diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 711 |
1 files changed, 402 insertions, 309 deletions
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg 1.19.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-17 01:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-26 04:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-03 03:46+0200\n" "Last-Translator: Łukasz Dulny <BartekChom@poczta.onet.pl>\n" "Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n" @@ -23,8 +23,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10" -" || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: lib/dpkg/ar.c @@ -146,7 +146,8 @@ msgstr "błąd usuwania starego pliku zapasowego \"%s\"" msgid "error creating new backup file '%s'" msgstr "nie można utworzyć nowego pliku zapasowego \"%s\"" -#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c +#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c lib/dpkg/triglib.c +#: src/remove.c #, c-format msgid "cannot remove '%.250s'" msgstr "nie można usunąć \"%.250s\"" @@ -355,6 +356,12 @@ msgid "unable to open lock file %s for testing" msgstr "%s: nie można otworzyć pliku blokady $s do sprawdzenia" #: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy +#| msgid "unable to open/create status database lockfile" +msgid "unable to open/create frontend lockfile" +msgstr "nie można otworzyć/utworzyć pliku blokującego bazę danych stanu dpkg" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c msgid "unable to open/create status database lockfile" msgstr "nie można otworzyć/utworzyć pliku blokującego bazę danych stanu dpkg" @@ -363,6 +370,10 @@ msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database" msgstr "brak praw do zablokowania bazy danych stanu dpkg" #: lib/dpkg/dbmodify.c +msgid "dpkg frontend" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c msgid "dpkg status database" msgstr "baza danych stanu dpkg" @@ -413,6 +424,184 @@ msgstr "nie można zamknąć uaktualnionego pliku \"%.250s\"" msgid "unable to install updated status of '%.250s'" msgstr "nie można zainstalować uaktualnionego pliku \"%.250s\"" +#: lib/dpkg/db-ctrl-access.c +#, c-format +msgid "unable to check existence of '%.250s'" +msgstr "nie można stwierdzić istnienia \"%.250s\"" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-access.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c +msgid "cannot read info directory" +msgstr "nie można odczytać katalogu informacyjnego" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c src/unpack.c +#, c-format +msgid "error trying to open %.250s" +msgstr "nie można otworzyć %.250s" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c +#, c-format +msgid "corrupt info database format file '%s'" +msgstr "uszkodzony plik formatu bazy danych informacji \"%s\"" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c +#, c-format +msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg" +msgstr "" +"format bazy danych informacji (%d) jest nieprawidłowy lub zbyt nowy - proszę " +"spróbować użyć nowszego dpkg" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c +#, c-format +msgid "info file %s/%s not associated to any package" +msgstr "plik informacyjny %s/%s nie jest powiązany z żadnym pakietem" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c src/archives.c +#, c-format +msgid "error creating hard link '%.255s'" +msgstr "nie można utworzyć dowiązania \"%.255s\"" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c +#, c-format +msgid "error while writing '%s'" +msgstr "błąd podczas zapisu \"%s\"" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, c-format +msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline" +msgstr "" +"plik kontrolny \"%s\" dla pakietu \"%s\" nie zawiera kończącej pustej linii" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, c-format +msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value" +msgstr "w pliku kontrolnym \"%s\" dla pakietu \"%s\" brakuje wartości" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, c-format +msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator" +msgstr "" +"w pliku kontrolnym \"%s\" dla pakietu \"%s\" brakuje separatora wartości" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, c-format +msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename" +msgstr "plik kontrolny \"%s\" dla pakietu \"%s\" zawiera pustą nazwę pliku" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot read control file '%s' for package '%s'" +msgid "loading control file '%s' for package '%s'" +msgstr "nie można wypakować pliku kontrolnego \"%s\" dla pakietu \"%s\"" + +#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c +msgid "failed to open diversions file" +msgstr "nie można otworzyć listy ominiętych plików" + +#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c +msgid "failed to fstat diversions file" +msgstr "nie można ustalić stanu listy ominiętych plików" + +#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c +#, c-format +msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'" +msgstr "konflikt dla ominięcia \"%.250s\" lub \"%.250s\"" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error closing files list file for package '%.250s'" +msgid "loading files list file for package '%s'" +msgstr "nie można zamknąć listy plików pakietu \"%.250s\"" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, c-format +msgid "" +"files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files " +"currently installed" +msgstr "" +"brak listy plików pakietu \"%.250s\" - przyjęcie, że pakiet nie ma " +"zainstalowanych plików" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, c-format +msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline" +msgstr "lista plików pakietu \"%.250s\" nie zawiera kończącej pustej linii" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, c-format +msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename" +msgstr "lista plików pakietu \"%.250s\" zawiera pustą nazwę pliku" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +msgid "(Reading database ... " +msgstr "(Odczytywanie bazy danych ... " + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, c-format +msgid "%d file or directory currently installed.)\n" +msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n" +msgstr[0] "%d plik lub katalog obecnie zainstalowany.)\n" +msgstr[1] "%d pliki i katalogi obecnie zainstalowane.)\n" +msgstr[2] "%d plików i katalogów obecnie zainstalowanych.)\n" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "invalid statoverride uid %s" +msgstr "nieprawidłowe statoverride uid %s" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "invalid statoverride gid %s" +msgstr "nieprawidłowe statoverride gid %s" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "invalid statoverride mode %s" +msgstr "nieprawidłowe statoverride mode %s" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "failed to open statoverride file" +msgstr "nie można otworzyć listy pliku statoverride" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "failed to fstat statoverride file" +msgstr "nie można ustalić stanu pliku statoverride" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "reading statoverride file '%.250s'" +msgstr "odczytywanie pliku statoverride \"%.250s\"" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "statoverride file is missing final newline" +msgstr "plik statoverride nie zawiera kończącej pustej linii" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "statoverride file contains empty line" +msgstr "plik statoverride zawiera pustą linię" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "syntax error in statoverride file" +msgstr "błąd składni w pliku statoverride" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "unknown user '%s' in statoverride file" +msgstr "nieznany użytkownik \"%s\" w pliku statoverride" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "unexpected end of line in statoverride file" +msgstr "niespodziewany koniec linii w pliku statoverride" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "unknown group '%s' in statoverride file" +msgstr "nieznana grupa \"%s\" w pliku statoverride" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'" +msgstr "wielokrotne określenia statoverrides dla pliku \"%.250s\"" + #: lib/dpkg/deb-version.c msgid "format version with too big major component" msgstr "wersja formatu ze zbyt dużą główną częścią składową" @@ -547,23 +736,27 @@ msgid "invalid package name (%.250s)" msgstr "niepoprawna nazwa pakietu (%.250s)" #: lib/dpkg/fields.c -#, c-format -msgid "empty file details field '%s'" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "empty file details field '%s'" +msgid "empty archive details field '%s'" msgstr "puste pole opisu pliku \"%s\"" #: lib/dpkg/fields.c -#, c-format -msgid "file details field '%s' not allowed in status file" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file details field '%s' not allowed in status file" +msgid "archive details field '%s' not allowed in status file" msgstr "pole opisu pliku \"%s\" jest niedozwolone w pliku statusu" #: lib/dpkg/fields.c -#, c-format -msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)" +msgid "too many values in archive details field '%s' (compared to others)" msgstr "za dużo danych w polu opisu pliku \"%s\" (w porównaniu z innymi)" #: lib/dpkg/fields.c -#, c-format -msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)" +msgid "too few values in archive details field '%s' (compared to others)" msgstr "za mało danych w polu opisu pliku \"%s\" (w porównaniu z innymi)" #: lib/dpkg/fields.c @@ -759,6 +952,30 @@ msgid "unable to set mode of target file '%.250s'" msgstr "nie można ustawić uprawnień pliku docelowego \"%.250s\"" #: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot stat %s: %s" +msgid "cannot stat %s" +msgstr "nie można ustalić stanu starego pliku \"%s\" : %s" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "archive '%s' is not a regular file" +msgid "%s is not a regular file" +msgstr "archiwum \"%s\" nie jest zwykłym plikiem" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot write %s: %s" +msgid "cannot read %s" +msgstr "nie można zapisać %s: %s" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot append to '%s'" +msgid "cannot open %s" +msgstr "nie można dopisać do \"%s\"" + +#: lib/dpkg/file.c #, c-format msgid "unable to unlock %s" msgstr "nie można odblokować %s" @@ -779,8 +996,10 @@ msgid "unable to lock %s" msgstr "nie można zablokować %s" #: lib/dpkg/file.c -msgid "showing file on pager" -msgstr "pokazywanie pliku za pomocą programu stronicującego" +#, fuzzy +#| msgid "unable to flush file '%s'" +msgid "pager to show file" +msgstr "nie można opróżnić pliku \"%s\"" #: lib/dpkg/log.c #, c-format @@ -802,13 +1021,13 @@ msgstr "nie można zaalokować pamięci" #: lib/dpkg/mlib.c #, c-format -msgid "failed to dup for std%s" -msgstr "nie można wykonać funkcji \"dup\" dla std%s" +msgid "failed to dup for fd %d" +msgstr "nie można wykonać funkcji \"dup\" dla fd %d" #: lib/dpkg/mlib.c #, c-format -msgid "failed to dup for fd %d" -msgstr "nie można wykonać funkcji \"dup\" dla fd %d" +msgid "failed to dup for std%s" +msgstr "nie można wykonać funkcji \"dup\" dla std%s" #: lib/dpkg/mlib.c msgid "failed to create pipe" @@ -1196,12 +1415,6 @@ msgstr "nie można bezpiecznie usunąć \"%.255s\"" msgid "rm command for cleanup" msgstr "polecenie rm do wyczyszczenia" -#: lib/dpkg/pkg-db.c lib/dpkg/pkg-spec.c -#, c-format -msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance" -msgstr "" -"niejednoznaczna nazwa pakietu \"%s\" z więcej niż jedną zainstalowaną kopią" - #: lib/dpkg/pkg-format.c #, c-format msgid "invalid character '%c' in field width" @@ -1215,6 +1428,12 @@ msgstr "szerokość pola jest poza zakresem" msgid "missing closing brace" msgstr "brakująca kwadratowy nawias zamykający" +#: lib/dpkg/pkg-hash.c lib/dpkg/pkg-spec.c +#, c-format +msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance" +msgstr "" +"niejednoznaczna nazwa pakietu \"%s\" z więcej niż jedną zainstalowaną kopią" + #: lib/dpkg/pkg-show.c msgid "(no description available)" msgstr "(brak dostępnego opisu)" @@ -1549,11 +1768,6 @@ msgstr "nie można utworzyć potoku \"%.255s\"" msgid "error creating device '%.255s'" msgstr "nie można utworzyć urządzenia \"%.255s\"" -#: src/archives.c src/infodb-upgrade.c -#, c-format -msgid "error creating hard link '%.255s'" -msgstr "nie można utworzyć dowiązania \"%.255s\"" - #: src/archives.c utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "error creating symbolic link '%.255s'" @@ -2059,6 +2273,10 @@ msgid "conffile difference visualizer" msgstr "Wizualizacja różnic w plikach konfiguracyjnych" #: src/configure.c +msgid "Useful environment variables:\n" +msgstr "" + +#: src/configure.c msgid "Type 'exit' when you're done.\n" msgstr "Należy wpisać \"exit\" po zakończeniu pracy.\n" @@ -2417,7 +2635,21 @@ msgstr "" "\n" #: src/divertcmd.c -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Options:\n" +#| " --package <package> name of the package whose copy of <file> will " +#| "not\n" +#| " be diverted.\n" +#| " --local all packages' versions are diverted.\n" +#| " --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n" +#| " --rename actually move the file aside (or back).\n" +#| " --admindir <directory> set the directory with the diversions file.\n" +#| " --test don't do anything, just demonstrate.\n" +#| " --quiet quiet operation, minimal output.\n" +#| " --help show this help message.\n" +#| " --version show the version.\n" +#| "\n" msgid "" "Options:\n" " --package <package> name of the package whose copy of <file> will " @@ -2426,6 +2658,7 @@ msgid "" " --local all packages' versions are diverted.\n" " --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n" " --rename actually move the file aside (or back).\n" +" --no-rename do not move the file aside (or back) (default).\n" " --admindir <directory> set the directory with the diversions file.\n" " --test don't do anything, just demonstrate.\n" " --quiet quiet operation, minimal output.\n" @@ -2460,6 +2693,12 @@ msgstr "" "podano.\n" "Skrypty przed/poinstalacyjne muszą zawsze podawać --package i --divert.\n" +#: src/divertcmd.c +msgid "" +"please specify --no-rename explicitly, the default will change to --rename " +"in 1.20.x" +msgstr "" + #: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "cannot stat file '%s'" @@ -2581,6 +2820,13 @@ msgstr "" #: src/divertcmd.c #, c-format +msgid "" +"diverting file '%s' from an Essential package with rename is dangerous, use " +"--no-rename" +msgstr "" + +#: src/divertcmd.c +#, c-format msgid "No diversion '%s', none removed.\n" msgstr "Brak ominięcia \"%s\", nic nie usunięto.\n" @@ -2624,19 +2870,6 @@ msgstr "pakiet nie może zawierać znaków nowej linii" msgid "divert-to may not contain newlines" msgstr "divert-to nie może zawierać znaków nowej linii" -#: src/divertdb.c -msgid "failed to open diversions file" -msgstr "nie można otworzyć listy ominiętych plików" - -#: src/divertdb.c -msgid "failed to fstat diversions file" -msgstr "nie można ustalić stanu listy ominiętych plików" - -#: src/divertdb.c -#, c-format -msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'" -msgstr "konflikt dla ominięcia \"%.250s\" lub \"%.250s\"" - #: src/enquiry.c msgid "" "The following packages are in a mess due to serious problems during\n" @@ -2938,109 +3171,6 @@ msgstr "" msgid "overriding problem because --force enabled:" msgstr "problem zignorowany po użyciu opcji --force:" -#: src/filesdb-hash.c -#, c-format -msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline" -msgstr "" -"plik kontrolny \"%s\" dla pakietu \"%s\" nie zawiera kończącej pustej linii" - -#: src/filesdb-hash.c -#, c-format -msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value" -msgstr "w pliku kontrolnym \"%s\" dla pakietu \"%s\" brakuje wartości" - -#: src/filesdb-hash.c -#, c-format -msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator" -msgstr "" -"w pliku kontrolnym \"%s\" dla pakietu \"%s\" brakuje separatora wartości" - -#: src/filesdb-hash.c -#, c-format -msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename" -msgstr "plik kontrolny \"%s\" dla pakietu \"%s\" zawiera pustą nazwę pliku" - -#: src/filesdb-hash.c -#, c-format -msgid "cannot open control file '%s' for package '%s'" -msgstr "nie można otworzyć pliku kontrolnego \"%s\" dla pakietu \"%s\"" - -#: src/filesdb-hash.c -#, c-format -msgid "cannot stat control file '%s' for package '%s'" -msgstr "nie można ustalić stanu pliku kontrolnego \"%s\" dla pakietu \"%s\"" - -#: src/filesdb-hash.c -#, c-format -msgid "control file '%s' for package '%s' is not a regular file" -msgstr "plik kontrolny \"%s\" dla pakietu \"%s\" nie jest zwykłym plikiem" - -#: src/filesdb-hash.c -#, c-format -msgid "cannot read control file '%s' for package '%s'" -msgstr "nie można wypakować pliku kontrolnego \"%s\" dla pakietu \"%s\"" - -#: src/filesdb-hash.c -#, c-format -msgid "cannot close control file '%s' for package '%s'" -msgstr "nie można zamknąć pliku kontrolnego \"%s\" dla pakietu \"%s\"" - -#: src/filesdb.c -#, c-format -msgid "unable to open files list file for package '%.250s'" -msgstr "nie można otworzyć listy plików pakietu \"%.250s\"" - -#: src/filesdb.c -#, c-format -msgid "" -"files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files " -"currently installed" -msgstr "" -"brak listy plików pakietu \"%.250s\" - przyjęcie, że pakiet nie ma " -"zainstalowanych plików" - -#: src/filesdb.c -#, c-format -msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'" -msgstr "nie można ustalić stanu listy plików pakietu \"%.250s\"" - -#: src/filesdb.c -#, c-format -msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file" -msgstr "lista plików pakietu \"%.250s\" nie jest zwykłym plikiem" - -#: src/filesdb.c -#, c-format -msgid "reading files list for package '%.250s'" -msgstr "odczytywanie listy plików pakietu \"%.250s\"" - -#: src/filesdb.c -#, c-format -msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline" -msgstr "lista plików pakietu \"%.250s\" nie zawiera kończącej pustej linii" - -#: src/filesdb.c -#, c-format -msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename" -msgstr "lista plików pakietu \"%.250s\" zawiera pustą nazwę pliku" - -#: src/filesdb.c -#, c-format -msgid "error closing files list file for package '%.250s'" -msgstr "nie można zamknąć listy plików pakietu \"%.250s\"" - -#: src/filesdb.c -msgid "(Reading database ... " -msgstr "(Odczytywanie bazy danych ... " - -#: src/filesdb.c -#, c-format -msgid "%d file or directory currently installed.)\n" -msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n" -msgstr[0] "%d plik lub katalog obecnie zainstalowany.)\n" -msgstr[1] "%d pliki i katalogi obecnie zainstalowane.)\n" -msgstr[2] "%d plików i katalogów obecnie zainstalowanych.)\n" - #: src/help.c msgid "not installed" msgstr "nie zainstalowany" @@ -3108,42 +3238,6 @@ msgstr "" "Uwaga: Zmienna PATH dla konta administratora zawiera zwykle katalogi /usr/" "local/sbin, /usr/sbin oraz /sbin" -#: src/infodb-access.c -#, c-format -msgid "unable to check existence of '%.250s'" -msgstr "nie można stwierdzić istnienia \"%.250s\"" - -#: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c -msgid "cannot read info directory" -msgstr "nie można odczytać katalogu informacyjnego" - -#: src/infodb-format.c src/unpack.c -#, c-format -msgid "error trying to open %.250s" -msgstr "nie można otworzyć %.250s" - -#: src/infodb-format.c -#, c-format -msgid "corrupt info database format file '%s'" -msgstr "uszkodzony plik formatu bazy danych informacji \"%s\"" - -#: src/infodb-format.c -#, c-format -msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg" -msgstr "" -"format bazy danych informacji (%d) jest nieprawidłowy lub zbyt nowy - proszę " -"spróbować użyć nowszego dpkg" - -#: src/infodb-upgrade.c -#, c-format -msgid "info file %s/%s not associated to any package" -msgstr "plik informacyjny %s/%s nie jest powiązany z żadnym pakietem" - -#: src/infodb-upgrade.c -#, c-format -msgid "error while writing '%s'" -msgstr "błąd podczas zapisu \"%s\"" - #: src/main.c #, c-format msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n" @@ -3202,8 +3296,8 @@ msgstr "" " --get-selections [<wzorzec> ...] Wyświetlenie zaznaczeń pakietów na " "stdout.\n" " --set-selections Pobranie zaznaczeń pakietów z stdin.\n" -" --clear-selections Odznaczenie pakietów innych niż" -" niezbędne.\n" +" --clear-selections Odznaczenie pakietów innych niż " +"niezbędne.\n" " --update-avail <plik Packages> Podmiana info o dostępnych pakietach.\n" " --merge-avail <plik Packages> Dodanie info o dostępnych pakietach.\n" " --clear-avail Usuwanie info o dostępnych pakietach.\n" @@ -3215,8 +3309,8 @@ msgstr "" " -S|--search <wzorzec> ... Szukanie pakietu zawierającego plik.\n" " -C|--audit [<nazwa-pakietu> ...] Sprawdzanie uszkodzonych pakietów.\n" " --yet-to-unpack Wypisz pakiety wybrane do instalacji.\n" -" --predep-package Wybierz wstępne wymagania do" -" rozpakowania.\n" +" --predep-package Wybierz wstępne wymagania do " +"rozpakowania.\n" " --add-architecture <arch> Dodanie <arch> do listy architektur.\n" " --remove-architecture <arch> Usunięcie <arch> z listy architektur.\n" " --print-architecture Podanie architektury dpkg.\n" @@ -3247,8 +3341,8 @@ msgid "" " multi-conrep, multi-arch, versioned-provides.\n" "\n" msgstr "" -"Funkcje z możliwym do założenia wsparciem: support-predepends, working-epoch," -" long-filenames,\n" +"Funkcje z możliwym do założenia wsparciem: support-predepends, working-" +"epoch, long-filenames,\n" " multi-conrep, multi-arch, versioned-provides.\n" "\n" @@ -3271,7 +3365,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Proszę użyć dpkg z -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --info,\n" -" -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, --fsys-tarfile\n" +" -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, --fsys-" +"tarfile\n" "na archiwach (patrz %s --help).\n" "\n" @@ -3860,6 +3955,12 @@ msgid "Description" msgstr "Opis" #: src/querycmd.c +#, fuzzy +#| msgid "showing file on pager" +msgid "showing package list on pager" +msgstr "pokazywanie pliku za pomocą programu stronicującego" + +#: src/querycmd.c #, c-format msgid "diversion by %s from: %s\n" msgstr "ominięcie przez %s z: %s\n" @@ -3895,6 +3996,16 @@ msgstr "" "pakiet \"%s\" nie jest zainstalowany i informacje o nim nie są dostępne" #: src/querycmd.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n" +#| "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n" +msgid "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files.\n" +msgstr "" +"Użyj dpkg --info (= dpkg-deb --info), aby zobaczyć informacje o pakiecie,\n" +"oraz dpkg --contents (= dpkg-deb --contents), aby sprawdzić jego zawartość.\n" + +#: src/querycmd.c #, c-format msgid "package '%s' is not available" msgstr "pakiet \"%s\" jest niedostępny" @@ -3920,9 +4031,12 @@ msgid "diverted by %s to: %s\n" msgstr "ominięty przez %s do: %s\n" #: src/querycmd.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n" +#| "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n" msgid "" -"Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n" -"and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n" +"Use dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list archive files contents.\n" msgstr "" "Użyj dpkg --info (= dpkg-deb --info), aby zobaczyć informacje o pakiecie,\n" "oraz dpkg --contents (= dpkg-deb --contents), aby sprawdzić jego zawartość.\n" @@ -3965,19 +4079,33 @@ msgstr "" "Debiana.\n" #: src/querycmd.c -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Commands:\n" +#| " -s|--status <package> ... Display package status details.\n" +#| " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n" +#| " -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n" +#| " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n" +#| " -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n" +#| " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n" +#| " --control-list <package> Print the package control file list.\n" +#| " --control-show <package> <file>\n" +#| " Show the package control file.\n" +#| " -c|--control-path <package> [<file>]\n" +#| " Print path for package control file.\n" +#| "\n" msgid "" "Commands:\n" -" -s|--status <package> ... Display package status details.\n" -" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n" -" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n" -" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n" -" -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n" -" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n" -" --control-list <package> Print the package control file list.\n" -" --control-show <package> <file>\n" +" -s, --status [<package>...] Display package status details.\n" +" -p, --print-avail [<package>...] Display available version details.\n" +" -L, --listfiles <package>... List files 'owned' by package(s).\n" +" -l, --list [<pattern>...] List packages concisely.\n" +" -W, --show [<pattern>...] Show information on package(s).\n" +" -S, --search <pattern>... Find package(s) owning file(s).\n" +" --control-list <package> Print the package control file list.\n" +" --control-show <package> <file>\n" " Show the package control file.\n" -" -c|--control-path <package> [<file>]\n" +" -c, --control-path <package> [<file>]\n" " Print path for package control file.\n" "\n" msgstr "" @@ -4131,8 +4259,7 @@ msgstr "Czyszczenie z plików konfiguracyjnych pakietu %s (%s) ...\n" #, c-format msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')" msgstr "" -"nie można usunąć starego pliku konfiguracyjnego \"%.250s\" (= \"%.250s" -"\")" +"nie można usunąć starego pliku konfiguracyjnego \"%.250s\" (= \"%.250s\")" #: src/remove.c #, c-format @@ -4144,8 +4271,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')" msgstr "" -"nie można usunąć kopii starego pliku konfiguracyjnego \"%.250s\" (od \"" -"%.250s\")" +"nie można usunąć kopii starego pliku konfiguracyjnego \"%.250s\" (od \"%.250s" +"\")" #: src/remove.c msgid "cannot remove old files list" @@ -4256,8 +4383,8 @@ msgstr "nieprawidłowa nazwa pakietu w linii %d: %.250s" #, c-format msgid "package not in status nor available database at line %d: %.250s" msgstr "" -"pakietu nie znajduje się w statusie ani dostępnej bazie danych, w wierszu %d:" -" %.250s" +"pakietu nie znajduje się w statusie ani dostępnej bazie danych, w wierszu " +"%d: %.250s" #: src/select.c #, c-format @@ -4385,65 +4512,6 @@ msgstr "brak nadpisania" msgid "--update is useless for --remove" msgstr "--update jest bezużyteczne w połączeniu z --remove" -#: src/statdb.c -#, c-format -msgid "invalid statoverride uid %s" -msgstr "nieprawidłowe statoverride uid %s" - -#: src/statdb.c -#, c-format -msgid "invalid statoverride gid %s" -msgstr "nieprawidłowe statoverride gid %s" - -#: src/statdb.c -#, c-format -msgid "invalid statoverride mode %s" -msgstr "nieprawidłowe statoverride mode %s" - -#: src/statdb.c -msgid "failed to open statoverride file" -msgstr "nie można otworzyć listy pliku statoverride" - -#: src/statdb.c -msgid "failed to fstat statoverride file" -msgstr "nie można ustalić stanu pliku statoverride" - -#: src/statdb.c -#, c-format -msgid "reading statoverride file '%.250s'" -msgstr "odczytywanie pliku statoverride \"%.250s\"" - -#: src/statdb.c -msgid "statoverride file is missing final newline" -msgstr "plik statoverride nie zawiera kończącej pustej linii" - -#: src/statdb.c -msgid "statoverride file contains empty line" -msgstr "plik statoverride zawiera pustą linię" - -#: src/statdb.c -msgid "syntax error in statoverride file" -msgstr "błąd składni w pliku statoverride" - -#: src/statdb.c -#, c-format -msgid "unknown user '%s' in statoverride file" -msgstr "nieznany użytkownik \"%s\" w pliku statoverride" - -#: src/statdb.c -msgid "unexpected end of line in statoverride file" -msgstr "niespodziewany koniec linii w pliku statoverride" - -#: src/statdb.c -#, c-format -msgid "unknown group '%s' in statoverride file" -msgstr "nieznana grupa \"%s\" w pliku statoverride" - -#: src/statdb.c -#, c-format -msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'" -msgstr "wielokrotne określenia statoverrides dla pliku \"%.250s\"" - #: src/trigcmd.c msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility." msgstr "Proszę wpisać dpkg-trigger --help, aby otrzymać pomoc." @@ -4662,6 +4730,12 @@ msgstr "" msgid "De-configuring %s (%s) ...\n" msgstr "Dekonfigurowanie pakietu %s (%s) ...\n" +#: src/unpack.c +#, fuzzy +#| msgid "statoverride file contains empty line" +msgid "conffile file contains an empty line" +msgstr "plik statoverride zawiera pustą linię" + #: src/unpack.c dpkg-deb/build.c #, c-format msgid "conffile name '%s' is too long, or missing final newline" @@ -4733,8 +4807,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s" msgstr "" -"nie można ustalić stanu starego pliku \"%.250s\", plik nie będzie " -"usuwany: %s" +"nie można ustalić stanu starego pliku \"%.250s\", plik nie będzie usuwany: %s" #: src/unpack.c #, c-format @@ -4745,8 +4818,8 @@ msgstr "nie można usunąć starego katalogu \"%.250s\": %s" #, c-format msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)" msgstr "" -"stary plik konfiguracyjny \"%.250s\" był pustym katalogiem (i właśnie został" -" usunięty)" +"stary plik konfiguracyjny \"%.250s\" był pustym katalogiem (i właśnie został " +"usunięty)" #: src/unpack.c #, c-format @@ -4854,8 +4927,8 @@ msgstr[2] "Informacje o %d pakietach zostały zaktualizowane.\n" msgid "" "obsolete '--%s' option; unavailable packages are automatically cleaned up" msgstr "" -"niewykorzystywana już opcja \"--%s\" - niedostępne pakiety będą automatycznie" -" czyszczone" +"niewykorzystywana już opcja \"--%s\" - niedostępne pakiety będą " +"automatycznie czyszczone" #: dpkg-deb/build.c #, c-format @@ -5175,16 +5248,18 @@ msgid "decompressing archive member" msgstr "dekompresowanie członu archiwum" #: dpkg-deb/extract.c -msgid "failed to chdir to directory" -msgstr "nie można zmienić katalogu bieżącego" - -#: dpkg-deb/extract.c msgid "failed to create directory" msgstr "nie można utworzyć katalogu" #: dpkg-deb/extract.c -msgid "failed to chdir to directory after creating it" -msgstr "nie można zmienić katalogu po jego utworzeniu" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected eof in package name at line %d" +msgid "unexpected pre-existing pathname %s" +msgstr "niespodziewany EOF w nazwie pakietu w linii %d" + +#: dpkg-deb/extract.c +msgid "failed to chdir to directory" +msgstr "nie można zmienić katalogu bieżącego" #: dpkg-deb/extract.c msgid "<decompress>" @@ -5374,14 +5449,15 @@ msgstr "" "(tworzenie\n" " niepoprawnych pakietów).\n" " --root-owner-group Wymusza użytkownika i grupę root.\n" -" --[no-]uniform-compression Użyj parametrów kompresji dla wszystkich" -" członów.\n" -" -z# Ustawienie stopnia kompresji dla budowanego" -" pakietu.\n" -" -Z<typ> Ustawienie rodzaju kompresji podczas budowania.\n" +" --[no-]uniform-compression Użyj parametrów kompresji dla wszystkich " +"członów.\n" +" -z# Ustawienie stopnia kompresji dla budowanego " +"pakietu.\n" +" -Z<typ> Ustawienie rodzaju kompresji podczas " +"budowania.\n" " Dozwolone wartości: gzip, xz, none.\n" -" -S<strategia> Ustawienie strategii kompresji w czasie" -" budowania.\n" +" -S<strategia> Ustawienie strategii kompresji w czasie " +"budowania.\n" " Dozwolone wartości: none; extreme (xz);\n" " filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n" "\n" @@ -5950,8 +6026,8 @@ msgid "" " --list <name> display all targets of the <name> group.\n" " --get-selections list master alternative names and their status.\n" " --set-selections read alternative status from standard input.\n" -" --config <name> show alternatives for the <name> group and ask" -" the\n" +" --config <name> show alternatives for the <name> group and ask " +"the\n" " user to select which one to use.\n" " --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n" " --all call --config on all alternatives.\n" @@ -5963,17 +6039,18 @@ msgstr "" " dodaje grupę alternatyw do systemu.\n" " --remove <nazwa> <ścieżka> usuwa <ścieżkę> z grupy alternatyw <nazwa>.\n" " --remove-all <nazwa> usuwa grupę <nazwa> z systemu alternatyw.\n" -" --auto <nazwa> zmienia główne dowiązanie <nazwa> na tryb" -" automat.\n" +" --auto <nazwa> zmienia główne dowiązanie <nazwa> na tryb " +"automat.\n" " --display <nazwa> wyświetla informację o grupie <nazwa>.\n" " --query <nazwa> parsowalna wersja --display <nazwa>.\n" " --list <nazwa> wyświetla wszystkie cele grupy <nazwa>.\n" " --get-selections wyświetla główne nazwy alternatyw i ich stan.\n" -" --set-selections wyświetla stan alternatyw ze standardowego" -" wejścia.\n" +" --set-selections wyświetla stan alternatyw ze standardowego " +"wejścia.\n" " --config <nazwa> pokazuje alternatywy grupy <nazwa> i pyta\n" " użytkownika, która ma być używana.\n" -" --set <nazwa> <ścieżka> ustawia <ścieżkę> jako alternatywę dla <nazwy>.\n" +" --set <nazwa> <ścieżka> ustawia <ścieżkę> jako alternatywę dla " +"<nazwy>.\n" " --all wywołuje --config dla wszystkich alternatyw.\n" "\n" @@ -5997,8 +6074,8 @@ msgstr "" " (np. pager)\n" "<ścieżka> jest położeniem jednego z docelowych plików alternatyw.\n" " (np. /usr/bin/less)\n" -"<priorytet> jest liczbą całkowitą, opcja z większym numerem ma wyższy" -" priorytet\n" +"<priorytet> jest liczbą całkowitą, opcja z większym numerem ma wyższy " +"priorytet\n" " w trybie automatycznym.\n" "\n" @@ -6133,8 +6210,8 @@ msgid "" "alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of " "alternatives" msgstr "" -"alternatywa %s (zawarta w grupie dowiązań %s) nie istnieje - usuwanie jej z" -" listy alternatyw" +"alternatywa %s (zawarta w grupie dowiązań %s) nie istnieje - usuwanie jej z " +"listy alternatyw" #: utils/update-alternatives.c msgid "priority" @@ -6242,8 +6319,8 @@ msgstr "Status" #, c-format msgid "Press <enter> to keep the current choice[*], or type selection number: " msgstr "" -"Proszę wcisnąć <enter>, aby pozostawić bieżący wybór[*]; albo wpisać wybrany" -" numer: " +"Proszę wcisnąć <enter>, aby pozostawić bieżący wybór[*]; albo wpisać wybrany " +"numer: " #: utils/update-alternatives.c #, c-format @@ -6521,6 +6598,33 @@ msgstr "Urucham update-alternatives, aby zmienić wybór alternatyw w systemie" msgid "Authentication is required to run update-alternatives" msgstr "Uruchomienie update-alternatives wymaga uwierzytelnienia" +#~ msgid "cannot open control file '%s' for package '%s'" +#~ msgstr "nie można otworzyć pliku kontrolnego \"%s\" dla pakietu \"%s\"" + +#~ msgid "cannot stat control file '%s' for package '%s'" +#~ msgstr "nie można ustalić stanu pliku kontrolnego \"%s\" dla pakietu \"%s\"" + +#~ msgid "control file '%s' for package '%s' is not a regular file" +#~ msgstr "plik kontrolny \"%s\" dla pakietu \"%s\" nie jest zwykłym plikiem" + +#~ msgid "cannot close control file '%s' for package '%s'" +#~ msgstr "nie można zamknąć pliku kontrolnego \"%s\" dla pakietu \"%s\"" + +#~ msgid "unable to open files list file for package '%.250s'" +#~ msgstr "nie można otworzyć listy plików pakietu \"%.250s\"" + +#~ msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'" +#~ msgstr "nie można ustalić stanu listy plików pakietu \"%.250s\"" + +#~ msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file" +#~ msgstr "lista plików pakietu \"%.250s\" nie jest zwykłym plikiem" + +#~ msgid "reading files list for package '%.250s'" +#~ msgstr "odczytywanie listy plików pakietu \"%.250s\"" + +#~ msgid "failed to chdir to directory after creating it" +#~ msgstr "nie można zmienić katalogu po jego utworzeniu" + #~ msgid "obsolete option '--%s'; please use '--%s' instead" #~ msgstr "" #~ "niewykorzystywana już opcja \"--%s\", zamiast niej proszę używać \"--%s\"" @@ -6591,9 +6695,6 @@ msgstr "Uruchomienie update-alternatives wymaga uwierzytelnienia" #~ msgid "EOF on stdin at conffile prompt" #~ msgstr "EOF na standardowym wejściu wprowadzony ze znaku zachęty" -#~ msgid "unexpected eof in package name at line %d" -#~ msgstr "niespodziewany EOF w nazwie pakietu w linii %d" - #~ msgid "unexpected eof after package name at line %d" #~ msgstr "niespodziewany EOF po nazwie pakietu w linii %d" @@ -6860,10 +6961,6 @@ msgstr "Uruchomienie update-alternatives wymaga uwierzytelnienia" #~ msgid "it is a slave of %s" #~ msgstr "jest dowiązaniem podrzędnym %s" -#~| msgid "cannot stat old name `%s': %s" -#~ msgid "cannot stat %s: %s" -#~ msgstr "nie można ustalić stanu starego pliku \"%s\" : %s" - #~ msgid "readlink(%s) failed: %s" #~ msgstr "nieudane readlink(%s): %s" @@ -6890,10 +6987,6 @@ msgstr "Uruchomienie update-alternatives wymaga uwierzytelnienia" #~ msgid "unable to close %s: %s" #~ msgstr "nie można zamknąć %s: %s" -#~| msgid "unable to write %s: %s" -#~ msgid "cannot write %s: %s" -#~ msgstr "nie można zapisać %s: %s" - #~ msgid "unable to rename file '%s' to '%s'" #~ msgstr "nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\"" |