diff options
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 1597 |
1 files changed, 830 insertions, 767 deletions
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-02 00:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-01 22:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-25 13:59+0100\n" "Last-Translator: ioan-eugen STAN <stan.ieugen@gmail.com>\n" "Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size" msgstr "" #: lib/dpkg/ar.c:81 lib/dpkg/ar.c:97 lib/dpkg/ar.c:108 lib/dpkg/ar.c:112 -#: lib/dpkg/ar.c:134 +#: lib/dpkg/ar.c:134 utils/update-alternatives.c:1114 #, c-format msgid "unable to write file '%s'" msgstr "nu se poate scrie fișierul „%s”" @@ -63,71 +63,77 @@ msgstr "eșec la „fstat” pentru fișierul membru ar (%s)" msgid "ar member file (%s)" msgstr "eșec la „fstat” pentru fișierul membru ar (%s)" -#: lib/dpkg/buffer.c:194 +#: lib/dpkg/buffer.c:195 #, c-format msgid "failed to read on buffer copy for %s" msgstr "eșec la citirea copiei din memoria tampon pentru %s" -#: lib/dpkg/buffer.c:196 +#: lib/dpkg/buffer.c:197 #, c-format msgid "failed in write on buffer copy for %s" msgstr "eșec la scrierea copiei din memoria tampon pentru %s" -#: lib/dpkg/buffer.c:198 +#: lib/dpkg/buffer.c:199 #, c-format msgid "short read on buffer copy for %s" msgstr "citire scurtă a copiei din memoria tampon pentru %s" -#: lib/dpkg/command.c:182 lib/dpkg/command.c:208 src/help.c:584 -#: src/processarc.c:98 src/processarc.c:138 src/processarc.c:410 -#: src/processarc.c:806 dpkg-deb/build.c:459 dpkg-deb/build.c:533 -#: dpkg-deb/build.c:557 dpkg-deb/extract.c:312 dpkg-deb/info.c:65 -#: dpkg-split/split.c:68 +#: lib/dpkg/buffer.c:262 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to exec tar" +msgid "failed to seek %s" +msgstr "eșec la exec tar" + +#: lib/dpkg/command.c:179 lib/dpkg/command.c:205 src/help.c:621 +#: src/processarc.c:98 src/processarc.c:138 src/processarc.c:422 +#: src/processarc.c:829 dpkg-deb/build.c:459 dpkg-deb/build.c:538 +#: dpkg-deb/build.c:561 dpkg-deb/extract.c:317 dpkg-deb/info.c:65 +#: dpkg-split/split.c:68 utils/update-alternatives.c:433 #, c-format msgid "unable to execute %s (%s)" msgstr "nu se poate executa %s (%s)" -#: lib/dpkg/compress.c:77 +#: lib/dpkg/compress.c:83 #, c-format msgid "%s: decompression" msgstr "%s: decompresie" -#: lib/dpkg/compress.c:84 +#: lib/dpkg/compress.c:89 #, c-format msgid "%s: compression" msgstr "%s: compresie" -#: lib/dpkg/compress.c:108 +#: lib/dpkg/compress.c:112 #, c-format msgid "%s: error binding input to gzip stream" msgstr "%s: eroare la legarea intrării de fluxul gzip" -#: lib/dpkg/compress.c:120 +#: lib/dpkg/compress.c:124 #, c-format msgid "%s: internal gzip read error: '%s'" msgstr "%s: eroare internă gzip la citire: „%s”" -#: lib/dpkg/compress.c:128 lib/dpkg/compress.c:132 +#: lib/dpkg/compress.c:132 lib/dpkg/compress.c:136 #, c-format msgid "%s: internal gzip write error" msgstr "%s: eroare internă gzip la scriere" -#: lib/dpkg/compress.c:148 +#: lib/dpkg/compress.c:150 #, c-format msgid "%s: error binding output to gzip stream" msgstr "%s: eroare la legarea ieșirii de fluxul gzip" -#: lib/dpkg/compress.c:155 +#: lib/dpkg/compress.c:157 #, c-format msgid "%s: internal gzip read error" msgstr "%s: eroare internă gzip la citire" -#: lib/dpkg/compress.c:165 +#: lib/dpkg/compress.c:167 #, c-format msgid "%s: internal gzip write error: '%s'" msgstr "%s: eroare internă gzip la scriere: „%s”" -#: lib/dpkg/compress.c:178 +#: lib/dpkg/compress.c:180 #, c-format msgid "%s: internal gzip write error: %s" msgstr "%s: eroare internă gzip la scriere: %s" @@ -142,27 +148,27 @@ msgstr "%s: eroare la legarea intrării la fluxul bzip2" msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'" msgstr "%s: eroare internă bzip2 de citire: „%s”" -#: lib/dpkg/compress.c:240 lib/dpkg/compress.c:244 lib/dpkg/compress.c:296 +#: lib/dpkg/compress.c:240 lib/dpkg/compress.c:244 lib/dpkg/compress.c:294 #, c-format msgid "%s: internal bzip2 write error" msgstr "%s: eroare internă bzip2 de scriere" -#: lib/dpkg/compress.c:260 +#: lib/dpkg/compress.c:258 #, c-format msgid "%s: error binding output to bzip2 stream" msgstr "%s: eroare la legarea ieșirii cu fluxul bzip2" -#: lib/dpkg/compress.c:267 +#: lib/dpkg/compress.c:265 #, c-format msgid "%s: internal bzip2 read error" msgstr "%s: eroare internă bzip2 de citire" -#: lib/dpkg/compress.c:277 lib/dpkg/compress.c:288 +#: lib/dpkg/compress.c:275 lib/dpkg/compress.c:286 #, c-format msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'" msgstr "%s: eroare internă bzip2 de scriere: „%s”" -#: lib/dpkg/compress.c:284 +#: lib/dpkg/compress.c:282 msgid "unexpected bzip2 error" msgstr "eroare bzip2 neașteptată" @@ -300,74 +306,76 @@ msgstr "eșec la sync pentru fișierul „%s”" msgid "unable to open directory '%s'" msgstr "nu se poate deschide fișierul sursă „%s”" -#: lib/dpkg/dir.c:109 src/divertcmd.c:217 dpkg-split/split.c:201 +#: lib/dpkg/dir.c:109 src/divertcmd.c:218 dpkg-split/split.c:204 +#: utils/update-alternatives.c:1253 #, c-format msgid "unable to open file '%s'" msgstr "nu se poate deschide fișierul sursă „%s”" -#: lib/dpkg/dir.c:111 src/divertcmd.c:231 src/divertcmd.c:376 -#: src/statcmd.c:216 dpkg-deb/build.c:594 dpkg-split/join.c:65 -#: dpkg-split/queue.c:187 +#: lib/dpkg/dir.c:111 src/divertcmd.c:232 src/divertcmd.c:377 +#: src/statcmd.c:217 dpkg-deb/build.c:598 dpkg-split/join.c:65 +#: dpkg-split/queue.c:188 utils/update-alternatives.c:1366 #, c-format msgid "unable to sync file '%s'" msgstr "eșec la sync pentru fișierul „%s”" -#: lib/dpkg/dir.c:113 src/divertcmd.c:233 src/divertcmd.c:378 -#: dpkg-deb/build.c:596 dpkg-split/join.c:67 dpkg-split/queue.c:189 +#: lib/dpkg/dir.c:113 src/divertcmd.c:234 src/divertcmd.c:379 +#: dpkg-deb/build.c:600 dpkg-split/join.c:67 dpkg-split/queue.c:190 +#: utils/update-alternatives.c:1274 utils/update-alternatives.c:1368 #, c-format msgid "unable to close file '%s'" msgstr "eșec la închiderea fișierului „%s”" -#: lib/dpkg/dump.c:397 +#: lib/dpkg/dump.c:396 #, c-format msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'" msgstr "eșec la scrierea detaliilor lui „%.50s” în „%.250s”" -#: lib/dpkg/dump.c:424 +#: lib/dpkg/dump.c:423 #, c-format msgid "failed to open '%s' for writing %s database" msgstr "eșec la deschiderea „%s” pentru scrierea bazei de date %s" -#: lib/dpkg/dump.c:427 +#: lib/dpkg/dump.c:426 #, c-format msgid "unable to set buffering on %s database file" msgstr "nu se poate seta memorie tampon pentru fișierul bazei de date %s" -#: lib/dpkg/dump.c:439 +#: lib/dpkg/dump.c:438 #, c-format msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'" msgstr "" "eșec la scrierea înregistrării %s din baza de date, aproximativ „%.50s” până " "la „%.250s”" -#: lib/dpkg/dump.c:447 +#: lib/dpkg/dump.c:446 #, c-format msgid "failed to flush %s database to '%.250s'" msgstr "eșec la flush pentru baza de date %s în „%.250s”" -#: lib/dpkg/dump.c:449 +#: lib/dpkg/dump.c:448 #, c-format msgid "failed to fsync %s database to '%.250s'" msgstr "eșec la fsync a bazei de date %s în „%.250s”" -#: lib/dpkg/dump.c:452 +#: lib/dpkg/dump.c:451 #, c-format msgid "failed to close '%.250s' after writing %s database" msgstr "eșec la închiderea „%.250s” după scrierea bazei de date %s" -#: lib/dpkg/dump.c:456 +#: lib/dpkg/dump.c:455 #, c-format msgid "failed to link '%.250s' to '%.250s' for backup of %s database" msgstr "" "eșec la link pentru „%.250s” la „%.250s” pentru a face o copie de siguranță " "a bazei de date %s" -#: lib/dpkg/dump.c:459 +#: lib/dpkg/dump.c:458 #, c-format msgid "failed to install '%.250s' as '%.250s' containing %s database" msgstr "eșec la instalarea lui „%.250s” ca „%.250s” conținând baza de date %s" -#: lib/dpkg/ehandle.c:93 +#: lib/dpkg/ehandle.c:94 #, c-format msgid "" "%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n" @@ -376,7 +384,7 @@ msgstr "" "%s: eroare fatală irecuperabilă, se abandonează:\n" " %s\n" -#: lib/dpkg/ehandle.c:99 +#: lib/dpkg/ehandle.c:100 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n" @@ -388,13 +396,13 @@ msgstr "" "%s: eroare fatală irecuperabilă, se abandonează:\n" " %s\n" -#: lib/dpkg/ehandle.c:119 +#: lib/dpkg/ehandle.c:120 #, fuzzy #| msgid "out of memory for new cleanup entry" msgid "out of memory for new error context" msgstr "memorie insuficientă pentru noua intrare de curățire" -#: lib/dpkg/ehandle.c:182 +#: lib/dpkg/ehandle.c:183 #, c-format msgid "" "%s: error while cleaning up:\n" @@ -403,33 +411,33 @@ msgstr "" "%s: eroare în timpul curățării:\n" " %s\n" -#: lib/dpkg/ehandle.c:199 +#: lib/dpkg/ehandle.c:201 #, fuzzy, c-format #| msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n" msgid "%s: too many nested errors during error recovery!!\n" msgstr "dpkg: prea multe erori imbricate în timpul revenirii din eroare !!\n" -#: lib/dpkg/ehandle.c:266 lib/dpkg/ehandle.c:305 +#: lib/dpkg/ehandle.c:268 lib/dpkg/ehandle.c:307 msgid "out of memory for new cleanup entry" msgstr "memorie insuficientă pentru noua intrare de curățire" -#: lib/dpkg/ehandle.c:289 +#: lib/dpkg/ehandle.c:291 msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments" msgstr "" "memorie insuficientă pentru noua intrare de curățire cu multe argumente" -#: lib/dpkg/ehandle.c:350 +#: lib/dpkg/ehandle.c:352 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: warning: %s\n" msgid "%s: error: %s\n" msgstr "%s: avertisment: %s\n" -#: lib/dpkg/ehandle.c:391 +#: lib/dpkg/ehandle.c:393 #, c-format msgid "%s: warning: %s\n" msgstr "%s: avertisment: %s\n" -#: lib/dpkg/ehandle.c:414 +#: lib/dpkg/ehandle.c:416 #, c-format msgid "%s:%s:%d: internal error: %s\n" msgstr "%s:%s:%d: eroare internă %s\n" @@ -445,33 +453,33 @@ msgstr "%s lipsește" msgid "'%.50s' is not allowed for %s" msgstr "„%.*s” nepermis pentru %s" -#: lib/dpkg/fields.c:68 +#: lib/dpkg/fields.c:73 #, c-format msgid "junk after %s" msgstr "gunoi după %s" -#: lib/dpkg/fields.c:82 +#: lib/dpkg/fields.c:87 #, c-format msgid "invalid package name (%.250s)" msgstr "nume nevalid de pachet (%.250s)" -#: lib/dpkg/fields.c:97 +#: lib/dpkg/fields.c:102 #, c-format msgid "empty file details field `%s'" msgstr "câmp „%s” cu detalii fișier gol" -#: lib/dpkg/fields.c:100 +#: lib/dpkg/fields.c:105 #, c-format msgid "file details field `%s' not allowed in status file" msgstr "câmp cu detalii fișier „%s” nepermis în fișierul de stare" -#: lib/dpkg/fields.c:113 +#: lib/dpkg/fields.c:118 #, c-format msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)" msgstr "" "prea multe valori în câmpul detaliilor fișier „%s” (comparativ cu altele)" -#: lib/dpkg/fields.c:127 +#: lib/dpkg/fields.c:132 #, c-format msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)" msgstr "" @@ -479,64 +487,64 @@ msgstr "" # yes/no nu poate fi tradus deoarece e vorba de interpretarea valorilor existente în # fișerele de configurare(vezi codul sursă indicata) -#: lib/dpkg/fields.c:149 +#: lib/dpkg/fields.c:154 msgid "yes/no in boolean field" msgstr "yes/no în câmp logic" -#: lib/dpkg/fields.c:169 +#: lib/dpkg/fields.c:174 msgid "word in `priority' field" msgstr "cuvânt în câmpul „priority”" -#: lib/dpkg/fields.c:181 +#: lib/dpkg/fields.c:186 msgid "value for `status' field not allowed in this context" msgstr "valoare nepermisă pentru câmpul „status” în acest context" -#: lib/dpkg/fields.c:186 +#: lib/dpkg/fields.c:191 msgid "first (want) word in `status' field" msgstr "primul (dorit) cuvânt în câmpul „status”" -#: lib/dpkg/fields.c:189 +#: lib/dpkg/fields.c:194 msgid "second (error) word in `status' field" msgstr "al doilea cuvânt (eroare) în câmpul „status”" -#: lib/dpkg/fields.c:192 +#: lib/dpkg/fields.c:197 msgid "third (status) word in `status' field" msgstr "al treilea cuvânt (stare) în câmpul „status”" -#: lib/dpkg/fields.c:202 +#: lib/dpkg/fields.c:207 #, c-format msgid "error in Version string '%.250s'" msgstr "eroare în șirul Version „%.250s”" -#: lib/dpkg/fields.c:213 +#: lib/dpkg/fields.c:218 msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used" msgstr "s-a folosit câmp învechit „Revision” sau „Package-Revision”" -#: lib/dpkg/fields.c:230 +#: lib/dpkg/fields.c:235 msgid "value for `config-version' field not allowed in this context" msgstr "valoare pentru câmpul „config-version” nepermisă în acest context" -#: lib/dpkg/fields.c:235 +#: lib/dpkg/fields.c:240 #, c-format msgid "error in Config-Version string '%.250s'" msgstr "eroare în șirul Config-Version „%.250s”" -#: lib/dpkg/fields.c:262 +#: lib/dpkg/fields.c:267 #, c-format msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'" msgstr "valoarea pentru „conffiles” are linie malformată „%.*s”" -#: lib/dpkg/fields.c:283 +#: lib/dpkg/fields.c:288 #, c-format msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'" msgstr "" "valoarea pentru „conffiles” conține o linie care nu începe cu spații „%c”" -#: lib/dpkg/fields.c:300 +#: lib/dpkg/fields.c:305 msgid "root or null directory is listed as a conffile" msgstr "director nul sau rădăcină este trecut ca un fișier conffile" -#: lib/dpkg/fields.c:361 +#: lib/dpkg/fields.c:366 #, c-format msgid "" "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" @@ -544,12 +552,12 @@ msgstr "" "câmpul „%s”, lipsește numele pachetului sau gunoi unde se aștepta numele " "pachetului" -#: lib/dpkg/fields.c:366 +#: lib/dpkg/fields.c:371 #, c-format msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s" msgstr "câmpul „%s”, nume nevalid de pachet „%.255s”: %s" -#: lib/dpkg/fields.c:402 +#: lib/dpkg/fields.c:407 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" @@ -558,7 +566,7 @@ msgstr "" "câmpul „%s”, referință la „%.255s”:\n" " relație incorectă cu o versiune %c%c" -#: lib/dpkg/fields.c:408 +#: lib/dpkg/fields.c:413 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" @@ -567,7 +575,7 @@ msgstr "" "câmpul „%s”, referitor la „%.255s”:\n" " „%c” este învechit, folosiți în schimb „%c=” sau „%c%c”" -#: lib/dpkg/fields.c:418 +#: lib/dpkg/fields.c:423 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" @@ -577,11 +585,11 @@ msgstr "" " potrivire implicită exactă a numărului versiunii, sugerăm folosirea „=” în " "loc" -#: lib/dpkg/fields.c:426 +#: lib/dpkg/fields.c:431 msgid "Only exact versions may be used for Provides" msgstr "Pentru Provides pot fi utilizate doar versiuni exacte" -#: lib/dpkg/fields.c:430 +#: lib/dpkg/fields.c:435 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" @@ -591,55 +599,55 @@ msgstr "" " valoarea versiunii nu începe cu caracter alfanumeric, sugerăm adăugarea " "unui spațiu" -#: lib/dpkg/fields.c:447 lib/dpkg/fields.c:451 +#: lib/dpkg/fields.c:452 lib/dpkg/fields.c:456 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'" msgstr "câmpul „%s”, referință la „%.255s”: versiunea conține „%c”" -#: lib/dpkg/fields.c:455 +#: lib/dpkg/fields.c:460 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated" msgstr "câmpul „%s”, referință la „%.255s”: versiune neterminată" -#: lib/dpkg/fields.c:461 +#: lib/dpkg/fields.c:466 #, c-format msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version" msgstr "câmpul „%s”, referință la „%.255s”: eroare în versiune" -#: lib/dpkg/fields.c:471 +#: lib/dpkg/fields.c:476 #, c-format msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'" msgstr "câmpul „%s”, eroare sintactică după referința la pachetul „%.255s”" -#: lib/dpkg/fields.c:478 +#: lib/dpkg/fields.c:483 #, c-format msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field" msgstr "alternativele („|”) nu sunt permise în câmpul %s" -#: lib/dpkg/fields.c:532 +#: lib/dpkg/fields.c:537 msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context" msgstr "valoare nepermisă pentru câmpul „triggers-pending” în acest context" -#: lib/dpkg/fields.c:539 +#: lib/dpkg/fields.c:544 #, c-format msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s" msgstr "nume de declanșator în așteptare nevalid: „%.255s”: %s" -#: lib/dpkg/fields.c:543 +#: lib/dpkg/fields.c:548 #, c-format msgid "duplicate pending trigger `%.255s'" msgstr "declanșator în așteptare duplicat „%.255s”" -#: lib/dpkg/fields.c:557 +#: lib/dpkg/fields.c:562 msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context" msgstr "valoare nepermisă pentru câmpul „triggers-awaited” în acest context" -#: lib/dpkg/fields.c:564 +#: lib/dpkg/fields.c:569 #, c-format msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s" msgstr "nume nelegal de pachet în declanșatorul așteptat „%.255s”: %s" -#: lib/dpkg/fields.c:570 +#: lib/dpkg/fields.c:575 #, c-format msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'" msgstr "pachet declanșator așteptat duplicat „%.250s”" @@ -696,7 +704,7 @@ msgstr "<descriptorul-fișier pentru starea pachetului și progres>" msgid "unable to write to status fd %d" msgstr "nu se poate scrie status fd %d" -#: lib/dpkg/mlib.c:44 utils/update-alternatives.c:249 +#: lib/dpkg/mlib.c:44 utils/update-alternatives.c:262 #, fuzzy, c-format #| msgid "malloc failed (%ld bytes)" msgid "malloc failed (%zu bytes)" @@ -708,8 +716,8 @@ msgstr "malloc a eșuat (%ld octeți)" msgid "realloc failed (%zu bytes)" msgstr "realloc a eșuat (%ld octeți)" -#: lib/dpkg/mlib.c:72 lib/dpkg/mlib.c:90 utils/update-alternatives.c:264 -#: utils/update-alternatives.c:305 utils/update-alternatives.c:1056 +#: lib/dpkg/mlib.c:72 lib/dpkg/mlib.c:90 utils/update-alternatives.c:277 +#: utils/update-alternatives.c:318 utils/update-alternatives.c:1067 msgid "failed to allocate memory" msgstr "eșec la alocarea memoriei" @@ -742,207 +750,213 @@ msgstr "nu se pot citi fanioanele descriptorului de fișier pentru %.250s" msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s" msgstr "nu se poate activa fanionul close-on-exec pentru %.250s" -#: lib/dpkg/myopt.c:61 +#: lib/dpkg/options.c:63 #, c-format msgid "configuration error: %s:%d: %s" msgstr "eroare de configurare: %s:%d: %s" -#: lib/dpkg/myopt.c:73 +#: lib/dpkg/options.c:75 #, c-format msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s" msgstr "" "eșec la deschiderea fișierului de configurare „%.255s” pentru citire: %s" -#: lib/dpkg/myopt.c:100 +#: lib/dpkg/options.c:102 #, c-format msgid "unbalanced quotes in '%s'" msgstr "ghilimelele nu sunt închise în „%s”" -#: lib/dpkg/myopt.c:115 +#: lib/dpkg/options.c:117 #, c-format msgid "unknown option '%s'" msgstr "opțiune necunoscută „%s”" -#: lib/dpkg/myopt.c:119 +#: lib/dpkg/options.c:121 #, c-format msgid "'%s' needs a value" msgstr "„%s” necesită o valoare" -#: lib/dpkg/myopt.c:125 +#: lib/dpkg/options.c:127 #, c-format msgid "'%s' does not take a value" msgstr "„%s” nu ia nici o valoare" -#: lib/dpkg/myopt.c:131 +#: lib/dpkg/options.c:133 #, c-format msgid "read error in configuration file `%.255s'" msgstr "eroare de citire în fișierul de configurare „%.255s”" -#: lib/dpkg/myopt.c:132 +#: lib/dpkg/options.c:134 #, c-format msgid "error closing configuration file `%.255s'" msgstr "eroare la închiderea fișierului de configurare „%.255s”" -#: lib/dpkg/myopt.c:168 +#: lib/dpkg/options.c:170 #, c-format msgid "error opening configuration directory '%s'" msgstr "eroare la deschiderea directorului de configurare „%s”" -#: lib/dpkg/myopt.c:221 +#: lib/dpkg/options.c:228 #, c-format msgid "unknown option --%s" msgstr "opțiune necunoscută --%s" -#: lib/dpkg/myopt.c:225 +#: lib/dpkg/options.c:232 #, c-format msgid "--%s option takes a value" msgstr "opțiunea --%s ia o valoare" -#: lib/dpkg/myopt.c:230 +#: lib/dpkg/options.c:237 #, c-format msgid "--%s option does not take a value" msgstr "opțiunea --%s nu ia nici o valoare" -#: lib/dpkg/myopt.c:238 +#: lib/dpkg/options.c:245 #, c-format msgid "unknown option -%c" msgstr "opțiune necunoscută -%c" -#: lib/dpkg/myopt.c:243 +#: lib/dpkg/options.c:250 #, c-format msgid "-%c option takes a value" msgstr "opțiunea -%c ia o valoare" -#: lib/dpkg/myopt.c:251 +#: lib/dpkg/options.c:258 #, c-format msgid "-%c option does not take a value" msgstr "opțiunea -%c nu ia nici o valoare" -#: lib/dpkg/myopt.c:264 +#: lib/dpkg/options.c:271 #, c-format msgid "obsolete option '--%s'\n" msgstr "opțiune învechită „--%s”\n" -#: lib/dpkg/myopt.c:280 +#: lib/dpkg/options.c:287 #, c-format msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)" msgstr "acțiuni în conflict -%c (--%s) și -%c (--%s)" -#: lib/dpkg/parse.c:121 +#: lib/dpkg/parse.c:131 #, c-format msgid "duplicate value for `%s' field" msgstr "valoare duplicată pentru câmpul „%s”" -#: lib/dpkg/parse.c:133 +#: lib/dpkg/parse.c:143 #, c-format msgid "user-defined field name `%.*s' too short" msgstr "numele de câmp definit de utilizator „%.*s” prea scurt" -#: lib/dpkg/parse.c:139 +#: lib/dpkg/parse.c:149 #, c-format msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'" msgstr "valoare duplicată pentru câmpul definit de utilizator „%.*s”" -#: lib/dpkg/parse.c:186 +#: lib/dpkg/parse.c:204 msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status" msgstr "Configured-Version pentru pachet cu Status inadecvat" -#: lib/dpkg/parse.c:197 +#: lib/dpkg/parse.c:215 #, c-format msgid "package has status %s but triggers are awaited" msgstr "pachetul are starea %s, dar declanșatorii sunt așteptați" -#: lib/dpkg/parse.c:201 +#: lib/dpkg/parse.c:219 msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited" msgstr "" "pachetul are starea triggers-awaited, dar nu se așteaptă nici un declanșator" -#: lib/dpkg/parse.c:207 +#: lib/dpkg/parse.c:225 #, c-format msgid "package has status %s but triggers are pending" msgstr "pachetul are starea %s, dar declanșatorii sunt în așteptare" -#: lib/dpkg/parse.c:211 +#: lib/dpkg/parse.c:229 msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending" msgstr "" "pachetul are starea triggers-pending, dar nu există nici un declanșator în " "așteptare" -#: lib/dpkg/parse.c:221 +#: lib/dpkg/parse.c:239 msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them" msgstr "" "Pachet care în starea not-installed are fișiere conffile, se uită de ele" -#: lib/dpkg/parse.c:328 +#: lib/dpkg/parse.c:346 #, c-format msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading" msgstr "eșec la deschiderea pentru citire a fișierului info „%.255s”" -#: lib/dpkg/parse.c:333 +#: lib/dpkg/parse.c:351 #, c-format msgid "can't stat package info file `%.255s'" msgstr "stat imposibil pentru fișierul info „%.255s”" -#: lib/dpkg/parse.c:339 +#: lib/dpkg/parse.c:357 #, c-format msgid "can't mmap package info file `%.255s'" msgstr "mmap imposibil pentru fișierul info „%.255s”" -#: lib/dpkg/parse.c:344 +#: lib/dpkg/parse.c:362 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't stat package info file `%.255s'" msgid "reading package info file '%.255s'" msgstr "stat imposibil pentru fișierul info „%.255s”" -#: lib/dpkg/parse.c:380 +#: lib/dpkg/parse.c:400 #, c-format msgid "EOF after field name `%.*s'" msgstr "EOF după numele câmpului „%.*s”" -#: lib/dpkg/parse.c:383 +#: lib/dpkg/parse.c:403 #, c-format msgid "newline in field name `%.*s'" msgstr "caracter newline în numele câmpului „%.*s”" -#: lib/dpkg/parse.c:386 +#: lib/dpkg/parse.c:406 #, c-format msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'" msgstr "MSDOS EOF (^Z) în numele câmpului „%.*s”" -#: lib/dpkg/parse.c:390 +#: lib/dpkg/parse.c:410 #, c-format msgid "field name `%.*s' must be followed by colon" msgstr "numele câmpului „%.*s” trebuie urmat de caracterul două puncte" -#: lib/dpkg/parse.c:399 +#: lib/dpkg/parse.c:419 #, c-format msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)" msgstr "" "EOF înainte de valoarea câmpului „%.*s” (lipsește caracterul newline final)" -#: lib/dpkg/parse.c:403 +#: lib/dpkg/parse.c:423 #, c-format msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)" msgstr "" "caracter MSDOS EOF în valoarea câmpului „%.*s” (lipsește caracterul newline?)" -#: lib/dpkg/parse.c:417 +#: lib/dpkg/parse.c:433 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "newline in field name `%.*s'" +msgid "blank line in value of field '%.*s'" +msgstr "caracter newline în numele câmpului „%.*s”" + +#: lib/dpkg/parse.c:449 #, c-format msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)" msgstr "EOF în valoarea câmpului „%.*s” (lipsește caracterul newline final)" -#: lib/dpkg/parse.c:434 +#: lib/dpkg/parse.c:466 msgid "several package info entries found, only one allowed" msgstr "" "au fost găsite câteva intrări de informații pentru pachet, este permisă " "numai una" -#: lib/dpkg/parse.c:466 +#: lib/dpkg/parse.c:498 #, c-format msgid "failed to close after read: `%.255s'" msgstr "eșec la închidere după citire: „%.255s”" -#: lib/dpkg/parse.c:467 +#: lib/dpkg/parse.c:499 #, c-format msgid "no package information in `%.255s'" msgstr "nici o informație despre pachet în „%.255s”" @@ -987,50 +1001,50 @@ msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')" msgstr "" "caracterul „%c” nu este permis (doar litere, cifre și caracterele „%s”)" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:198 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:180 #, fuzzy #| msgid "<none>" msgctxt "version" msgid "<none>" msgstr "<nici unul>" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:215 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:197 msgid "version string is empty" msgstr "șirul versiune este gol" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:229 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:211 msgid "version string has embedded spaces" msgstr "șirul versiunii conține spații" # „epoch” este un număr care se poate pune în fața versiunii unui # pachet (separat cu două puncte pentru a forța dpkg să considere # pachetul ca având o versiune mai mare. ex: 2:1.4.2 -#: lib/dpkg/parsehelp.c:234 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:216 msgid "epoch in version is not number" msgstr "epoca din versiune nu este număr" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:235 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:217 msgid "nothing after colon in version number" msgstr "nimic după două puncte în numărul versiunii" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:268 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:250 msgid "version number does not start with digit" msgstr "" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:271 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:253 msgid "invalid character in version number" msgstr "caracter nevalid în numărul de versiune" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:275 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:257 msgid "invalid character in revision number" msgstr "caracter nevalid în numărul de revizie" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:341 lib/dpkg/parsehelp.c:354 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:323 lib/dpkg/parsehelp.c:336 #, c-format msgid "missing %s" msgstr "lipsește %s" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:343 lib/dpkg/parsehelp.c:357 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:325 lib/dpkg/parsehelp.c:339 #, c-format msgid "empty value for %s" msgstr "valoare vidă pentru %s" @@ -1049,53 +1063,53 @@ msgstr "Lipsește paranteza de închidere în format\n" msgid "(no description available)" msgstr "(nici o descriere disponibilă)" -#: lib/dpkg/subproc.c:54 +#: lib/dpkg/subproc.c:55 #, c-format msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s" msgstr "nu se poate ignora semnalul %s înainte de rularea %.250s" # „eliberare” este „release” nu „un-catch”, oare ar trebui lăsat netradus? -#: lib/dpkg/subproc.c:67 +#: lib/dpkg/subproc.c:68 #, c-format msgid "error un-catching signal %s: %s\n" msgstr "eroare la eliberarea semnalului %s: %s\n" -#: lib/dpkg/subproc.c:77 +#: lib/dpkg/subproc.c:78 #, c-format msgid "%s (subprocess): %s\n" msgstr "%s (subproces): %s\n" -#: lib/dpkg/subproc.c:88 utils/update-alternatives.c:417 +#: lib/dpkg/subproc.c:89 utils/update-alternatives.c:430 msgid "fork failed" msgstr "fork a eșuat" -#: lib/dpkg/subproc.c:118 +#: lib/dpkg/subproc.c:119 #, c-format msgid "subprocess %s returned error exit status %d" msgstr "subprocesul %s a returnat starea de eroare la ieșire %d" -#: lib/dpkg/subproc.c:127 +#: lib/dpkg/subproc.c:128 #, fuzzy, c-format #| msgid "wait for subprocess %s failed" msgid "subprocess %s was interrupted" msgstr "așteptarea după sub-procesul %s a eșuat" -#: lib/dpkg/subproc.c:129 +#: lib/dpkg/subproc.c:130 #, fuzzy, c-format #| msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s" msgid "subprocess %s was killed by signal (%s)%s" msgstr "subproces %s omorât de semnalul (%s)%s" -#: lib/dpkg/subproc.c:131 +#: lib/dpkg/subproc.c:132 msgid ", core dumped" msgstr ", s-a aruncat nucleul" -#: lib/dpkg/subproc.c:133 +#: lib/dpkg/subproc.c:134 #, c-format msgid "subprocess %s failed with wait status code %d" msgstr "subprocesul %s a eșuat cu codul stării de așteptare %d" -#: lib/dpkg/subproc.c:150 utils/update-alternatives.c:424 +#: lib/dpkg/subproc.c:151 utils/update-alternatives.c:437 #, c-format msgid "wait for subprocess %s failed" msgstr "așteptarea după sub-procesul %s a eșuat" @@ -1173,7 +1187,7 @@ msgstr "nu se permit nume vide de declanșatori" msgid "trigger name contains invalid character" msgstr "numele de declanșator conține un caracter nevalid" -#: lib/dpkg/triglib.c:323 +#: lib/dpkg/triglib.c:325 #, c-format msgid "" "invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for " @@ -1182,17 +1196,17 @@ msgstr "" "sintaxă nevalidă sau necunoscută în numele declanșatorului „%.250s” (în " "interesele în declanșatori ale pachetului „%.250s”)" -#: lib/dpkg/triglib.c:363 +#: lib/dpkg/triglib.c:365 #, c-format msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'" msgstr "nu se poate deschide noul fișier cu interese în declanșatori „%.250s”" -#: lib/dpkg/triglib.c:392 +#: lib/dpkg/triglib.c:394 #, c-format msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'" msgstr "nu se poate reface fișierul cu interese în declanșatori „%.250s”" -#: lib/dpkg/triglib.c:398 +#: lib/dpkg/triglib.c:407 #, c-format msgid "" "trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': " @@ -1201,39 +1215,45 @@ msgstr "" "eroare de sintaxă în fișierul cu interese în declanșatori „%.250s”; nume " "nelegal de pachet „%.250s”: %.250s" -#: lib/dpkg/triglib.c:419 -#, c-format -msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'" -msgstr "nu se poate crea un nou fișier cu interese în declanșatori „%.250s”" - -#: lib/dpkg/triglib.c:432 +#: lib/dpkg/triglib.c:420 #, c-format msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'" msgstr "nu se poate scrie un nou fișier cu interese în declanșatori „%.250s”" -#: lib/dpkg/triglib.c:435 +#: lib/dpkg/triglib.c:423 #, c-format msgid "unable to flush new trigger interest file '%.250s'" msgstr "" "flush imposibil pentru noul fișier cu interese în declanșatori „%.250s”" -#: lib/dpkg/triglib.c:438 +#: lib/dpkg/triglib.c:426 #, c-format msgid "unable to sync new trigger interest file '%.250s'" msgstr "sync imposibil pentru noul fișier cu interese în declanșatori „%.250s”" -#: lib/dpkg/triglib.c:442 -#, c-format -msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'" -msgstr "nu se poate închide noul fișier cu interese în declanșatori „%.250s”" - -#: lib/dpkg/triglib.c:446 +#: lib/dpkg/triglib.c:434 #, c-format msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'" msgstr "" "nu se poate instala noul fișier al intereselor în declanșatori „%.255s”" -#: lib/dpkg/triglib.c:511 +#: lib/dpkg/triglib.c:442 lib/dpkg/triglib.c:444 lib/dpkg/triglib.c:574 +#: src/remove.c:286 src/remove.c:377 +#, c-format +msgid "cannot remove `%.250s'" +msgstr "nu se poate șterge „%.250s”" + +#: lib/dpkg/triglib.c:462 +#, c-format +msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'" +msgstr "nu se poate crea un nou fișier cu interese în declanșatori „%.250s”" + +#: lib/dpkg/triglib.c:485 +#, c-format +msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'" +msgstr "nu se poate închide noul fișier cu interese în declanșatori „%.250s”" + +#: lib/dpkg/triglib.c:558 #, c-format msgid "" "duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'" @@ -1241,47 +1261,47 @@ msgstr "" "interes în declanșator duplicat pentru numele de fișier „%.250s” și pachetul " "„%.250s”" -#: lib/dpkg/triglib.c:534 +#: lib/dpkg/triglib.c:585 #, c-format msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'" msgstr "nu se poate crea noul fișier de declanșatori fișier „%.250s”" -#: lib/dpkg/triglib.c:543 +#: lib/dpkg/triglib.c:595 #, c-format msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'" msgstr "nu se poate scrie noul fișier de declanșatori fișier „%.250s”" -#: lib/dpkg/triglib.c:546 +#: lib/dpkg/triglib.c:598 #, c-format msgid "unable to flush new file triggers file '%.250s'" msgstr "flush imposibil pentru noul fișier cu declanșatori fișier „%.250s”" -#: lib/dpkg/triglib.c:549 +#: lib/dpkg/triglib.c:601 #, c-format msgid "unable to sync new file triggers file '%.250s'" msgstr "sync imposibil pentru noul fișier cu declanșatori fișier „%.250s”" -#: lib/dpkg/triglib.c:553 +#: lib/dpkg/triglib.c:605 #, c-format msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'" msgstr "nu se poate închide noul fișier cu declanșatori fișier „%.250s”" -#: lib/dpkg/triglib.c:557 +#: lib/dpkg/triglib.c:609 #, c-format msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'" msgstr "nu se poate instala noul fișier cu declanșatori fișier „%.250s”" -#: lib/dpkg/triglib.c:580 +#: lib/dpkg/triglib.c:644 #, c-format msgid "unable to read file triggers file `%.250s'" msgstr "nu se poate citi fișierul cu declanșatori fișier „%.250s”" -#: lib/dpkg/triglib.c:588 +#: lib/dpkg/triglib.c:654 #, c-format msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'" msgstr "eroare de sintaxă în fișierul cu declanșatori fișier „%.255s”" -#: lib/dpkg/triglib.c:594 +#: lib/dpkg/triglib.c:665 #, c-format msgid "" "file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in " @@ -1290,7 +1310,7 @@ msgstr "" "înregistrarea declanșatorilor fișier menționează un nume nelegal de pachet " "„%.250s” (pentru interes fața de fișierul „%.250s”): %.250s" -#: lib/dpkg/triglib.c:693 +#: lib/dpkg/triglib.c:767 #, c-format msgid "" "triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `" @@ -1299,27 +1319,27 @@ msgstr "" "fișierul cu declanșatori ci „%.250s” conține sintaxă nelegală în numele " "declanșatorului „%.250s”: %.250s" -#: lib/dpkg/triglib.c:712 +#: lib/dpkg/triglib.c:786 #, c-format msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'" msgstr "nu se poate deschide fișierul cu declanșatori ci „%.250s”" -#: lib/dpkg/triglib.c:727 +#: lib/dpkg/triglib.c:801 msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax" msgstr "" "fișierul cu declanșatori ci conține o sintaxă necunoscută pentru directive" -#: lib/dpkg/triglib.c:736 +#: lib/dpkg/triglib.c:814 #, c-format msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'" msgstr "fișierul cu declanșatori ci conține o directivă necunoscută „%.250s”" -#: lib/dpkg/triglib.c:800 +#: lib/dpkg/triglib.c:878 #, c-format msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'" msgstr "nu se poate crea directorul cu stări ale declanșatorilor „%.250s”" -#: lib/dpkg/triglib.c:803 +#: lib/dpkg/triglib.c:881 #, c-format msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'" msgstr "" @@ -1350,7 +1370,7 @@ msgstr "eof neașteptat la citirea lui „%.250s”" msgid "error formatting string into varbuf variable" msgstr "eroare la formatarea șirului într-o variabilă „varbuf”" -#: src/archives.c:179 src/archives.c:200 src/archives.c:715 +#: src/archives.c:179 src/archives.c:200 src/archives.c:724 msgid "error reading from dpkg-deb pipe" msgstr "eroare la citirea din pipa dpkg-deb" @@ -1369,12 +1389,12 @@ msgstr "eroare la setarea marcajului de timp pentru „%.255s”" msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'" msgstr "eroare la setarea apartenenței legăturii simbolice „%.255s”" -#: src/archives.c:265 src/archives.c:725 src/statcmd.c:162 +#: src/archives.c:265 src/archives.c:734 src/statcmd.c:163 #, c-format msgid "error setting ownership of `%.255s'" msgstr "eroare la setarea apartenenței pentru „%.255s”" -#: src/archives.c:267 src/archives.c:727 src/statcmd.c:164 +#: src/archives.c:267 src/archives.c:736 src/statcmd.c:165 #, c-format msgid "error setting permissions of `%.255s'" msgstr "eroare la setarea permisiunilor pentru „%.255s”" @@ -1435,17 +1455,25 @@ msgstr "" msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x" msgstr "arhiva conține obiectul „%.255s” de tip necunoscut 0x%x" -#: src/archives.c:629 +#: src/archives.c:626 src/divertcmd.c:150 utils/update-alternatives.c:293 +#: utils/update-alternatives.c:659 utils/update-alternatives.c:1182 +#: utils/update-alternatives.c:1244 utils/update-alternatives.c:1401 +#: utils/update-alternatives.c:1635 +#, c-format +msgid "cannot stat file '%s'" +msgstr "stat imposibil pentru fișierul „%s”" + +#: src/archives.c:641 #, c-format msgid "Replacing files in old package %s ...\n" msgstr "Se înlocuiesc fișierele din pachetul vechi %s ...\n" -#: src/archives.c:633 +#: src/archives.c:645 #, c-format msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n" msgstr "Înlocuite de fișierele din pachetul instalat %s ...\n" -#: src/archives.c:641 +#: src/archives.c:654 #, c-format msgid "" "trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with " @@ -1454,33 +1482,33 @@ msgstr "" "se încearcă suprascrierea directorului „%.250s” din pachetul %.250s %.250s " "cu un non-director" -#: src/archives.c:652 +#: src/archives.c:661 #, c-format msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s" msgstr "" "se încearcă suprascrierea „%.250s”, care este și în pachetul %.250s %.250s" -#: src/archives.c:702 +#: src/archives.c:711 #, c-format msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')" msgstr "eșec la crearea „%.255s” (în timpul procesării „%.255s”)" -#: src/archives.c:709 +#: src/archives.c:718 #, c-format msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'" msgstr "backend dpkg-deb în timpul „%.255s”" -#: src/archives.c:735 src/archives.c:896 src/archives.c:937 +#: src/archives.c:744 src/archives.c:905 src/archives.c:946 #, c-format msgid "error closing/writing `%.255s'" msgstr "eroare la închiderea/scrierea „%.255s”" -#: src/archives.c:739 +#: src/archives.c:748 #, c-format msgid "error creating pipe `%.255s'" msgstr "eroare la crearea pipei „%.255s”" -#: src/archives.c:744 src/archives.c:749 +#: src/archives.c:753 src/archives.c:758 #, c-format msgid "error creating device `%.255s'" msgstr "eroare la crearea dispozitivului „%.255s”" @@ -1488,65 +1516,65 @@ msgstr "eroare la crearea dispozitivului „%.255s”" # hard link este un alt nume pentru un target și spre # deosebire de symbolic link, target obligatoriu trebuie # să existe -#: src/archives.c:762 +#: src/archives.c:771 #, c-format msgid "error creating hard link `%.255s'" msgstr "eroare la crearea legăturii hard „%.255s”" -#: src/archives.c:768 +#: src/archives.c:777 utils/update-alternatives.c:516 #, c-format msgid "error creating symbolic link `%.255s'" msgstr "eroare la crearea legăturii simbolice „%.255s”" -#: src/archives.c:774 +#: src/archives.c:783 #, c-format msgid "error creating directory `%.255s'" msgstr "eroare la crearea directorului „%.255s”" -#: src/archives.c:813 +#: src/archives.c:822 #, c-format msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version" msgstr "nu se poate îndepărta „%.255s” pentru instalarea noii versiuni" -#: src/archives.c:823 +#: src/archives.c:832 utils/update-alternatives.c:304 #, c-format msgid "unable to read link `%.255s'" msgstr "nu se poate citi legătura „%.255s”" -#: src/archives.c:828 +#: src/archives.c:837 #, c-format msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'" msgstr "nu se poate crea legătură simbolică copie de siguranță pentru „%.255s”" -#: src/archives.c:830 +#: src/archives.c:839 #, c-format msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'" msgstr "" "chown imposibil pentru legătura simbolică copie de siguranță pentru „%.255s”" -#: src/archives.c:835 +#: src/archives.c:844 #, c-format msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version" msgstr "" "nu se poate face legătură copie de siguranță lui „%.255s” înainte de " "instalarea noii versiuni" -#: src/archives.c:851 src/archives.c:945 +#: src/archives.c:860 src/archives.c:954 #, c-format msgid "unable to install new version of `%.255s'" msgstr "nu se poate instala noua versiune a lui „%.255s”" -#: src/archives.c:890 src/archives.c:933 +#: src/archives.c:899 src/archives.c:942 #, c-format msgid "unable to open '%.255s'" msgstr "nu se poate deschide '%.255s'" -#: src/archives.c:935 +#: src/archives.c:944 #, c-format msgid "unable to sync file '%.255s'" msgstr "sync imposibil pentru fișierul „%.255s”" -#: src/archives.c:988 +#: src/archives.c:997 #, c-format msgid "" "ignoring dependency problem with %s:\n" @@ -1555,7 +1583,7 @@ msgstr "" "se ignoră problema de dependență cu %s:\n" "%s" -#: src/archives.c:993 +#: src/archives.c:1002 #, c-format msgid "" "considering deconfiguration of essential\n" @@ -1564,7 +1592,7 @@ msgstr "" "se consideră deconfigurarea pachetului\n" " esențial %s, pentru a permite %s." -#: src/archives.c:996 +#: src/archives.c:1005 #, c-format msgid "" "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n" @@ -1573,7 +1601,7 @@ msgstr "" "dpkg: nu, %s este esențial, nu va fi deconfigurat\n" " pentru a permite %s.\n" -#: src/archives.c:1010 +#: src/archives.c:1019 #, c-format msgid "" "dpkg: no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n" @@ -1582,17 +1610,17 @@ msgstr "" "dpkg: nu, nu se poate purcede la %s (--auto-deconfigure va ajuta):\n" "%s" -#: src/archives.c:1020 +#: src/archives.c:1029 #, c-format msgid "removal of %.250s" msgstr "ștergerea lui %.250s" -#: src/archives.c:1045 +#: src/archives.c:1054 #, c-format msgid "installation of %.250s" msgstr "instalarea lui „%.255s”" -#: src/archives.c:1046 +#: src/archives.c:1055 #, c-format msgid "" "dpkg: considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ...\n" @@ -1600,12 +1628,12 @@ msgstr "" "dpkg: se ia în considerare deconfigurarea lui %s care ar fi corupt de " "%s ...\n" -#: src/archives.c:1053 +#: src/archives.c:1062 #, c-format msgid "dpkg: yes, will deconfigure %s (broken by %s).\n" msgstr "dpkg: da, se va deconfigura %s (corupt de %s).\n" -#: src/archives.c:1057 src/archives.c:1175 +#: src/archives.c:1066 src/archives.c:1184 #, c-format msgid "" "dpkg: regarding %s containing %s:\n" @@ -1614,11 +1642,11 @@ msgstr "" "dpkg: cu privire la %s conținând %s:\n" "%s" -#: src/archives.c:1065 +#: src/archives.c:1074 msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!" msgstr "se ignoră coruperea, se va continua oricum!" -#: src/archives.c:1070 +#: src/archives.c:1079 #, c-format msgid "" "installing %.250s would break %.250s, and\n" @@ -1627,28 +1655,28 @@ msgstr "" "instalarea lui %.250s ar duce la coruperea lui %.250s, iar\n" " deconfigurarea nu este permisă (--auto-deconfigure ar putea fi de ajutor)" -#: src/archives.c:1074 +#: src/archives.c:1083 #, c-format msgid "installing %.250s would break existing software" msgstr "instalarea lui %.250s ar duce la coruperea programelor existente" -#: src/archives.c:1104 +#: src/archives.c:1113 #, c-format msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n" msgstr "dpkg: se ia în considerare ștergerea lui %s în favoarea lui %s ...\n" -#: src/archives.c:1110 +#: src/archives.c:1119 #, c-format msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n" msgstr "%s nu este corect instalat - ignor orice dependență față de acesta.\n" -#: src/archives.c:1139 +#: src/archives.c:1148 #, c-format msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n" msgstr "" "dpkg: ar putea apărea probleme la eliminarea %s, deoarece furnizează %s ...\n" -#: src/archives.c:1154 +#: src/archives.c:1163 #, c-format msgid "" "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you " @@ -1657,108 +1685,110 @@ msgstr "" "dpkg: pachetul %s necesită reinstalare, dar va fi șters, așa cum ați " "solicitat.\n" -#: src/archives.c:1157 +#: src/archives.c:1166 #, c-format msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n" msgstr "dpkg: pachetul %s necesită reinstalare, nu va fi înlăturat.\n" -#: src/archives.c:1166 +#: src/archives.c:1175 #, c-format msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n" msgstr "dpkg: da, %s va fi șters în favoarea lui %s.\n" -#: src/archives.c:1178 +#: src/archives.c:1187 #, c-format msgid "conflicting packages - not installing %.250s" msgstr "conflict între pachete - nu se instalează %.250s" -#: src/archives.c:1179 +#: src/archives.c:1188 msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!" msgstr "se ignoră conflictul, se va continua oricum!" -#: src/archives.c:1223 +#: src/archives.c:1232 #, c-format msgid "--%s --recursive needs at least one path argument" msgstr "--%s --recursive necesită cel puțin o cale ca argument" -#: src/archives.c:1233 +#: src/archives.c:1242 msgid "find for dpkg --recursive" msgstr "„find” pentru „dpkg --recursive”" -#: src/archives.c:1254 +#: src/archives.c:1263 msgid "failed to fdopen find's pipe" msgstr "eșec la fdopen pentru pipa lui find" -#: src/archives.c:1260 +#: src/archives.c:1269 msgid "error reading find's pipe" msgstr "eroare la citirea pipei lui find" -#: src/archives.c:1261 +#: src/archives.c:1270 msgid "error closing find's pipe" msgstr "eroare la închiderea pipei lui find" -#: src/archives.c:1264 +#: src/archives.c:1273 #, c-format msgid "find for --recursive returned unhandled error %i" msgstr "find pentru --recursive a returnat codul de eroare netratată %i" -#: src/archives.c:1267 +#: src/archives.c:1276 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)" msgstr "s-au căutat, dar nu s-au găsit pachete (fișiere de tip *.deb)" -#: src/archives.c:1278 +#: src/archives.c:1287 #, c-format msgid "--%s needs at least one package archive file argument" msgstr "--%s necesită cel puțin un fișier-arhivă de pachet ca argument" -#: src/archives.c:1313 src/divertcmd.c:77 src/divertcmd.c:117 +#: src/archives.c:1322 src/divertcmd.c:78 src/divertcmd.c:118 #: src/enquiry.c:166 src/enquiry.c:279 src/enquiry.c:449 src/enquiry.c:451 -#: src/enquiry.c:464 src/main.c:66 src/main.c:163 src/main.c:312 -#: src/main.c:491 src/packages.c:254 src/querycmd.c:252 src/querycmd.c:355 +#: src/enquiry.c:464 src/main.c:66 src/main.c:163 src/main.c:314 +#: src/main.c:493 src/packages.c:254 src/querycmd.c:252 src/querycmd.c:355 #: src/querycmd.c:396 src/querycmd.c:404 src/querycmd.c:448 src/querycmd.c:517 -#: src/querycmd.c:606 src/querycmd.c:650 src/select.c:79 src/statcmd.c:67 -#: src/statcmd.c:97 src/trigcmd.c:60 src/trigcmd.c:92 dpkg-deb/build.c:441 -#: dpkg-deb/extract.c:216 dpkg-deb/extract.c:249 dpkg-deb/info.c:197 -#: dpkg-deb/info.c:254 dpkg-deb/main.c:60 dpkg-deb/main.c:123 -#: dpkg-split/info.c:248 dpkg-split/main.c:54 dpkg-split/main.c:92 -#: dpkg-split/queue.c:144 dpkg-split/queue.c:280 +#: src/querycmd.c:606 src/querycmd.c:650 src/select.c:79 src/statcmd.c:68 +#: src/statcmd.c:98 src/trigcmd.c:58 src/trigcmd.c:90 dpkg-deb/build.c:441 +#: dpkg-deb/extract.c:217 dpkg-deb/extract.c:250 dpkg-deb/info.c:203 +#: dpkg-deb/info.c:265 dpkg-deb/main.c:60 dpkg-deb/main.c:123 +#: dpkg-split/info.c:257 dpkg-split/main.c:54 dpkg-split/main.c:98 +#: dpkg-split/queue.c:145 dpkg-split/queue.c:281 msgid "<standard output>" msgstr "<standard output>" -#: src/archives.c:1314 src/packages.c:255 src/querycmd.c:253 +#: src/archives.c:1323 src/packages.c:255 src/querycmd.c:253 #: src/querycmd.c:353 src/querycmd.c:454 src/querycmd.c:518 src/select.c:80 -#: dpkg-split/main.c:173 dpkg-split/queue.c:218 +#: dpkg-split/main.c:179 dpkg-split/queue.c:219 msgid "<standard error>" msgstr "<standard error>" -#: src/archives.c:1355 -#, c-format -msgid "Selecting previously deselected package %s.\n" +#: src/archives.c:1364 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Selecting previously deselected package %s.\n" +msgid "Selecting previously unselected package %s.\n" msgstr "Se selectează pachetul %s, deselectat anterior.\n" -#: src/archives.c:1359 -#, c-format -msgid "Skipping deselected package %s.\n" +#: src/archives.c:1368 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Skipping deselected package %s.\n" +msgid "Skipping unselected package %s.\n" msgstr "Se omite pachetul deselectat %s.\n" -#: src/archives.c:1375 +#: src/archives.c:1384 #, c-format msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n" msgstr "Versiunea %.250s a lui %.250s este deja instalată, se omite.\n" -#: src/archives.c:1385 +#: src/archives.c:1394 #, c-format msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s." msgstr "se retrogradează %.250s de la %.250s la %.250s." -#: src/archives.c:1390 +#: src/archives.c:1399 #, c-format msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n" msgstr "" "Nu se va retrograda %.250s de la versiunea %.250s la versiunea %.250s, se " "omite.\n" -#: src/cleanup.c:87 +#: src/cleanup.c:86 #, c-format msgid "" "unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation " @@ -1767,37 +1797,37 @@ msgstr "" "nu se poate șterge versiunea nou-instalată a lui „%.250s” pentru a permite " "reinstalarea copiei de siguranță" -#: src/cleanup.c:94 +#: src/cleanup.c:93 #, c-format msgid "unable to restore backup version of `%.250s'" msgstr "nu se poate restaura versiunea de siguranță a lui „%.250s”" -#: src/cleanup.c:98 +#: src/cleanup.c:97 #, c-format msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'" msgstr "nu se poate șterge copia de siguranță a lui „%.250s”" -#: src/cleanup.c:102 +#: src/cleanup.c:101 #, c-format msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'" msgstr "nu se poate șterge versiunea nou-instalată a lui „%.250s”" -#: src/cleanup.c:109 +#: src/cleanup.c:108 #, c-format msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'" msgstr "nu se poate șterge versiunea nou-extrasă a lui „%.250s”" -#: src/configure.c:102 +#: src/configure.c:103 #, c-format msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'" msgstr "stat imposibil pentru noul fișier conffile „%.250s”" -#: src/configure.c:112 +#: src/configure.c:113 #, c-format msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'" msgstr "stat imposibil pentru actualul fișier conffile instalat „%.250s”" -#: src/configure.c:124 +#: src/configure.c:125 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1808,57 +1838,57 @@ msgstr "" "Fișierul de configurare „%s”, nu există în sistem.\n" "Se instalează noul fișier de configurare, așa cum ați cerut.\n" -#: src/configure.c:166 +#: src/configure.c:167 #, c-format msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s" msgstr "%s: eșec la ștergerea vechii copii de siguranță „%.250s”: %s" -#: src/configure.c:174 +#: src/configure.c:175 #, c-format msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s" msgstr "%s: eșec la redenumirea lui „%.250s” în „%.250s”: %s" -#: src/configure.c:180 +#: src/configure.c:181 #, c-format msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s" msgstr "%s: eșec la ștergerea lui „%.250s”: %s" -#: src/configure.c:186 +#: src/configure.c:187 #, c-format msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s" msgstr "%s: eșec la ștergerea vechii versiuni distribuite „%.250s”: %s" -#: src/configure.c:190 +#: src/configure.c:191 #, c-format msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s" msgstr "%s: eșec la ștergerea „%.250s” (înainte de suprascriere): %s" -#: src/configure.c:194 +#: src/configure.c:195 #, c-format msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s" msgstr "%s: eșec la legarea lui „%.250s” la „%.250s”: %s" -#: src/configure.c:198 +#: src/configure.c:199 #, c-format msgid "Installing new version of config file %s ...\n" msgstr "Se instalează noua versiune a fișierului de configurare %s ...\n" -#: src/configure.c:204 +#: src/configure.c:205 utils/update-alternatives.c:523 #, c-format msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'" msgstr "nu se poate instala „%.250s” ca „%.250s”" -#: src/configure.c:255 +#: src/configure.c:256 #, c-format msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure" msgstr "nu este instalat nici un pachet denumit „%s”, nu se poate configura" -#: src/configure.c:258 +#: src/configure.c:259 #, c-format msgid "package %.250s is already installed and configured" msgstr "pachetul %.250s este deja instalat și configurat" -#: src/configure.c:261 +#: src/configure.c:262 #, c-format msgid "" "package %.250s is not ready for configuration\n" @@ -1867,7 +1897,7 @@ msgstr "" "pachetul %.250s nu este pregătit pentru configurare\n" " nu se poate configura (starea curentă „%.250s”)" -#: src/configure.c:292 +#: src/configure.c:293 #, c-format msgid "" "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n" @@ -1876,11 +1906,11 @@ msgstr "" "dpkg: probleme de dependențe preîntâmpină configurarea lui %s:\n" "%s" -#: src/configure.c:295 +#: src/configure.c:296 msgid "dependency problems - leaving unconfigured" msgstr "probleme de dependențe - se lasă neconfigurat" -#: src/configure.c:299 +#: src/configure.c:300 #, c-format msgid "" "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n" @@ -1890,7 +1920,7 @@ msgstr "" "cerut:\n" "%s" -#: src/configure.c:307 +#: src/configure.c:308 msgid "" "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n" " reinstall it before attempting configuration." @@ -1898,12 +1928,12 @@ msgstr "" "Pachetul este într-o stare de inconsistență foarte \n" "rea - ar trebui să-l reinstalați înainte de a încerca configurarea." -#: src/configure.c:310 +#: src/configure.c:311 #, c-format msgid "Setting up %s (%s) ...\n" msgstr "Se pregătește %s (%s) ...\n" -#: src/configure.c:393 +#: src/configure.c:395 #, c-format msgid "" "%s: unable to stat config file '%s'\n" @@ -1912,7 +1942,7 @@ msgstr "" "%s: stat imposibil pentru fișierul de configurare „%s”\n" " (= „%s”): %s" -#: src/configure.c:406 +#: src/configure.c:408 #, c-format msgid "" "%s: config file '%s' is a circular link\n" @@ -1921,7 +1951,7 @@ msgstr "" "%s: fișierul de configurare „%s” este o legătură circulară\n" " (= „%s”)" -#: src/configure.c:415 +#: src/configure.c:417 #, c-format msgid "" "%s: unable to readlink conffile '%s'\n" @@ -1930,7 +1960,7 @@ msgstr "" "%s: readlink imposibil pentru fișierul conffile „%s”\n" " (= „%s”): %s" -#: src/configure.c:437 +#: src/configure.c:439 #, c-format msgid "" "%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n" @@ -1939,34 +1969,34 @@ msgstr "" "%s: fișierul conffile „%.250s” arată către un nume de fișier degenerat\n" " („%s” este legătură simbolică spre „%s”)" -#: src/configure.c:453 +#: src/configure.c:455 #, c-format msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')" msgstr "" "%s: fișierul conffile „%.250s” nu este fișier sau legătură simbolică (= „%s”)" -#: src/configure.c:479 +#: src/configure.c:481 msgid "md5hash" msgstr "md5hash" -#: src/configure.c:485 +#: src/configure.c:487 #, c-format msgid "%s: unable to open conffile %s for hash: %s" msgstr "%s: nu se poate deschide fișierul conffile %s pentru hash: %s" -#: src/configure.c:515 src/configure.c:519 +#: src/configure.c:517 src/configure.c:521 msgid "conffile difference visualizer" msgstr "" -#: src/configure.c:536 +#: src/configure.c:538 msgid "Type `exit' when you're done.\n" msgstr "Tastați „exit” când ați terminat.\n" -#: src/configure.c:545 src/configure.c:549 +#: src/configure.c:547 src/configure.c:551 msgid "conffile shell" msgstr "" -#: src/configure.c:595 +#: src/configure.c:597 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1975,12 +2005,12 @@ msgstr "" "\n" "Fișier de configurare „%s”" -#: src/configure.c:597 +#: src/configure.c:599 #, c-format msgid " (actually `%s')" msgstr " (de fapt „%s”)" -#: src/configure.c:601 +#: src/configure.c:603 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1992,7 +2022,7 @@ msgstr "" " ==> Fișierul este, de asemenea, prezent în pachetul furnizat de " "responsabilul pachetului.\n" -#: src/configure.c:606 +#: src/configure.c:608 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2001,7 +2031,7 @@ msgstr "" "\n" " Nemodificat de la instalare.\n" -#: src/configure.c:608 +#: src/configure.c:610 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2010,7 +2040,7 @@ msgstr "" "\n" " ==> Modificat (de dumneavoastră sau de un script) de la instalare.\n" -#: src/configure.c:609 +#: src/configure.c:611 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2019,37 +2049,37 @@ msgstr "" "\n" " ==> Șters (de dumneavoastră sau de un script) de la instalare.\n" -#: src/configure.c:612 +#: src/configure.c:614 #, c-format msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n" msgstr " ==> Distribuitorul pachetului a furnizat o versiune actualizată.\n" -#: src/configure.c:613 +#: src/configure.c:615 #, c-format msgid " Version in package is the same as at last installation.\n" msgstr " Versiunea din pachet este aceiași ca la ultima instalare.\n" -#: src/configure.c:621 +#: src/configure.c:623 #, c-format msgid " ==> Using new file as you requested.\n" msgstr " ==> Se folosește noul fișier, așa cum ați cerut.\n" -#: src/configure.c:625 +#: src/configure.c:627 #, c-format msgid " ==> Using current old file as you requested.\n" msgstr " ==> Se folosește actualul fișier vechi, așa cum ați cerut.\n" -#: src/configure.c:634 +#: src/configure.c:636 #, c-format msgid " ==> Keeping old config file as default.\n" msgstr " ==> Implicit se păstrează vechiul fișier de configurare.\n" -#: src/configure.c:638 +#: src/configure.c:640 #, c-format msgid " ==> Using new config file as default.\n" msgstr " ==> Implicit se folosește noul fișier de configurare.\n" -#: src/configure.c:645 +#: src/configure.c:647 #, c-format msgid "" " What would you like to do about it ? Your options are:\n" @@ -2064,159 +2094,161 @@ msgstr "" " D : afișați diferențele dintre versiuni\n" " Z : deschideți un shell pentru a examina situația\n" -#: src/configure.c:652 +#: src/configure.c:654 #, c-format msgid " The default action is to keep your current version.\n" msgstr " Acțiunea implicită este păstrarea versiunii curente.\n" -#: src/configure.c:654 +#: src/configure.c:656 #, c-format msgid " The default action is to install the new version.\n" msgstr " Acțiunea implicită este instalarea noii versiuni.\n" -#: src/configure.c:661 +#: src/configure.c:663 msgid "[default=N]" msgstr "[implicit=N]" -#: src/configure.c:662 +#: src/configure.c:664 msgid "[default=Y]" msgstr "[implicit=Y]" -#: src/configure.c:663 +#: src/configure.c:665 msgid "[no default]" msgstr "[nimic implicit]" -#: src/configure.c:666 +#: src/configure.c:668 msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt" msgstr "" "eroare la scrierea către stderr, descoperită înainte de promptul despre " "fișierul conffile" -#: src/configure.c:675 +#: src/configure.c:677 msgid "read error on stdin at conffile prompt" msgstr "eroare de citire de la stdin la promptul despre fișierul conffile" -#: src/configure.c:676 +#: src/configure.c:678 msgid "EOF on stdin at conffile prompt" msgstr "EOF de la stdin la promptul despre fișierul conffile" -#: src/depcon.c:173 +#: src/depcon.c:175 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s depinde de %s" -#: src/depcon.c:176 +#: src/depcon.c:178 #, c-format msgid "%s pre-depends on %s" msgstr "%s ante-depinde de %s" -#: src/depcon.c:179 +#: src/depcon.c:181 #, c-format msgid "%s recommends %s" msgstr "%s recomandă %s" -#: src/depcon.c:182 +#: src/depcon.c:184 #, c-format msgid "%s suggests %s" msgstr "%s sugerează %s" -#: src/depcon.c:185 +#: src/depcon.c:187 #, c-format msgid "%s breaks %s" msgstr "%s corupe %s" -#: src/depcon.c:188 +#: src/depcon.c:190 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" msgstr "%s este în conflict cu %s" -#: src/depcon.c:191 +#: src/depcon.c:193 #, c-format msgid "%s enhances %s" msgstr "%s îmbunătățește %s" -#: src/depcon.c:286 +#: src/depcon.c:296 #, c-format msgid " %.250s is to be removed.\n" msgstr " %.250s va fi șters.\n" -#: src/depcon.c:289 +#: src/depcon.c:299 #, c-format msgid " %.250s is to be deconfigured.\n" msgstr " %.250s va fi deconfigurat.\n" -#: src/depcon.c:294 +#: src/depcon.c:304 #, c-format msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n" msgstr " %.250s este pe cale să fie instalat, dar este versiunea %.250s.\n" -#: src/depcon.c:304 +#: src/depcon.c:314 #, c-format msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n" msgstr " %.250s este instalat, dar este versiunea %.250s.\n" -#: src/depcon.c:319 +#: src/depcon.c:333 #, c-format msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n" msgstr " %.250s este despachetat, dar nu a fost configurat niciodată.\n" -#: src/depcon.c:323 +#: src/depcon.c:337 #, c-format msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n" msgstr " %.250s este despachetat, dar este versiunea %.250s.\n" -#: src/depcon.c:329 +#: src/depcon.c:343 #, c-format msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n" msgstr " %.250s ultima versiune configurată este %.250s.\n" -#: src/depcon.c:339 +#: src/depcon.c:353 #, c-format msgid " %.250s is %s.\n" msgstr " %.250s este %s.\n" -#: src/depcon.c:374 +#: src/depcon.c:388 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n" msgstr " %.250s furnizează %.250s dar va fi șters.\n" -#: src/depcon.c:378 +#: src/depcon.c:392 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n" msgstr " %.250s furnizează %.250s dar va fi deconfigurat.\n" -#: src/depcon.c:384 +#: src/depcon.c:401 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n" msgstr " %.250s furnizează %.250s dar este %s.\n" -#: src/depcon.c:398 +#: src/depcon.c:415 #, c-format msgid " %.250s is not installed.\n" msgstr " %.250s nu este instalat.\n" -#: src/depcon.c:426 +#: src/depcon.c:443 #, c-format msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n" msgstr " %.250s (versiunea %.250s) este pe cale să fie instalat.\n" -#: src/depcon.c:451 +#: src/depcon.c:468 #, c-format msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n" msgstr " %.250s (versiunea %.250s) este prezent și %s.\n" -#: src/depcon.c:478 +#: src/depcon.c:495 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n" msgstr " %.250s furnizează %.250s și este pe cale să fie instalat.\n" -#: src/depcon.c:520 +#: src/depcon.c:537 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n" msgstr " %.250s furnizează %.250s și este prezent și %s.\n" -#: src/divertcmd.c:50 src/querycmd.c:656 src/statcmd.c:52 -msgid "Use --help for help about querying packages." +#: src/divertcmd.c:50 +#, fuzzy +#| msgid "Use --help for help about querying packages." +msgid "Use --help for help about diverting files." msgstr "Folosiți --help pentru ajutor despre interogarea pachetelor" #: src/divertcmd.c:66 src/statcmd.c:57 utils/update-alternatives.c:80 @@ -2224,7 +2256,7 @@ msgstr "Folosiți --help pentru ajutor despre interogarea pachetelor" msgid "Debian %s version %s.\n" msgstr "Debian %s versiunea %s.\n" -#: src/divertcmd.c:69 +#: src/divertcmd.c:70 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n" @@ -2235,8 +2267,8 @@ msgstr "" "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n" "Copyright (C) 2010 Guillem Jover.\n" -#: src/divertcmd.c:74 src/main.c:63 src/querycmd.c:603 src/statcmd.c:64 -#: src/trigcmd.c:57 dpkg-deb/main.c:57 dpkg-split/main.c:51 +#: src/divertcmd.c:75 src/main.c:63 src/querycmd.c:603 src/statcmd.c:65 +#: src/trigcmd.c:55 dpkg-deb/main.c:57 dpkg-split/main.c:51 #: utils/update-alternatives.c:89 #, c-format msgid "" @@ -2247,7 +2279,7 @@ msgstr "" "versiunea 2 sau\n" "ulterioară pentru condițiile de copiere. NU există nici o garanție.\n" -#: src/divertcmd.c:86 src/main.c:81 src/querycmd.c:615 src/statcmd.c:76 +#: src/divertcmd.c:87 src/main.c:81 src/querycmd.c:615 src/statcmd.c:77 #: dpkg-deb/main.c:69 dpkg-split/main.c:63 utils/update-alternatives.c:97 #, c-format msgid "" @@ -2257,7 +2289,7 @@ msgstr "" "Utilizare: %s [<opțiune> ...] <comanda>\n" "\n" -#: src/divertcmd.c:90 +#: src/divertcmd.c:91 #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -2277,7 +2309,7 @@ msgstr "" " --truename <fișier> arată fișierul redirectat.\n" "\n" -#: src/divertcmd.c:99 +#: src/divertcmd.c:100 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -2309,7 +2341,7 @@ msgstr "" " --version afișează versiunea\n" "\n" -#: src/divertcmd.c:113 +#: src/divertcmd.c:114 #, c-format msgid "" "When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n" @@ -2323,17 +2355,12 @@ msgstr "" "Scripturile preinst/postrm din pachete ar trebui să specifice\n" "întotdeauna --package și --divert.\n" -#: src/divertcmd.c:149 -#, c-format -msgid "cannot stat file '%s'" -msgstr "stat imposibil pentru fișierul „%s”" - -#: src/divertcmd.c:167 +#: src/divertcmd.c:168 #, c-format msgid "error checking '%s'" msgstr "eroare la verificarea lui „%s”" -#: src/divertcmd.c:202 +#: src/divertcmd.c:203 #, c-format msgid "" "rename involves overwriting `%s' with\n" @@ -2342,129 +2369,129 @@ msgstr "" "redenumirea implică suprascrierea lui „%s” cu\n" " un alt fișier „%s”, lucru nepermis" -#: src/divertcmd.c:222 +#: src/divertcmd.c:223 utils/update-alternatives.c:1333 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to write file '%s'" msgid "unable to create file '%s'" msgstr "nu se poate scrie fișierul „%s”" -#: src/divertcmd.c:226 +#: src/divertcmd.c:227 msgid "file copy" msgstr "copiere fișier" -#: src/divertcmd.c:238 +#: src/divertcmd.c:239 #, c-format msgid "cannot rename '%s' to '%s'" msgstr "nu se poate redenumi „%s” în „%s”" -#: src/divertcmd.c:251 +#: src/divertcmd.c:252 #, c-format msgid "rename: remove duplicate old link '%s'" msgstr "redenumire: șterge vechea legătură duplicată „%s”" -#: src/divertcmd.c:261 +#: src/divertcmd.c:262 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to open source file `%.250s'" msgid "unable to remove copied source file '%s'" msgstr "nu se poate deschide fișierul sursă „%.250s”" -#: src/divertcmd.c:283 +#: src/divertcmd.c:284 #, c-format msgid "local diversion of %s" msgstr "redirectare locală a lui %s" -#: src/divertcmd.c:285 +#: src/divertcmd.c:286 #, c-format msgid "local diversion of %s to %s" msgstr "redirectare locală a lui %s către %s" -#: src/divertcmd.c:289 +#: src/divertcmd.c:290 #, c-format msgid "diversion of %s by %s" msgstr "redirectare a lui %s de către %s" -#: src/divertcmd.c:292 +#: src/divertcmd.c:293 #, c-format msgid "diversion of %s to %s by %s" msgstr "redirectare a lui %s către %s de către %s" -#: src/divertcmd.c:308 +#: src/divertcmd.c:309 #, c-format msgid "any diversion of %s" msgstr "orice redirectare a lui %s" -#: src/divertcmd.c:310 +#: src/divertcmd.c:311 #, c-format msgid "any diversion of %s to %s" msgstr "orice redirectare a lui %s către %s" -#: src/divertcmd.c:356 +#: src/divertcmd.c:357 #, c-format msgid "cannot create new %s file" msgstr "nu se poate crea fișierul nou %s" -#: src/divertcmd.c:374 src/statcmd.c:214 +#: src/divertcmd.c:375 src/statcmd.c:215 utils/update-alternatives.c:1364 #, c-format msgid "unable to flush file '%s'" msgstr "eșec la flush pentru fișierul „%s”" -#: src/divertcmd.c:381 +#: src/divertcmd.c:382 msgid "error removing old diversions-old" msgstr "eroare la ștergerea redirectărilor anterioare" -#: src/divertcmd.c:383 +#: src/divertcmd.c:384 msgid "error creating new diversions-old" msgstr "eroare la crearea noii redirectări" -#: src/divertcmd.c:385 +#: src/divertcmd.c:386 msgid "error installing new diversions" msgstr "eroare la instalarea noilor diversiuni" -#: src/divertcmd.c:405 src/divertcmd.c:502 src/divertcmd.c:609 -#: src/divertcmd.c:629 src/statcmd.c:289 +#: src/divertcmd.c:406 src/divertcmd.c:503 src/divertcmd.c:610 +#: src/divertcmd.c:630 src/statcmd.c:290 #, c-format msgid "--%s needs a single argument" msgstr "--%s necesită un singur argument" -#: src/divertcmd.c:408 src/divertcmd.c:429 +#: src/divertcmd.c:409 src/divertcmd.c:430 #, c-format msgid "filename \"%s\" is not absolute" msgstr "numele de fișier „%s” nu este absolut" -#: src/divertcmd.c:410 src/statcmd.c:248 +#: src/divertcmd.c:411 src/statcmd.c:249 msgid "file may not contain newlines" msgstr "numele de fișier nu poate conține caractere newline" -#: src/divertcmd.c:417 +#: src/divertcmd.c:418 msgid "Cannot divert directories" msgstr "Nu se pot redirecta directoare" -#: src/divertcmd.c:432 +#: src/divertcmd.c:433 #, c-format msgid "cannot divert file '%s' to itself" msgstr "nu se poate redirecta fișierul „%s” către el însuși" -#: src/divertcmd.c:452 +#: src/divertcmd.c:453 #, c-format msgid "Leaving '%s'\n" msgstr "Se părăsește „%s”\n" -#: src/divertcmd.c:457 +#: src/divertcmd.c:458 #, c-format msgid "`%s' clashes with `%s'" msgstr "„%s” se ciocnește cu „%s”" -#: src/divertcmd.c:480 +#: src/divertcmd.c:481 #, c-format msgid "Adding '%s'\n" msgstr "Se adaugă „%s”\n" -#: src/divertcmd.c:509 +#: src/divertcmd.c:510 #, c-format msgid "No diversion '%s', none removed.\n" msgstr "Nu există redirectare „%s”, nu s-a șters nimic.\n" -#: src/divertcmd.c:524 +#: src/divertcmd.c:525 #, c-format msgid "" "mismatch on divert-to\n" @@ -2475,7 +2502,7 @@ msgstr "" " la ștergerea lui „%s”\n" " a fost găsit „%s”" -#: src/divertcmd.c:531 +#: src/divertcmd.c:532 #, c-format msgid "" "mismatch on package\n" @@ -2486,16 +2513,16 @@ msgstr "" " la ștergerea lui „%s”\n" " s-a găsit „%s”" -#: src/divertcmd.c:538 +#: src/divertcmd.c:539 #, c-format msgid "Removing '%s'\n" msgstr "Se șterge „%s”\n" -#: src/divertcmd.c:656 +#: src/divertcmd.c:657 msgid "package may not contain newlines" msgstr "pachetul nu poate conține caractere newline" -#: src/divertcmd.c:665 +#: src/divertcmd.c:666 msgid "divert-to may not contain newlines" msgstr "redirectare-către nu poate conține caractere newline" @@ -2580,8 +2607,8 @@ msgstr "" "dselect sau dpkg --configure --pending (sau dpkg --triggers-only):\n" #: src/enquiry.c:137 src/enquiry.c:211 src/enquiry.c:292 src/enquiry.c:373 -#: src/enquiry.c:460 src/select.c:98 src/select.c:164 src/trigcmd.c:200 -#: src/update.c:48 src/update.c:112 dpkg-split/queue.c:232 +#: src/enquiry.c:460 src/select.c:98 src/select.c:164 src/trigcmd.c:199 +#: src/update.c:48 src/update.c:112 dpkg-split/queue.c:233 #, c-format msgid "--%s takes no arguments" msgstr "--%s nu ia argumente" @@ -2906,7 +2933,7 @@ msgstr "" msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly" msgstr "" -#: src/help.c:190 src/main.c:746 +#: src/help.c:190 src/main.c:747 #, fuzzy #| msgid "unable to setenv for maintainer script" msgid "unable to setenv for subprocesses" @@ -2918,65 +2945,65 @@ msgid "failed to chroot to `%.250s'" msgstr "eșec la chroot în „%.250s”" #: src/help.c:194 dpkg-deb/build.c:455 dpkg-deb/build.c:457 -#: dpkg-deb/build.c:531 dpkg-deb/build.c:554 +#: dpkg-deb/build.c:536 dpkg-deb/build.c:558 #, c-format msgid "failed to chdir to `%.255s'" msgstr "eșec la chdir în „%.255s”" -#: src/help.c:253 +#: src/help.c:256 #, c-format msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'" msgstr "nu se pot seta drepturi de execuție pentru „%.250s”" -#: src/help.c:273 +#: src/help.c:276 msgid "unable to setenv for maintainer script" msgstr "setenv imposibil pentru scriptul maintainer" -#: src/help.c:297 +#: src/help.c:300 #, c-format msgid "installed %s script" msgstr "script %s instalat" -#: src/help.c:310 src/help.c:379 src/help.c:438 +#: src/help.c:313 src/help.c:382 src/help.c:441 #, c-format msgid "unable to stat %s `%.250s'" msgstr "stat imposibil pentru %s „%.250s”" -#: src/help.c:365 src/help.c:425 +#: src/help.c:368 src/help.c:428 #, c-format msgid "new %s script" msgstr "script %s nou" -#: src/help.c:399 +#: src/help.c:402 #, c-format msgid "old %s script" msgstr "script %s vechi" -#: src/help.c:413 +#: src/help.c:416 #, c-format msgid "unable to stat %s '%.250s': %s" msgstr "stat imposibil pentru %s „%.250s”: %s" -#: src/help.c:422 +#: src/help.c:425 #, c-format msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n" msgstr "dpkg - încerc în schimb scriptul din pachetul nou ...\n" -#: src/help.c:436 +#: src/help.c:439 msgid "there is no script in the new version of the package - giving up" msgstr "nu există nici un script versiunea nouă a pachetului - se renunță" -#: src/help.c:442 +#: src/help.c:445 #, c-format msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n" msgstr "dpkg: ... pare să fi fost bine.\n" -#: src/help.c:579 +#: src/help.c:616 #, c-format msgid "unable to securely remove '%.255s'" msgstr "nu se poate șterge în siguranță „%.255s”" -#: src/help.c:584 dpkg-deb/info.c:65 dpkg-deb/info.c:67 +#: src/help.c:621 dpkg-deb/info.c:65 dpkg-deb/info.c:67 msgid "rm command for cleanup" msgstr "" @@ -3061,7 +3088,7 @@ msgstr "" " -Dh|--debug=help Ajutor pentru depanare\n" "\n" -#: src/main.c:113 src/querycmd.c:631 src/trigcmd.c:79 dpkg-deb/main.c:86 +#: src/main.c:113 src/querycmd.c:631 src/trigcmd.c:77 dpkg-deb/main.c:86 #: dpkg-split/main.c:77 #, c-format msgid "" @@ -3195,7 +3222,7 @@ msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n" msgstr "" "Pentru o interfață mai prietenoasă folosiți „dselect” sau „aptitude”.\n" -#: src/main.c:171 +#: src/main.c:170 msgid "" "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n" "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n" @@ -3247,30 +3274,34 @@ msgid "Install a package even if it fails authenticity check" msgstr "" #: src/main.c:233 -msgid "Overwrite a file from one package with another" +msgid "Process even packages with wrong versions" msgstr "" #: src/main.c:235 -msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version" +msgid "Overwrite a file from one package with another" msgstr "" #: src/main.c:237 -msgid "Overwrite one package's directory with another's file" +msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version" msgstr "" #: src/main.c:239 -msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking" +msgid "Overwrite one package's directory with another's file" msgstr "" #: src/main.c:241 -msgid "Always use the new config files, don't prompt" +msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking" msgstr "" #: src/main.c:243 +msgid "Always use the new config files, don't prompt" +msgstr "" + +#: src/main.c:245 msgid "Always use the old config files, don't prompt" msgstr "" -#: src/main.c:246 +#: src/main.c:248 msgid "" "Use the default option for new config files if one\n" " is available, don't prompt. If no default can be " @@ -3279,103 +3310,103 @@ msgid "" " confnew options is also given" msgstr "" -#: src/main.c:251 +#: src/main.c:253 msgid "Always install missing config files" msgstr "" -#: src/main.c:253 +#: src/main.c:255 msgid "Offer to replace config files with no new versions" msgstr "" -#: src/main.c:255 +#: src/main.c:257 msgid "Process even packages with wrong or no architecture" msgstr "" -#: src/main.c:257 +#: src/main.c:259 msgid "Install even if it would break another package" msgstr "" -#: src/main.c:259 +#: src/main.c:261 msgid "Allow installation of conflicting packages" msgstr "" -#: src/main.c:261 +#: src/main.c:263 #, fuzzy #| msgid "dependency problems - not removing" msgid "Turn all dependency problems into warnings" msgstr "probleme de dependență - nu se elimină" -#: src/main.c:263 +#: src/main.c:265 #, fuzzy #| msgid "dependency problems - not removing" msgid "Turn dependency version problems into warnings" msgstr "probleme de dependență - nu se elimină" -#: src/main.c:265 +#: src/main.c:267 msgid "Remove packages which require installation" msgstr "" -#: src/main.c:267 +#: src/main.c:269 msgid "Remove an essential package" msgstr "" -#: src/main.c:279 +#: src/main.c:281 msgid "Generally helpful progress information" msgstr "" -#: src/main.c:280 +#: src/main.c:282 #, fuzzy #| msgid "unable to setenv for maintainer script" msgid "Invocation and status of maintainer scripts" msgstr "setenv imposibil pentru scriptul maintainer" -#: src/main.c:281 +#: src/main.c:283 msgid "Output for each file processed" msgstr "" -#: src/main.c:282 +#: src/main.c:284 msgid "Lots of output for each file processed" msgstr "" -#: src/main.c:283 +#: src/main.c:285 #, fuzzy #| msgid "read error in configuration file `%.255s'" msgid "Output for each configuration file" msgstr "eroare de citire în fișierul de configurare „%.255s”" -#: src/main.c:284 +#: src/main.c:286 msgid "Lots of output for each configuration file" msgstr "" -#: src/main.c:285 +#: src/main.c:287 msgid "Dependencies and conflicts" msgstr "" -#: src/main.c:286 +#: src/main.c:288 msgid "Lots of dependencies/conflicts output" msgstr "" -#: src/main.c:287 +#: src/main.c:289 msgid "Trigger activation and processing" msgstr "" -#: src/main.c:288 +#: src/main.c:290 msgid "Lots of output regarding triggers" msgstr "" -#: src/main.c:289 +#: src/main.c:291 msgid "Silly amounts of output regarding triggers" msgstr "" -#: src/main.c:290 +#: src/main.c:292 msgid "Lots of drivel about eg the dpkg/info directory" msgstr "" -#: src/main.c:291 +#: src/main.c:293 msgid "Insane amounts of drivel" msgstr "" -#: src/main.c:302 +#: src/main.c:304 #, c-format msgid "" "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n" @@ -3383,7 +3414,7 @@ msgid "" " Number Ref. in source Description\n" msgstr "" -#: src/main.c:309 +#: src/main.c:311 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3391,40 +3422,40 @@ msgid "" "Note that the meanings and values are subject to change.\n" msgstr "" -#: src/main.c:317 +#: src/main.c:319 msgid "--debug requires an octal argument" msgstr "--debug necesită un argument octal" -#: src/main.c:346 +#: src/main.c:348 #, c-format msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'" msgstr "" "lipsește numele de pachet în lista separată prin virgule „%.250s” de la --" "ignore-depends" -#: src/main.c:352 +#: src/main.c:354 #, c-format msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s" msgstr "" "--ignore-depends necesită un nume valid de pachet. „%.250s” nu este; %s" -#: src/main.c:369 src/main.c:379 src/main.c:649 dpkg-split/main.c:119 +#: src/main.c:371 src/main.c:381 src/main.c:649 dpkg-split/main.c:124 #, c-format msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'" msgstr "întreg nevalid pentru --%s: „%.250s”" -#: src/main.c:436 +#: src/main.c:438 #, c-format msgid "error executing hook '%s', exit code %d" msgstr "eroare la executarea cârligului „%s”, cod de ieșire %d" -#: src/main.c:463 +#: src/main.c:465 #, fuzzy #| msgid "status" msgid "status logger" msgstr "stare" -#: src/main.c:478 +#: src/main.c:480 #, c-format msgid "" "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n" @@ -3433,7 +3464,7 @@ msgid "" " Forcing things:\n" msgstr "" -#: src/main.c:488 +#: src/main.c:490 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3441,12 +3472,12 @@ msgid "" "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n" msgstr "" -#: src/main.c:502 +#: src/main.c:504 #, c-format msgid "unknown force/refuse option `%.*s'" msgstr "opțiune de forțare/refuzare necunoscută „%.*s”" -#: src/main.c:511 +#: src/main.c:513 #, c-format msgid "obsolete force/refuse option '%s'\n" msgstr "opțiune învechită de forțare/refuzare „%s”\n" @@ -3469,8 +3500,8 @@ msgstr "nu s-a putut deschide „%i” pentru fluxul de date" msgid "unexpected eof before end of line %d" msgstr "eof neașteptat înainte de terminarea liniei %d" -#: src/main.c:719 src/main.c:740 src/querycmd.c:691 src/statcmd.c:377 -#: dpkg-deb/main.c:195 dpkg-split/main.c:159 +#: src/main.c:719 src/main.c:741 src/querycmd.c:692 src/statcmd.c:379 +#: dpkg-deb/main.c:195 dpkg-split/main.c:165 msgid "need an action option" msgstr "este necesară o opțiune de acțiune" @@ -3695,31 +3726,31 @@ msgstr "nu se poate instala noul fișier info „%.250s” ca „%.250s”" msgid "unable to delete control info file `%.250s'" msgstr "nu se poate șterge fișierul cu informații de control „%.250s”" -#: src/processarc.c:360 +#: src/processarc.c:372 msgid "cannot access archive" msgstr "nu se poate accesa arhiva" -#: src/processarc.c:377 dpkg-deb/info.c:81 +#: src/processarc.c:389 dpkg-deb/info.c:81 msgid "unable to create temporary directory" msgstr "eșec la crearea directorului temporar" -#: src/processarc.c:411 +#: src/processarc.c:423 #, fuzzy #| msgid "control information length" msgid "package control information extraction" msgstr "lungimea informației de control" -#: src/processarc.c:438 +#: src/processarc.c:450 #, c-format msgid "Recorded info about %s from %s.\n" msgstr "Informații înregistrate despre %s de la %s.\n" -#: src/processarc.c:446 +#: src/processarc.c:458 #, c-format msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)" msgstr "arhitectura pachetului (%s) nu se potrivește cu sistemul (%s)" -#: src/processarc.c:497 +#: src/processarc.c:513 #, c-format msgid "" "dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n" @@ -3728,104 +3759,104 @@ msgstr "" "dpkg: referitor la %s conținând %s, probleme de ante-dependență:\n" "%s" -#: src/processarc.c:500 +#: src/processarc.c:516 #, c-format msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s" msgstr "problemă de ante-dependență - nu se instalează %.250s" -#: src/processarc.c:501 +#: src/processarc.c:517 msgid "ignoring pre-dependency problem!" msgstr "se ignoră problema de ante-dependență!" -#: src/processarc.c:516 +#: src/processarc.c:533 #, c-format msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n" msgstr "Se pregătește înlocuirea lui %s %s (folosind %s) ...\n" -#: src/processarc.c:522 +#: src/processarc.c:539 #, c-format msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n" msgstr "Se despachetează %s (din %s) ...\n" -#: src/processarc.c:553 +#: src/processarc.c:570 #, c-format msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)" msgstr "" "numele fișierului conffile (începând „%.250s”) este prea lung (>%d caractere)" -#: src/processarc.c:606 +#: src/processarc.c:623 utils/update-alternatives.c:1927 #, c-format msgid "read error in %.250s" msgstr "eroare de citire în %.250s" -#: src/processarc.c:608 +#: src/processarc.c:625 #, c-format msgid "error closing %.250s" msgstr "eroare la închiderea lui %.250s" -#: src/processarc.c:610 +#: src/processarc.c:627 #, c-format msgid "error trying to open %.250s" msgstr "eroare la încercarea de a deschide %.250s" -#: src/processarc.c:645 +#: src/processarc.c:668 #, c-format msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n" msgstr "Se deconfigurează %s, pentru a fi permite ștergerea lui %s ...\n" -#: src/processarc.c:648 +#: src/processarc.c:671 #, c-format msgid "De-configuring %s ...\n" msgstr "Se deconfigurează %s ...\n" # este vorba despre un nume de pachet( vezi sursa) -#: src/processarc.c:722 +#: src/processarc.c:745 #, c-format msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n" msgstr "Se dezarhivează pachetul înlocuitor (%.250s) ...\n" -#: src/processarc.c:807 +#: src/processarc.c:830 #, fuzzy #| msgid "dpkg-deb field extraction" msgid "package filesystem archive extraction" msgstr "extragerea câmpului de către dpkg-deb" -#: src/processarc.c:821 +#: src/processarc.c:844 msgid "error reading dpkg-deb tar output" msgstr "eroare la citirea rezultatului tar al lui dpkg-deb" -#: src/processarc.c:823 +#: src/processarc.c:846 msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive" msgstr "" "sistemul de fișiere al fișierului tar este corupt - arhiva pachetului este " "coruptă" -#: src/processarc.c:826 +#: src/processarc.c:849 msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros" msgstr "dpkg-deb: ștergere a posibilelor zerouri de la sfârșit" -#: src/processarc.c:885 +#: src/processarc.c:909 #, c-format msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s" msgstr "nu s-a putut accesa fișierul vechi „%.250s” așa că nu se șterge: %s" -#: src/processarc.c:891 +#: src/processarc.c:915 #, c-format msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s" msgstr "nu se poate șterge directorul vechi „%.250s”: %s" -#: src/processarc.c:894 +#: src/processarc.c:918 #, c-format msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)" msgstr "" "vechiul fișier conffile „%.250s” era un director gol (și a fost șters acum)" -#: src/processarc.c:941 +#: src/processarc.c:965 #, c-format msgid "unable to stat other new file `%.250s'" msgstr "stat imposibil pentru alt fișier nou „%.250s”" -#: src/processarc.c:952 +#: src/processarc.c:976 #, c-format msgid "" "old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and " @@ -3834,12 +3865,12 @@ msgstr "" "vechiul fișier „%.250s” este același cu alte câteva fișiere noi! (atât " "„%.250s” cât și „%.250s”)" -#: src/processarc.c:991 +#: src/processarc.c:1015 #, c-format msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s" msgstr "nu se poate șterge în siguranță fișierul vechi „%.250s”: „%s”" -#: src/processarc.c:1172 +#: src/processarc.c:1196 #, c-format msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n" msgstr "(Se notează dispariția lui %s, care a fost înlocuit complet.)\n" @@ -4048,6 +4079,10 @@ msgstr "" "lățimea nu\n" " este negativă. În acel caz se va folosi aliniere la stânga. \n" +#: src/querycmd.c:656 +msgid "Use --help for help about querying packages." +msgstr "Folosiți --help pentru ajutor despre interogarea pachetelor" + #: src/remove.c:88 #, c-format msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed." @@ -4107,7 +4142,7 @@ msgstr "S-ar îndepărta sau curăța %s ...\n" msgid "Removing %s ...\n" msgstr "Se șterge %s ...\n" -#: src/remove.c:270 src/remove.c:350 +#: src/remove.c:275 src/remove.c:366 #, c-format msgid "" "while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory " @@ -4116,51 +4151,52 @@ msgstr "" "în timpul ștergerii %.250s, nu s-a putut șterge directorul „%.250s”: %s - " "poate directorul este un punct de montare?" -#: src/remove.c:281 src/remove.c:361 -#, c-format -msgid "cannot remove `%.250s'" -msgstr "nu se poate șterge „%.250s”" - -#: src/remove.c:284 +#: src/remove.c:289 #, c-format msgid "unable to securely remove '%.250s'" msgstr "nu se poate șterge în siguranță „%.250s”" -#: src/remove.c:345 +#: src/remove.c:361 #, c-format msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed." msgstr "" "la ștergerea lui %.250s, directorul „%.250s” nu este gol, deci nu a fost " "șters." -#: src/remove.c:384 +#: src/remove.c:383 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot remove `%.250s'" +msgid "cannot remove '%.250s'" +msgstr "nu se poate șterge „%.250s”" + +#: src/remove.c:409 #, c-format msgid "Purging configuration files for %s ...\n" msgstr "Curăț fișierele de configurare pentru %s ...\n" -#: src/remove.c:434 +#: src/remove.c:459 #, c-format msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')" msgstr "nu se poate șterge vechiul fișier de configurare „%.250s” (= „%.250s”)" -#: src/remove.c:449 +#: src/remove.c:474 #, c-format msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')" msgstr "" "nu se poate citi directorul fișierului de configurare „%.250s” (din „%.250s”)" -#: src/remove.c:485 +#: src/remove.c:510 #, c-format msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')" msgstr "" "nu se poate îndepărta copia de siguranță a vechiului fișier de configurare " "„%.250s” (a lui „%.250s”)" -#: src/remove.c:540 +#: src/remove.c:568 msgid "cannot remove old files list" msgstr "nu se poate șterge lista fișierelor vechi" -#: src/remove.c:546 +#: src/remove.c:574 msgid "can't remove old postrm script" msgstr "nu se poate înlătura vechiul script postrm" @@ -4203,7 +4239,13 @@ msgstr "stare cerută necunoscută la lina %d: %.250s" msgid "read error on standard input" msgstr "eroare de citire de la intrarea standard" -#: src/statcmd.c:60 +#: src/statcmd.c:52 +#, fuzzy +#| msgid "Use --help for help about querying packages." +msgid "Use --help for help about overriding file stat information." +msgstr "Folosiți --help pentru ajutor despre interogarea pachetelor" + +#: src/statcmd.c:61 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n" @@ -4212,7 +4254,7 @@ msgstr "" "Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n" "Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n" -#: src/statcmd.c:80 +#: src/statcmd.c:81 #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -4229,7 +4271,7 @@ msgstr "" " --list [<model-glob>] listează înlocuirile din baza de date.\n" "\n" -#: src/statcmd.c:88 +#: src/statcmd.c:89 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -4251,31 +4293,31 @@ msgstr "" " --help afișează acest ajutor.\n" " --version afișează versiunea.\n" -#: src/statcmd.c:115 +#: src/statcmd.c:116 msgid "stripping trailing /" msgstr "se șterge / de la final" -#: src/statcmd.c:206 +#: src/statcmd.c:207 msgid "cannot open new statoverride file" msgstr "nu se poate deschide noul fișier statoverride" -#: src/statcmd.c:221 +#: src/statcmd.c:222 msgid "error removing statoverride-old" msgstr "eroare la ștergerea statoverride-old" -#: src/statcmd.c:223 +#: src/statcmd.c:224 msgid "error creating new statoverride-old" msgstr "eroare la crearea noului statoverride-old" -#: src/statcmd.c:225 +#: src/statcmd.c:226 msgid "error installing new statoverride" msgstr "eroare la instalarea noului statoverride" -#: src/statcmd.c:245 +#: src/statcmd.c:246 msgid "--add needs four arguments" msgstr "--add necesită patru argumente" -#: src/statcmd.c:255 +#: src/statcmd.c:256 #, c-format msgid "" "An override for '%s' already exists, but --force specified so will be " @@ -4284,21 +4326,21 @@ msgstr "" "O înlocuire pentru „%s” există deja, dar s-a specificat --force, deci va fi " "ignorată." -#: src/statcmd.c:259 +#: src/statcmd.c:260 #, c-format msgid "An override for '%s' already exists, aborting." msgstr "Există deja o înlocuire pentru „%s”, se întrerupe." -#: src/statcmd.c:271 +#: src/statcmd.c:272 #, c-format msgid "--update given but %s does not exist" msgstr "s-a dat --update dar %s nu există" -#: src/statcmd.c:295 +#: src/statcmd.c:296 msgid "No override present." msgstr "Nu este prezentă nici o înlocuire." -#: src/statcmd.c:303 +#: src/statcmd.c:304 msgid "--update is useless for --remove" msgstr "--update este inutil pentru --remove" @@ -4363,16 +4405,16 @@ msgstr "sfârșit de linie neașteptat în fișierul statoverride" msgid "multiple statusoverrides present for file '%.250s'" msgstr "există multiple înlocuiri de stare pentru fișierul „%.250s”" -#: src/trigcmd.c:48 +#: src/trigcmd.c:46 msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility." msgstr "Tastați dpkg-trigger --help pentru ajutor despre acest utilitar." -#: src/trigcmd.c:53 +#: src/trigcmd.c:51 #, c-format msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n" msgstr "Debian %s, unealta pentru declanșatori de pachete versiunea %s.\n" -#: src/trigcmd.c:69 +#: src/trigcmd.c:67 #, c-format msgid "" "Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n" @@ -4383,7 +4425,7 @@ msgstr "" " %s [<opțiuni> ...] <comandă>\n" "\n" -#: src/trigcmd.c:74 +#: src/trigcmd.c:72 #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -4396,7 +4438,7 @@ msgstr "" " pentru declanșatori.\n" "\n" -#: src/trigcmd.c:84 +#: src/trigcmd.c:82 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -4419,21 +4461,21 @@ msgstr "" " --no-act Doar testează - nu schimba nimic.\n" "\n" -#: src/trigcmd.c:154 +#: src/trigcmd.c:152 #, c-format msgid "%s: triggers data directory not yet created\n" msgstr "%s: directorul cu date despre declanșatori nu este creat încă\n" -#: src/trigcmd.c:158 +#: src/trigcmd.c:156 #, c-format msgid "%s: trigger records not yet in existence\n" msgstr "%s: înregistrările declanșatorilor nu există încă\n" -#: src/trigcmd.c:206 +#: src/trigcmd.c:205 msgid "takes one argument, the trigger name" msgstr "acceptă un argument, numele declanșatorului" -#: src/trigcmd.c:211 +#: src/trigcmd.c:210 #, fuzzy #| msgid "" #| "dpkg-trigger must be called from a maintainer script (or with a --by-" @@ -4443,13 +4485,13 @@ msgstr "" "dpkg-trigger trebuie să fie apelat dintr-un script de mentenanță (sau cu o " "opțiune --by-package)" -#: src/trigcmd.c:216 +#: src/trigcmd.c:215 #, fuzzy, c-format #| msgid "dpkg-trigger: illegal awaited package name `%.250s': %.250s" msgid "illegal awaited package name '%.250s': %.250s" msgstr "dpkg-trigger: nume nevalid de pachet așteptat „%.250s”: %.250s" -#: src/trigcmd.c:222 +#: src/trigcmd.c:221 #, c-format msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s" msgstr "nume de declanșator nevalid „%.250s”: %.250s" @@ -4637,8 +4679,8 @@ msgstr[0] "se ignoră %d avertisment legat de fișierul(ele) de control\n" msgstr[1] "se ignoră %d avertismente legate de fișierul(ele) de control\n" msgstr[2] "se ignoră %d de avertismente legate de fișierul(ele) de control\n" -#: dpkg-deb/build.c:403 utils/update-alternatives.c:2149 -#: utils/update-alternatives.c:2156 +#: dpkg-deb/build.c:403 utils/update-alternatives.c:2172 +#: utils/update-alternatives.c:2179 #, c-format msgid "--%s needs a <directory> argument" msgstr "--%s necesită un <director> ca argument" @@ -4671,26 +4713,26 @@ msgstr "dpkg-deb: se construiește un pachet necunoscut în „%s”.\n" msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n" msgstr "dpkg-deb: se construiește pachetul „%s” în „%s”.\n" -#: dpkg-deb/build.c:467 dpkg-deb/build.c:516 +#: dpkg-deb/build.c:467 dpkg-deb/build.c:521 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to make tmpfile (data)" msgid "failed to make temporary file (%s)" msgstr "eșec la crearea tmpfile (data)" -#: dpkg-deb/build.c:467 dpkg-deb/build.c:470 dpkg-deb/build.c:478 +#: dpkg-deb/build.c:467 dpkg-deb/build.c:470 dpkg-deb/build.c:477 #: dpkg-deb/build.c:485 dpkg-deb/build.c:494 dpkg-deb/build.c:499 #, fuzzy #| msgid "control" msgid "control member" msgstr "control" -#: dpkg-deb/build.c:470 dpkg-deb/build.c:519 +#: dpkg-deb/build.c:470 dpkg-deb/build.c:524 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s" msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s" msgstr "eșec la unlink tmpfile (data), %s" -#: dpkg-deb/build.c:485 dpkg-deb/build.c:589 +#: dpkg-deb/build.c:485 dpkg-deb/build.c:593 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to rewind tmpfile (data)" msgid "failed to rewind temporary file (%s)" @@ -4707,20 +4749,20 @@ msgstr "eșec la „fstat” pentru fișierul membru ar (%s)" msgid "error writing `%s'" msgstr "eroare la scrierea „%s”" -#: dpkg-deb/build.c:516 dpkg-deb/build.c:519 dpkg-deb/build.c:543 -#: dpkg-deb/build.c:568 dpkg-deb/build.c:576 dpkg-deb/build.c:589 +#: dpkg-deb/build.c:521 dpkg-deb/build.c:524 dpkg-deb/build.c:546 +#: dpkg-deb/build.c:572 dpkg-deb/build.c:580 dpkg-deb/build.c:593 #, fuzzy #| msgid "between members" msgid "data member" msgstr "între membre" -#: dpkg-deb/build.c:567 dpkg-deb/build.c:576 +#: dpkg-deb/build.c:571 dpkg-deb/build.c:580 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to write filename to tar pipe (data)" msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)" msgstr "eșec la scrierea numelui de fișiere în pipa tar (data)" -#: dpkg-deb/build.c:580 +#: dpkg-deb/build.c:584 msgid "<compress> from tar -cf" msgstr "<comprimare> din tar -cf" @@ -4738,79 +4780,79 @@ msgstr "sfârșit de fișier neașteptat în %s din %.255s" msgid "error reading %s from file %.255s" msgstr "eroare la citirea lui %s din fișierul %.255s" -#: dpkg-deb/extract.c:124 +#: dpkg-deb/extract.c:125 #, c-format msgid "failed to read archive `%.255s'" msgstr "eșec la citirea arhivei „%.255s”" -#: dpkg-deb/extract.c:126 +#: dpkg-deb/extract.c:127 msgid "failed to fstat archive" msgstr "eșec la fstat pentru arhivă" -#: dpkg-deb/extract.c:130 +#: dpkg-deb/extract.c:131 #, fuzzy #| msgid "archive has no dot in version number" msgid "archive magic version number" msgstr "arhiva nu conține punct în numărul de versiune" -#: dpkg-deb/extract.c:142 +#: dpkg-deb/extract.c:143 #, fuzzy #| msgid "archive has no newlines in header" msgid "archive member header" msgstr "arhiva nu conține caractere newline în antet" -#: dpkg-deb/extract.c:147 +#: dpkg-deb/extract.c:148 #, fuzzy, c-format #| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number" msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive header magic" msgstr "fișierul „%.250s” este corupt - număr de volum eronat" -#: dpkg-deb/extract.c:154 +#: dpkg-deb/extract.c:155 #, c-format msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)" msgstr "" "fișierul „%.250s” nu este o arhivă binară debian (încercați dpkg-split?)" -#: dpkg-deb/extract.c:158 +#: dpkg-deb/extract.c:159 #, fuzzy #| msgid "archive has no dot in version number" msgid "archive information header member" msgstr "arhiva nu conține punct în numărul de versiune" -#: dpkg-deb/extract.c:161 +#: dpkg-deb/extract.c:162 msgid "archive has no newlines in header" msgstr "arhiva nu conține caractere newline în antet" -#: dpkg-deb/extract.c:164 +#: dpkg-deb/extract.c:165 msgid "archive has no dot in version number" msgstr "arhiva nu conține punct în numărul de versiune" -#: dpkg-deb/extract.c:167 +#: dpkg-deb/extract.c:168 #, c-format msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb" msgstr "versiunea de arhivă %.250s neînțeleasă, obțineți un dpkg-deb mai nou" -#: dpkg-deb/extract.c:178 dpkg-deb/extract.c:204 +#: dpkg-deb/extract.c:179 dpkg-deb/extract.c:205 #, fuzzy, c-format #| msgid "skipped member data from %s" msgid "skipped archive member data from %s" msgstr "s-au omis datele membrului de la %s" -#: dpkg-deb/extract.c:193 +#: dpkg-deb/extract.c:194 #, fuzzy, c-format #| msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up" msgid "archive '%.250s' contains not understood data member %.*s, giving up" msgstr "" "fișierul „%.250s” conține o componentă de date neînțeleasă %.*s, se renunță" -#: dpkg-deb/extract.c:198 +#: dpkg-deb/extract.c:199 #, fuzzy, c-format #| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up" msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up" msgstr "fișierul „%.250s” conține două membre control, se renunță" # aici e ceva ciudat, %z: vezi "info libc printf", %zi bytes, e ce? -#: dpkg-deb/extract.c:213 +#: dpkg-deb/extract.c:214 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " new debian package, version %s.\n" @@ -4822,23 +4864,23 @@ msgstr "" " pachet debian nou, versiunea %s.\n" " dimensiune %ld octeți: arhivă de control= %zi octeți.\n" -#: dpkg-deb/extract.c:231 +#: dpkg-deb/extract.c:232 msgid "archive control member size" msgstr "" -#: dpkg-deb/extract.c:234 +#: dpkg-deb/extract.c:235 #, fuzzy, c-format #| msgid "archive has malformatted control length `%s'" msgid "archive has malformatted control member size '%s'" msgstr "arhiva are lungimea control malformată „%s”" -#: dpkg-deb/extract.c:241 +#: dpkg-deb/extract.c:242 #, fuzzy, c-format #| msgid "skipped member data from %s" msgid "skipped archive control member data from %s" msgstr "s-au omis datele membrului de la %s" -#: dpkg-deb/extract.c:245 +#: dpkg-deb/extract.c:246 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " old debian package, version %s.\n" @@ -4850,7 +4892,7 @@ msgstr "" " pachet debian vechi, versiune %s.\n" " dimensiune %ld octeți: arhivă de control= %zi, arhiva principală= %ld.\n" -#: dpkg-deb/extract.c:254 +#: dpkg-deb/extract.c:255 #, c-format msgid "" "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n" @@ -4859,49 +4901,49 @@ msgstr "" "dpkg-deb: fișierul pare că ar putea fi o arhivă care a fost\n" "dpkg-deb: coruptă prin descărcarea în mod ASCII\n" -#: dpkg-deb/extract.c:258 +#: dpkg-deb/extract.c:259 #, c-format msgid "`%.255s' is not a debian format archive" msgstr "„%.255s” nu este o arhivă în format debian" -#: dpkg-deb/extract.c:265 +#: dpkg-deb/extract.c:266 msgid "failed to write to pipe in copy" msgstr "eșec la scrierea în pipă în copie" -#: dpkg-deb/extract.c:267 +#: dpkg-deb/extract.c:268 msgid "failed to close pipe in copy" msgstr "eșec la închiderea pipei în copie" -#: dpkg-deb/extract.c:279 +#: dpkg-deb/extract.c:284 msgid "data" msgstr "data" -#: dpkg-deb/extract.c:289 +#: dpkg-deb/extract.c:307 +msgid "failed to chdir to directory" +msgstr "eșec la schimbarea directorului" + +#: dpkg-deb/extract.c:310 msgid "failed to create directory" msgstr "eșec la crearea directorului" -#: dpkg-deb/extract.c:291 +#: dpkg-deb/extract.c:312 msgid "failed to chdir to directory after creating it" msgstr "eșec la schimbarea directorului după crearea lui" -#: dpkg-deb/extract.c:293 -msgid "failed to chdir to directory" -msgstr "eșec la schimbarea directorului" - -#: dpkg-deb/extract.c:318 +#: dpkg-deb/extract.c:323 msgid "<decompress>" msgstr "<decomprimare>" -#: dpkg-deb/extract.c:320 +#: dpkg-deb/extract.c:325 msgid "paste" msgstr "lipește" -#: dpkg-deb/extract.c:337 dpkg-deb/extract.c:358 dpkg-deb/info.c:77 +#: dpkg-deb/extract.c:342 dpkg-deb/extract.c:363 dpkg-deb/info.c:77 #, c-format msgid "--%s needs a .deb filename argument" msgstr "--%s necesită un nume de fișier .deb ca argument" -#: dpkg-deb/extract.c:342 +#: dpkg-deb/extract.c:347 #, c-format msgid "" "--%s needs a target directory.\n" @@ -4910,38 +4952,38 @@ msgstr "" "--%s necesită un director țintă.\n" "Poate ar trebui să folosiți dpkg --install ?" -#: dpkg-deb/extract.c:345 +#: dpkg-deb/extract.c:350 #, c-format msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)" msgstr "--%s ia cel mult două argumente (.deb și directorul)" -#: dpkg-deb/extract.c:360 +#: dpkg-deb/extract.c:365 #, c-format msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)" msgstr "--%s ia doar un argument (numele fișierului .deb)" -#: dpkg-deb/info.c:58 +#: dpkg-deb/info.c:63 msgid "failed to chdir to `/' for cleanup" msgstr "eșec la schimbarea directorului în „/” pentru curățare" -#: dpkg-deb/info.c:109 +#: dpkg-deb/info.c:106 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot stat file '%s'" msgid "control file '%s'" msgstr "stat imposibil pentru fișierul „%s”" -#: dpkg-deb/info.c:113 +#: dpkg-deb/info.c:110 #, c-format msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n" msgstr "dpkg-deb: „%.255s” nu conține nici o componentă de control „%.255s”\n" -#: dpkg-deb/info.c:117 +#: dpkg-deb/info.c:114 #, c-format msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way" msgstr "" "componenta deschisă „%.255s” (în %.255s) a eșuat într-un mod neașteptat" -#: dpkg-deb/info.c:124 +#: dpkg-deb/info.c:121 #, c-format msgid "%d requested control component is missing" msgid_plural "%d requested control components are missing" @@ -4949,59 +4991,59 @@ msgstr[0] "lipsește %d componentă de control cerută" msgstr[1] "lipsesc %d componente de control cerute" msgstr[2] "lipsesc %d de componente de control cerute" -#: dpkg-deb/info.c:141 +#: dpkg-deb/info.c:139 utils/update-alternatives.c:408 #, c-format msgid "cannot scan directory `%.255s'" msgstr "nu se poate examina directorul „%.255s”" -#: dpkg-deb/info.c:146 +#: dpkg-deb/info.c:148 #, c-format msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')" msgstr "stat imposibil „%.255s” (în „%.255s”)" -#: dpkg-deb/info.c:149 +#: dpkg-deb/info.c:152 #, c-format msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')" msgstr "nu se poate deschide „%.255s” (în „%.255s”)" -#: dpkg-deb/info.c:164 dpkg-deb/info.c:179 dpkg-deb/info.c:193 +#: dpkg-deb/info.c:167 dpkg-deb/info.c:185 dpkg-deb/info.c:199 #, c-format msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')" msgstr "eșec la citirea lui „%.255s” (în „%.255s”)" -#: dpkg-deb/info.c:167 +#: dpkg-deb/info.c:170 #, fuzzy, c-format #| msgid " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n" msgid " %7jd bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n" msgstr " %7ld octeți, %5d linii %c %-20.127s %.127s\n" -#: dpkg-deb/info.c:171 +#: dpkg-deb/info.c:174 #, c-format msgid " not a plain file %.255s\n" msgstr " nu este fișier simplu %.255s\n" -#: dpkg-deb/info.c:180 +#: dpkg-deb/info.c:186 msgid "(no `control' file in control archive!)\n" msgstr "(fișierul „control” lipsește din arhiva control!)\n" -#: dpkg-deb/info.c:211 +#: dpkg-deb/info.c:222 msgid "could not open the `control' component" msgstr "nu s-a putut deschide componenta „control”" -#: dpkg-deb/info.c:250 +#: dpkg-deb/info.c:261 msgid "failed during read of `control' component" msgstr "eșec în timpul citirii componentei „control”" -#: dpkg-deb/info.c:252 +#: dpkg-deb/info.c:263 #, c-format msgid "error closing the '%s' component" msgstr "eroare la închiderea componentei „%s”" -#: dpkg-deb/info.c:265 +#: dpkg-deb/info.c:278 msgid "Error in format" msgstr "Eroare în format" -#: dpkg-deb/info.c:313 +#: dpkg-deb/info.c:328 msgid "--contents takes exactly one argument" msgstr "--contents ia exact un argument" @@ -5092,7 +5134,7 @@ msgstr "" "Pachetele\n" "despachetate cu „dpkg-deb --extract” vor fi instalate incorect !\n" -#: dpkg-deb/main.c:130 +#: dpkg-deb/main.c:129 msgid "" "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n" "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages." @@ -5101,17 +5143,17 @@ msgstr "" "Tastați dpkg --help pentru ajutor despre instalarea și dezinstalarea " "pachetelor." -#: dpkg-deb/main.c:145 +#: dpkg-deb/main.c:144 #, c-format msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'" msgstr "întreg nevalid pentru -%c: „%.250s”" -#: dpkg-deb/main.c:148 +#: dpkg-deb/main.c:147 #, c-format msgid "invalid compression level for -%c: %ld'" msgstr "nivel de compresie nevalid pentru -%c: %ld”" -#: dpkg-deb/main.c:158 +#: dpkg-deb/main.c:157 #, c-format msgid "unknown compression type `%s'!" msgstr "tip de compresie necunoscut „%s”!" @@ -5132,7 +5174,7 @@ msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s" msgstr "" "fișierul „%.250s” este corupt - lipsește caracterul newline după %.250s" -#: dpkg-split/info.c:89 dpkg-split/main.c:109 +#: dpkg-split/info.c:89 dpkg-split/main.c:114 #, c-format msgid "error reading %.250s" msgstr "eroare la citire %.250s" @@ -5232,54 +5274,60 @@ msgstr "numărul părților" msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive part number" msgstr "fișierul „%.250s” este corupt - număr de volum eronat" -#: dpkg-split/info.c:159 +#: dpkg-split/info.c:157 +#, fuzzy +#| msgid "package name" +msgid "package architecture" +msgstr "numele pachetului" + +#: dpkg-split/info.c:166 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header" msgstr "" "fișierul „%.250s” este corupt - identificator magic greșit la sfârșitul " "celui de-al doilea antet" -#: dpkg-split/info.c:161 +#: dpkg-split/info.c:168 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member" msgstr "" "fișierul „%.250s” este corupt - al doilea membru nu este membru de date" -#: dpkg-split/info.c:167 +#: dpkg-split/info.c:174 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes" msgstr "" "fișierul „%.250s” este corupt - număr greșit de părți pentru dimensiunile " "menționate" -#: dpkg-split/info.c:171 +#: dpkg-split/info.c:178 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number" msgstr "" "fișierul „%.250s” este corupt - dimensiunea este greșită pentru numărul " "părții menționat" -#: dpkg-split/info.c:177 +#: dpkg-split/info.c:184 #, c-format msgid "unable to fstat part file `%.250s'" msgstr "fstat imposibil pentru fișierul volum „%.250s”" -#: dpkg-split/info.c:182 +#: dpkg-split/info.c:189 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - too short" msgstr "fișierul „%.250s” este corupt - prea scurt" -#: dpkg-split/info.c:195 dpkg-split/info.c:240 +#: dpkg-split/info.c:202 dpkg-split/info.c:249 #, c-format msgid "cannot open archive part file `%.250s'" msgstr "nu se poate deschide fișierul parte de arhivă „%.250s”" -#: dpkg-split/info.c:197 +#: dpkg-split/info.c:204 #, c-format msgid "file `%.250s' is not an archive part" msgstr "fișierul „%.250s” nu este parte de arhivă" -#: dpkg-split/info.c:202 +#: dpkg-split/info.c:209 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "%s:\n" @@ -5299,6 +5347,7 @@ msgid "" " Part format version: %s\n" " Part of package: %s\n" " ... version: %s\n" +" ... architecture: %s\n" " ... MD5 checksum: %s\n" " ... length: %jd bytes\n" " ... split every: %jd bytes\n" @@ -5321,12 +5370,19 @@ msgstr "" " Dimensiunea fișierului parte (porțiunea folosită): %lu octeți\n" "\n" -#: dpkg-split/info.c:235 dpkg-split/join.c:105 +#: dpkg-split/info.c:225 +#, fuzzy +#| msgid "<unknown>" +msgctxt "architecture" +msgid "<unknown>" +msgstr "<necunoscut>" + +#: dpkg-split/info.c:244 dpkg-split/join.c:105 #, c-format msgid "--%s requires one or more part file arguments" msgstr "--%s necesită unul sau mai multe părți ca argumente" -#: dpkg-split/info.c:246 +#: dpkg-split/info.c:255 #, c-format msgid "file `%s' is not an archive part\n" msgstr "fișierul „%s” nu este o parte arhivă\n" @@ -5362,7 +5418,7 @@ msgstr "Se omite pachetul deselectat %s.\n" msgid "split package part" msgstr "Se asamblează pachetul %s din %d parte: " -#: dpkg-split/join.c:69 dpkg-split/split.c:235 +#: dpkg-split/join.c:69 dpkg-split/split.c:239 #, c-format msgid "done\n" msgstr "terminat\n" @@ -5414,17 +5470,26 @@ msgstr "" "\n" #: dpkg-split/main.c:82 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Options:\n" +#| " --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n" +#| " -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n" +#| " -o|--output <file> For -j (default is <package>-<version>." +#| "deb).\n" +#| " -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n" +#| " --msdos Generate 8.3 filenames.\n" +#| "\n" +#| "Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n" msgid "" "Options:\n" " --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n" " -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n" -" -o|--output <file> For -j (default is <package>-<version>." -"deb).\n" +" -o|--output <file> Filename, for -j (default is\n" +" <package>_<version>_<arch>.deb).\n" " -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n" " --msdos Generate 8.3 filenames.\n" "\n" -"Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n" msgstr "" "Opțiuni:\n" " --depotdir <director> Folosește <director> în loc de %s/%s.\n" @@ -5436,20 +5501,29 @@ msgstr "" "\n" "Codul de ieșire: 0 = OK; 1 = -a nu este o parte; 2 = probleme!\n" -#: dpkg-split/main.c:98 +#: dpkg-split/main.c:92 +#, c-format +msgid "" +"Exit status:\n" +" 0 = ok\n" +" 1 = with --auto, file is not a part\n" +" 2 = trouble\n" +msgstr "" + +#: dpkg-split/main.c:103 msgid "Type dpkg-split --help for help." msgstr "Tastați dpkg-split --help pentru ajutor." -#: dpkg-split/main.c:110 +#: dpkg-split/main.c:115 #, c-format msgid "unexpected end of file in %.250s" msgstr "sfârșit de fișier neașteptat în %.250s" -#: dpkg-split/main.c:121 +#: dpkg-split/main.c:126 msgid "part size is far too large or is not positive" msgstr "dimensiunea părții este prea mare sau nu este pozitivă" -#: dpkg-split/main.c:125 +#: dpkg-split/main.c:130 #, c-format msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)" msgstr "" @@ -5460,103 +5534,103 @@ msgstr "" msgid "unable to read depot directory `%.250s'" msgstr "nu se poate citi directorul depozit „%.250s”" -#: dpkg-split/queue.c:134 +#: dpkg-split/queue.c:135 msgid "--auto requires the use of the --output option" msgstr "--auto necesită folosirea opțiunii --output" -#: dpkg-split/queue.c:136 +#: dpkg-split/queue.c:137 msgid "--auto requires exactly one part file argument" msgstr "--auto necesită exact un fișier parte ca argument" -#: dpkg-split/queue.c:140 +#: dpkg-split/queue.c:141 #, c-format msgid "unable to read part file `%.250s'" msgstr "nu se poate citi fișierul parte „%.250s”" -#: dpkg-split/queue.c:143 +#: dpkg-split/queue.c:144 #, c-format msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n" msgstr "Fișierul „%.250s” nu este parte dintr-o arhivă multivolum.\n" -#: dpkg-split/queue.c:179 +#: dpkg-split/queue.c:180 #, c-format msgid "unable to reopen part file `%.250s'" msgstr "nu se poate redeschide fișierul volum „%.250s”" -#: dpkg-split/queue.c:182 +#: dpkg-split/queue.c:183 #, c-format msgid "unable to open new depot file `%.250s'" msgstr "nu se poate deschide noul fișier depozit „%.250s”" -#: dpkg-split/queue.c:184 +#: dpkg-split/queue.c:185 msgid "extracting split part" msgstr "" -#: dpkg-split/queue.c:192 +#: dpkg-split/queue.c:193 #, c-format msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'" msgstr "nu se poate redenumi a noului fișier depozit „%.250s” în „%.250s”" -#: dpkg-split/queue.c:196 +#: dpkg-split/queue.c:197 #, c-format msgid "Part %d of package %s filed (still want " msgstr "Partea %d pachetului %s umplută (încă se vrea " -#: dpkg-split/queue.c:200 +#: dpkg-split/queue.c:201 msgid " and " msgstr " și " -#: dpkg-split/queue.c:214 +#: dpkg-split/queue.c:215 #, c-format msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'" msgstr "nu se poate șterge fișierul depozit folosit „%.250s”" -#: dpkg-split/queue.c:235 +#: dpkg-split/queue.c:236 msgid "Junk files left around in the depot directory:\n" msgstr "Fișiere inutile lăsate în directorul depozit:\n" -#: dpkg-split/queue.c:240 dpkg-split/queue.c:269 +#: dpkg-split/queue.c:241 dpkg-split/queue.c:270 #, c-format msgid "unable to stat `%.250s'" msgstr "nu se poate citi starea lui „%.250s”" -#: dpkg-split/queue.c:243 +#: dpkg-split/queue.c:244 #, fuzzy, c-format #| msgid " %s (%lu bytes)\n" msgid " %s (%jd bytes)\n" msgstr " %s (%lu octeți)\n" -#: dpkg-split/queue.c:245 +#: dpkg-split/queue.c:246 #, c-format msgid " %s (not a plain file)\n" msgstr " %s (nu este un fișier propriu-zis)\n" -#: dpkg-split/queue.c:250 +#: dpkg-split/queue.c:251 msgid "Packages not yet reassembled:\n" msgstr "Pachete ne-reasamblate încă:\n" -#: dpkg-split/queue.c:258 +#: dpkg-split/queue.c:259 #, c-format msgid " Package %s: part(s) " msgstr " Pachetul %s: partea(țile) " -#: dpkg-split/queue.c:271 +#: dpkg-split/queue.c:272 #, c-format msgid "part file `%.250s' is not a plain file" msgstr "fișierul parte „%.250s” nu este un fișier propriu-zis" -#: dpkg-split/queue.c:278 +#: dpkg-split/queue.c:279 #, fuzzy, c-format #| msgid "(total %lu bytes)\n" msgid "(total %jd bytes)\n" msgstr "(total %lu octeți)\n" -#: dpkg-split/queue.c:304 +#: dpkg-split/queue.c:305 #, c-format msgid "unable to discard `%.250s'" msgstr "nu se poate renunța la „%.250s”" -#: dpkg-split/queue.c:305 +#: dpkg-split/queue.c:306 #, c-format msgid "Deleted %s.\n" msgstr "Șters %s.\n" @@ -5581,7 +5655,7 @@ msgstr "fstat imposibil pentru fișierul sursă" msgid "source file `%.250s' not a plain file" msgstr "fișierul sursă „%.250s” nu este un fișier propriu-zis" -#: dpkg-split/split.c:151 +#: dpkg-split/split.c:152 #, fuzzy, c-format #| msgid "Putting package %s together from %d part: " #| msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: " @@ -5591,17 +5665,17 @@ msgstr[0] "Se asamblează pachetul %s din %d parte: " msgstr[1] "Se asamblează pachetul %s din %d părți" msgstr[2] "Se asamblează pachetul %s din %d de părți" -#: dpkg-split/split.c:192 +#: dpkg-split/split.c:195 msgid "" "Header is too long, making part too long. Your package name or version\n" "numbers must be extraordinarily long, or something. Giving up.\n" msgstr "" -#: dpkg-split/split.c:247 +#: dpkg-split/split.c:251 msgid "--split needs a source filename argument" msgstr "--split necesită un nume de fișier sursă ca argument" -#: dpkg-split/split.c:250 +#: dpkg-split/split.c:254 msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix" msgstr "" "--split ia ca argumente cel mult un nume de fișier sursă și un prefix pentru " @@ -5776,126 +5850,91 @@ msgstr "" " --help afișează acest ajutor.\n" " --version afișează versiunea.\n" -#: utils/update-alternatives.c:150 +#: utils/update-alternatives.c:150 utils/update-alternatives.c:163 msgid "error" msgstr "eroare" -#: utils/update-alternatives.c:180 +#: utils/update-alternatives.c:193 msgid "warning" msgstr "avertisment" -#: utils/update-alternatives.c:280 utils/update-alternatives.c:647 -#: utils/update-alternatives.c:1171 utils/update-alternatives.c:1234 -#: utils/update-alternatives.c:1388 utils/update-alternatives.c:1632 -#, c-format -msgid "cannot stat %s: %s" -msgstr "stat imposibil pentru „%s”: „%s”" - -#: utils/update-alternatives.c:291 -#, c-format -msgid "readlink(%s) failed: %s" -msgstr "readlink(%s) a eșuat: %s" - -#: utils/update-alternatives.c:327 +#: utils/update-alternatives.c:340 #, c-format msgid "two commands specified: --%s and --%s" msgstr "au fost specificate două comenzi: --%s și --%s" -#: utils/update-alternatives.c:358 -#, c-format -msgid "cannot append to %s: %s" +#: utils/update-alternatives.c:371 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot append to %s: %s" +msgid "cannot append to '%s'" msgstr "nu se poate adăuga la %s: %s" -#: utils/update-alternatives.c:395 -#, c-format -msgid "scan of %s failed: %s" -msgstr "scanarea %s a eșuat: %s" - -#: utils/update-alternatives.c:420 -#, c-format -msgid "failed to execute %s: %s" -msgstr "eșec la execuția %s: %s" - -#: utils/update-alternatives.c:503 -#, c-format -msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s" -msgstr "nu se poate face %s o legătură simbolică către %s: %s" - -#: utils/update-alternatives.c:511 -#, c-format -msgid "unable to install %s as %s: %s" -msgstr "nu se poate instala %s ca %s: %s" - -#: utils/update-alternatives.c:521 -#, c-format -msgid "unable to remove %s: %s" +#: utils/update-alternatives.c:533 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to remove %s: %s" +msgid "unable to remove '%s'" msgstr "nu se poate șterge %s: %s" -#: utils/update-alternatives.c:1060 +#: utils/update-alternatives.c:1071 #, c-format msgid "unexpected end of file while trying to read %s" msgstr "sfârșit de fișier neașteptat în timp ce se încerca citirea %s" -#: utils/update-alternatives.c:1062 utils/update-alternatives.c:1904 +#: utils/update-alternatives.c:1073 #, c-format msgid "while reading %s: %s" msgstr "în timpul citirii %s: %s" -#: utils/update-alternatives.c:1068 +#: utils/update-alternatives.c:1079 #, c-format msgid "line not terminated while trying to read %s" msgstr "linie neterminată în timp ce se încerca citirea %s" -#: utils/update-alternatives.c:1086 +#: utils/update-alternatives.c:1097 #, c-format msgid "%s corrupt: %s" msgstr "%s corupt: %s" -#: utils/update-alternatives.c:1099 +#: utils/update-alternatives.c:1110 #, c-format msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)" msgstr "" "caracterele newline sunt interzise în fișierele update-alternatives (%s)" -#: utils/update-alternatives.c:1103 -#, c-format -msgid "while writing %s: %s" -msgstr "în timpul scrierii %s: %s" - -#: utils/update-alternatives.c:1112 +#: utils/update-alternatives.c:1123 msgid "slave name" msgstr "nume sclav" -#: utils/update-alternatives.c:1120 utils/update-alternatives.c:2125 +#: utils/update-alternatives.c:1131 utils/update-alternatives.c:2148 #, fuzzy, c-format #| msgid "duplicate slave %s" msgid "duplicate slave name %s" msgstr "sclavul %s este duplicat" -#: utils/update-alternatives.c:1123 +#: utils/update-alternatives.c:1134 msgid "slave link" msgstr "legătură sclav" -#: utils/update-alternatives.c:1127 +#: utils/update-alternatives.c:1138 #, c-format msgid "slave link same as main link %s" msgstr "legătura sclav este aceiași cu legătura principală %s" -#: utils/update-alternatives.c:1134 utils/update-alternatives.c:2132 +#: utils/update-alternatives.c:1145 utils/update-alternatives.c:2155 #, c-format msgid "duplicate slave link %s" msgstr "legătura sclav %s este duplicată" -#: utils/update-alternatives.c:1153 +#: utils/update-alternatives.c:1164 msgid "master file" msgstr "fișier master" -#: utils/update-alternatives.c:1162 +#: utils/update-alternatives.c:1173 #, c-format msgid "duplicate path %s" msgstr "calea %s este duplicată" -#: utils/update-alternatives.c:1176 +#: utils/update-alternatives.c:1186 #, c-format msgid "" "alternative %s (part of link group %s) doesn't exist. Removing from list of " @@ -5904,90 +5943,75 @@ msgstr "" "alternativa %s (parte a grupului de legături %s) nu există. Se șterge din " "lista de alternative." -#: utils/update-alternatives.c:1179 utils/update-alternatives.c:1190 +#: utils/update-alternatives.c:1189 utils/update-alternatives.c:1200 msgid "priority" msgstr "prioritate" -#: utils/update-alternatives.c:1182 utils/update-alternatives.c:1199 +#: utils/update-alternatives.c:1192 utils/update-alternatives.c:1209 msgid "slave file" msgstr "fișier sclav" -#: utils/update-alternatives.c:1194 +#: utils/update-alternatives.c:1204 #, c-format msgid "priority of %s: %s" msgstr "prioritatea lui %s: %s" -#: utils/update-alternatives.c:1244 -#, c-format -msgid "unable to read %s: %s" -msgstr "nu se poate citi %s: %s" - -#: utils/update-alternatives.c:1248 +#: utils/update-alternatives.c:1257 msgid "status" msgstr "stare" -#: utils/update-alternatives.c:1250 +#: utils/update-alternatives.c:1259 msgid "invalid status" msgstr "stare nevalidă" -#: utils/update-alternatives.c:1255 +#: utils/update-alternatives.c:1264 msgid "master link" msgstr "legătura master" -#: utils/update-alternatives.c:1265 utils/update-alternatives.c:1355 -#, c-format -msgid "unable to close %s: %s" -msgstr "nu se poate închide %s: %s" - -#: utils/update-alternatives.c:1299 +#: utils/update-alternatives.c:1308 #, c-format msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)." msgstr "se renunță la legătura-sclav învechită %s (%s)." -#: utils/update-alternatives.c:1324 -#, c-format -msgid "cannot write %s: %s" -msgstr "nu se poate scrie %s: %s" - -#: utils/update-alternatives.c:1449 utils/update-alternatives.c:1516 -#: utils/update-alternatives.c:2450 +#: utils/update-alternatives.c:1462 utils/update-alternatives.c:1529 +#: utils/update-alternatives.c:2484 msgid "auto mode" msgstr "mod automat" -#: utils/update-alternatives.c:1449 utils/update-alternatives.c:1525 -#: utils/update-alternatives.c:2451 +#: utils/update-alternatives.c:1462 utils/update-alternatives.c:1538 +#: utils/update-alternatives.c:2485 msgid "manual mode" msgstr "mod manual" -#: utils/update-alternatives.c:1452 +#: utils/update-alternatives.c:1465 #, c-format msgid " link currently points to %s" msgstr " legătura indică acum spre %s" -#: utils/update-alternatives.c:1455 +#: utils/update-alternatives.c:1468 msgid " link currently absent" msgstr " legătura este absentă acum" -#: utils/update-alternatives.c:1459 +#: utils/update-alternatives.c:1472 #, c-format msgid "%s - priority %d" msgstr "%s - prioritatea %d" -#: utils/update-alternatives.c:1462 +#: utils/update-alternatives.c:1475 #, c-format msgid " slave %s: %s" msgstr " sclav %s: %s" -#: utils/update-alternatives.c:1469 +#: utils/update-alternatives.c:1482 #, c-format msgid "Current 'best' version is '%s'." msgstr "Cea mai „bună” versiune în prezent este „%s”." -#: utils/update-alternatives.c:1471 +#: utils/update-alternatives.c:1484 msgid "No versions available." msgstr "Nici o versiune disponibilă." -#: utils/update-alternatives.c:1500 +#: utils/update-alternatives.c:1513 #, c-format msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)." msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)." @@ -5995,40 +6019,40 @@ msgstr[0] "Există %d opțiune pentru alternativa %s (furnizează %s)." msgstr[1] "Există %d opțiuni pentru alternativa %s (furnizează %s)." msgstr[2] "Există %d de opțiuni pentru alternativa %s (furnizează %s)." -#: utils/update-alternatives.c:1507 +#: utils/update-alternatives.c:1520 msgid "Selection" msgstr "Selecție" -#: utils/update-alternatives.c:1508 +#: utils/update-alternatives.c:1521 msgid "Path" msgstr "Cale" -#: utils/update-alternatives.c:1508 +#: utils/update-alternatives.c:1521 msgid "Priority" msgstr "Prioritate" -#: utils/update-alternatives.c:1508 +#: utils/update-alternatives.c:1521 msgid "Status" msgstr "Stare" -#: utils/update-alternatives.c:1529 +#: utils/update-alternatives.c:1542 #, c-format msgid "Press enter to keep the current choice[*], or type selection number: " msgstr "" "Apăsați ENTER pentru a păstra varianta curentă[*], sau introduceți numărul " "selecției: " -#: utils/update-alternatives.c:1646 +#: utils/update-alternatives.c:1666 #, c-format msgid "not replacing %s with a link." msgstr "nu se înlocuiește %s cu o legătură." -#: utils/update-alternatives.c:1659 +#: utils/update-alternatives.c:1679 #, c-format msgid "can't install unknown choice %s" msgstr "nu se poate instala varianta necunoscută %s" -#: utils/update-alternatives.c:1677 +#: utils/update-alternatives.c:1697 #, c-format msgid "" "skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't " @@ -6037,98 +6061,104 @@ msgstr "" "se omite crearea lui %s deoarece fișierul %s asociat (din grupul de legături " "%s) nu există." -#: utils/update-alternatives.c:1874 utils/update-alternatives.c:1880 +#: utils/update-alternatives.c:1707 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "not replacing %s with a link." +msgid "not removing %s since it's not a symlink." +msgstr "nu se înlocuiește %s cu o legătură." + +#: utils/update-alternatives.c:1897 utils/update-alternatives.c:1903 #, c-format msgid "Call %s." msgstr "Cheamă %s." -#: utils/update-alternatives.c:1884 +#: utils/update-alternatives.c:1907 #, c-format msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available." msgstr "Alternativa %s neschimbată deoarece opțiunea %s nu este disponibilă." -#: utils/update-alternatives.c:1888 +#: utils/update-alternatives.c:1911 #, c-format msgid "Skip unknown alternative %s." msgstr "Omite alternativa necunoscută „%s”." -#: utils/update-alternatives.c:1910 +#: utils/update-alternatives.c:1933 #, c-format msgid "line too long or not terminated while trying to read %s" msgstr "linie prea lungă sau neterminată în timp ce se încerca citirea %s" -#: utils/update-alternatives.c:1923 utils/update-alternatives.c:1936 -#: utils/update-alternatives.c:1946 +#: utils/update-alternatives.c:1946 utils/update-alternatives.c:1959 +#: utils/update-alternatives.c:1969 #, c-format msgid "Skip invalid line: %s" msgstr "Omite linie nevalidă: %s" -#: utils/update-alternatives.c:1965 +#: utils/update-alternatives.c:1988 #, c-format msgid "renaming %s link from %s to %s." msgstr "se redenumește legătura %s din %s în %s." -#: utils/update-alternatives.c:1996 +#: utils/update-alternatives.c:2019 #, c-format msgid "renaming %s slave link from %s to %s." msgstr "se redenumește legătura sclav %s din %s în %s." -#: utils/update-alternatives.c:2044 +#: utils/update-alternatives.c:2067 #, c-format msgid "unknown argument `%s'" msgstr "argument necunoscut „%s”" -#: utils/update-alternatives.c:2063 +#: utils/update-alternatives.c:2086 msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>" msgstr "--install necesită <legătură> <nume> <cale> <prioritate>" -#: utils/update-alternatives.c:2066 utils/update-alternatives.c:2117 +#: utils/update-alternatives.c:2089 utils/update-alternatives.c:2140 msgid "<link> and <path> can't be the same" msgstr "<legătură> și <cale> nu pot fi la fel" -#: utils/update-alternatives.c:2069 +#: utils/update-alternatives.c:2092 msgid "priority must be an integer" msgstr "prioritatea trebuie să fie un număr întreg" -#: utils/update-alternatives.c:2082 +#: utils/update-alternatives.c:2105 #, c-format msgid "--%s needs <name> <path>" msgstr "--%s necesită <nume> <cale>" -#: utils/update-alternatives.c:2096 +#: utils/update-alternatives.c:2119 #, c-format msgid "--%s needs <name>" msgstr "--%s necesită <nume>" -#: utils/update-alternatives.c:2108 +#: utils/update-alternatives.c:2131 msgid "--slave only allowed with --install" msgstr "--slave este permis doar cu --install" -#: utils/update-alternatives.c:2110 +#: utils/update-alternatives.c:2133 msgid "--slave needs <link> <name> <path>" msgstr "--slave necesită <legătură> <nume> <cale>" -#: utils/update-alternatives.c:2119 +#: utils/update-alternatives.c:2142 #, c-format msgid "name %s is both primary and slave" msgstr "numele %s este atât primar cât și sclav" -#: utils/update-alternatives.c:2122 +#: utils/update-alternatives.c:2145 #, c-format msgid "link %s is both primary and slave" msgstr "legătura %s este atât primară cât și sclavă" -#: utils/update-alternatives.c:2142 +#: utils/update-alternatives.c:2165 #, c-format msgid "--%s needs a <file> argument" msgstr "--%s necesită un argument <fișier>" -#: utils/update-alternatives.c:2168 +#: utils/update-alternatives.c:2191 #, c-format msgid "unknown option `%s'" msgstr "opțiune necunoscută „%s”" -#: utils/update-alternatives.c:2173 +#: utils/update-alternatives.c:2196 msgid "" "need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-" "selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto" @@ -6136,67 +6166,73 @@ msgstr "" "este nevoie de --display, --query, --list, --get-selections, --config, --" "set, --set-selections, --install, --remove, --all, --remove-all sau --auto" -#: utils/update-alternatives.c:2215 +#: utils/update-alternatives.c:2238 #, fuzzy, c-format #| msgid "alternative %s can't be master: %s" msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s" msgstr "alternativa %s nu poate fi master: %s" -#: utils/update-alternatives.c:2226 utils/update-alternatives.c:2267 +#: utils/update-alternatives.c:2249 utils/update-alternatives.c:2290 #, c-format msgid "alternative link %s is already managed by %s." msgstr "legătura alternativă %s este deja administrată de %s." -#: utils/update-alternatives.c:2231 utils/update-alternatives.c:2273 +#: utils/update-alternatives.c:2254 utils/update-alternatives.c:2307 #, c-format msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s" msgstr "legătura alternativă nu este absolută așa cum ar trebui să fie: %s" -#: utils/update-alternatives.c:2235 utils/update-alternatives.c:2277 +#: utils/update-alternatives.c:2258 utils/update-alternatives.c:2311 #, c-format msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s" msgstr "calea alternativă nu este absolută așa cum ar trebui să fie: %s" -#: utils/update-alternatives.c:2239 +#: utils/update-alternatives.c:2262 #, c-format msgid "alternative path %s doesn't exist." msgstr "calea alternativă %s nu există." -#: utils/update-alternatives.c:2243 utils/update-alternatives.c:2281 +#: utils/update-alternatives.c:2266 utils/update-alternatives.c:2315 #, c-format msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces." msgstr "numele de alternativă (%s) nu poate conține „/” și spații." -#: utils/update-alternatives.c:2255 +#: utils/update-alternatives.c:2278 msgid "it is a master alternative." msgstr "este o alternativă master" -#: utils/update-alternatives.c:2257 +#: utils/update-alternatives.c:2280 #, c-format msgid "it is a slave of %s" msgstr "este un sclav pentru %s" -#: utils/update-alternatives.c:2259 +#: utils/update-alternatives.c:2282 #, c-format msgid "alternative %s can't be slave of %s: %s" msgstr "alternativa %s nu poate fi sclav pentru %s: %s" -#: utils/update-alternatives.c:2306 +#: utils/update-alternatives.c:2300 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "alternative link %s is already managed by %s." +msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)." +msgstr "legătura alternativă %s este deja administrată de %s." + +#: utils/update-alternatives.c:2340 msgid "<standard input>" msgstr "<standard input>" -#: utils/update-alternatives.c:2315 utils/update-alternatives.c:2318 +#: utils/update-alternatives.c:2349 utils/update-alternatives.c:2352 #, c-format msgid "no alternatives for %s." msgstr "nu există alternative pentru %s." -#: utils/update-alternatives.c:2342 +#: utils/update-alternatives.c:2376 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s is dangling, it will be updated with best choice." msgid "%s/%s is dangling, it will be updated with best choice." msgstr "%s este desfăcută, va fi actualizată cu cea mai bună opțiune." -#: utils/update-alternatives.c:2346 +#: utils/update-alternatives.c:2380 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "%s has been changed (manually or by a script). Switching to manual " @@ -6208,48 +6244,48 @@ msgstr "" "%s a fost schimbată (manual sau de un script). Se comută pe actualizare " "strict manuală." -#: utils/update-alternatives.c:2354 +#: utils/update-alternatives.c:2388 #, c-format msgid "setting up automatic selection of %s." msgstr "se configurează selecția automată pentru %s." -#: utils/update-alternatives.c:2363 +#: utils/update-alternatives.c:2397 #, c-format msgid "alternative %s for %s not registered, not setting." msgstr "alternativa %s pentru %s nu este înregistrată, nu se configurează." -#: utils/update-alternatives.c:2369 utils/update-alternatives.c:2375 +#: utils/update-alternatives.c:2403 utils/update-alternatives.c:2409 #, c-format msgid "There is no program which provides %s." msgstr "Nu există nici un program care să furnizeze %s" -#: utils/update-alternatives.c:2377 utils/update-alternatives.c:2387 +#: utils/update-alternatives.c:2411 utils/update-alternatives.c:2421 msgid "Nothing to configure." msgstr "Nimic de configurat." -#: utils/update-alternatives.c:2385 +#: utils/update-alternatives.c:2419 #, c-format msgid "There is only one alternative in link group %s: %s" msgstr "Există o singură alternativă în grupul de legături %s: %s" -#: utils/update-alternatives.c:2396 +#: utils/update-alternatives.c:2430 #, c-format msgid "alternative %s for %s not registered, not removing." msgstr "alternativa %s pentru %s nu este înregistrată, nu se șterge." -#: utils/update-alternatives.c:2404 +#: utils/update-alternatives.c:2438 #, c-format msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode" msgstr "se șterge alternativa selectată manual - se comută %s pe modul automat" -#: utils/update-alternatives.c:2429 +#: utils/update-alternatives.c:2463 #, fuzzy, c-format #| msgid "automatic updates of %s are disabled, leaving it alone." msgid "automatic updates of %s/%s are disabled, leaving it alone." msgstr "" "actualizările automate pentru %s sunt dezactivate, va fi lăsată în pace." -#: utils/update-alternatives.c:2431 +#: utils/update-alternatives.c:2465 #, fuzzy, c-format #| msgid "to return to automatic updates use `update-alternatives --auto %s'." msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'." @@ -6257,12 +6293,12 @@ msgstr "" "pentru a reveni la actualizarea automată folosiți „update-alternatives --" "auto %s”." -#: utils/update-alternatives.c:2448 +#: utils/update-alternatives.c:2482 #, c-format msgid "using %s to provide %s (%s) in %s." msgstr "se folosește „%s” pentru a furniza %s (%s) în %s." -#: utils/update-alternatives.c:2456 +#: utils/update-alternatives.c:2490 #, c-format msgid "" "forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken." @@ -6270,13 +6306,43 @@ msgstr "" "se forțează reinstalarea alternativei %s pentru că grupul de legături %s " "este defect." -#: utils/update-alternatives.c:2463 +#: utils/update-alternatives.c:2497 #, c-format msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s." msgstr "" "alternativa curentă %s este necunoscută, se comută pe %s pentru grupul de " "legături %s." +#~ msgid "cannot stat %s: %s" +#~ msgstr "stat imposibil pentru „%s”: „%s”" + +#~ msgid "readlink(%s) failed: %s" +#~ msgstr "readlink(%s) a eșuat: %s" + +#~ msgid "scan of %s failed: %s" +#~ msgstr "scanarea %s a eșuat: %s" + +#~ msgid "failed to execute %s: %s" +#~ msgstr "eșec la execuția %s: %s" + +#~ msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s" +#~ msgstr "nu se poate face %s o legătură simbolică către %s: %s" + +#~ msgid "unable to install %s as %s: %s" +#~ msgstr "nu se poate instala %s ca %s: %s" + +#~ msgid "while writing %s: %s" +#~ msgstr "în timpul scrierii %s: %s" + +#~ msgid "unable to read %s: %s" +#~ msgstr "nu se poate citi %s: %s" + +#~ msgid "unable to close %s: %s" +#~ msgstr "nu se poate închide %s: %s" + +#~ msgid "cannot write %s: %s" +#~ msgstr "nu se poate scrie %s: %s" + #, fuzzy #~| msgid "unable to open file '%s'" #~ msgid "unable to rename file '%s' to '%s'" @@ -6581,9 +6647,6 @@ msgstr "" #~ msgid "skipped control area from %s" #~ msgstr "s-a sărit zona de control de la %s" -#~ msgid "failed to exec tar" -#~ msgstr "eșec la exec tar" - #~ msgid "failed to create temporary directory" #~ msgstr "eșec la crearea directorului temporar" |