msgid "need an action option" msgstr "アクションを指定するオプションが必要です" -#: src/main.c:835 src/script.c:112 +#: src/main.c:836 src/script.c:117 msgid "unable to setenv for subprocesses" msgstr "サブプロセスで setenv できません" @@ -3559,7 +3597,7 @@ msgstr "" msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments" msgstr "--%s --pending はオプション以外の引数をとりません" -#: src/packages.c:149 src/querycmd.c:413 src/querycmd.c:656 +#: src/packages.c:149 src/querycmd.c:419 src/querycmd.c:662 #, c-format msgid "--%s needs at least one package name argument" msgstr "--%s は引数に少なくとも 1 つのパッケージ名が必要です" @@ -3661,256 +3699,13 @@ msgstr " は以下に依存 (depends) します: " msgid "; however:\n" msgstr " ...しかし:\n" -#: src/processarc.c:75 -#, c-format -msgid ".../%s" -msgstr ".../%s" - -#: src/processarc.c:95 -#, c-format -msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist" -msgstr "`%.250s' が存在しないためエラーが発生しました" - -#: src/processarc.c:103 -msgid "split package reassembly" -msgstr "分割パッケージの再集積" - -#: src/processarc.c:112 -msgid "reassembled package file" -msgstr "再集積されたパッケージファイル" - -#: src/processarc.c:137 -#, c-format -msgid "Authenticating %s ...\n" -msgstr "%s を認証しています ...\n" - -#: src/processarc.c:143 -msgid "package signature verification" -msgstr "パッケージ署名の検証" - -#: src/processarc.c:150 -#, c-format -msgid "verification on package %s failed!" -msgstr "パッケージ %s の検証に失敗しました!" - -#: src/processarc.c:152 -#, c-format -msgid "" -"verification on package %s failed; but installing anyway as you requested" -msgstr "パッケージ %s の検証に失敗しましたが、要求どおりインストールを行います" - -#: src/processarc.c:155 -#, c-format -msgid "passed\n" -msgstr "合格\n" - -#: src/processarc.c:168 dpkg-deb/info.c:81 -msgid "unable to create temporary directory" -msgstr "一時ディレクトリを作成できません" - -#: src/processarc.c:208 -#, c-format -msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs" -msgstr "パッケージ %s の衝突/置換の組み合わせが多すぎます" - -#: src/processarc.c:218 src/remove.c:207 -#, c-format -msgid "unable to delete control info file `%.250s'" -msgstr "コントロール情報ファイル `%.250s' を削除できません" - -#: src/processarc.c:229 -#, c-format -msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'" -msgstr "" -"旧バージョンのパッケージに含まれる `%.250s' で始まる情報ファイル名はあまりに" -"も長すぎます" - -#: src/processarc.c:267 -#, c-format -msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'" -msgstr "古い情報ファイル `%.250s' を削除できません" - -#: src/processarc.c:272 -#, c-format -msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'" -msgstr "(おそらく) 新しい情報ファイル `%.250s' をインストールできません" - -#: src/processarc.c:282 -msgid "unable to open temp control directory" -msgstr "一時コントロールディレクトリをオープンできません" - -#: src/processarc.c:293 -#, c-format -msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')" -msgstr "" -"パッケージに含まれる (`%.50s' で始まる) コントロール情報ファイル名はあまりに" -"も長すぎます" - -#: src/processarc.c:300 -#, c-format -msgid "package control info contained directory `%.250s'" -msgstr "パッケージコントロール情報にディレクトリ `%.250s' が含まれています" - -#: src/processarc.c:302 -#, c-format -msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir" -msgstr "" -"パッケージコントロール情報の `%.250s' の rmdir がディレクトリではないと言って" -"います。" - -#: src/processarc.c:312 -#, c-format -msgid "package %s contained list as info file" -msgstr "パッケージ %s が一覧を情報ファイルとして含んでいました" - -#: src/processarc.c:320 -#, c-format -msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'" -msgstr "新規情報ファイル `%.250s' を `%.250s' としてインストールできません" - -#: src/processarc.c:345 -#, c-format -msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n" -msgstr "(%s は完全に置換されているため、消えていることに注意。)\n" - -#: src/processarc.c:451 -msgid "cannot access archive" -msgstr "アーカイブにアクセスできません" - -#: src/processarc.c:473 -msgid "package control information extraction" -msgstr "パッケージ制御情報の展開" - -#: src/processarc.c:508 -#, c-format -msgid "Recorded info about %s from %s.\n" -msgstr "%s についての情報を %s から登録します。\n" - -#: src/processarc.c:518 -#, c-format -msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)" -msgstr "パッケージアーキテクチャ (%s) がシステム (%s) と一致しません" - -#: src/processarc.c:579 -#, c-format -msgid "" -"regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n" -"%s" -msgstr "" -"%s が %s を含むことを考慮すると、先行依存の問題があります:\n" -"%s" - -#: src/processarc.c:583 -#, c-format -msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s" -msgstr "先行依存問題 - %.250s をインストールしません" - -#: src/processarc.c:585 -msgid "ignoring pre-dependency problem!" -msgstr "先行依存の問題を無視しています!" - -#: src/processarc.c:601 -#, c-format -msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n" -msgstr "%s %s を (%s で) 置換するための準備をしています ...\n" - -#: src/processarc.c:607 -#, c-format -msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n" -msgstr "(%2$s から) %1$s を展開しています...\n" - -#: src/processarc.c:639 -#, c-format -msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)" -msgstr "(`%.250s' で始まる) 設定ファイル名が長すぎます (> %d 文字) " - -#: src/processarc.c:693 utils/update-alternatives.c:2105 -#, c-format -msgid "read error in %.250s" -msgstr "%.250s で読み取り時にエラーが発生しました" - -#: src/processarc.c:695 -#, c-format -msgid "error closing %.250s" -msgstr "%.250s のクローズ時にエラーが発生しました" - -#: src/processarc.c:739 -#, c-format -msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n" -msgstr "" -"%2$s を削除できるようにするために %1$s の設定削除 (deconfigure) を行いま" -"す ...\n" - -#: src/processarc.c:743 -#, c-format -msgid "De-configuring %s ...\n" -msgstr "%s を設定削除しています ...\n" - -#: src/processarc.c:824 -#, c-format -msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n" -msgstr "%.250s を展開し、置換しています...\n" - -#: src/processarc.c:910 -msgid "package filesystem archive extraction" -msgstr "パッケージファイルシステムアーカイブの抽出" - -#: src/processarc.c:925 -msgid "error reading dpkg-deb tar output" -msgstr "dpkg-deb tar 出力の読み取り時にエラーが発生しました" - -#: src/processarc.c:927 -msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive" -msgstr "" -"壊れているファイルシステム上の tar ファイル - パッケージアーカイブが壊れてい" -"ます" - -#: src/processarc.c:931 -#, c-format -msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s" -msgstr "dpkg-deb から末尾の余計なゼロを取り除けません: %s" - -#: src/processarc.c:991 -#, c-format -msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s" -msgstr "古いファイル '%.250s' の状態を取得できないので、削除しません: %s" - -#: src/processarc.c:997 -#, c-format -msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s" -msgstr "古いディレクトリ '%.250s' を削除できません: %s" - -#: src/processarc.c:1000 -#, c-format -msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)" -msgstr "古い設定ファイル '%.250s' が空のディレクトリでした (今削除されました)" - -#: src/processarc.c:1047 -#, c-format -msgid "unable to stat other new file `%.250s'" -msgstr "その他の新しいファイル `%.250s' の状態を取得できません" - -#: src/processarc.c:1058 -#, c-format -msgid "" -"old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and " -"'%.250s')" -msgstr "" -"古いファイル '%.250s' がいくつかの新しいファイルと同一です! ('%.250s' と " -"'%.250s' の両方)" - -#: src/processarc.c:1097 -#, c-format -msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s" -msgstr "古いファイル '%.250s' を安全に削除できません: %s" - #. TRANSLATORS: This is the header that appears on 'dpkg-query -l'. The #. * string should remain under 80 characters. The uppercase letters in #. * the state values denote the abbreviated letter that will appear on #. * the first three columns, which should ideally match the English one #. * (e.g. Remove → supRimeix), see dpkg-query(1) for further details. The #. * translated message can use additional lines if needed. -#: src/querycmd.c:173 +#: src/querycmd.c:179 msgid "" "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n" "| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-" @@ -3922,92 +3717,92 @@ msgstr "" "(W)トリガ待ち/(T)トリガ保留\n" "|/ エラー?=(空欄)無/(R)要再インストール (状態,エラーの大文字=異常)\n" -#: src/querycmd.c:177 +#: src/querycmd.c:183 msgid "Name" msgstr "名前" -#: src/querycmd.c:177 +#: src/querycmd.c:183 msgid "Version" msgstr "バージョン" -#: src/querycmd.c:178 +#: src/querycmd.c:184 msgid "Architecture" msgstr "アーキテクチャ" -#: src/querycmd.c:178 +#: src/querycmd.c:184 msgid "Description" msgstr "説明" -#: src/querycmd.c:281 src/querycmd.c:568 src/select.c:93 +#: src/querycmd.c:287 src/querycmd.c:574 src/select.c:93 #, c-format msgid "no packages found matching %s" msgstr "%s に一致するパッケージが見つかりません" -#: src/querycmd.c:312 +#: src/querycmd.c:318 #, c-format msgid "diversion by %s from: %s\n" msgstr "%s による退避 (divert) 元: %s\n" -#: src/querycmd.c:314 +#: src/querycmd.c:320 #, c-format msgid "diversion by %s to: %s\n" msgstr "%s による退避 (divert) 先: %s\n" -#: src/querycmd.c:317 +#: src/querycmd.c:323 #, c-format msgid "local diversion from: %s\n" msgstr "ローカルな退避 (divert) 元: %s\n" -#: src/querycmd.c:318 +#: src/querycmd.c:324 #, c-format msgid "local diversion to: %s\n" msgstr "ローカルな退避 (divert) 先: %s\n" -#: src/querycmd.c:348 +#: src/querycmd.c:354 msgid "--search needs at least one file name pattern argument" msgstr "--search は引数に少なくとも 1 つのファイル名パターンが必要です" -#: src/querycmd.c:389 +#: src/querycmd.c:395 #, c-format msgid "no path found matching pattern %s" msgstr "パターン %s に一致するパスが見つかりません" -#: src/querycmd.c:436 +#: src/querycmd.c:442 #, c-format msgid "package '%s' is not installed and no information is available" msgstr "パッケージ '%s' はまだインストールされておらず情報の利用は不可能です" -#: src/querycmd.c:445 +#: src/querycmd.c:451 #, c-format msgid "package '%s' is not available" msgstr "パッケージ '%s' はまだ利用可能でありません" -#: src/querycmd.c:455 src/querycmd.c:674 src/querycmd.c:706 src/querycmd.c:743 +#: src/querycmd.c:461 src/querycmd.c:680 src/querycmd.c:712 src/querycmd.c:749 #, c-format msgid "package '%s' is not installed" msgstr "パッケージ '%s' はまだインストールされていません" -#: src/querycmd.c:464 +#: src/querycmd.c:470 #, c-format msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n" msgstr "パッケージ `%s' はファイルを含んでいません (!)\n" -#: src/querycmd.c:472 +#: src/querycmd.c:478 #, c-format msgid "locally diverted to: %s\n" msgstr "ローカルに退避 (divert) された: %s\n" -#: src/querycmd.c:475 +#: src/querycmd.c:481 #, c-format msgid "package diverts others to: %s\n" msgstr "ほかのパッケージの同名ファイルは次の名前に退避した: %s\n" -#: src/querycmd.c:478 +#: src/querycmd.c:484 #, c-format msgid "diverted by %s to: %s\n" msgstr "%s により退避 (divert) された: %s\n" -#: src/querycmd.c:499 +#: src/querycmd.c:505 msgid "" "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n" "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n" @@ -4016,42 +3811,42 @@ msgstr "" "その内容一覧を表示するには dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) を使いま" "す。\n" -#: src/querycmd.c:520 dpkg-deb/info.c:282 +#: src/querycmd.c:526 dpkg-deb/info.c:282 #, c-format msgid "error in show format: %s" msgstr "フォーマット表示エラー: %s" -#: src/querycmd.c:610 +#: src/querycmd.c:616 #, c-format msgid "control file contains %c" msgstr "コントロールファイルは %c を含んでいます" -#: src/querycmd.c:661 dpkg-deb/build.c:411 +#: src/querycmd.c:667 dpkg-deb/build.c:412 #, c-format msgid "--%s takes at most two arguments" msgstr "--%s は多くとも 2 つの引数しかとりません" -#: src/querycmd.c:696 +#: src/querycmd.c:702 #, c-format msgid "--%s takes one package name argument" msgstr "--%s は引数に 1 つのパッケージ名をとります" -#: src/querycmd.c:726 src/querycmd.c:731 +#: src/querycmd.c:732 src/querycmd.c:737 #, c-format msgid "--%s takes exactly two arguments" msgstr "--%s は引数をちょうど 2 つとります" -#: src/querycmd.c:748 +#: src/querycmd.c:754 #, c-format msgid "control file '%s' does not exist" msgstr "コントロールファイル '%s' が存在しません" -#: src/querycmd.c:760 +#: src/querycmd.c:766 #, c-format msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n" msgstr "Debian `%s' パッケージ管理プログラム照会ツールバージョン %s。\n" -#: src/querycmd.c:779 +#: src/querycmd.c:785 #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -4087,7 +3882,7 @@ msgstr "" "表示する\n" "\n" -#: src/querycmd.c:799 +#: src/querycmd.c:805 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -4103,7 +3898,7 @@ msgstr "" " --f|showformat=<フォーマット> --show に別のフォーマットを使う\n" "\n" -#: src/querycmd.c:806 dpkg-deb/main.c:116 +#: src/querycmd.c:812 dpkg-deb/main.c:120 #, c-format msgid "" "Format syntax:\n" @@ -4124,16 +3919,16 @@ msgstr "" " を挿入することで、含められます。width が負 (左寄せ) ではない場合\n" " を除き、フィールドは右詰めされます。\n" -#: src/querycmd.c:820 +#: src/querycmd.c:826 msgid "Use --help for help about querying packages." msgstr "パッケージ照会についてのヘルプには、--help を使用してください。" -#: src/remove.c:94 +#: src/remove.c:104 #, c-format msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed" msgstr "インストールされていない %.250s を削除する要求を無視します" -#: src/remove.c:101 +#: src/remove.c:111 #, c-format msgid "" "ignoring request to remove %.250s, only the config\n" @@ -4142,11 +3937,11 @@ msgstr "" "%.250s の削除の要求を無視します。システム上には設定ファイルのみ\n" "があります。設定ファイルも削除するには --purge を使用してください" -#: src/remove.c:109 +#: src/remove.c:119 msgid "This is an essential package - it should not be removed." msgstr "これは不可欠 (essential) パッケージです - 削除すべきではありません。" -#: src/remove.c:138 +#: src/remove.c:140 #, c-format msgid "" "dependency problems prevent removal of %s:\n" @@ -4155,11 +3950,11 @@ msgstr "" "依存関係の問題により、%s の削除ができません:\n" "%s" -#: src/remove.c:140 +#: src/remove.c:142 msgid "dependency problems - not removing" msgstr "依存関係の問題 - 削除しません" -#: src/remove.c:143 +#: src/remove.c:145 #, c-format msgid "" "%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n" @@ -4168,7 +3963,7 @@ msgstr "" "%s: 依存関係に問題があります。しかし要求に従い削除しています:\n" "%s" -#: src/remove.c:151 +#: src/remove.c:153 msgid "" "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n" " reinstall it before attempting a removal." @@ -4176,17 +3971,22 @@ msgstr "" "パッケージが非常に矛盾した状態に陥りました。\n" "削除を行う前にこのパッケージを再インストールすべきです。" -#: src/remove.c:158 +#: src/remove.c:160 #, c-format msgid "Would remove or purge %s ...\n" msgstr "%s の削除または完全削除 ...\n" -#: src/remove.c:166 +#: src/remove.c:168 #, c-format msgid "Removing %s ...\n" msgstr "%s を削除しています ...\n" -#: src/remove.c:326 src/remove.c:417 +#: src/remove.c:209 src/unpack.c:218 +#, c-format +msgid "unable to delete control info file `%.250s'" +msgstr "コントロール情報ファイル `%.250s' を削除できません" + +#: src/remove.c:329 src/remove.c:421 #, c-format msgid "" "while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory " @@ -4195,156 +3995,168 @@ msgstr "" "%.250s の削除中ですが、ディレクトリ '%.250s' を削除できません: %s - ディレク" "トリはマウントポイントではありませんか?" -#: src/remove.c:340 +#: src/remove.c:343 #, c-format msgid "unable to securely remove '%.250s'" msgstr "'%.255s' を安全に削除できません" -#: src/remove.c:412 +#: src/remove.c:416 #, c-format msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed" msgstr "" "%.250s の削除中、ディレクトリ '%.250s' が空でないため削除できませんでした" -#: src/remove.c:434 +#: src/remove.c:438 #, c-format msgid "cannot remove '%.250s'" msgstr "'%.250s' を削除できません" -#: src/remove.c:460 +#: src/remove.c:464 #, c-format msgid "Purging configuration files for %s ...\n" msgstr "%s の設定ファイルを削除しています ...\n" -#: src/remove.c:513 +#: src/remove.c:517 #, c-format msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')" msgstr "古い設定ファイル `%.250s' (= `%.250s') を削除できません" -#: src/remove.c:528 +#: src/remove.c:532 #, c-format msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')" msgstr "(`%2$.250s' から) 設定ファイルディレクトリ `%1$.250s' を読めません" -#: src/remove.c:565 +#: src/remove.c:569 #, c-format msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')" msgstr "(`%2$.250s' の) 古いバックアップファイル `%1$.250s' を削除できません" -#: src/remove.c:624 +#: src/remove.c:628 msgid "cannot remove old files list" msgstr "古いファイルリストを削除できません" -#: src/remove.c:630 +#: src/remove.c:634 msgid "can't remove old postrm script" msgstr "古い postrm スクリプトを削除できません" -#: src/script.c:96 +#: src/script.c:101 #, c-format msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'" msgstr "`%.250s' の実行許可を設定できません" -#: src/script.c:110 +#: src/script.c:115 msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly" msgstr "" "dpkg が正しく動作するためには、admindir は instdir の中になければなりません" -#: src/script.c:115 +#: src/script.c:120 #, c-format msgid "failed to chroot to `%.250s'" msgstr "`%.255s' への chroot に失敗しました" -#: src/script.c:117 dpkg-deb/build.c:458 dpkg-deb/build.c:460 -#: dpkg-deb/build.c:547 dpkg-deb/build.c:569 +#: src/script.c:125 dpkg-deb/build.c:459 dpkg-deb/build.c:461 +#: dpkg-deb/build.c:548 dpkg-deb/build.c:570 #, c-format msgid "failed to chdir to `%.255s'" msgstr "`%.255s' ディレクトリへの移動に失敗しました" -#: src/script.c:156 +#: src/script.c:223 msgid "unable to setenv for maintainer script" msgstr "メンテナスクリプトで setenv できません" -#: src/script.c:180 +#: src/script.c:228 +#, fuzzy +#| msgid "unable to setenv for maintainer script" +msgid "cannot set security execution context for maintainer script" +msgstr "メンテナスクリプトで setenv できません" + +#: src/script.c:252 #, c-format msgid "installed %s script" msgstr "インストール済みの %s スクリプト" -#: src/script.c:194 src/script.c:268 src/script.c:330 +#: src/script.c:266 src/script.c:340 src/script.c:402 #, c-format msgid "unable to stat %s `%.250s'" msgstr "%s `%.250s' の状態を取得できません" -#: src/script.c:252 src/script.c:317 +#: src/script.c:324 src/script.c:389 #, c-format msgid "new %s script" msgstr "新しい %s スクリプト" -#: src/script.c:290 +#: src/script.c:362 #, c-format msgid "old %s script" msgstr "古い %s スクリプト" -#: src/script.c:305 +#: src/script.c:377 #, c-format msgid "unable to stat %s '%.250s': %s" msgstr "%s `%.250s' の状態を取得できません: %s" -#: src/script.c:314 +#: src/script.c:386 msgid "trying script from the new package instead ..." msgstr "代わりに新規パッケージからスクリプトを実行してみます ..." -#: src/script.c:328 +#: src/script.c:400 msgid "there is no script in the new version of the package - giving up" msgstr "このパッケージの新バージョンにはスクリプトがありません。終了します" -#: src/script.c:334 +#: src/script.c:406 msgid "... it looks like that went OK" msgstr "... OK のようです" -#: src/select.c:137 +#: src/select.c:138 #, c-format msgid "unexpected eof in package name at line %d" msgstr "%d 行目のパッケージ名に予期しない eof があります" -#: src/select.c:138 +#: src/select.c:139 #, c-format msgid "unexpected end of line in package name at line %d" msgstr "%d 行目のパッケージ名に予期しない eof があります" -#: src/select.c:144 +#: src/select.c:145 #, c-format msgid "unexpected eof after package name at line %d" msgstr "%d 行目のパッケージ名の後に予期しない eof があります" -#: src/select.c:145 +#: src/select.c:146 #, c-format msgid "unexpected end of line after package name at line %d" msgstr "%d 行目のパッケージ名の後に予期しない改行があります" -#: src/select.c:158 +#: src/select.c:159 #, c-format msgid "unexpected data after package and selection at line %d" msgstr "%d 行目のパッケージと選択の後に予期しないデータがあります" -#: src/select.c:162 +#: src/select.c:163 #, c-format msgid "illegal package name at line %d: %.250s" msgstr "%d 行目のパッケージ名は不正です: %.250s" -#: src/select.c:166 +#: src/select.c:168 #, c-format msgid "package not in database at line %d: %.250s" msgstr "データベースの %d 行目のパッケージはありません: %.250s" -#: src/select.c:172 +#: src/select.c:174 #, c-format msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s" msgstr "%d 行目の要求状態は不明です: %.250s" -#: src/select.c:178 +#: src/select.c:180 msgid "read error on standard input" msgstr "標準入力からの読み取り時にエラーが発生しました" +#: src/select.c:186 +msgid "" +"found unknown packages; this might mean the available database\n" +"is outdated, and needs to be updated through a frontend method" +msgstr "" + #: src/statcmd.c:52 msgid "Use --help for help about overriding file stat information." msgstr "" @@ -4352,12 +4164,19 @@ msgstr "" "さい。" #: src/statcmd.c:77 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Commands:\n" +#| " --add <owner> <group> <mode> <file>\n" +#| " add a new entry into the database.\n" +#| " --remove <file> remove file from the database.\n" +#| " --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n" +#| "\n" msgid "" "Commands:\n" -" --add <owner> <group> <mode> <file>\n" -" add a new entry into the database.\n" -" --remove <file> remove file from the database.\n" +" --add <owner> <group> <mode> <path>\n" +" add a new <path> entry into the database.\n" +" --remove <path> remove <path> from the database.\n" " --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n" "\n" msgstr "" @@ -4370,11 +4189,20 @@ msgstr "" "\n" #: src/statcmd.c:85 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Options:\n" +#| " --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n" +#| " --update immediately update file permissions.\n" +#| " --force force an action even if a sanity check fails.\n" +#| " --quiet quiet operation, minimal output.\n" +#| " --help show this help message.\n" +#| " --version show the version.\n" +#| "\n" msgid "" "Options:\n" " --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n" -" --update immediately update file permissions.\n" +" --update immediately update <path> permissions.\n" " --force force an action even if a sanity check fails.\n" " --quiet quiet operation, minimal output.\n" " --help show this help message.\n" @@ -4398,6 +4226,12 @@ msgstr "末尾の / を取り除いています" msgid "--%s needs four arguments" msgstr "--%s は 4 つの引数が必要です" +#: src/statcmd.c:230 +#, fuzzy +#| msgid "package may not contain newlines" +msgid "path may not contain newlines" +msgstr "パッケージは改行を含んではなりません" + #: src/statcmd.c:237 #, c-format msgid "" @@ -4463,23 +4297,23 @@ msgstr "前回の statoverride ファイルの状態を取得できませんで msgid "reading statoverride file '%.250s'" msgstr "statoverride ファイル '%.250s' を読み込んでいます" -#: src/statdb.c:171 +#: src/statdb.c:172 msgid "statoverride file is missing final newline" msgstr "statoverride ファイルの最後の行に改行がありません" -#: src/statdb.c:175 +#: src/statdb.c:176 msgid "statoverride file contains empty line" msgstr "statoverride ファイルが空行を含んでいます" -#: src/statdb.c:180 src/statdb.c:192 src/statdb.c:204 +#: src/statdb.c:182 src/statdb.c:195 src/statdb.c:208 msgid "syntax error in statoverride file" msgstr "statoverride ファイルに文法エラーがあります" -#: src/statdb.c:188 src/statdb.c:200 src/statdb.c:212 +#: src/statdb.c:190 src/statdb.c:203 src/statdb.c:216 msgid "unexpected end of line in statoverride file" msgstr "statoverride ファイルに予期せぬ eof があります" -#: src/statdb.c:216 +#: src/statdb.c:220 #, c-format msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'" msgstr "複数の statoverrides が ファイル '%.250s' に対して提供されています" @@ -4568,7 +4402,7 @@ msgstr "不正な待ち受けパッケージ名 '%.250s': %.250s" msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s" msgstr "無効なトリガ名 `%.250s': %.250s" -#: src/trigproc.c:262 +#: src/trigproc.c:271 msgid "" "cycle found while processing triggers:\n" " chain of packages whose triggers are or may be responsible:" @@ -4576,7 +4410,7 @@ msgstr "" "トリガ処理中に循環が発見されました:\n" " トリガをしたパッケージのチェインにおそらく原因があります:" -#: src/trigproc.c:270 +#: src/trigproc.c:279 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4585,15 +4419,253 @@ msgstr "" "\n" " パッケージの保留トリガがおそらく解決不可能:\n" -#: src/trigproc.c:295 +#: src/trigproc.c:304 msgid "triggers looping, abandoned" msgstr "トリガがループしており、捨てられました" -#: src/trigproc.c:327 +#: src/trigproc.c:336 #, c-format msgid "Processing triggers for %s ...\n" msgstr "%s のトリガを処理しています ...\n" +#: src/unpack.c:75 +#, c-format +msgid ".../%s" +msgstr ".../%s" + +#: src/unpack.c:95 +#, c-format +msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist" +msgstr "`%.250s' が存在しないためエラーが発生しました" + +#: src/unpack.c:103 +msgid "split package reassembly" +msgstr "分割パッケージの再集積" + +#: src/unpack.c:112 +msgid "reassembled package file" +msgstr "再集積されたパッケージファイル" + +#: src/unpack.c:137 +#, c-format +msgid "Authenticating %s ...\n" +msgstr "%s を認証しています ...\n" + +#: src/unpack.c:143 +msgid "package signature verification" +msgstr "パッケージ署名の検証" + +#: src/unpack.c:150 +#, c-format +msgid "verification on package %s failed!" +msgstr "パッケージ %s の検証に失敗しました!" + +#: src/unpack.c:152 +#, c-format +msgid "" +"verification on package %s failed; but installing anyway as you requested" +msgstr "パッケージ %s の検証に失敗しましたが、要求どおりインストールを行います" + +#: src/unpack.c:155 +#, c-format +msgid "passed\n" +msgstr "合格\n" + +#: src/unpack.c:168 dpkg-deb/info.c:81 +msgid "unable to create temporary directory" +msgstr "一時ディレクトリを作成できません" + +#: src/unpack.c:208 +#, c-format +msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs" +msgstr "パッケージ %s の衝突/置換の組み合わせが多すぎます" + +#: src/unpack.c:229 +#, c-format +msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'" +msgstr "" +"旧バージョンのパッケージに含まれる `%.250s' で始まる情報ファイル名はあまりに" +"も長すぎます" + +#: src/unpack.c:267 +#, c-format +msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'" +msgstr "古い情報ファイル `%.250s' を削除できません" + +#: src/unpack.c:272 +#, c-format +msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'" +msgstr "(おそらく) 新しい情報ファイル `%.250s' をインストールできません" + +#: src/unpack.c:282 +msgid "unable to open temp control directory" +msgstr "一時コントロールディレクトリをオープンできません" + +#: src/unpack.c:293 +#, c-format +msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')" +msgstr "" +"パッケージに含まれる (`%.50s' で始まる) コントロール情報ファイル名はあまりに" +"も長すぎます" + +#: src/unpack.c:300 +#, c-format +msgid "package control info contained directory `%.250s'" +msgstr "パッケージコントロール情報にディレクトリ `%.250s' が含まれています" + +#: src/unpack.c:302 +#, c-format +msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir" +msgstr "" +"パッケージコントロール情報の `%.250s' の rmdir がディレクトリではないと言って" +"います。" + +#: src/unpack.c:312 +#, c-format +msgid "package %s contained list as info file" +msgstr "パッケージ %s が一覧を情報ファイルとして含んでいました" + +#: src/unpack.c:320 +#, c-format +msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'" +msgstr "新規情報ファイル `%.250s' を `%.250s' としてインストールできません" + +#: src/unpack.c:345 +#, c-format +msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n" +msgstr "(%s は完全に置換されているため、消えていることに注意。)\n" + +#: src/unpack.c:451 +msgid "cannot access archive" +msgstr "アーカイブにアクセスできません" + +#: src/unpack.c:473 +msgid "package control information extraction" +msgstr "パッケージ制御情報の展開" + +#: src/unpack.c:508 +#, c-format +msgid "Recorded info about %s from %s.\n" +msgstr "%s についての情報を %s から登録します。\n" + +#: src/unpack.c:518 +#, c-format +msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)" +msgstr "パッケージアーキテクチャ (%s) がシステム (%s) と一致しません" + +#: src/unpack.c:581 +#, c-format +msgid "" +"regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s が %s を含むことを考慮すると、先行依存の問題があります:\n" +"%s" + +#: src/unpack.c:585 +#, c-format +msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s" +msgstr "先行依存問題 - %.250s をインストールしません" + +#: src/unpack.c:587 +msgid "ignoring pre-dependency problem!" +msgstr "先行依存の問題を無視しています!" + +#: src/unpack.c:603 +#, c-format +msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n" +msgstr "%s %s を (%s で) 置換するための準備をしています ...\n" + +#: src/unpack.c:609 +#, c-format +msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n" +msgstr "(%2$s から) %1$s を展開しています...\n" + +#: src/unpack.c:641 +#, c-format +msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)" +msgstr "(`%.250s' で始まる) 設定ファイル名が長すぎます (> %d 文字) " + +#: src/unpack.c:695 utils/update-alternatives.c:2118 +#, c-format +msgid "read error in %.250s" +msgstr "%.250s で読み取り時にエラーが発生しました" + +#: src/unpack.c:697 +#, c-format +msgid "error closing %.250s" +msgstr "%.250s のクローズ時にエラーが発生しました" + +#: src/unpack.c:741 +#, c-format +msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n" +msgstr "" +"%2$s を削除できるようにするために %1$s の設定削除 (deconfigure) を行いま" +"す ...\n" + +#: src/unpack.c:745 +#, c-format +msgid "De-configuring %s ...\n" +msgstr "%s を設定削除しています ...\n" + +#: src/unpack.c:826 +#, c-format +msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n" +msgstr "%.250s を展開し、置換しています...\n" + +#: src/unpack.c:912 +msgid "package filesystem archive extraction" +msgstr "パッケージファイルシステムアーカイブの抽出" + +#: src/unpack.c:927 +msgid "error reading dpkg-deb tar output" +msgstr "dpkg-deb tar 出力の読み取り時にエラーが発生しました" + +#: src/unpack.c:929 +msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive" +msgstr "" +"壊れているファイルシステム上の tar ファイル - パッケージアーカイブが壊れてい" +"ます" + +#: src/unpack.c:933 +#, c-format +msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s" +msgstr "dpkg-deb から末尾の余計なゼロを取り除けません: %s" + +#: src/unpack.c:993 +#, c-format +msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s" +msgstr "古いファイル '%.250s' の状態を取得できないので、削除しません: %s" + +#: src/unpack.c:999 +#, c-format +msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s" +msgstr "古いディレクトリ '%.250s' を削除できません: %s" + +#: src/unpack.c:1002 +#, c-format +msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)" +msgstr "古い設定ファイル '%.250s' が空のディレクトリでした (今削除されました)" + +#: src/unpack.c:1049 +#, c-format +msgid "unable to stat other new file `%.250s'" +msgstr "その他の新しいファイル `%.250s' の状態を取得できません" + +#: src/unpack.c:1060 +#, c-format +msgid "" +"old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and " +"'%.250s')" +msgstr "" +"古いファイル '%.250s' がいくつかの新しいファイルと同一です! ('%.250s' と " +"'%.250s' の両方)" + +#: src/unpack.c:1099 +#, c-format +msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s" +msgstr "古いファイル '%.250s' を安全に削除できません: %s" + #: src/update.c:52 #, c-format msgid "--%s needs exactly one Packages-file argument" @@ -4633,39 +4705,39 @@ msgstr "" "'--%s' オプションは時代遅れです。利用できないパッケージは自動的にクリーンアッ" "プされます" -#: dpkg-deb/build.c:124 +#: dpkg-deb/build.c:125 #, c-format msgid "file name '%.50s...' is too long" msgstr "ファイル名 '%.50s...' は長すぎます" -#: dpkg-deb/build.c:129 +#: dpkg-deb/build.c:130 #, c-format msgid "unable to stat file name '%.250s'" msgstr "ファイル名 `%.250s' の状態を取得できません" -#: dpkg-deb/build.c:189 +#: dpkg-deb/build.c:190 msgid "unable to stat control directory" msgstr "コントロールディレクトリの状態を取得できません" -#: dpkg-deb/build.c:191 +#: dpkg-deb/build.c:192 msgid "control directory is not a directory" msgstr "コントロールディレクトリがディレクトリではありません" -#: dpkg-deb/build.c:193 +#: dpkg-deb/build.c:194 #, c-format msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)" msgstr "" "コントロールディレクトリの許可属性 %03lo は不正です (>=0755 かつ <=0775 でな" "ければなりません)" -#: dpkg-deb/build.c:204 +#: dpkg-deb/build.c:205 #, c-format msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink" msgstr "" "メンテナスクリプト `%.50s' がテキストファイルかシンボリックリンクではありませ" "ん。" -#: dpkg-deb/build.c:207 +#: dpkg-deb/build.c:208 #, c-format msgid "" "maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and " @@ -4674,156 +4746,156 @@ msgstr "" "メンテナスクリプト `%.50s' の許可属性 %03lo は不正です (>=0555 かつ <=0775 で" "なければなりません)" -#: dpkg-deb/build.c:211 +#: dpkg-deb/build.c:212 #, c-format msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable" msgstr "メンテナスクリプト `%.50s' の状態を取得できません" -#: dpkg-deb/build.c:237 +#: dpkg-deb/build.c:238 msgid "error opening conffiles file" msgstr "conffiles ファイルのオープン中にエラーが発生しました" -#: dpkg-deb/build.c:246 +#: dpkg-deb/build.c:247 msgid "empty string from fgets reading conffiles" msgstr "conffiles の読み取り中に fgets からの空の文字" -#: dpkg-deb/build.c:251 +#: dpkg-deb/build.c:252 #, c-format msgid "conffile name '%.50s...' is too long, or missing final newline" msgstr "設定ファイル名 '%.50s...' は長すぎるか、最後の改行がありません" -#: dpkg-deb/build.c:264 +#: dpkg-deb/build.c:265 #, c-format msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces" msgstr "設定ファイル '%s' の後ろに空白が付いています" -#: dpkg-deb/build.c:266 +#: dpkg-deb/build.c:267 #, c-format msgid "conffile `%.250s' does not appear in package" msgstr "設定ファイル `%.250s' がパッケージ内にありません" -#: dpkg-deb/build.c:268 +#: dpkg-deb/build.c:269 #, c-format msgid "conffile `%.250s' is not stattable" msgstr "設定ファイル `%.250s' の状態を取得できません" -#: dpkg-deb/build.c:270 +#: dpkg-deb/build.c:271 #, c-format msgid "conffile '%s' is not a plain file" msgstr "設定ファイル '%s' がプレーンファイルではありません" -#: dpkg-deb/build.c:274 +#: dpkg-deb/build.c:275 #, c-format msgid "conffile name '%s' is duplicated" msgstr "設定ファイル名 '%s' が重複しています" -#: dpkg-deb/build.c:287 +#: dpkg-deb/build.c:288 msgid "error reading conffiles file" msgstr "conffiles ファイルの読み取り中にエラーが発生しました" -#: dpkg-deb/build.c:339 +#: dpkg-deb/build.c:340 msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'" msgstr "パッケージ名に小文字アルファベット、英数字、`-+.' 以外の文字があります" -#: dpkg-deb/build.c:341 +#: dpkg-deb/build.c:342 #, c-format msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'" msgstr "'%s' がユーザ定義の優先度 '%s' を含んでいます" -#: dpkg-deb/build.c:347 +#: dpkg-deb/build.c:348 #, c-format msgid "'%s' contains user-defined field '%s'" msgstr "'%s' がユーザ定義のフィールド '%s' を含んでいます" -#: dpkg-deb/build.c:358 +#: dpkg-deb/build.c:359 #, c-format msgid "ignoring %d warning about the control file(s)\n" msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)\n" msgstr[0] "dpkg-deb: コントロールファイルの %d 個の警告を無視します\n" -#: dpkg-deb/build.c:404 utils/update-alternatives.c:2579 -#: utils/update-alternatives.c:2586 +#: dpkg-deb/build.c:405 utils/update-alternatives.c:2588 +#: utils/update-alternatives.c:2595 #, c-format msgid "--%s needs a <directory> argument" msgstr "--%s は引数として <ディレクトリ> が必要です" -#: dpkg-deb/build.c:415 +#: dpkg-deb/build.c:416 #, c-format msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'" msgstr "アーカイブ `%.250s' の存在を確認できません" -#: dpkg-deb/build.c:432 +#: dpkg-deb/build.c:433 msgid "target is directory - cannot skip control file check" msgstr "対象がディレクトリです。コントロールファイル検証をスキップできません" -#: dpkg-deb/build.c:433 +#: dpkg-deb/build.c:434 msgid "not checking contents of control area" msgstr "コントロールエリアのコンテンツを確認できません" -#: dpkg-deb/build.c:434 +#: dpkg-deb/build.c:435 #, c-format msgid "dpkg-deb: building an unknown package in '%s'.\n" msgstr "dpkg-deb: `%s' に未知のパッケージを構築しています。\n" -#: dpkg-deb/build.c:441 +#: dpkg-deb/build.c:442 #, c-format msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n" msgstr "dpkg-deb: `%2$s' にパッケージ `%1$s' を構築しています。\n" -#: dpkg-deb/build.c:470 dpkg-deb/build.c:532 +#: dpkg-deb/build.c:471 dpkg-deb/build.c:533 #, c-format msgid "failed to make temporary file (%s)" msgstr "一時ファイルの作成に失敗しました (%s)" -#: dpkg-deb/build.c:470 dpkg-deb/build.c:473 dpkg-deb/build.c:494 -#: dpkg-deb/build.c:503 dpkg-deb/build.c:509 +#: dpkg-deb/build.c:471 dpkg-deb/build.c:474 dpkg-deb/build.c:495 +#: dpkg-deb/build.c:504 dpkg-deb/build.c:510 msgid "control member" msgstr "コントロールメンバー" -#: dpkg-deb/build.c:473 dpkg-deb/build.c:535 +#: dpkg-deb/build.c:474 dpkg-deb/build.c:536 #, c-format msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s" msgstr "一時ファイルのアンリンクに失敗しました (%s), %s" -#: dpkg-deb/build.c:486 +#: dpkg-deb/build.c:487 msgid "compressing control member" msgstr "コントロールメンバーを圧縮しています" -#: dpkg-deb/build.c:494 dpkg-deb/build.c:605 +#: dpkg-deb/build.c:495 dpkg-deb/build.c:606 #, c-format msgid "failed to rewind temporary file (%s)" msgstr "一時ファイルの rewind に失敗しました (%s)" -#: dpkg-deb/build.c:503 +#: dpkg-deb/build.c:504 #, c-format msgid "failed to stat temporary file (%s)" msgstr "一時ファイルの状態取得に失敗しました (%s)" -#: dpkg-deb/build.c:507 +#: dpkg-deb/build.c:508 #, c-format msgid "error writing `%s'" msgstr "`%s' の書き込みエラーです" -#: dpkg-deb/build.c:509 +#: dpkg-deb/build.c:510 #, c-format msgid "cannot copy '%s' into archive '%s': %s" msgstr "'%s' を アーカイブ '%s' にコピーできません: %s" -#: dpkg-deb/build.c:532 dpkg-deb/build.c:535 dpkg-deb/build.c:583 -#: dpkg-deb/build.c:591 dpkg-deb/build.c:605 +#: dpkg-deb/build.c:533 dpkg-deb/build.c:536 dpkg-deb/build.c:584 +#: dpkg-deb/build.c:592 dpkg-deb/build.c:606 msgid "data member" msgstr "データメンバー" -#: dpkg-deb/build.c:557 +#: dpkg-deb/build.c:558 msgid "compressing data member" msgstr "データメンバーを圧縮しています" -#: dpkg-deb/build.c:582 dpkg-deb/build.c:591 +#: dpkg-deb/build.c:583 dpkg-deb/build.c:592 #, c-format msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)" msgstr "tar パイプへの書き込みに失敗しました (%s)" -#: dpkg-deb/build.c:595 +#: dpkg-deb/build.c:596 msgid "<compress> from tar -cf" msgstr "<圧縮> tar -cf からの" @@ -4966,33 +5038,33 @@ msgstr "伸張パイプをクローズできません" msgid "decompressing archive member" msgstr "アーカイブメンバーを伸張しています" -#: dpkg-deb/extract.c:313 +#: dpkg-deb/extract.c:331 msgid "failed to chdir to directory" msgstr "以下のディレクトリへの移動に失敗しました" -#: dpkg-deb/extract.c:316 +#: dpkg-deb/extract.c:334 msgid "failed to create directory" msgstr "ディレクトリの作成に失敗しました" -#: dpkg-deb/extract.c:318 +#: dpkg-deb/extract.c:336 msgid "failed to chdir to directory after creating it" msgstr "ディレクトリ作成後、そのディレクトリに移動できません" -#: dpkg-deb/extract.c:329 +#: dpkg-deb/extract.c:346 msgid "<decompress>" msgstr "<伸張>" -#: dpkg-deb/extract.c:331 +#: dpkg-deb/extract.c:348 msgid "paste" msgstr "ペースト" -#: dpkg-deb/extract.c:353 dpkg-deb/extract.c:374 dpkg-deb/extract.c:413 +#: dpkg-deb/extract.c:371 dpkg-deb/extract.c:393 dpkg-deb/extract.c:435 #: dpkg-deb/info.c:77 #, c-format msgid "--%s needs a .deb filename argument" msgstr "--%s は引数として .deb ファイル名が必要です" -#: dpkg-deb/extract.c:358 dpkg-deb/extract.c:417 +#: dpkg-deb/extract.c:376 dpkg-deb/extract.c:439 #, c-format msgid "" "--%s needs a target directory.\n" @@ -5001,12 +5073,12 @@ msgstr "" "--%s は引数に対象となるディレクトリが必要です。\n" "おそらく、dpkg --install を使おうとしたのでしょう。" -#: dpkg-deb/extract.c:361 dpkg-deb/extract.c:421 +#: dpkg-deb/extract.c:379 dpkg-deb/extract.c:443 #, c-format msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)" msgstr "--%s は最大でも 2 つの引数 (.deb とディレクトリ) しかとりません" -#: dpkg-deb/extract.c:376 +#: dpkg-deb/extract.c:395 #, c-format msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)" msgstr "--%s は引数をひとつ (.debファイル名) だけとります" @@ -5038,7 +5110,7 @@ msgid "%d requested control component is missing" msgid_plural "%d requested control components are missing" msgstr[0] "%d 個の要求された control コンポーネントがありません" -#: dpkg-deb/info.c:141 utils/update-alternatives.c:1066 +#: dpkg-deb/info.c:141 utils/update-alternatives.c:1067 #, c-format msgid "cannot scan directory `%.255s'" msgstr "ディレクトリ `%.255s' を走査できません" @@ -5136,13 +5208,37 @@ msgstr "" "\n" #: dpkg-deb/main.c:101 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Options:\n" +#| " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n" +#| " -v, --verbose Enable verbose output.\n" +#| " -D Enable debugging output.\n" +#| " --old, --new Select archive format.\n" +#| " --nocheck Suppress control file check (build " +#| "bad\n" +#| " packages).\n" +#| " -z# Set the compression level when " +#| "building.\n" +#| " -Z<type> Set the compression type used when " +#| "building.\n" +#| " Allowed types: gzip, xz, bzip2, " +#| "none.\n" +#| " -S<strategy> Set the compression strategy when " +#| "building.\n" +#| " Allowed values: none, extreme (xz).\n" +#| "\n" msgid "" "Options:\n" " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n" " -v, --verbose Enable verbose output.\n" -" -D Enable debugging output.\n" -" --old, --new Select archive format.\n" +" -D, --debug Enable debugging output.\n" +" --deb-format=<format> Select archive format.\n" +" Allowed values: 0.939000, 2.0 " +"(default).\n" +" --old Legacy alias for '--deb-" +"format=0.939000'.\n" +" --new Legacy alias for '--deb-format=2.0'.\n" " --nocheck Suppress control file check (build bad\n" " packages).\n" " -z# Set the compression level when building.\n" @@ -5151,7 +5247,8 @@ msgid "" " Allowed types: gzip, xz, bzip2, none.\n" " -S<strategy> Set the compression strategy when " "building.\n" -" Allowed values: none, extreme (xz).\n" +" Allowed values: none; extreme (xz);\n" +" filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n" "\n" msgstr "" "オプション:\n" @@ -5168,13 +5265,18 @@ msgstr "" " 可能な値: none, extreme (xzの場合)\n" "\n" -#: dpkg-deb/main.c:125 -#, c-format +#: dpkg-deb/main.c:129 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n" +#| "`dselect' or `aptitude' for user-friendly package management. Packages\n" +#| "unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n" msgid "" "\n" -"Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n" -"`dselect' or `aptitude' for user-friendly package management. Packages\n" -"unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n" +"Use 'dpkg' to install and remove packages from your system, or\n" +"'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management. Packages\n" +"unpacked using 'dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n" msgstr "" "\n" "システムにパッケージのインストールや削除を行う場合は `dpkg' またはよりユー" @@ -5182,7 +5284,7 @@ msgstr "" "向けな `dselect' または `aptitude' を使用してください。`dpkg-deb --extract'\n" "を使って展開されたパッケージは正しくインストールされません!\n" -#: dpkg-deb/main.c:136 +#: dpkg-deb/main.c:140 msgid "" "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n" "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages." @@ -5190,32 +5292,44 @@ msgstr "" "*.deb ファイルの操作についてのヘルプは dpkg-deb --help を参照;\n" "パッケージのインストール、削除については dpkg --help を参照。" -#: dpkg-deb/main.c:158 +#: dpkg-deb/main.c:156 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "archive has invalid format version: %s" +msgid "invalid deb format version: %s" +msgstr "アーカイブは無効なフォーマットバージョンです: %s" + +#: dpkg-deb/main.c:162 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unknown option '%s'" +msgid "unknown deb format version: %s" +msgstr "不明なオプション '%s'" + +#: dpkg-deb/main.c:198 #, c-format msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'" msgstr "-%c に対する不正な整数です: '%.250s'" -#: dpkg-deb/main.c:161 +#: dpkg-deb/main.c:201 #, c-format msgid "invalid compression level for -%c: %ld'" msgstr "-%c に対する不正な圧縮レベルです: '%ld'" -#: dpkg-deb/main.c:171 +#: dpkg-deb/main.c:211 #, c-format msgid "unknown compression strategy '%s'!" msgstr "`%s' は不明な圧縮戦略です!" -#: dpkg-deb/main.c:179 +#: dpkg-deb/main.c:219 #, c-format msgid "unknown compression type `%s'!" msgstr "`%s' は不明な圧縮形式です!" -#: dpkg-deb/main.c:181 +#: dpkg-deb/main.c:221 #, c-format msgid "deprecated compression type '%s'; use xz instead" msgstr "'%s' は時代遅れの圧縮形式です。xz を代わりに使用してください" -#: dpkg-deb/main.c:226 +#: dpkg-deb/main.c:267 #, c-format msgid "invalid compressor parameters: %s" msgstr "不正な圧縮パラメータです: %s" @@ -5565,98 +5679,98 @@ msgstr "格納用ディレクトリ `%.250s' を読み取ることができま msgid "--auto requires the use of the --output option" msgstr "--auto は --output オプションの使用を要求します" -#: dpkg-split/queue.c:142 +#: dpkg-split/queue.c:143 msgid "--auto requires exactly one part file argument" msgstr "--auto は引数として 1 つのパートファイルを要求します" -#: dpkg-split/queue.c:146 +#: dpkg-split/queue.c:147 #, c-format msgid "unable to read part file `%.250s'" msgstr "パートファイル `%.250s' の読み取りに失敗しました" -#: dpkg-split/queue.c:149 +#: dpkg-split/queue.c:150 #, c-format msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n" msgstr "ファイル `%.250s' はマルチパートアーカイブのパートではありません。\n" -#: dpkg-split/queue.c:186 +#: dpkg-split/queue.c:187 #, c-format msgid "unable to reopen part file `%.250s'" msgstr "パートファイル `%.250s' を再オープンできません" -#: dpkg-split/queue.c:189 +#: dpkg-split/queue.c:190 #, c-format msgid "unable to open new depot file `%.250s'" msgstr "新しい格納ファイル `%.250s' をオープンできません" -#: dpkg-split/queue.c:192 +#: dpkg-split/queue.c:193 #, c-format msgid "cannot extract split package part '%s': %s" msgstr "分割パッケージパート '%s' を展開できません: %s" -#: dpkg-split/queue.c:201 +#: dpkg-split/queue.c:202 #, c-format msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'" msgstr "格納ファイル `%.250s' の名前を `%.250s' に変更できません" -#: dpkg-split/queue.c:205 +#: dpkg-split/queue.c:206 #, c-format msgid "Part %d of package %s filed (still want " msgstr "パッケージ %2$s のパート %1$d を記録しました (あと必要なのは " -#: dpkg-split/queue.c:209 +#: dpkg-split/queue.c:210 msgid " and " msgstr " と " -#: dpkg-split/queue.c:223 +#: dpkg-split/queue.c:224 #, c-format msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'" msgstr "古い格納ファイル `%.250s' を削除できません" -#: dpkg-split/queue.c:244 +#: dpkg-split/queue.c:245 msgid "Junk files left around in the depot directory:\n" msgstr "ゴミファイルが格納用ディレクトリにちらかっています:\n" -#: dpkg-split/queue.c:249 dpkg-split/queue.c:278 +#: dpkg-split/queue.c:250 dpkg-split/queue.c:279 #, c-format msgid "unable to stat `%.250s'" msgstr "`%.250s' の状態を取得できません" -#: dpkg-split/queue.c:252 +#: dpkg-split/queue.c:253 #, c-format msgid " %s (%jd bytes)\n" msgstr " %s (%jd バイト)\n" -#: dpkg-split/queue.c:254 +#: dpkg-split/queue.c:255 #, c-format msgid " %s (not a plain file)\n" msgstr " %s (非プレーンファイル)\n" -#: dpkg-split/queue.c:259 +#: dpkg-split/queue.c:260 msgid "Packages not yet reassembled:\n" msgstr "以下のパッケージは再構成されていません:\n" -#: dpkg-split/queue.c:267 +#: dpkg-split/queue.c:268 #, c-format msgid " Package %s: part(s) " msgstr " パッケージ %s: パート " -#: dpkg-split/queue.c:280 +#: dpkg-split/queue.c:281 #, c-format msgid "part file `%.250s' is not a plain file" msgstr "パートファイル `%.250s' がプレーンファイルではありません" -#: dpkg-split/queue.c:287 +#: dpkg-split/queue.c:288 #, c-format msgid "(total %jd bytes)\n" msgstr "(合計 %jd バイト)\n" -#: dpkg-split/queue.c:313 +#: dpkg-split/queue.c:314 #, c-format msgid "unable to discard `%.250s'" msgstr "`%.250s' を廃棄できません" -#: dpkg-split/queue.c:314 +#: dpkg-split/queue.c:315 #, c-format msgid "Deleted %s.\n" msgstr "%s を削除しました。\n" @@ -5810,88 +5924,96 @@ msgstr "" msgid "error" msgstr "エラー" -#: utils/update-alternatives.c:188 +#: utils/update-alternatives.c:176 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Use --help for help about overriding file stat information." +msgid "Use '%s --help' for program usage information." +msgstr "" +"ファイルの状態情報を上書きすることについてのヘルプには、--help を使用してくだ" +"さい。" + +#: utils/update-alternatives.c:190 msgid "warning" msgstr "警告" -#: utils/update-alternatives.c:257 +#: utils/update-alternatives.c:259 #, c-format msgid "malloc failed (%zu bytes)" msgstr "malloc 失敗 (%zu バイト)" -#: utils/update-alternatives.c:351 +#: utils/update-alternatives.c:353 #, c-format msgid "two commands specified: --%s and --%s" msgstr "2 つのコマンドが指定されました: --%s と --%s" -#: utils/update-alternatives.c:383 +#: utils/update-alternatives.c:385 #, c-format msgid "cannot append to '%s'" msgstr "'%s' に追加できません" -#: utils/update-alternatives.c:507 +#: utils/update-alternatives.c:500 #, c-format msgid "unable to remove '%s'" msgstr "'%s' を削除できません" -#: utils/update-alternatives.c:1102 +#: utils/update-alternatives.c:1103 #, c-format msgid "unexpected end of file while trying to read %s" msgstr "%s の読み取り試行中に、予期せぬファイルの終わりがあります" -#: utils/update-alternatives.c:1104 +#: utils/update-alternatives.c:1105 #, c-format msgid "while reading %s: %s" msgstr "%s の読み取り中: %s" -#: utils/update-alternatives.c:1110 +#: utils/update-alternatives.c:1111 #, c-format msgid "line not terminated while trying to read %s" msgstr "%s の読み取り試行中に完了していない行があります" -#: utils/update-alternatives.c:1128 +#: utils/update-alternatives.c:1129 #, c-format msgid "%s corrupt: %s" msgstr "%s は壊れています: %s" -#: utils/update-alternatives.c:1141 +#: utils/update-alternatives.c:1142 #, c-format msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)" msgstr "update-alternatives ファイル内での改行は禁止されています (%s)" -#: utils/update-alternatives.c:1154 +#: utils/update-alternatives.c:1155 msgid "slave name" msgstr "スレーブ名" -#: utils/update-alternatives.c:1162 utils/update-alternatives.c:2555 +#: utils/update-alternatives.c:1163 utils/update-alternatives.c:2564 #, c-format msgid "duplicate slave name %s" msgstr "スレーブ名 %s が重複しています" -#: utils/update-alternatives.c:1165 +#: utils/update-alternatives.c:1166 msgid "slave link" msgstr "スレーブリンク" -#: utils/update-alternatives.c:1169 +#: utils/update-alternatives.c:1170 #, c-format msgid "slave link same as main link %s" msgstr "スレーブリンクがメインリンク %s と同一です" -#: utils/update-alternatives.c:1176 utils/update-alternatives.c:2562 +#: utils/update-alternatives.c:1177 utils/update-alternatives.c:2571 #, c-format msgid "duplicate slave link %s" msgstr "スレーブリンク %s が重複しています" -#: utils/update-alternatives.c:1194 +#: utils/update-alternatives.c:1195 msgid "master file" msgstr "マスターファイル" -#: utils/update-alternatives.c:1203 +#: utils/update-alternatives.c:1204 #, c-format msgid "duplicate path %s" msgstr "パス %s が重複しています" -#: utils/update-alternatives.c:1216 +#: utils/update-alternatives.c:1215 #, c-format msgid "" "alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of " @@ -5900,124 +6022,124 @@ msgstr "" "%s の alternative (リンクグループ %s のパート) が存在しません。alternatives " "のリストから削除しています" -#: utils/update-alternatives.c:1219 utils/update-alternatives.c:1230 +#: utils/update-alternatives.c:1218 utils/update-alternatives.c:1229 msgid "priority" msgstr "優先度" -#: utils/update-alternatives.c:1222 utils/update-alternatives.c:1244 +#: utils/update-alternatives.c:1221 utils/update-alternatives.c:1243 msgid "slave file" msgstr "スレーブファイル" -#: utils/update-alternatives.c:1235 +#: utils/update-alternatives.c:1234 #, c-format msgid "priority of %s: %s" msgstr "%s の優先度: %s" -#: utils/update-alternatives.c:1239 +#: utils/update-alternatives.c:1238 #, c-format msgid "priority of %s is out of range: %s" msgstr "%s の優先度は範囲外です: %s" -#: utils/update-alternatives.c:1293 +#: utils/update-alternatives.c:1292 msgid "status" msgstr "状態" -#: utils/update-alternatives.c:1295 +#: utils/update-alternatives.c:1294 msgid "invalid status" msgstr "無効な状態" -#: utils/update-alternatives.c:1300 +#: utils/update-alternatives.c:1299 msgid "master link" msgstr "マスターリンク" -#: utils/update-alternatives.c:1344 +#: utils/update-alternatives.c:1343 #, c-format msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)" msgstr "時代遅れのスレーブリンク %s を破棄しています (%s)" -#: utils/update-alternatives.c:1400 +#: utils/update-alternatives.c:1399 #, c-format msgid "unable to flush file '%s'" msgstr "ファイル '%s' をフラッシュできません" -#: utils/update-alternatives.c:1492 utils/update-alternatives.c:1559 -#: utils/update-alternatives.c:2271 +#: utils/update-alternatives.c:1512 utils/update-alternatives.c:1579 +#: utils/update-alternatives.c:2284 msgid "auto mode" msgstr "自動モード" -#: utils/update-alternatives.c:1492 utils/update-alternatives.c:1568 -#: utils/update-alternatives.c:2272 +#: utils/update-alternatives.c:1512 utils/update-alternatives.c:1588 +#: utils/update-alternatives.c:2285 msgid "manual mode" msgstr "手動モード" -#: utils/update-alternatives.c:1495 +#: utils/update-alternatives.c:1515 #, c-format msgid " link currently points to %s" msgstr " リンクは現在 %s を指しています" -#: utils/update-alternatives.c:1498 +#: utils/update-alternatives.c:1517 msgid " link currently absent" msgstr " リンクは現在ありません" -#: utils/update-alternatives.c:1502 +#: utils/update-alternatives.c:1521 #, c-format msgid "%s - priority %d" msgstr "%s - 優先度 %d" -#: utils/update-alternatives.c:1505 +#: utils/update-alternatives.c:1524 #, c-format msgid " slave %s: %s" msgstr " スレーブ %s: %s" -#: utils/update-alternatives.c:1512 +#: utils/update-alternatives.c:1531 #, c-format msgid "Current 'best' version is '%s'." msgstr "現在の '最適' バージョンは '%s' です。" -#: utils/update-alternatives.c:1514 +#: utils/update-alternatives.c:1533 msgid "No versions available." msgstr "利用可能なバージョンはありません。" -#: utils/update-alternatives.c:1543 +#: utils/update-alternatives.c:1563 #, c-format msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)." msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)." msgstr[0] "alternative %2$s (%3$s を提供) には %1$d 個の選択肢があります。" -#: utils/update-alternatives.c:1550 +#: utils/update-alternatives.c:1570 msgid "Selection" msgstr "選択肢" -#: utils/update-alternatives.c:1551 +#: utils/update-alternatives.c:1571 msgid "Path" msgstr "パス" -#: utils/update-alternatives.c:1551 +#: utils/update-alternatives.c:1571 msgid "Priority" msgstr "優先度" -#: utils/update-alternatives.c:1551 +#: utils/update-alternatives.c:1571 msgid "Status" msgstr "状態" -#: utils/update-alternatives.c:1572 +#: utils/update-alternatives.c:1592 #, c-format msgid "Press enter to keep the current choice[*], or type selection number: " msgstr "" "現在の選択 [*] を保持するには Enter、さもなければ選択肢の番号のキーを押してく" "ださい: " -#: utils/update-alternatives.c:1726 +#: utils/update-alternatives.c:1741 #, c-format msgid "not replacing %s with a link" msgstr "%s をリンクで置き換えません" -#: utils/update-alternatives.c:1767 +#: utils/update-alternatives.c:1782 #, c-format msgid "can't install unknown choice %s" msgstr "未知の選択肢 %s をインストールできません" -#: utils/update-alternatives.c:1785 +#: utils/update-alternatives.c:1800 #, c-format msgid "" "skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't " @@ -6026,44 +6148,44 @@ msgstr "" "関連する (リンクグループ %3$s の) ファイル %2$s が存在しないので、%1$s の作成" "をスキップします" -#: utils/update-alternatives.c:1795 +#: utils/update-alternatives.c:1810 #, c-format msgid "not removing %s since it's not a symlink" msgstr "シンボリックリンクではないので、%s を削除しません" -#: utils/update-alternatives.c:2070 utils/update-alternatives.c:2076 +#: utils/update-alternatives.c:2083 utils/update-alternatives.c:2089 #, c-format msgid "Call %s." msgstr "%s を呼び出します。" -#: utils/update-alternatives.c:2080 +#: utils/update-alternatives.c:2093 #, c-format msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available." msgstr "" "選択肢 %2$s が利用できないので、alternative %1$s は変更されませんでした。" -#: utils/update-alternatives.c:2084 +#: utils/update-alternatives.c:2097 #, c-format msgid "Skip unknown alternative %s." msgstr "未知の alternative %s をスキップします。" -#: utils/update-alternatives.c:2111 +#: utils/update-alternatives.c:2124 #, c-format msgid "line too long or not terminated while trying to read %s" msgstr "%s の読み取り試行中、行が長すぎるか完了していませんでした" -#: utils/update-alternatives.c:2124 utils/update-alternatives.c:2137 -#: utils/update-alternatives.c:2147 +#: utils/update-alternatives.c:2137 utils/update-alternatives.c:2150 +#: utils/update-alternatives.c:2160 #, c-format msgid "Skip invalid line: %s" msgstr "無効な行をスキップします: %s" -#: utils/update-alternatives.c:2172 +#: utils/update-alternatives.c:2185 #, c-format msgid "%s/%s is dangling; it will be updated with best choice" msgstr "%s/%s が宙ぶらりんなため、最適な選択肢で更新されます" -#: utils/update-alternatives.c:2176 +#: utils/update-alternatives.c:2189 #, c-format msgid "" "%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual " @@ -6072,27 +6194,27 @@ msgstr "" "%s/%s が (手動あるいはスクリプトにより) 変更されました。手動更新のみに切り替" "えています" -#: utils/update-alternatives.c:2184 +#: utils/update-alternatives.c:2197 #, c-format msgid "setting up automatic selection of %s" msgstr "%s の自動選択を設定しています" -#: utils/update-alternatives.c:2200 +#: utils/update-alternatives.c:2213 #, c-format msgid "renaming %s link from %s to %s" msgstr "%s のリンクを %s から %s に名前変更しています" -#: utils/update-alternatives.c:2241 +#: utils/update-alternatives.c:2254 #, c-format msgid "renaming %s slave link from %s to %s" msgstr "%s のスレーブリンクを %s から %s に名前変更しています" -#: utils/update-alternatives.c:2269 +#: utils/update-alternatives.c:2282 #, c-format msgid "using %s to provide %s (%s) in %s" msgstr "%2$s (%3$s) を提供するために %4$s で %1$s を使います" -#: utils/update-alternatives.c:2277 +#: utils/update-alternatives.c:2290 #, c-format msgid "" "forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken" @@ -6100,124 +6222,125 @@ msgstr "" "リンクグループ %2$s が壊れているため、alternative %1$s の再インストールを強制" "しています" -#: utils/update-alternatives.c:2284 +#: utils/update-alternatives.c:2297 #, c-format msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s" msgstr "" "現在の alternative %1$s が未知なので、リンクグループ %3$s のために %2$s に切" "り替えています" -#: utils/update-alternatives.c:2310 +#: utils/update-alternatives.c:2323 #, c-format msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces" msgstr "alternative 名 (%s) は '/' や空白を含んではなりません" -#: utils/update-alternatives.c:2318 +#: utils/update-alternatives.c:2331 #, c-format msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s" msgstr "" "alternative リンクが絶対パスであるべきにもかかわらずそうなっていません: %s" -#: utils/update-alternatives.c:2326 +#: utils/update-alternatives.c:2339 #, c-format msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s" msgstr "" "alternative パスが絶対パスであるべきにもかかわらずそうなっていません: %s" -#: utils/update-alternatives.c:2357 +#: utils/update-alternatives.c:2370 #, c-format msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s" msgstr "alternative %s はマスターになれません: これは %s のスレーブです" -#: utils/update-alternatives.c:2365 utils/update-alternatives.c:2401 +#: utils/update-alternatives.c:2378 utils/update-alternatives.c:2414 #, c-format msgid "alternative link %s is already managed by %s" msgstr "alternative リンク %s はすでに %s によって管理されています" -#: utils/update-alternatives.c:2371 +#: utils/update-alternatives.c:2384 #, c-format msgid "alternative path %s doesn't exist" msgstr "alternative パス %s が存在しません" -#: utils/update-alternatives.c:2388 +#: utils/update-alternatives.c:2401 #, c-format msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative" msgstr "" "alternative %s は %s のスレーブにはできません: これはマスターの alternative " "です" -#: utils/update-alternatives.c:2392 +#: utils/update-alternatives.c:2405 #, c-format msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s" msgstr "alternative %s は %s のスレーブになれません: これは %s のスレーブです" -#: utils/update-alternatives.c:2412 +#: utils/update-alternatives.c:2425 #, c-format msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)" msgstr "" "alternative リンク %s はすでに %s によって管理されています (%s のスレーブ)" -#: utils/update-alternatives.c:2456 +#: utils/update-alternatives.c:2470 #, c-format msgid "unknown argument `%s'" msgstr "`%s' は不明な引数です" -#: utils/update-alternatives.c:2475 +#: utils/update-alternatives.c:2489 msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>" msgstr "--install は<リンク> <名前> <パス> <優先度> が必要です" -#: utils/update-alternatives.c:2481 utils/update-alternatives.c:2547 +#: utils/update-alternatives.c:2495 utils/update-alternatives.c:2556 msgid "<link> and <path> can't be the same" msgstr "<リンク> と <パス> は同じではなりません" -#: utils/update-alternatives.c:2485 +#: utils/update-alternatives.c:2499 msgid "priority must be an integer" msgstr "優先度は整数でなければなりません" -#: utils/update-alternatives.c:2489 -#, c-format -msgid "priority is out of range: %s clamped to %ld" -msgstr "優先度が範囲外です: %s は %ld に固定されました" +#: utils/update-alternatives.c:2501 +#, fuzzy +#| msgid "priority of %s is out of range: %s" +msgid "priority is out of range" +msgstr "%s の優先度は範囲外です: %s" -#: utils/update-alternatives.c:2505 +#: utils/update-alternatives.c:2514 #, c-format msgid "--%s needs <name> <path>" msgstr "--%s は <名前> <パス> が必要です" -#: utils/update-alternatives.c:2522 +#: utils/update-alternatives.c:2531 #, c-format msgid "--%s needs <name>" msgstr "--%s は <名前> が必要です" -#: utils/update-alternatives.c:2538 +#: utils/update-alternatives.c:2547 msgid "--slave only allowed with --install" msgstr "--slave は --install と一緒のみ許可されています" -#: utils/update-alternatives.c:2540 +#: utils/update-alternatives.c:2549 msgid "--slave needs <link> <name> <path>" msgstr "--slave は<リンク> <名前> <パス> が必要です" -#: utils/update-alternatives.c:2549 +#: utils/update-alternatives.c:2558 #, c-format msgid "name %s is both primary and slave" msgstr "名前 %s がプライマリ/スレーブの両方にあります" -#: utils/update-alternatives.c:2552 +#: utils/update-alternatives.c:2561 #, c-format msgid "link %s is both primary and slave" msgstr "リンク %s がプライマリ/スレーブの両方にあります" -#: utils/update-alternatives.c:2572 +#: utils/update-alternatives.c:2581 #, c-format msgid "--%s needs a <file> argument" msgstr "--%s は <ファイル> の引数が必要です" -#: utils/update-alternatives.c:2598 +#: utils/update-alternatives.c:2607 #, c-format msgid "unknown option `%s'" msgstr "不明なオプション `%s'" -#: utils/update-alternatives.c:2603 +#: utils/update-alternatives.c:2612 msgid "" "need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-" "selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto" @@ -6226,52 +6349,55 @@ msgstr "" "selections、--install、--remove、--all、--remove-all、--auto のいずれかが必要" "です" -#: utils/update-alternatives.c:2619 utils/update-alternatives.c:2625 +#: utils/update-alternatives.c:2628 utils/update-alternatives.c:2634 #, c-format msgid "no alternatives for %s" msgstr "%s の alternatives がありません" -#: utils/update-alternatives.c:2642 +#: utils/update-alternatives.c:2651 msgid "<standard input>" msgstr "<標準入力>" -#: utils/update-alternatives.c:2664 +#: utils/update-alternatives.c:2673 #, c-format msgid "alternative %s for %s not registered; not setting" msgstr "%2$s の alternative %1$s は登録されていません。設定は行いません" -#: utils/update-alternatives.c:2670 utils/update-alternatives.c:2676 +#: utils/update-alternatives.c:2679 utils/update-alternatives.c:2685 #, c-format msgid "There is no program which provides %s." msgstr "%s を提供するプログラムがありません。" -#: utils/update-alternatives.c:2678 utils/update-alternatives.c:2686 +#: utils/update-alternatives.c:2687 utils/update-alternatives.c:2695 msgid "Nothing to configure." msgstr "設定は行いません。" -#: utils/update-alternatives.c:2684 +#: utils/update-alternatives.c:2693 #, c-format msgid "There is only one alternative in link group %s (providing %s): %s" msgstr "リンクグループ %s に 1 つの alternative のみがあります (%s が提供): %s" -#: utils/update-alternatives.c:2694 +#: utils/update-alternatives.c:2703 #, c-format msgid "alternative %s for %s not registered; not removing" msgstr "%2$s の alternative %1$s は登録されていません。削除は行いません" -#: utils/update-alternatives.c:2702 +#: utils/update-alternatives.c:2711 #, c-format msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode" msgstr "" "手動で選択された alternative を削除しています - %s を自動モードに切り替えてい" "ます" -#: utils/update-alternatives.c:2727 +#: utils/update-alternatives.c:2736 #, c-format msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone" msgstr "%s/%s の自動更新は無効になっています。そのままにしておきます" -#: utils/update-alternatives.c:2729 +#: utils/update-alternatives.c:2738 #, c-format msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'" msgstr "自動更新に戻るには、'%s --auto %s' を使ってください" + +#~ msgid "priority is out of range: %s clamped to %ld" +#~ msgstr "優先度が範囲外です: %s は %ld に固定されました" |