summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po1597
1 files changed, 830 insertions, 767 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index b8864bb71..15e919145 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-02 00:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-01 22:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-25 13:59+0100\n"
"Last-Translator: ioan-eugen STAN <stan.ieugen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size"
msgstr ""
#: lib/dpkg/ar.c:81 lib/dpkg/ar.c:97 lib/dpkg/ar.c:108 lib/dpkg/ar.c:112
-#: lib/dpkg/ar.c:134
+#: lib/dpkg/ar.c:134 utils/update-alternatives.c:1114
#, c-format
msgid "unable to write file '%s'"
msgstr "nu se poate scrie fișierul „%s”"
@@ -63,71 +63,77 @@ msgstr "eșec la „fstat” pentru fișierul membru ar (%s)"
msgid "ar member file (%s)"
msgstr "eșec la „fstat” pentru fișierul membru ar (%s)"
-#: lib/dpkg/buffer.c:194
+#: lib/dpkg/buffer.c:195
#, c-format
msgid "failed to read on buffer copy for %s"
msgstr "eșec la citirea copiei din memoria tampon pentru %s"
-#: lib/dpkg/buffer.c:196
+#: lib/dpkg/buffer.c:197
#, c-format
msgid "failed in write on buffer copy for %s"
msgstr "eșec la scrierea copiei din memoria tampon pentru %s"
-#: lib/dpkg/buffer.c:198
+#: lib/dpkg/buffer.c:199
#, c-format
msgid "short read on buffer copy for %s"
msgstr "citire scurtă a copiei din memoria tampon pentru %s"
-#: lib/dpkg/command.c:182 lib/dpkg/command.c:208 src/help.c:584
-#: src/processarc.c:98 src/processarc.c:138 src/processarc.c:410
-#: src/processarc.c:806 dpkg-deb/build.c:459 dpkg-deb/build.c:533
-#: dpkg-deb/build.c:557 dpkg-deb/extract.c:312 dpkg-deb/info.c:65
-#: dpkg-split/split.c:68
+#: lib/dpkg/buffer.c:262
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to exec tar"
+msgid "failed to seek %s"
+msgstr "eșec la exec tar"
+
+#: lib/dpkg/command.c:179 lib/dpkg/command.c:205 src/help.c:621
+#: src/processarc.c:98 src/processarc.c:138 src/processarc.c:422
+#: src/processarc.c:829 dpkg-deb/build.c:459 dpkg-deb/build.c:538
+#: dpkg-deb/build.c:561 dpkg-deb/extract.c:317 dpkg-deb/info.c:65
+#: dpkg-split/split.c:68 utils/update-alternatives.c:433
#, c-format
msgid "unable to execute %s (%s)"
msgstr "nu se poate executa %s (%s)"
-#: lib/dpkg/compress.c:77
+#: lib/dpkg/compress.c:83
#, c-format
msgid "%s: decompression"
msgstr "%s: decompresie"
-#: lib/dpkg/compress.c:84
+#: lib/dpkg/compress.c:89
#, c-format
msgid "%s: compression"
msgstr "%s: compresie"
-#: lib/dpkg/compress.c:108
+#: lib/dpkg/compress.c:112
#, c-format
msgid "%s: error binding input to gzip stream"
msgstr "%s: eroare la legarea intrării de fluxul gzip"
-#: lib/dpkg/compress.c:120
+#: lib/dpkg/compress.c:124
#, c-format
msgid "%s: internal gzip read error: '%s'"
msgstr "%s: eroare internă gzip la citire: „%s”"
-#: lib/dpkg/compress.c:128 lib/dpkg/compress.c:132
+#: lib/dpkg/compress.c:132 lib/dpkg/compress.c:136
#, c-format
msgid "%s: internal gzip write error"
msgstr "%s: eroare internă gzip la scriere"
-#: lib/dpkg/compress.c:148
+#: lib/dpkg/compress.c:150
#, c-format
msgid "%s: error binding output to gzip stream"
msgstr "%s: eroare la legarea ieșirii de fluxul gzip"
-#: lib/dpkg/compress.c:155
+#: lib/dpkg/compress.c:157
#, c-format
msgid "%s: internal gzip read error"
msgstr "%s: eroare internă gzip la citire"
-#: lib/dpkg/compress.c:165
+#: lib/dpkg/compress.c:167
#, c-format
msgid "%s: internal gzip write error: '%s'"
msgstr "%s: eroare internă gzip la scriere: „%s”"
-#: lib/dpkg/compress.c:178
+#: lib/dpkg/compress.c:180
#, c-format
msgid "%s: internal gzip write error: %s"
msgstr "%s: eroare internă gzip la scriere: %s"
@@ -142,27 +148,27 @@ msgstr "%s: eroare la legarea intrării la fluxul bzip2"
msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'"
msgstr "%s: eroare internă bzip2 de citire: „%s”"
-#: lib/dpkg/compress.c:240 lib/dpkg/compress.c:244 lib/dpkg/compress.c:296
+#: lib/dpkg/compress.c:240 lib/dpkg/compress.c:244 lib/dpkg/compress.c:294
#, c-format
msgid "%s: internal bzip2 write error"
msgstr "%s: eroare internă bzip2 de scriere"
-#: lib/dpkg/compress.c:260
+#: lib/dpkg/compress.c:258
#, c-format
msgid "%s: error binding output to bzip2 stream"
msgstr "%s: eroare la legarea ieșirii cu fluxul bzip2"
-#: lib/dpkg/compress.c:267
+#: lib/dpkg/compress.c:265
#, c-format
msgid "%s: internal bzip2 read error"
msgstr "%s: eroare internă bzip2 de citire"
-#: lib/dpkg/compress.c:277 lib/dpkg/compress.c:288
+#: lib/dpkg/compress.c:275 lib/dpkg/compress.c:286
#, c-format
msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'"
msgstr "%s: eroare internă bzip2 de scriere: „%s”"
-#: lib/dpkg/compress.c:284
+#: lib/dpkg/compress.c:282
msgid "unexpected bzip2 error"
msgstr "eroare bzip2 neașteptată"
@@ -300,74 +306,76 @@ msgstr "eșec la sync pentru fișierul „%s”"
msgid "unable to open directory '%s'"
msgstr "nu se poate deschide fișierul sursă „%s”"
-#: lib/dpkg/dir.c:109 src/divertcmd.c:217 dpkg-split/split.c:201
+#: lib/dpkg/dir.c:109 src/divertcmd.c:218 dpkg-split/split.c:204
+#: utils/update-alternatives.c:1253
#, c-format
msgid "unable to open file '%s'"
msgstr "nu se poate deschide fișierul sursă „%s”"
-#: lib/dpkg/dir.c:111 src/divertcmd.c:231 src/divertcmd.c:376
-#: src/statcmd.c:216 dpkg-deb/build.c:594 dpkg-split/join.c:65
-#: dpkg-split/queue.c:187
+#: lib/dpkg/dir.c:111 src/divertcmd.c:232 src/divertcmd.c:377
+#: src/statcmd.c:217 dpkg-deb/build.c:598 dpkg-split/join.c:65
+#: dpkg-split/queue.c:188 utils/update-alternatives.c:1366
#, c-format
msgid "unable to sync file '%s'"
msgstr "eșec la sync pentru fișierul „%s”"
-#: lib/dpkg/dir.c:113 src/divertcmd.c:233 src/divertcmd.c:378
-#: dpkg-deb/build.c:596 dpkg-split/join.c:67 dpkg-split/queue.c:189
+#: lib/dpkg/dir.c:113 src/divertcmd.c:234 src/divertcmd.c:379
+#: dpkg-deb/build.c:600 dpkg-split/join.c:67 dpkg-split/queue.c:190
+#: utils/update-alternatives.c:1274 utils/update-alternatives.c:1368
#, c-format
msgid "unable to close file '%s'"
msgstr "eșec la închiderea fișierului „%s”"
-#: lib/dpkg/dump.c:397
+#: lib/dpkg/dump.c:396
#, c-format
msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
msgstr "eșec la scrierea detaliilor lui „%.50s” în „%.250s”"
-#: lib/dpkg/dump.c:424
+#: lib/dpkg/dump.c:423
#, c-format
msgid "failed to open '%s' for writing %s database"
msgstr "eșec la deschiderea „%s” pentru scrierea bazei de date %s"
-#: lib/dpkg/dump.c:427
+#: lib/dpkg/dump.c:426
#, c-format
msgid "unable to set buffering on %s database file"
msgstr "nu se poate seta memorie tampon pentru fișierul bazei de date %s"
-#: lib/dpkg/dump.c:439
+#: lib/dpkg/dump.c:438
#, c-format
msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'"
msgstr ""
"eșec la scrierea înregistrării %s din baza de date, aproximativ „%.50s” până "
"la „%.250s”"
-#: lib/dpkg/dump.c:447
+#: lib/dpkg/dump.c:446
#, c-format
msgid "failed to flush %s database to '%.250s'"
msgstr "eșec la flush pentru baza de date %s în „%.250s”"
-#: lib/dpkg/dump.c:449
+#: lib/dpkg/dump.c:448
#, c-format
msgid "failed to fsync %s database to '%.250s'"
msgstr "eșec la fsync a bazei de date %s în „%.250s”"
-#: lib/dpkg/dump.c:452
+#: lib/dpkg/dump.c:451
#, c-format
msgid "failed to close '%.250s' after writing %s database"
msgstr "eșec la închiderea „%.250s” după scrierea bazei de date %s"
-#: lib/dpkg/dump.c:456
+#: lib/dpkg/dump.c:455
#, c-format
msgid "failed to link '%.250s' to '%.250s' for backup of %s database"
msgstr ""
"eșec la link pentru „%.250s” la „%.250s” pentru a face o copie de siguranță "
"a bazei de date %s"
-#: lib/dpkg/dump.c:459
+#: lib/dpkg/dump.c:458
#, c-format
msgid "failed to install '%.250s' as '%.250s' containing %s database"
msgstr "eșec la instalarea lui „%.250s” ca „%.250s” conținând baza de date %s"
-#: lib/dpkg/ehandle.c:93
+#: lib/dpkg/ehandle.c:94
#, c-format
msgid ""
"%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n"
@@ -376,7 +384,7 @@ msgstr ""
"%s: eroare fatală irecuperabilă, se abandonează:\n"
" %s\n"
-#: lib/dpkg/ehandle.c:99
+#: lib/dpkg/ehandle.c:100
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n"
@@ -388,13 +396,13 @@ msgstr ""
"%s: eroare fatală irecuperabilă, se abandonează:\n"
" %s\n"
-#: lib/dpkg/ehandle.c:119
+#: lib/dpkg/ehandle.c:120
#, fuzzy
#| msgid "out of memory for new cleanup entry"
msgid "out of memory for new error context"
msgstr "memorie insuficientă pentru noua intrare de curățire"
-#: lib/dpkg/ehandle.c:182
+#: lib/dpkg/ehandle.c:183
#, c-format
msgid ""
"%s: error while cleaning up:\n"
@@ -403,33 +411,33 @@ msgstr ""
"%s: eroare în timpul curățării:\n"
" %s\n"
-#: lib/dpkg/ehandle.c:199
+#: lib/dpkg/ehandle.c:201
#, fuzzy, c-format
#| msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n"
msgid "%s: too many nested errors during error recovery!!\n"
msgstr "dpkg: prea multe erori imbricate în timpul revenirii din eroare !!\n"
-#: lib/dpkg/ehandle.c:266 lib/dpkg/ehandle.c:305
+#: lib/dpkg/ehandle.c:268 lib/dpkg/ehandle.c:307
msgid "out of memory for new cleanup entry"
msgstr "memorie insuficientă pentru noua intrare de curățire"
-#: lib/dpkg/ehandle.c:289
+#: lib/dpkg/ehandle.c:291
msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
msgstr ""
"memorie insuficientă pentru noua intrare de curățire cu multe argumente"
-#: lib/dpkg/ehandle.c:350
+#: lib/dpkg/ehandle.c:352
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: warning: %s\n"
msgid "%s: error: %s\n"
msgstr "%s: avertisment: %s\n"
-#: lib/dpkg/ehandle.c:391
+#: lib/dpkg/ehandle.c:393
#, c-format
msgid "%s: warning: %s\n"
msgstr "%s: avertisment: %s\n"
-#: lib/dpkg/ehandle.c:414
+#: lib/dpkg/ehandle.c:416
#, c-format
msgid "%s:%s:%d: internal error: %s\n"
msgstr "%s:%s:%d: eroare internă %s\n"
@@ -445,33 +453,33 @@ msgstr "%s lipsește"
msgid "'%.50s' is not allowed for %s"
msgstr "„%.*s” nepermis pentru %s"
-#: lib/dpkg/fields.c:68
+#: lib/dpkg/fields.c:73
#, c-format
msgid "junk after %s"
msgstr "gunoi după %s"
-#: lib/dpkg/fields.c:82
+#: lib/dpkg/fields.c:87
#, c-format
msgid "invalid package name (%.250s)"
msgstr "nume nevalid de pachet (%.250s)"
-#: lib/dpkg/fields.c:97
+#: lib/dpkg/fields.c:102
#, c-format
msgid "empty file details field `%s'"
msgstr "câmp „%s” cu detalii fișier gol"
-#: lib/dpkg/fields.c:100
+#: lib/dpkg/fields.c:105
#, c-format
msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
msgstr "câmp cu detalii fișier „%s” nepermis în fișierul de stare"
-#: lib/dpkg/fields.c:113
+#: lib/dpkg/fields.c:118
#, c-format
msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
msgstr ""
"prea multe valori în câmpul detaliilor fișier „%s” (comparativ cu altele)"
-#: lib/dpkg/fields.c:127
+#: lib/dpkg/fields.c:132
#, c-format
msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
msgstr ""
@@ -479,64 +487,64 @@ msgstr ""
# yes/no nu poate fi tradus deoarece e vorba de interpretarea valorilor existente în
# fișerele de configurare(vezi codul sursă indicata)
-#: lib/dpkg/fields.c:149
+#: lib/dpkg/fields.c:154
msgid "yes/no in boolean field"
msgstr "yes/no în câmp logic"
-#: lib/dpkg/fields.c:169
+#: lib/dpkg/fields.c:174
msgid "word in `priority' field"
msgstr "cuvânt în câmpul „priority”"
-#: lib/dpkg/fields.c:181
+#: lib/dpkg/fields.c:186
msgid "value for `status' field not allowed in this context"
msgstr "valoare nepermisă pentru câmpul „status” în acest context"
-#: lib/dpkg/fields.c:186
+#: lib/dpkg/fields.c:191
msgid "first (want) word in `status' field"
msgstr "primul (dorit) cuvânt în câmpul „status”"
-#: lib/dpkg/fields.c:189
+#: lib/dpkg/fields.c:194
msgid "second (error) word in `status' field"
msgstr "al doilea cuvânt (eroare) în câmpul „status”"
-#: lib/dpkg/fields.c:192
+#: lib/dpkg/fields.c:197
msgid "third (status) word in `status' field"
msgstr "al treilea cuvânt (stare) în câmpul „status”"
-#: lib/dpkg/fields.c:202
+#: lib/dpkg/fields.c:207
#, c-format
msgid "error in Version string '%.250s'"
msgstr "eroare în șirul Version „%.250s”"
-#: lib/dpkg/fields.c:213
+#: lib/dpkg/fields.c:218
msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
msgstr "s-a folosit câmp învechit „Revision” sau „Package-Revision”"
-#: lib/dpkg/fields.c:230
+#: lib/dpkg/fields.c:235
msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
msgstr "valoare pentru câmpul „config-version” nepermisă în acest context"
-#: lib/dpkg/fields.c:235
+#: lib/dpkg/fields.c:240
#, c-format
msgid "error in Config-Version string '%.250s'"
msgstr "eroare în șirul Config-Version „%.250s”"
-#: lib/dpkg/fields.c:262
+#: lib/dpkg/fields.c:267
#, c-format
msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'"
msgstr "valoarea pentru „conffiles” are linie malformată „%.*s”"
-#: lib/dpkg/fields.c:283
+#: lib/dpkg/fields.c:288
#, c-format
msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
msgstr ""
"valoarea pentru „conffiles” conține o linie care nu începe cu spații „%c”"
-#: lib/dpkg/fields.c:300
+#: lib/dpkg/fields.c:305
msgid "root or null directory is listed as a conffile"
msgstr "director nul sau rădăcină este trecut ca un fișier conffile"
-#: lib/dpkg/fields.c:361
+#: lib/dpkg/fields.c:366
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
@@ -544,12 +552,12 @@ msgstr ""
"câmpul „%s”, lipsește numele pachetului sau gunoi unde se aștepta numele "
"pachetului"
-#: lib/dpkg/fields.c:366
+#: lib/dpkg/fields.c:371
#, c-format
msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
msgstr "câmpul „%s”, nume nevalid de pachet „%.255s”: %s"
-#: lib/dpkg/fields.c:402
+#: lib/dpkg/fields.c:407
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
@@ -558,7 +566,7 @@ msgstr ""
"câmpul „%s”, referință la „%.255s”:\n"
" relație incorectă cu o versiune %c%c"
-#: lib/dpkg/fields.c:408
+#: lib/dpkg/fields.c:413
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
@@ -567,7 +575,7 @@ msgstr ""
"câmpul „%s”, referitor la „%.255s”:\n"
" „%c” este învechit, folosiți în schimb „%c=” sau „%c%c”"
-#: lib/dpkg/fields.c:418
+#: lib/dpkg/fields.c:423
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
@@ -577,11 +585,11 @@ msgstr ""
" potrivire implicită exactă a numărului versiunii, sugerăm folosirea „=” în "
"loc"
-#: lib/dpkg/fields.c:426
+#: lib/dpkg/fields.c:431
msgid "Only exact versions may be used for Provides"
msgstr "Pentru Provides pot fi utilizate doar versiuni exacte"
-#: lib/dpkg/fields.c:430
+#: lib/dpkg/fields.c:435
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
@@ -591,55 +599,55 @@ msgstr ""
" valoarea versiunii nu începe cu caracter alfanumeric, sugerăm adăugarea "
"unui spațiu"
-#: lib/dpkg/fields.c:447 lib/dpkg/fields.c:451
+#: lib/dpkg/fields.c:452 lib/dpkg/fields.c:456
#, c-format
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
msgstr "câmpul „%s”, referință la „%.255s”: versiunea conține „%c”"
-#: lib/dpkg/fields.c:455
+#: lib/dpkg/fields.c:460
#, c-format
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
msgstr "câmpul „%s”, referință la „%.255s”: versiune neterminată"
-#: lib/dpkg/fields.c:461
+#: lib/dpkg/fields.c:466
#, c-format
msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version"
msgstr "câmpul „%s”, referință la „%.255s”: eroare în versiune"
-#: lib/dpkg/fields.c:471
+#: lib/dpkg/fields.c:476
#, c-format
msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
msgstr "câmpul „%s”, eroare sintactică după referința la pachetul „%.255s”"
-#: lib/dpkg/fields.c:478
+#: lib/dpkg/fields.c:483
#, c-format
msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
msgstr "alternativele („|”) nu sunt permise în câmpul %s"
-#: lib/dpkg/fields.c:532
+#: lib/dpkg/fields.c:537
msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
msgstr "valoare nepermisă pentru câmpul „triggers-pending” în acest context"
-#: lib/dpkg/fields.c:539
+#: lib/dpkg/fields.c:544
#, c-format
msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
msgstr "nume de declanșator în așteptare nevalid: „%.255s”: %s"
-#: lib/dpkg/fields.c:543
+#: lib/dpkg/fields.c:548
#, c-format
msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
msgstr "declanșator în așteptare duplicat „%.255s”"
-#: lib/dpkg/fields.c:557
+#: lib/dpkg/fields.c:562
msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
msgstr "valoare nepermisă pentru câmpul „triggers-awaited” în acest context"
-#: lib/dpkg/fields.c:564
+#: lib/dpkg/fields.c:569
#, c-format
msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
msgstr "nume nelegal de pachet în declanșatorul așteptat „%.255s”: %s"
-#: lib/dpkg/fields.c:570
+#: lib/dpkg/fields.c:575
#, c-format
msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
msgstr "pachet declanșator așteptat duplicat „%.250s”"
@@ -696,7 +704,7 @@ msgstr "<descriptorul-fișier pentru starea pachetului și progres>"
msgid "unable to write to status fd %d"
msgstr "nu se poate scrie status fd %d"
-#: lib/dpkg/mlib.c:44 utils/update-alternatives.c:249
+#: lib/dpkg/mlib.c:44 utils/update-alternatives.c:262
#, fuzzy, c-format
#| msgid "malloc failed (%ld bytes)"
msgid "malloc failed (%zu bytes)"
@@ -708,8 +716,8 @@ msgstr "malloc a eșuat (%ld octeți)"
msgid "realloc failed (%zu bytes)"
msgstr "realloc a eșuat (%ld octeți)"
-#: lib/dpkg/mlib.c:72 lib/dpkg/mlib.c:90 utils/update-alternatives.c:264
-#: utils/update-alternatives.c:305 utils/update-alternatives.c:1056
+#: lib/dpkg/mlib.c:72 lib/dpkg/mlib.c:90 utils/update-alternatives.c:277
+#: utils/update-alternatives.c:318 utils/update-alternatives.c:1067
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "eșec la alocarea memoriei"
@@ -742,207 +750,213 @@ msgstr "nu se pot citi fanioanele descriptorului de fișier pentru %.250s"
msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
msgstr "nu se poate activa fanionul close-on-exec pentru %.250s"
-#: lib/dpkg/myopt.c:61
+#: lib/dpkg/options.c:63
#, c-format
msgid "configuration error: %s:%d: %s"
msgstr "eroare de configurare: %s:%d: %s"
-#: lib/dpkg/myopt.c:73
+#: lib/dpkg/options.c:75
#, c-format
msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s"
msgstr ""
"eșec la deschiderea fișierului de configurare „%.255s” pentru citire: %s"
-#: lib/dpkg/myopt.c:100
+#: lib/dpkg/options.c:102
#, c-format
msgid "unbalanced quotes in '%s'"
msgstr "ghilimelele nu sunt închise în „%s”"
-#: lib/dpkg/myopt.c:115
+#: lib/dpkg/options.c:117
#, c-format
msgid "unknown option '%s'"
msgstr "opțiune necunoscută „%s”"
-#: lib/dpkg/myopt.c:119
+#: lib/dpkg/options.c:121
#, c-format
msgid "'%s' needs a value"
msgstr "„%s” necesită o valoare"
-#: lib/dpkg/myopt.c:125
+#: lib/dpkg/options.c:127
#, c-format
msgid "'%s' does not take a value"
msgstr "„%s” nu ia nici o valoare"
-#: lib/dpkg/myopt.c:131
+#: lib/dpkg/options.c:133
#, c-format
msgid "read error in configuration file `%.255s'"
msgstr "eroare de citire în fișierul de configurare „%.255s”"
-#: lib/dpkg/myopt.c:132
+#: lib/dpkg/options.c:134
#, c-format
msgid "error closing configuration file `%.255s'"
msgstr "eroare la închiderea fișierului de configurare „%.255s”"
-#: lib/dpkg/myopt.c:168
+#: lib/dpkg/options.c:170
#, c-format
msgid "error opening configuration directory '%s'"
msgstr "eroare la deschiderea directorului de configurare „%s”"
-#: lib/dpkg/myopt.c:221
+#: lib/dpkg/options.c:228
#, c-format
msgid "unknown option --%s"
msgstr "opțiune necunoscută --%s"
-#: lib/dpkg/myopt.c:225
+#: lib/dpkg/options.c:232
#, c-format
msgid "--%s option takes a value"
msgstr "opțiunea --%s ia o valoare"
-#: lib/dpkg/myopt.c:230
+#: lib/dpkg/options.c:237
#, c-format
msgid "--%s option does not take a value"
msgstr "opțiunea --%s nu ia nici o valoare"
-#: lib/dpkg/myopt.c:238
+#: lib/dpkg/options.c:245
#, c-format
msgid "unknown option -%c"
msgstr "opțiune necunoscută -%c"
-#: lib/dpkg/myopt.c:243
+#: lib/dpkg/options.c:250
#, c-format
msgid "-%c option takes a value"
msgstr "opțiunea -%c ia o valoare"
-#: lib/dpkg/myopt.c:251
+#: lib/dpkg/options.c:258
#, c-format
msgid "-%c option does not take a value"
msgstr "opțiunea -%c nu ia nici o valoare"
-#: lib/dpkg/myopt.c:264
+#: lib/dpkg/options.c:271
#, c-format
msgid "obsolete option '--%s'\n"
msgstr "opțiune învechită „--%s”\n"
-#: lib/dpkg/myopt.c:280
+#: lib/dpkg/options.c:287
#, c-format
msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
msgstr "acțiuni în conflict -%c (--%s) și -%c (--%s)"
-#: lib/dpkg/parse.c:121
+#: lib/dpkg/parse.c:131
#, c-format
msgid "duplicate value for `%s' field"
msgstr "valoare duplicată pentru câmpul „%s”"
-#: lib/dpkg/parse.c:133
+#: lib/dpkg/parse.c:143
#, c-format
msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
msgstr "numele de câmp definit de utilizator „%.*s” prea scurt"
-#: lib/dpkg/parse.c:139
+#: lib/dpkg/parse.c:149
#, c-format
msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
msgstr "valoare duplicată pentru câmpul definit de utilizator „%.*s”"
-#: lib/dpkg/parse.c:186
+#: lib/dpkg/parse.c:204
msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
msgstr "Configured-Version pentru pachet cu Status inadecvat"
-#: lib/dpkg/parse.c:197
+#: lib/dpkg/parse.c:215
#, c-format
msgid "package has status %s but triggers are awaited"
msgstr "pachetul are starea %s, dar declanșatorii sunt așteptați"
-#: lib/dpkg/parse.c:201
+#: lib/dpkg/parse.c:219
msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited"
msgstr ""
"pachetul are starea triggers-awaited, dar nu se așteaptă nici un declanșator"
-#: lib/dpkg/parse.c:207
+#: lib/dpkg/parse.c:225
#, c-format
msgid "package has status %s but triggers are pending"
msgstr "pachetul are starea %s, dar declanșatorii sunt în așteptare"
-#: lib/dpkg/parse.c:211
+#: lib/dpkg/parse.c:229
msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending"
msgstr ""
"pachetul are starea triggers-pending, dar nu există nici un declanșator în "
"așteptare"
-#: lib/dpkg/parse.c:221
+#: lib/dpkg/parse.c:239
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
msgstr ""
"Pachet care în starea not-installed are fișiere conffile, se uită de ele"
-#: lib/dpkg/parse.c:328
+#: lib/dpkg/parse.c:346
#, c-format
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
msgstr "eșec la deschiderea pentru citire a fișierului info „%.255s”"
-#: lib/dpkg/parse.c:333
+#: lib/dpkg/parse.c:351
#, c-format
msgid "can't stat package info file `%.255s'"
msgstr "stat imposibil pentru fișierul info „%.255s”"
-#: lib/dpkg/parse.c:339
+#: lib/dpkg/parse.c:357
#, c-format
msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
msgstr "mmap imposibil pentru fișierul info „%.255s”"
-#: lib/dpkg/parse.c:344
+#: lib/dpkg/parse.c:362
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't stat package info file `%.255s'"
msgid "reading package info file '%.255s'"
msgstr "stat imposibil pentru fișierul info „%.255s”"
-#: lib/dpkg/parse.c:380
+#: lib/dpkg/parse.c:400
#, c-format
msgid "EOF after field name `%.*s'"
msgstr "EOF după numele câmpului „%.*s”"
-#: lib/dpkg/parse.c:383
+#: lib/dpkg/parse.c:403
#, c-format
msgid "newline in field name `%.*s'"
msgstr "caracter newline în numele câmpului „%.*s”"
-#: lib/dpkg/parse.c:386
+#: lib/dpkg/parse.c:406
#, c-format
msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
msgstr "MSDOS EOF (^Z) în numele câmpului „%.*s”"
-#: lib/dpkg/parse.c:390
+#: lib/dpkg/parse.c:410
#, c-format
msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
msgstr "numele câmpului „%.*s” trebuie urmat de caracterul două puncte"
-#: lib/dpkg/parse.c:399
+#: lib/dpkg/parse.c:419
#, c-format
msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr ""
"EOF înainte de valoarea câmpului „%.*s” (lipsește caracterul newline final)"
-#: lib/dpkg/parse.c:403
+#: lib/dpkg/parse.c:423
#, c-format
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
msgstr ""
"caracter MSDOS EOF în valoarea câmpului „%.*s” (lipsește caracterul newline?)"
-#: lib/dpkg/parse.c:417
+#: lib/dpkg/parse.c:433
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "newline in field name `%.*s'"
+msgid "blank line in value of field '%.*s'"
+msgstr "caracter newline în numele câmpului „%.*s”"
+
+#: lib/dpkg/parse.c:449
#, c-format
msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr "EOF în valoarea câmpului „%.*s” (lipsește caracterul newline final)"
-#: lib/dpkg/parse.c:434
+#: lib/dpkg/parse.c:466
msgid "several package info entries found, only one allowed"
msgstr ""
"au fost găsite câteva intrări de informații pentru pachet, este permisă "
"numai una"
-#: lib/dpkg/parse.c:466
+#: lib/dpkg/parse.c:498
#, c-format
msgid "failed to close after read: `%.255s'"
msgstr "eșec la închidere după citire: „%.255s”"
-#: lib/dpkg/parse.c:467
+#: lib/dpkg/parse.c:499
#, c-format
msgid "no package information in `%.255s'"
msgstr "nici o informație despre pachet în „%.255s”"
@@ -987,50 +1001,50 @@ msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
msgstr ""
"caracterul „%c” nu este permis (doar litere, cifre și caracterele „%s”)"
-#: lib/dpkg/parsehelp.c:198
+#: lib/dpkg/parsehelp.c:180
#, fuzzy
#| msgid "<none>"
msgctxt "version"
msgid "<none>"
msgstr "<nici unul>"
-#: lib/dpkg/parsehelp.c:215
+#: lib/dpkg/parsehelp.c:197
msgid "version string is empty"
msgstr "șirul versiune este gol"
-#: lib/dpkg/parsehelp.c:229
+#: lib/dpkg/parsehelp.c:211
msgid "version string has embedded spaces"
msgstr "șirul versiunii conține spații"
# „epoch” este un număr care se poate pune în fața versiunii unui
# pachet (separat cu două puncte pentru a forța dpkg să considere
# pachetul ca având o versiune mai mare. ex: 2:1.4.2
-#: lib/dpkg/parsehelp.c:234
+#: lib/dpkg/parsehelp.c:216
msgid "epoch in version is not number"
msgstr "epoca din versiune nu este număr"
-#: lib/dpkg/parsehelp.c:235
+#: lib/dpkg/parsehelp.c:217
msgid "nothing after colon in version number"
msgstr "nimic după două puncte în numărul versiunii"
-#: lib/dpkg/parsehelp.c:268
+#: lib/dpkg/parsehelp.c:250
msgid "version number does not start with digit"
msgstr ""
-#: lib/dpkg/parsehelp.c:271
+#: lib/dpkg/parsehelp.c:253
msgid "invalid character in version number"
msgstr "caracter nevalid în numărul de versiune"
-#: lib/dpkg/parsehelp.c:275
+#: lib/dpkg/parsehelp.c:257
msgid "invalid character in revision number"
msgstr "caracter nevalid în numărul de revizie"
-#: lib/dpkg/parsehelp.c:341 lib/dpkg/parsehelp.c:354
+#: lib/dpkg/parsehelp.c:323 lib/dpkg/parsehelp.c:336
#, c-format
msgid "missing %s"
msgstr "lipsește %s"
-#: lib/dpkg/parsehelp.c:343 lib/dpkg/parsehelp.c:357
+#: lib/dpkg/parsehelp.c:325 lib/dpkg/parsehelp.c:339
#, c-format
msgid "empty value for %s"
msgstr "valoare vidă pentru %s"
@@ -1049,53 +1063,53 @@ msgstr "Lipsește paranteza de închidere în format\n"
msgid "(no description available)"
msgstr "(nici o descriere disponibilă)"
-#: lib/dpkg/subproc.c:54
+#: lib/dpkg/subproc.c:55
#, c-format
msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s"
msgstr "nu se poate ignora semnalul %s înainte de rularea %.250s"
# „eliberare” este „release” nu „un-catch”, oare ar trebui lăsat netradus?
-#: lib/dpkg/subproc.c:67
+#: lib/dpkg/subproc.c:68
#, c-format
msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
msgstr "eroare la eliberarea semnalului %s: %s\n"
-#: lib/dpkg/subproc.c:77
+#: lib/dpkg/subproc.c:78
#, c-format
msgid "%s (subprocess): %s\n"
msgstr "%s (subproces): %s\n"
-#: lib/dpkg/subproc.c:88 utils/update-alternatives.c:417
+#: lib/dpkg/subproc.c:89 utils/update-alternatives.c:430
msgid "fork failed"
msgstr "fork a eșuat"
-#: lib/dpkg/subproc.c:118
+#: lib/dpkg/subproc.c:119
#, c-format
msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
msgstr "subprocesul %s a returnat starea de eroare la ieșire %d"
-#: lib/dpkg/subproc.c:127
+#: lib/dpkg/subproc.c:128
#, fuzzy, c-format
#| msgid "wait for subprocess %s failed"
msgid "subprocess %s was interrupted"
msgstr "așteptarea după sub-procesul %s a eșuat"
-#: lib/dpkg/subproc.c:129
+#: lib/dpkg/subproc.c:130
#, fuzzy, c-format
#| msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
msgid "subprocess %s was killed by signal (%s)%s"
msgstr "subproces %s omorât de semnalul (%s)%s"
-#: lib/dpkg/subproc.c:131
+#: lib/dpkg/subproc.c:132
msgid ", core dumped"
msgstr ", s-a aruncat nucleul"
-#: lib/dpkg/subproc.c:133
+#: lib/dpkg/subproc.c:134
#, c-format
msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
msgstr "subprocesul %s a eșuat cu codul stării de așteptare %d"
-#: lib/dpkg/subproc.c:150 utils/update-alternatives.c:424
+#: lib/dpkg/subproc.c:151 utils/update-alternatives.c:437
#, c-format
msgid "wait for subprocess %s failed"
msgstr "așteptarea după sub-procesul %s a eșuat"
@@ -1173,7 +1187,7 @@ msgstr "nu se permit nume vide de declanșatori"
msgid "trigger name contains invalid character"
msgstr "numele de declanșator conține un caracter nevalid"
-#: lib/dpkg/triglib.c:323
+#: lib/dpkg/triglib.c:325
#, c-format
msgid ""
"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
@@ -1182,17 +1196,17 @@ msgstr ""
"sintaxă nevalidă sau necunoscută în numele declanșatorului „%.250s” (în "
"interesele în declanșatori ale pachetului „%.250s”)"
-#: lib/dpkg/triglib.c:363
+#: lib/dpkg/triglib.c:365
#, c-format
msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
msgstr "nu se poate deschide noul fișier cu interese în declanșatori „%.250s”"
-#: lib/dpkg/triglib.c:392
+#: lib/dpkg/triglib.c:394
#, c-format
msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
msgstr "nu se poate reface fișierul cu interese în declanșatori „%.250s”"
-#: lib/dpkg/triglib.c:398
+#: lib/dpkg/triglib.c:407
#, c-format
msgid ""
"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
@@ -1201,39 +1215,45 @@ msgstr ""
"eroare de sintaxă în fișierul cu interese în declanșatori „%.250s”; nume "
"nelegal de pachet „%.250s”: %.250s"
-#: lib/dpkg/triglib.c:419
-#, c-format
-msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
-msgstr "nu se poate crea un nou fișier cu interese în declanșatori „%.250s”"
-
-#: lib/dpkg/triglib.c:432
+#: lib/dpkg/triglib.c:420
#, c-format
msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
msgstr "nu se poate scrie un nou fișier cu interese în declanșatori „%.250s”"
-#: lib/dpkg/triglib.c:435
+#: lib/dpkg/triglib.c:423
#, c-format
msgid "unable to flush new trigger interest file '%.250s'"
msgstr ""
"flush imposibil pentru noul fișier cu interese în declanșatori „%.250s”"
-#: lib/dpkg/triglib.c:438
+#: lib/dpkg/triglib.c:426
#, c-format
msgid "unable to sync new trigger interest file '%.250s'"
msgstr "sync imposibil pentru noul fișier cu interese în declanșatori „%.250s”"
-#: lib/dpkg/triglib.c:442
-#, c-format
-msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'"
-msgstr "nu se poate închide noul fișier cu interese în declanșatori „%.250s”"
-
-#: lib/dpkg/triglib.c:446
+#: lib/dpkg/triglib.c:434
#, c-format
msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
msgstr ""
"nu se poate instala noul fișier al intereselor în declanșatori „%.255s”"
-#: lib/dpkg/triglib.c:511
+#: lib/dpkg/triglib.c:442 lib/dpkg/triglib.c:444 lib/dpkg/triglib.c:574
+#: src/remove.c:286 src/remove.c:377
+#, c-format
+msgid "cannot remove `%.250s'"
+msgstr "nu se poate șterge „%.250s”"
+
+#: lib/dpkg/triglib.c:462
+#, c-format
+msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
+msgstr "nu se poate crea un nou fișier cu interese în declanșatori „%.250s”"
+
+#: lib/dpkg/triglib.c:485
+#, c-format
+msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'"
+msgstr "nu se poate închide noul fișier cu interese în declanșatori „%.250s”"
+
+#: lib/dpkg/triglib.c:558
#, c-format
msgid ""
"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
@@ -1241,47 +1261,47 @@ msgstr ""
"interes în declanșator duplicat pentru numele de fișier „%.250s” și pachetul "
"„%.250s”"
-#: lib/dpkg/triglib.c:534
+#: lib/dpkg/triglib.c:585
#, c-format
msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
msgstr "nu se poate crea noul fișier de declanșatori fișier „%.250s”"
-#: lib/dpkg/triglib.c:543
+#: lib/dpkg/triglib.c:595
#, c-format
msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
msgstr "nu se poate scrie noul fișier de declanșatori fișier „%.250s”"
-#: lib/dpkg/triglib.c:546
+#: lib/dpkg/triglib.c:598
#, c-format
msgid "unable to flush new file triggers file '%.250s'"
msgstr "flush imposibil pentru noul fișier cu declanșatori fișier „%.250s”"
-#: lib/dpkg/triglib.c:549
+#: lib/dpkg/triglib.c:601
#, c-format
msgid "unable to sync new file triggers file '%.250s'"
msgstr "sync imposibil pentru noul fișier cu declanșatori fișier „%.250s”"
-#: lib/dpkg/triglib.c:553
+#: lib/dpkg/triglib.c:605
#, c-format
msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'"
msgstr "nu se poate închide noul fișier cu declanșatori fișier „%.250s”"
-#: lib/dpkg/triglib.c:557
+#: lib/dpkg/triglib.c:609
#, c-format
msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
msgstr "nu se poate instala noul fișier cu declanșatori fișier „%.250s”"
-#: lib/dpkg/triglib.c:580
+#: lib/dpkg/triglib.c:644
#, c-format
msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
msgstr "nu se poate citi fișierul cu declanșatori fișier „%.250s”"
-#: lib/dpkg/triglib.c:588
+#: lib/dpkg/triglib.c:654
#, c-format
msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
msgstr "eroare de sintaxă în fișierul cu declanșatori fișier „%.255s”"
-#: lib/dpkg/triglib.c:594
+#: lib/dpkg/triglib.c:665
#, c-format
msgid ""
"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
@@ -1290,7 +1310,7 @@ msgstr ""
"înregistrarea declanșatorilor fișier menționează un nume nelegal de pachet "
"„%.250s” (pentru interes fața de fișierul „%.250s”): %.250s"
-#: lib/dpkg/triglib.c:693
+#: lib/dpkg/triglib.c:767
#, c-format
msgid ""
"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
@@ -1299,27 +1319,27 @@ msgstr ""
"fișierul cu declanșatori ci „%.250s” conține sintaxă nelegală în numele "
"declanșatorului „%.250s”: %.250s"
-#: lib/dpkg/triglib.c:712
+#: lib/dpkg/triglib.c:786
#, c-format
msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
msgstr "nu se poate deschide fișierul cu declanșatori ci „%.250s”"
-#: lib/dpkg/triglib.c:727
+#: lib/dpkg/triglib.c:801
msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
msgstr ""
"fișierul cu declanșatori ci conține o sintaxă necunoscută pentru directive"
-#: lib/dpkg/triglib.c:736
+#: lib/dpkg/triglib.c:814
#, c-format
msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
msgstr "fișierul cu declanșatori ci conține o directivă necunoscută „%.250s”"
-#: lib/dpkg/triglib.c:800
+#: lib/dpkg/triglib.c:878
#, c-format
msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
msgstr "nu se poate crea directorul cu stări ale declanșatorilor „%.250s”"
-#: lib/dpkg/triglib.c:803
+#: lib/dpkg/triglib.c:881
#, c-format
msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
msgstr ""
@@ -1350,7 +1370,7 @@ msgstr "eof neașteptat la citirea lui „%.250s”"
msgid "error formatting string into varbuf variable"
msgstr "eroare la formatarea șirului într-o variabilă „varbuf”"
-#: src/archives.c:179 src/archives.c:200 src/archives.c:715
+#: src/archives.c:179 src/archives.c:200 src/archives.c:724
msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
msgstr "eroare la citirea din pipa dpkg-deb"
@@ -1369,12 +1389,12 @@ msgstr "eroare la setarea marcajului de timp pentru „%.255s”"
msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
msgstr "eroare la setarea apartenenței legăturii simbolice „%.255s”"
-#: src/archives.c:265 src/archives.c:725 src/statcmd.c:162
+#: src/archives.c:265 src/archives.c:734 src/statcmd.c:163
#, c-format
msgid "error setting ownership of `%.255s'"
msgstr "eroare la setarea apartenenței pentru „%.255s”"
-#: src/archives.c:267 src/archives.c:727 src/statcmd.c:164
+#: src/archives.c:267 src/archives.c:736 src/statcmd.c:165
#, c-format
msgid "error setting permissions of `%.255s'"
msgstr "eroare la setarea permisiunilor pentru „%.255s”"
@@ -1435,17 +1455,25 @@ msgstr ""
msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
msgstr "arhiva conține obiectul „%.255s” de tip necunoscut 0x%x"
-#: src/archives.c:629
+#: src/archives.c:626 src/divertcmd.c:150 utils/update-alternatives.c:293
+#: utils/update-alternatives.c:659 utils/update-alternatives.c:1182
+#: utils/update-alternatives.c:1244 utils/update-alternatives.c:1401
+#: utils/update-alternatives.c:1635
+#, c-format
+msgid "cannot stat file '%s'"
+msgstr "stat imposibil pentru fișierul „%s”"
+
+#: src/archives.c:641
#, c-format
msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
msgstr "Se înlocuiesc fișierele din pachetul vechi %s ...\n"
-#: src/archives.c:633
+#: src/archives.c:645
#, c-format
msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
msgstr "Înlocuite de fișierele din pachetul instalat %s ...\n"
-#: src/archives.c:641
+#: src/archives.c:654
#, c-format
msgid ""
"trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with "
@@ -1454,33 +1482,33 @@ msgstr ""
"se încearcă suprascrierea directorului „%.250s” din pachetul %.250s %.250s "
"cu un non-director"
-#: src/archives.c:652
+#: src/archives.c:661
#, c-format
msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s"
msgstr ""
"se încearcă suprascrierea „%.250s”, care este și în pachetul %.250s %.250s"
-#: src/archives.c:702
+#: src/archives.c:711
#, c-format
msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
msgstr "eșec la crearea „%.255s” (în timpul procesării „%.255s”)"
-#: src/archives.c:709
+#: src/archives.c:718
#, c-format
msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
msgstr "backend dpkg-deb în timpul „%.255s”"
-#: src/archives.c:735 src/archives.c:896 src/archives.c:937
+#: src/archives.c:744 src/archives.c:905 src/archives.c:946
#, c-format
msgid "error closing/writing `%.255s'"
msgstr "eroare la închiderea/scrierea „%.255s”"
-#: src/archives.c:739
+#: src/archives.c:748
#, c-format
msgid "error creating pipe `%.255s'"
msgstr "eroare la crearea pipei „%.255s”"
-#: src/archives.c:744 src/archives.c:749
+#: src/archives.c:753 src/archives.c:758
#, c-format
msgid "error creating device `%.255s'"
msgstr "eroare la crearea dispozitivului „%.255s”"
@@ -1488,65 +1516,65 @@ msgstr "eroare la crearea dispozitivului „%.255s”"
# hard link este un alt nume pentru un target și spre
# deosebire de symbolic link, target obligatoriu trebuie
# să existe
-#: src/archives.c:762
+#: src/archives.c:771
#, c-format
msgid "error creating hard link `%.255s'"
msgstr "eroare la crearea legăturii hard „%.255s”"
-#: src/archives.c:768
+#: src/archives.c:777 utils/update-alternatives.c:516
#, c-format
msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
msgstr "eroare la crearea legăturii simbolice „%.255s”"
-#: src/archives.c:774
+#: src/archives.c:783
#, c-format
msgid "error creating directory `%.255s'"
msgstr "eroare la crearea directorului „%.255s”"
-#: src/archives.c:813
+#: src/archives.c:822
#, c-format
msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
msgstr "nu se poate îndepărta „%.255s” pentru instalarea noii versiuni"
-#: src/archives.c:823
+#: src/archives.c:832 utils/update-alternatives.c:304
#, c-format
msgid "unable to read link `%.255s'"
msgstr "nu se poate citi legătura „%.255s”"
-#: src/archives.c:828
+#: src/archives.c:837
#, c-format
msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
msgstr "nu se poate crea legătură simbolică copie de siguranță pentru „%.255s”"
-#: src/archives.c:830
+#: src/archives.c:839
#, c-format
msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
msgstr ""
"chown imposibil pentru legătura simbolică copie de siguranță pentru „%.255s”"
-#: src/archives.c:835
+#: src/archives.c:844
#, c-format
msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
msgstr ""
"nu se poate face legătură copie de siguranță lui „%.255s” înainte de "
"instalarea noii versiuni"
-#: src/archives.c:851 src/archives.c:945
+#: src/archives.c:860 src/archives.c:954
#, c-format
msgid "unable to install new version of `%.255s'"
msgstr "nu se poate instala noua versiune a lui „%.255s”"
-#: src/archives.c:890 src/archives.c:933
+#: src/archives.c:899 src/archives.c:942
#, c-format
msgid "unable to open '%.255s'"
msgstr "nu se poate deschide '%.255s'"
-#: src/archives.c:935
+#: src/archives.c:944
#, c-format
msgid "unable to sync file '%.255s'"
msgstr "sync imposibil pentru fișierul „%.255s”"
-#: src/archives.c:988
+#: src/archives.c:997
#, c-format
msgid ""
"ignoring dependency problem with %s:\n"
@@ -1555,7 +1583,7 @@ msgstr ""
"se ignoră problema de dependență cu %s:\n"
"%s"
-#: src/archives.c:993
+#: src/archives.c:1002
#, c-format
msgid ""
"considering deconfiguration of essential\n"
@@ -1564,7 +1592,7 @@ msgstr ""
"se consideră deconfigurarea pachetului\n"
" esențial %s, pentru a permite %s."
-#: src/archives.c:996
+#: src/archives.c:1005
#, c-format
msgid ""
"dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
@@ -1573,7 +1601,7 @@ msgstr ""
"dpkg: nu, %s este esențial, nu va fi deconfigurat\n"
" pentru a permite %s.\n"
-#: src/archives.c:1010
+#: src/archives.c:1019
#, c-format
msgid ""
"dpkg: no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
@@ -1582,17 +1610,17 @@ msgstr ""
"dpkg: nu, nu se poate purcede la %s (--auto-deconfigure va ajuta):\n"
"%s"
-#: src/archives.c:1020
+#: src/archives.c:1029
#, c-format
msgid "removal of %.250s"
msgstr "ștergerea lui %.250s"
-#: src/archives.c:1045
+#: src/archives.c:1054
#, c-format
msgid "installation of %.250s"
msgstr "instalarea lui „%.255s”"
-#: src/archives.c:1046
+#: src/archives.c:1055
#, c-format
msgid ""
"dpkg: considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ...\n"
@@ -1600,12 +1628,12 @@ msgstr ""
"dpkg: se ia în considerare deconfigurarea lui %s care ar fi corupt de "
"%s ...\n"
-#: src/archives.c:1053
+#: src/archives.c:1062
#, c-format
msgid "dpkg: yes, will deconfigure %s (broken by %s).\n"
msgstr "dpkg: da, se va deconfigura %s (corupt de %s).\n"
-#: src/archives.c:1057 src/archives.c:1175
+#: src/archives.c:1066 src/archives.c:1184
#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
@@ -1614,11 +1642,11 @@ msgstr ""
"dpkg: cu privire la %s conținând %s:\n"
"%s"
-#: src/archives.c:1065
+#: src/archives.c:1074
msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!"
msgstr "se ignoră coruperea, se va continua oricum!"
-#: src/archives.c:1070
+#: src/archives.c:1079
#, c-format
msgid ""
"installing %.250s would break %.250s, and\n"
@@ -1627,28 +1655,28 @@ msgstr ""
"instalarea lui %.250s ar duce la coruperea lui %.250s, iar\n"
" deconfigurarea nu este permisă (--auto-deconfigure ar putea fi de ajutor)"
-#: src/archives.c:1074
+#: src/archives.c:1083
#, c-format
msgid "installing %.250s would break existing software"
msgstr "instalarea lui %.250s ar duce la coruperea programelor existente"
-#: src/archives.c:1104
+#: src/archives.c:1113
#, c-format
msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
msgstr "dpkg: se ia în considerare ștergerea lui %s în favoarea lui %s ...\n"
-#: src/archives.c:1110
+#: src/archives.c:1119
#, c-format
msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
msgstr "%s nu este corect instalat - ignor orice dependență față de acesta.\n"
-#: src/archives.c:1139
+#: src/archives.c:1148
#, c-format
msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
msgstr ""
"dpkg: ar putea apărea probleme la eliminarea %s, deoarece furnizează %s ...\n"
-#: src/archives.c:1154
+#: src/archives.c:1163
#, c-format
msgid ""
"dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
@@ -1657,108 +1685,110 @@ msgstr ""
"dpkg: pachetul %s necesită reinstalare, dar va fi șters, așa cum ați "
"solicitat.\n"
-#: src/archives.c:1157
+#: src/archives.c:1166
#, c-format
msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
msgstr "dpkg: pachetul %s necesită reinstalare, nu va fi înlăturat.\n"
-#: src/archives.c:1166
+#: src/archives.c:1175
#, c-format
msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
msgstr "dpkg: da, %s va fi șters în favoarea lui %s.\n"
-#: src/archives.c:1178
+#: src/archives.c:1187
#, c-format
msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
msgstr "conflict între pachete - nu se instalează %.250s"
-#: src/archives.c:1179
+#: src/archives.c:1188
msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
msgstr "se ignoră conflictul, se va continua oricum!"
-#: src/archives.c:1223
+#: src/archives.c:1232
#, c-format
msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
msgstr "--%s --recursive necesită cel puțin o cale ca argument"
-#: src/archives.c:1233
+#: src/archives.c:1242
msgid "find for dpkg --recursive"
msgstr "„find” pentru „dpkg --recursive”"
-#: src/archives.c:1254
+#: src/archives.c:1263
msgid "failed to fdopen find's pipe"
msgstr "eșec la fdopen pentru pipa lui find"
-#: src/archives.c:1260
+#: src/archives.c:1269
msgid "error reading find's pipe"
msgstr "eroare la citirea pipei lui find"
-#: src/archives.c:1261
+#: src/archives.c:1270
msgid "error closing find's pipe"
msgstr "eroare la închiderea pipei lui find"
-#: src/archives.c:1264
+#: src/archives.c:1273
#, c-format
msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
msgstr "find pentru --recursive a returnat codul de eroare netratată %i"
-#: src/archives.c:1267
+#: src/archives.c:1276
msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
msgstr "s-au căutat, dar nu s-au găsit pachete (fișiere de tip *.deb)"
-#: src/archives.c:1278
+#: src/archives.c:1287
#, c-format
msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
msgstr "--%s necesită cel puțin un fișier-arhivă de pachet ca argument"
-#: src/archives.c:1313 src/divertcmd.c:77 src/divertcmd.c:117
+#: src/archives.c:1322 src/divertcmd.c:78 src/divertcmd.c:118
#: src/enquiry.c:166 src/enquiry.c:279 src/enquiry.c:449 src/enquiry.c:451
-#: src/enquiry.c:464 src/main.c:66 src/main.c:163 src/main.c:312
-#: src/main.c:491 src/packages.c:254 src/querycmd.c:252 src/querycmd.c:355
+#: src/enquiry.c:464 src/main.c:66 src/main.c:163 src/main.c:314
+#: src/main.c:493 src/packages.c:254 src/querycmd.c:252 src/querycmd.c:355
#: src/querycmd.c:396 src/querycmd.c:404 src/querycmd.c:448 src/querycmd.c:517
-#: src/querycmd.c:606 src/querycmd.c:650 src/select.c:79 src/statcmd.c:67
-#: src/statcmd.c:97 src/trigcmd.c:60 src/trigcmd.c:92 dpkg-deb/build.c:441
-#: dpkg-deb/extract.c:216 dpkg-deb/extract.c:249 dpkg-deb/info.c:197
-#: dpkg-deb/info.c:254 dpkg-deb/main.c:60 dpkg-deb/main.c:123
-#: dpkg-split/info.c:248 dpkg-split/main.c:54 dpkg-split/main.c:92
-#: dpkg-split/queue.c:144 dpkg-split/queue.c:280
+#: src/querycmd.c:606 src/querycmd.c:650 src/select.c:79 src/statcmd.c:68
+#: src/statcmd.c:98 src/trigcmd.c:58 src/trigcmd.c:90 dpkg-deb/build.c:441
+#: dpkg-deb/extract.c:217 dpkg-deb/extract.c:250 dpkg-deb/info.c:203
+#: dpkg-deb/info.c:265 dpkg-deb/main.c:60 dpkg-deb/main.c:123
+#: dpkg-split/info.c:257 dpkg-split/main.c:54 dpkg-split/main.c:98
+#: dpkg-split/queue.c:145 dpkg-split/queue.c:281
msgid "<standard output>"
msgstr "<standard output>"
-#: src/archives.c:1314 src/packages.c:255 src/querycmd.c:253
+#: src/archives.c:1323 src/packages.c:255 src/querycmd.c:253
#: src/querycmd.c:353 src/querycmd.c:454 src/querycmd.c:518 src/select.c:80
-#: dpkg-split/main.c:173 dpkg-split/queue.c:218
+#: dpkg-split/main.c:179 dpkg-split/queue.c:219
msgid "<standard error>"
msgstr "<standard error>"
-#: src/archives.c:1355
-#, c-format
-msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
+#: src/archives.c:1364
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
+msgid "Selecting previously unselected package %s.\n"
msgstr "Se selectează pachetul %s, deselectat anterior.\n"
-#: src/archives.c:1359
-#, c-format
-msgid "Skipping deselected package %s.\n"
+#: src/archives.c:1368
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
+msgid "Skipping unselected package %s.\n"
msgstr "Se omite pachetul deselectat %s.\n"
-#: src/archives.c:1375
+#: src/archives.c:1384
#, c-format
msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
msgstr "Versiunea %.250s a lui %.250s este deja instalată, se omite.\n"
-#: src/archives.c:1385
+#: src/archives.c:1394
#, c-format
msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s."
msgstr "se retrogradează %.250s de la %.250s la %.250s."
-#: src/archives.c:1390
+#: src/archives.c:1399
#, c-format
msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
msgstr ""
"Nu se va retrograda %.250s de la versiunea %.250s la versiunea %.250s, se "
"omite.\n"
-#: src/cleanup.c:87
+#: src/cleanup.c:86
#, c-format
msgid ""
"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
@@ -1767,37 +1797,37 @@ msgstr ""
"nu se poate șterge versiunea nou-instalată a lui „%.250s” pentru a permite "
"reinstalarea copiei de siguranță"
-#: src/cleanup.c:94
+#: src/cleanup.c:93
#, c-format
msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
msgstr "nu se poate restaura versiunea de siguranță a lui „%.250s”"
-#: src/cleanup.c:98
+#: src/cleanup.c:97
#, c-format
msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'"
msgstr "nu se poate șterge copia de siguranță a lui „%.250s”"
-#: src/cleanup.c:102
+#: src/cleanup.c:101
#, c-format
msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'"
msgstr "nu se poate șterge versiunea nou-instalată a lui „%.250s”"
-#: src/cleanup.c:109
+#: src/cleanup.c:108
#, c-format
msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
msgstr "nu se poate șterge versiunea nou-extrasă a lui „%.250s”"
-#: src/configure.c:102
+#: src/configure.c:103
#, c-format
msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'"
msgstr "stat imposibil pentru noul fișier conffile „%.250s”"
-#: src/configure.c:112
+#: src/configure.c:113
#, c-format
msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
msgstr "stat imposibil pentru actualul fișier conffile instalat „%.250s”"
-#: src/configure.c:124
+#: src/configure.c:125
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1808,57 +1838,57 @@ msgstr ""
"Fișierul de configurare „%s”, nu există în sistem.\n"
"Se instalează noul fișier de configurare, așa cum ați cerut.\n"
-#: src/configure.c:166
+#: src/configure.c:167
#, c-format
msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s"
msgstr "%s: eșec la ștergerea vechii copii de siguranță „%.250s”: %s"
-#: src/configure.c:174
+#: src/configure.c:175
#, c-format
msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
msgstr "%s: eșec la redenumirea lui „%.250s” în „%.250s”: %s"
-#: src/configure.c:180
+#: src/configure.c:181
#, c-format
msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s"
msgstr "%s: eșec la ștergerea lui „%.250s”: %s"
-#: src/configure.c:186
+#: src/configure.c:187
#, c-format
msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s"
msgstr "%s: eșec la ștergerea vechii versiuni distribuite „%.250s”: %s"
-#: src/configure.c:190
+#: src/configure.c:191
#, c-format
msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s"
msgstr "%s: eșec la ștergerea „%.250s” (înainte de suprascriere): %s"
-#: src/configure.c:194
+#: src/configure.c:195
#, c-format
msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s"
msgstr "%s: eșec la legarea lui „%.250s” la „%.250s”: %s"
-#: src/configure.c:198
+#: src/configure.c:199
#, c-format
msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
msgstr "Se instalează noua versiune a fișierului de configurare %s ...\n"
-#: src/configure.c:204
+#: src/configure.c:205 utils/update-alternatives.c:523
#, c-format
msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
msgstr "nu se poate instala „%.250s” ca „%.250s”"
-#: src/configure.c:255
+#: src/configure.c:256
#, c-format
msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
msgstr "nu este instalat nici un pachet denumit „%s”, nu se poate configura"
-#: src/configure.c:258
+#: src/configure.c:259
#, c-format
msgid "package %.250s is already installed and configured"
msgstr "pachetul %.250s este deja instalat și configurat"
-#: src/configure.c:261
+#: src/configure.c:262
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for configuration\n"
@@ -1867,7 +1897,7 @@ msgstr ""
"pachetul %.250s nu este pregătit pentru configurare\n"
" nu se poate configura (starea curentă „%.250s”)"
-#: src/configure.c:292
+#: src/configure.c:293
#, c-format
msgid ""
"dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
@@ -1876,11 +1906,11 @@ msgstr ""
"dpkg: probleme de dependențe preîntâmpină configurarea lui %s:\n"
"%s"
-#: src/configure.c:295
+#: src/configure.c:296
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "probleme de dependențe - se lasă neconfigurat"
-#: src/configure.c:299
+#: src/configure.c:300
#, c-format
msgid ""
"dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
@@ -1890,7 +1920,7 @@ msgstr ""
"cerut:\n"
"%s"
-#: src/configure.c:307
+#: src/configure.c:308
msgid ""
"Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
" reinstall it before attempting configuration."
@@ -1898,12 +1928,12 @@ msgstr ""
"Pachetul este într-o stare de inconsistență foarte \n"
"rea - ar trebui să-l reinstalați înainte de a încerca configurarea."
-#: src/configure.c:310
+#: src/configure.c:311
#, c-format
msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
msgstr "Se pregătește %s (%s) ...\n"
-#: src/configure.c:393
+#: src/configure.c:395
#, c-format
msgid ""
"%s: unable to stat config file '%s'\n"
@@ -1912,7 +1942,7 @@ msgstr ""
"%s: stat imposibil pentru fișierul de configurare „%s”\n"
" (= „%s”): %s"
-#: src/configure.c:406
+#: src/configure.c:408
#, c-format
msgid ""
"%s: config file '%s' is a circular link\n"
@@ -1921,7 +1951,7 @@ msgstr ""
"%s: fișierul de configurare „%s” este o legătură circulară\n"
" (= „%s”)"
-#: src/configure.c:415
+#: src/configure.c:417
#, c-format
msgid ""
"%s: unable to readlink conffile '%s'\n"
@@ -1930,7 +1960,7 @@ msgstr ""
"%s: readlink imposibil pentru fișierul conffile „%s”\n"
" (= „%s”): %s"
-#: src/configure.c:437
+#: src/configure.c:439
#, c-format
msgid ""
"%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n"
@@ -1939,34 +1969,34 @@ msgstr ""
"%s: fișierul conffile „%.250s” arată către un nume de fișier degenerat\n"
" („%s” este legătură simbolică spre „%s”)"
-#: src/configure.c:453
+#: src/configure.c:455
#, c-format
msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')"
msgstr ""
"%s: fișierul conffile „%.250s” nu este fișier sau legătură simbolică (= „%s”)"
-#: src/configure.c:479
+#: src/configure.c:481
msgid "md5hash"
msgstr "md5hash"
-#: src/configure.c:485
+#: src/configure.c:487
#, c-format
msgid "%s: unable to open conffile %s for hash: %s"
msgstr "%s: nu se poate deschide fișierul conffile %s pentru hash: %s"
-#: src/configure.c:515 src/configure.c:519
+#: src/configure.c:517 src/configure.c:521
msgid "conffile difference visualizer"
msgstr ""
-#: src/configure.c:536
+#: src/configure.c:538
msgid "Type `exit' when you're done.\n"
msgstr "Tastați „exit” când ați terminat.\n"
-#: src/configure.c:545 src/configure.c:549
+#: src/configure.c:547 src/configure.c:551
msgid "conffile shell"
msgstr ""
-#: src/configure.c:595
+#: src/configure.c:597
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1975,12 +2005,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Fișier de configurare „%s”"
-#: src/configure.c:597
+#: src/configure.c:599
#, c-format
msgid " (actually `%s')"
msgstr " (de fapt „%s”)"
-#: src/configure.c:601
+#: src/configure.c:603
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1992,7 +2022,7 @@ msgstr ""
" ==> Fișierul este, de asemenea, prezent în pachetul furnizat de "
"responsabilul pachetului.\n"
-#: src/configure.c:606
+#: src/configure.c:608
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2001,7 +2031,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Nemodificat de la instalare.\n"
-#: src/configure.c:608
+#: src/configure.c:610
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2010,7 +2040,7 @@ msgstr ""
"\n"
" ==> Modificat (de dumneavoastră sau de un script) de la instalare.\n"
-#: src/configure.c:609
+#: src/configure.c:611
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2019,37 +2049,37 @@ msgstr ""
"\n"
" ==> Șters (de dumneavoastră sau de un script) de la instalare.\n"
-#: src/configure.c:612
+#: src/configure.c:614
#, c-format
msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
msgstr " ==> Distribuitorul pachetului a furnizat o versiune actualizată.\n"
-#: src/configure.c:613
+#: src/configure.c:615
#, c-format
msgid " Version in package is the same as at last installation.\n"
msgstr " Versiunea din pachet este aceiași ca la ultima instalare.\n"
-#: src/configure.c:621
+#: src/configure.c:623
#, c-format
msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
msgstr " ==> Se folosește noul fișier, așa cum ați cerut.\n"
-#: src/configure.c:625
+#: src/configure.c:627
#, c-format
msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
msgstr " ==> Se folosește actualul fișier vechi, așa cum ați cerut.\n"
-#: src/configure.c:634
+#: src/configure.c:636
#, c-format
msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
msgstr " ==> Implicit se păstrează vechiul fișier de configurare.\n"
-#: src/configure.c:638
+#: src/configure.c:640
#, c-format
msgid " ==> Using new config file as default.\n"
msgstr " ==> Implicit se folosește noul fișier de configurare.\n"
-#: src/configure.c:645
+#: src/configure.c:647
#, c-format
msgid ""
" What would you like to do about it ? Your options are:\n"
@@ -2064,159 +2094,161 @@ msgstr ""
" D : afișați diferențele dintre versiuni\n"
" Z : deschideți un shell pentru a examina situația\n"
-#: src/configure.c:652
+#: src/configure.c:654
#, c-format
msgid " The default action is to keep your current version.\n"
msgstr " Acțiunea implicită este păstrarea versiunii curente.\n"
-#: src/configure.c:654
+#: src/configure.c:656
#, c-format
msgid " The default action is to install the new version.\n"
msgstr " Acțiunea implicită este instalarea noii versiuni.\n"
-#: src/configure.c:661
+#: src/configure.c:663
msgid "[default=N]"
msgstr "[implicit=N]"
-#: src/configure.c:662
+#: src/configure.c:664
msgid "[default=Y]"
msgstr "[implicit=Y]"
-#: src/configure.c:663
+#: src/configure.c:665
msgid "[no default]"
msgstr "[nimic implicit]"
-#: src/configure.c:666
+#: src/configure.c:668
msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
msgstr ""
"eroare la scrierea către stderr, descoperită înainte de promptul despre "
"fișierul conffile"
-#: src/configure.c:675
+#: src/configure.c:677
msgid "read error on stdin at conffile prompt"
msgstr "eroare de citire de la stdin la promptul despre fișierul conffile"
-#: src/configure.c:676
+#: src/configure.c:678
msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
msgstr "EOF de la stdin la promptul despre fișierul conffile"
-#: src/depcon.c:173
+#: src/depcon.c:175
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s depinde de %s"
-#: src/depcon.c:176
+#: src/depcon.c:178
#, c-format
msgid "%s pre-depends on %s"
msgstr "%s ante-depinde de %s"
-#: src/depcon.c:179
+#: src/depcon.c:181
#, c-format
msgid "%s recommends %s"
msgstr "%s recomandă %s"
-#: src/depcon.c:182
+#: src/depcon.c:184
#, c-format
msgid "%s suggests %s"
msgstr "%s sugerează %s"
-#: src/depcon.c:185
+#: src/depcon.c:187
#, c-format
msgid "%s breaks %s"
msgstr "%s corupe %s"
-#: src/depcon.c:188
+#: src/depcon.c:190
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
msgstr "%s este în conflict cu %s"
-#: src/depcon.c:191
+#: src/depcon.c:193
#, c-format
msgid "%s enhances %s"
msgstr "%s îmbunătățește %s"
-#: src/depcon.c:286
+#: src/depcon.c:296
#, c-format
msgid " %.250s is to be removed.\n"
msgstr " %.250s va fi șters.\n"
-#: src/depcon.c:289
+#: src/depcon.c:299
#, c-format
msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s va fi deconfigurat.\n"
-#: src/depcon.c:294
+#: src/depcon.c:304
#, c-format
msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s este pe cale să fie instalat, dar este versiunea %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:304
+#: src/depcon.c:314
#, c-format
msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s este instalat, dar este versiunea %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:319
+#: src/depcon.c:333
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr " %.250s este despachetat, dar nu a fost configurat niciodată.\n"
-#: src/depcon.c:323
+#: src/depcon.c:337
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s este despachetat, dar este versiunea %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:329
+#: src/depcon.c:343
#, c-format
msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
msgstr " %.250s ultima versiune configurată este %.250s.\n"
-#: src/depcon.c:339
+#: src/depcon.c:353
#, c-format
msgid " %.250s is %s.\n"
msgstr " %.250s este %s.\n"
-#: src/depcon.c:374
+#: src/depcon.c:388
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr " %.250s furnizează %.250s dar va fi șters.\n"
-#: src/depcon.c:378
+#: src/depcon.c:392
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s furnizează %.250s dar va fi deconfigurat.\n"
-#: src/depcon.c:384
+#: src/depcon.c:401
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr " %.250s furnizează %.250s dar este %s.\n"
-#: src/depcon.c:398
+#: src/depcon.c:415
#, c-format
msgid " %.250s is not installed.\n"
msgstr " %.250s nu este instalat.\n"
-#: src/depcon.c:426
+#: src/depcon.c:443
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr " %.250s (versiunea %.250s) este pe cale să fie instalat.\n"
-#: src/depcon.c:451
+#: src/depcon.c:468
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
msgstr " %.250s (versiunea %.250s) este prezent și %s.\n"
-#: src/depcon.c:478
+#: src/depcon.c:495
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr " %.250s furnizează %.250s și este pe cale să fie instalat.\n"
-#: src/depcon.c:520
+#: src/depcon.c:537
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
msgstr " %.250s furnizează %.250s și este prezent și %s.\n"
-#: src/divertcmd.c:50 src/querycmd.c:656 src/statcmd.c:52
-msgid "Use --help for help about querying packages."
+#: src/divertcmd.c:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Use --help for help about querying packages."
+msgid "Use --help for help about diverting files."
msgstr "Folosiți --help pentru ajutor despre interogarea pachetelor"
#: src/divertcmd.c:66 src/statcmd.c:57 utils/update-alternatives.c:80
@@ -2224,7 +2256,7 @@ msgstr "Folosiți --help pentru ajutor despre interogarea pachetelor"
msgid "Debian %s version %s.\n"
msgstr "Debian %s versiunea %s.\n"
-#: src/divertcmd.c:69
+#: src/divertcmd.c:70
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
@@ -2235,8 +2267,8 @@ msgstr ""
"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
"Copyright (C) 2010 Guillem Jover.\n"
-#: src/divertcmd.c:74 src/main.c:63 src/querycmd.c:603 src/statcmd.c:64
-#: src/trigcmd.c:57 dpkg-deb/main.c:57 dpkg-split/main.c:51
+#: src/divertcmd.c:75 src/main.c:63 src/querycmd.c:603 src/statcmd.c:65
+#: src/trigcmd.c:55 dpkg-deb/main.c:57 dpkg-split/main.c:51
#: utils/update-alternatives.c:89
#, c-format
msgid ""
@@ -2247,7 +2279,7 @@ msgstr ""
"versiunea 2 sau\n"
"ulterioară pentru condițiile de copiere. NU există nici o garanție.\n"
-#: src/divertcmd.c:86 src/main.c:81 src/querycmd.c:615 src/statcmd.c:76
+#: src/divertcmd.c:87 src/main.c:81 src/querycmd.c:615 src/statcmd.c:77
#: dpkg-deb/main.c:69 dpkg-split/main.c:63 utils/update-alternatives.c:97
#, c-format
msgid ""
@@ -2257,7 +2289,7 @@ msgstr ""
"Utilizare: %s [<opțiune> ...] <comanda>\n"
"\n"
-#: src/divertcmd.c:90
+#: src/divertcmd.c:91
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -2277,7 +2309,7 @@ msgstr ""
" --truename <fișier> arată fișierul redirectat.\n"
"\n"
-#: src/divertcmd.c:99
+#: src/divertcmd.c:100
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -2309,7 +2341,7 @@ msgstr ""
" --version afișează versiunea\n"
"\n"
-#: src/divertcmd.c:113
+#: src/divertcmd.c:114
#, c-format
msgid ""
"When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n"
@@ -2323,17 +2355,12 @@ msgstr ""
"Scripturile preinst/postrm din pachete ar trebui să specifice\n"
"întotdeauna --package și --divert.\n"
-#: src/divertcmd.c:149
-#, c-format
-msgid "cannot stat file '%s'"
-msgstr "stat imposibil pentru fișierul „%s”"
-
-#: src/divertcmd.c:167
+#: src/divertcmd.c:168
#, c-format
msgid "error checking '%s'"
msgstr "eroare la verificarea lui „%s”"
-#: src/divertcmd.c:202
+#: src/divertcmd.c:203
#, c-format
msgid ""
"rename involves overwriting `%s' with\n"
@@ -2342,129 +2369,129 @@ msgstr ""
"redenumirea implică suprascrierea lui „%s” cu\n"
" un alt fișier „%s”, lucru nepermis"
-#: src/divertcmd.c:222
+#: src/divertcmd.c:223 utils/update-alternatives.c:1333
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unable to write file '%s'"
msgid "unable to create file '%s'"
msgstr "nu se poate scrie fișierul „%s”"
-#: src/divertcmd.c:226
+#: src/divertcmd.c:227
msgid "file copy"
msgstr "copiere fișier"
-#: src/divertcmd.c:238
+#: src/divertcmd.c:239
#, c-format
msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
msgstr "nu se poate redenumi „%s” în „%s”"
-#: src/divertcmd.c:251
+#: src/divertcmd.c:252
#, c-format
msgid "rename: remove duplicate old link '%s'"
msgstr "redenumire: șterge vechea legătură duplicată „%s”"
-#: src/divertcmd.c:261
+#: src/divertcmd.c:262
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unable to open source file `%.250s'"
msgid "unable to remove copied source file '%s'"
msgstr "nu se poate deschide fișierul sursă „%.250s”"
-#: src/divertcmd.c:283
+#: src/divertcmd.c:284
#, c-format
msgid "local diversion of %s"
msgstr "redirectare locală a lui %s"
-#: src/divertcmd.c:285
+#: src/divertcmd.c:286
#, c-format
msgid "local diversion of %s to %s"
msgstr "redirectare locală a lui %s către %s"
-#: src/divertcmd.c:289
+#: src/divertcmd.c:290
#, c-format
msgid "diversion of %s by %s"
msgstr "redirectare a lui %s de către %s"
-#: src/divertcmd.c:292
+#: src/divertcmd.c:293
#, c-format
msgid "diversion of %s to %s by %s"
msgstr "redirectare a lui %s către %s de către %s"
-#: src/divertcmd.c:308
+#: src/divertcmd.c:309
#, c-format
msgid "any diversion of %s"
msgstr "orice redirectare a lui %s"
-#: src/divertcmd.c:310
+#: src/divertcmd.c:311
#, c-format
msgid "any diversion of %s to %s"
msgstr "orice redirectare a lui %s către %s"
-#: src/divertcmd.c:356
+#: src/divertcmd.c:357
#, c-format
msgid "cannot create new %s file"
msgstr "nu se poate crea fișierul nou %s"
-#: src/divertcmd.c:374 src/statcmd.c:214
+#: src/divertcmd.c:375 src/statcmd.c:215 utils/update-alternatives.c:1364
#, c-format
msgid "unable to flush file '%s'"
msgstr "eșec la flush pentru fișierul „%s”"
-#: src/divertcmd.c:381
+#: src/divertcmd.c:382
msgid "error removing old diversions-old"
msgstr "eroare la ștergerea redirectărilor anterioare"
-#: src/divertcmd.c:383
+#: src/divertcmd.c:384
msgid "error creating new diversions-old"
msgstr "eroare la crearea noii redirectări"
-#: src/divertcmd.c:385
+#: src/divertcmd.c:386
msgid "error installing new diversions"
msgstr "eroare la instalarea noilor diversiuni"
-#: src/divertcmd.c:405 src/divertcmd.c:502 src/divertcmd.c:609
-#: src/divertcmd.c:629 src/statcmd.c:289
+#: src/divertcmd.c:406 src/divertcmd.c:503 src/divertcmd.c:610
+#: src/divertcmd.c:630 src/statcmd.c:290
#, c-format
msgid "--%s needs a single argument"
msgstr "--%s necesită un singur argument"
-#: src/divertcmd.c:408 src/divertcmd.c:429
+#: src/divertcmd.c:409 src/divertcmd.c:430
#, c-format
msgid "filename \"%s\" is not absolute"
msgstr "numele de fișier „%s” nu este absolut"
-#: src/divertcmd.c:410 src/statcmd.c:248
+#: src/divertcmd.c:411 src/statcmd.c:249
msgid "file may not contain newlines"
msgstr "numele de fișier nu poate conține caractere newline"
-#: src/divertcmd.c:417
+#: src/divertcmd.c:418
msgid "Cannot divert directories"
msgstr "Nu se pot redirecta directoare"
-#: src/divertcmd.c:432
+#: src/divertcmd.c:433
#, c-format
msgid "cannot divert file '%s' to itself"
msgstr "nu se poate redirecta fișierul „%s” către el însuși"
-#: src/divertcmd.c:452
+#: src/divertcmd.c:453
#, c-format
msgid "Leaving '%s'\n"
msgstr "Se părăsește „%s”\n"
-#: src/divertcmd.c:457
+#: src/divertcmd.c:458
#, c-format
msgid "`%s' clashes with `%s'"
msgstr "„%s” se ciocnește cu „%s”"
-#: src/divertcmd.c:480
+#: src/divertcmd.c:481
#, c-format
msgid "Adding '%s'\n"
msgstr "Se adaugă „%s”\n"
-#: src/divertcmd.c:509
+#: src/divertcmd.c:510
#, c-format
msgid "No diversion '%s', none removed.\n"
msgstr "Nu există redirectare „%s”, nu s-a șters nimic.\n"
-#: src/divertcmd.c:524
+#: src/divertcmd.c:525
#, c-format
msgid ""
"mismatch on divert-to\n"
@@ -2475,7 +2502,7 @@ msgstr ""
" la ștergerea lui „%s”\n"
" a fost găsit „%s”"
-#: src/divertcmd.c:531
+#: src/divertcmd.c:532
#, c-format
msgid ""
"mismatch on package\n"
@@ -2486,16 +2513,16 @@ msgstr ""
" la ștergerea lui „%s”\n"
" s-a găsit „%s”"
-#: src/divertcmd.c:538
+#: src/divertcmd.c:539
#, c-format
msgid "Removing '%s'\n"
msgstr "Se șterge „%s”\n"
-#: src/divertcmd.c:656
+#: src/divertcmd.c:657
msgid "package may not contain newlines"
msgstr "pachetul nu poate conține caractere newline"
-#: src/divertcmd.c:665
+#: src/divertcmd.c:666
msgid "divert-to may not contain newlines"
msgstr "redirectare-către nu poate conține caractere newline"
@@ -2580,8 +2607,8 @@ msgstr ""
"dselect sau dpkg --configure --pending (sau dpkg --triggers-only):\n"
#: src/enquiry.c:137 src/enquiry.c:211 src/enquiry.c:292 src/enquiry.c:373
-#: src/enquiry.c:460 src/select.c:98 src/select.c:164 src/trigcmd.c:200
-#: src/update.c:48 src/update.c:112 dpkg-split/queue.c:232
+#: src/enquiry.c:460 src/select.c:98 src/select.c:164 src/trigcmd.c:199
+#: src/update.c:48 src/update.c:112 dpkg-split/queue.c:233
#, c-format
msgid "--%s takes no arguments"
msgstr "--%s nu ia argumente"
@@ -2906,7 +2933,7 @@ msgstr ""
msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly"
msgstr ""
-#: src/help.c:190 src/main.c:746
+#: src/help.c:190 src/main.c:747
#, fuzzy
#| msgid "unable to setenv for maintainer script"
msgid "unable to setenv for subprocesses"
@@ -2918,65 +2945,65 @@ msgid "failed to chroot to `%.250s'"
msgstr "eșec la chroot în „%.250s”"
#: src/help.c:194 dpkg-deb/build.c:455 dpkg-deb/build.c:457
-#: dpkg-deb/build.c:531 dpkg-deb/build.c:554
+#: dpkg-deb/build.c:536 dpkg-deb/build.c:558
#, c-format
msgid "failed to chdir to `%.255s'"
msgstr "eșec la chdir în „%.255s”"
-#: src/help.c:253
+#: src/help.c:256
#, c-format
msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
msgstr "nu se pot seta drepturi de execuție pentru „%.250s”"
-#: src/help.c:273
+#: src/help.c:276
msgid "unable to setenv for maintainer script"
msgstr "setenv imposibil pentru scriptul maintainer"
-#: src/help.c:297
+#: src/help.c:300
#, c-format
msgid "installed %s script"
msgstr "script %s instalat"
-#: src/help.c:310 src/help.c:379 src/help.c:438
+#: src/help.c:313 src/help.c:382 src/help.c:441
#, c-format
msgid "unable to stat %s `%.250s'"
msgstr "stat imposibil pentru %s „%.250s”"
-#: src/help.c:365 src/help.c:425
+#: src/help.c:368 src/help.c:428
#, c-format
msgid "new %s script"
msgstr "script %s nou"
-#: src/help.c:399
+#: src/help.c:402
#, c-format
msgid "old %s script"
msgstr "script %s vechi"
-#: src/help.c:413
+#: src/help.c:416
#, c-format
msgid "unable to stat %s '%.250s': %s"
msgstr "stat imposibil pentru %s „%.250s”: %s"
-#: src/help.c:422
+#: src/help.c:425
#, c-format
msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
msgstr "dpkg - încerc în schimb scriptul din pachetul nou ...\n"
-#: src/help.c:436
+#: src/help.c:439
msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
msgstr "nu există nici un script versiunea nouă a pachetului - se renunță"
-#: src/help.c:442
+#: src/help.c:445
#, c-format
msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
msgstr "dpkg: ... pare să fi fost bine.\n"
-#: src/help.c:579
+#: src/help.c:616
#, c-format
msgid "unable to securely remove '%.255s'"
msgstr "nu se poate șterge în siguranță „%.255s”"
-#: src/help.c:584 dpkg-deb/info.c:65 dpkg-deb/info.c:67
+#: src/help.c:621 dpkg-deb/info.c:65 dpkg-deb/info.c:67
msgid "rm command for cleanup"
msgstr ""
@@ -3061,7 +3088,7 @@ msgstr ""
" -Dh|--debug=help Ajutor pentru depanare\n"
"\n"
-#: src/main.c:113 src/querycmd.c:631 src/trigcmd.c:79 dpkg-deb/main.c:86
+#: src/main.c:113 src/querycmd.c:631 src/trigcmd.c:77 dpkg-deb/main.c:86
#: dpkg-split/main.c:77
#, c-format
msgid ""
@@ -3195,7 +3222,7 @@ msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
msgstr ""
"Pentru o interfață mai prietenoasă folosiți „dselect” sau „aptitude”.\n"
-#: src/main.c:171
+#: src/main.c:170
msgid ""
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
"Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n"
@@ -3247,30 +3274,34 @@ msgid "Install a package even if it fails authenticity check"
msgstr ""
#: src/main.c:233
-msgid "Overwrite a file from one package with another"
+msgid "Process even packages with wrong versions"
msgstr ""
#: src/main.c:235
-msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version"
+msgid "Overwrite a file from one package with another"
msgstr ""
#: src/main.c:237
-msgid "Overwrite one package's directory with another's file"
+msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version"
msgstr ""
#: src/main.c:239
-msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking"
+msgid "Overwrite one package's directory with another's file"
msgstr ""
#: src/main.c:241
-msgid "Always use the new config files, don't prompt"
+msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking"
msgstr ""
#: src/main.c:243
+msgid "Always use the new config files, don't prompt"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:245
msgid "Always use the old config files, don't prompt"
msgstr ""
-#: src/main.c:246
+#: src/main.c:248
msgid ""
"Use the default option for new config files if one\n"
" is available, don't prompt. If no default can be "
@@ -3279,103 +3310,103 @@ msgid ""
" confnew options is also given"
msgstr ""
-#: src/main.c:251
+#: src/main.c:253
msgid "Always install missing config files"
msgstr ""
-#: src/main.c:253
+#: src/main.c:255
msgid "Offer to replace config files with no new versions"
msgstr ""
-#: src/main.c:255
+#: src/main.c:257
msgid "Process even packages with wrong or no architecture"
msgstr ""
-#: src/main.c:257
+#: src/main.c:259
msgid "Install even if it would break another package"
msgstr ""
-#: src/main.c:259
+#: src/main.c:261
msgid "Allow installation of conflicting packages"
msgstr ""
-#: src/main.c:261
+#: src/main.c:263
#, fuzzy
#| msgid "dependency problems - not removing"
msgid "Turn all dependency problems into warnings"
msgstr "probleme de dependență - nu se elimină"
-#: src/main.c:263
+#: src/main.c:265
#, fuzzy
#| msgid "dependency problems - not removing"
msgid "Turn dependency version problems into warnings"
msgstr "probleme de dependență - nu se elimină"
-#: src/main.c:265
+#: src/main.c:267
msgid "Remove packages which require installation"
msgstr ""
-#: src/main.c:267
+#: src/main.c:269
msgid "Remove an essential package"
msgstr ""
-#: src/main.c:279
+#: src/main.c:281
msgid "Generally helpful progress information"
msgstr ""
-#: src/main.c:280
+#: src/main.c:282
#, fuzzy
#| msgid "unable to setenv for maintainer script"
msgid "Invocation and status of maintainer scripts"
msgstr "setenv imposibil pentru scriptul maintainer"
-#: src/main.c:281
+#: src/main.c:283
msgid "Output for each file processed"
msgstr ""
-#: src/main.c:282
+#: src/main.c:284
msgid "Lots of output for each file processed"
msgstr ""
-#: src/main.c:283
+#: src/main.c:285
#, fuzzy
#| msgid "read error in configuration file `%.255s'"
msgid "Output for each configuration file"
msgstr "eroare de citire în fișierul de configurare „%.255s”"
-#: src/main.c:284
+#: src/main.c:286
msgid "Lots of output for each configuration file"
msgstr ""
-#: src/main.c:285
+#: src/main.c:287
msgid "Dependencies and conflicts"
msgstr ""
-#: src/main.c:286
+#: src/main.c:288
msgid "Lots of dependencies/conflicts output"
msgstr ""
-#: src/main.c:287
+#: src/main.c:289
msgid "Trigger activation and processing"
msgstr ""
-#: src/main.c:288
+#: src/main.c:290
msgid "Lots of output regarding triggers"
msgstr ""
-#: src/main.c:289
+#: src/main.c:291
msgid "Silly amounts of output regarding triggers"
msgstr ""
-#: src/main.c:290
+#: src/main.c:292
msgid "Lots of drivel about eg the dpkg/info directory"
msgstr ""
-#: src/main.c:291
+#: src/main.c:293
msgid "Insane amounts of drivel"
msgstr ""
-#: src/main.c:302
+#: src/main.c:304
#, c-format
msgid ""
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
@@ -3383,7 +3414,7 @@ msgid ""
" Number Ref. in source Description\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:309
+#: src/main.c:311
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3391,40 +3422,40 @@ msgid ""
"Note that the meanings and values are subject to change.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:317
+#: src/main.c:319
msgid "--debug requires an octal argument"
msgstr "--debug necesită un argument octal"
-#: src/main.c:346
+#: src/main.c:348
#, c-format
msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
msgstr ""
"lipsește numele de pachet în lista separată prin virgule „%.250s” de la --"
"ignore-depends"
-#: src/main.c:352
+#: src/main.c:354
#, c-format
msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
msgstr ""
"--ignore-depends necesită un nume valid de pachet. „%.250s” nu este; %s"
-#: src/main.c:369 src/main.c:379 src/main.c:649 dpkg-split/main.c:119
+#: src/main.c:371 src/main.c:381 src/main.c:649 dpkg-split/main.c:124
#, c-format
msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
msgstr "întreg nevalid pentru --%s: „%.250s”"
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:438
#, c-format
msgid "error executing hook '%s', exit code %d"
msgstr "eroare la executarea cârligului „%s”, cod de ieșire %d"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:465
#, fuzzy
#| msgid "status"
msgid "status logger"
msgstr "stare"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:480
#, c-format
msgid ""
"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
@@ -3433,7 +3464,7 @@ msgid ""
" Forcing things:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:488
+#: src/main.c:490
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3441,12 +3472,12 @@ msgid ""
"Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:504
#, c-format
msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
msgstr "opțiune de forțare/refuzare necunoscută „%.*s”"
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:513
#, c-format
msgid "obsolete force/refuse option '%s'\n"
msgstr "opțiune învechită de forțare/refuzare „%s”\n"
@@ -3469,8 +3500,8 @@ msgstr "nu s-a putut deschide „%i” pentru fluxul de date"
msgid "unexpected eof before end of line %d"
msgstr "eof neașteptat înainte de terminarea liniei %d"
-#: src/main.c:719 src/main.c:740 src/querycmd.c:691 src/statcmd.c:377
-#: dpkg-deb/main.c:195 dpkg-split/main.c:159
+#: src/main.c:719 src/main.c:741 src/querycmd.c:692 src/statcmd.c:379
+#: dpkg-deb/main.c:195 dpkg-split/main.c:165
msgid "need an action option"
msgstr "este necesară o opțiune de acțiune"
@@ -3695,31 +3726,31 @@ msgstr "nu se poate instala noul fișier info „%.250s” ca „%.250s”"
msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
msgstr "nu se poate șterge fișierul cu informații de control „%.250s”"
-#: src/processarc.c:360
+#: src/processarc.c:372
msgid "cannot access archive"
msgstr "nu se poate accesa arhiva"
-#: src/processarc.c:377 dpkg-deb/info.c:81
+#: src/processarc.c:389 dpkg-deb/info.c:81
msgid "unable to create temporary directory"
msgstr "eșec la crearea directorului temporar"
-#: src/processarc.c:411
+#: src/processarc.c:423
#, fuzzy
#| msgid "control information length"
msgid "package control information extraction"
msgstr "lungimea informației de control"
-#: src/processarc.c:438
+#: src/processarc.c:450
#, c-format
msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
msgstr "Informații înregistrate despre %s de la %s.\n"
-#: src/processarc.c:446
+#: src/processarc.c:458
#, c-format
msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
msgstr "arhitectura pachetului (%s) nu se potrivește cu sistemul (%s)"
-#: src/processarc.c:497
+#: src/processarc.c:513
#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
@@ -3728,104 +3759,104 @@ msgstr ""
"dpkg: referitor la %s conținând %s, probleme de ante-dependență:\n"
"%s"
-#: src/processarc.c:500
+#: src/processarc.c:516
#, c-format
msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
msgstr "problemă de ante-dependență - nu se instalează %.250s"
-#: src/processarc.c:501
+#: src/processarc.c:517
msgid "ignoring pre-dependency problem!"
msgstr "se ignoră problema de ante-dependență!"
-#: src/processarc.c:516
+#: src/processarc.c:533
#, c-format
msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
msgstr "Se pregătește înlocuirea lui %s %s (folosind %s) ...\n"
-#: src/processarc.c:522
+#: src/processarc.c:539
#, c-format
msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
msgstr "Se despachetează %s (din %s) ...\n"
-#: src/processarc.c:553
+#: src/processarc.c:570
#, c-format
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
msgstr ""
"numele fișierului conffile (începând „%.250s”) este prea lung (>%d caractere)"
-#: src/processarc.c:606
+#: src/processarc.c:623 utils/update-alternatives.c:1927
#, c-format
msgid "read error in %.250s"
msgstr "eroare de citire în %.250s"
-#: src/processarc.c:608
+#: src/processarc.c:625
#, c-format
msgid "error closing %.250s"
msgstr "eroare la închiderea lui %.250s"
-#: src/processarc.c:610
+#: src/processarc.c:627
#, c-format
msgid "error trying to open %.250s"
msgstr "eroare la încercarea de a deschide %.250s"
-#: src/processarc.c:645
+#: src/processarc.c:668
#, c-format
msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n"
msgstr "Se deconfigurează %s, pentru a fi permite ștergerea lui %s ...\n"
-#: src/processarc.c:648
+#: src/processarc.c:671
#, c-format
msgid "De-configuring %s ...\n"
msgstr "Se deconfigurează %s ...\n"
# este vorba despre un nume de pachet( vezi sursa)
-#: src/processarc.c:722
+#: src/processarc.c:745
#, c-format
msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
msgstr "Se dezarhivează pachetul înlocuitor (%.250s) ...\n"
-#: src/processarc.c:807
+#: src/processarc.c:830
#, fuzzy
#| msgid "dpkg-deb field extraction"
msgid "package filesystem archive extraction"
msgstr "extragerea câmpului de către dpkg-deb"
-#: src/processarc.c:821
+#: src/processarc.c:844
msgid "error reading dpkg-deb tar output"
msgstr "eroare la citirea rezultatului tar al lui dpkg-deb"
-#: src/processarc.c:823
+#: src/processarc.c:846
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
msgstr ""
"sistemul de fișiere al fișierului tar este corupt - arhiva pachetului este "
"coruptă"
-#: src/processarc.c:826
+#: src/processarc.c:849
msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
msgstr "dpkg-deb: ștergere a posibilelor zerouri de la sfârșit"
-#: src/processarc.c:885
+#: src/processarc.c:909
#, c-format
msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s"
msgstr "nu s-a putut accesa fișierul vechi „%.250s” așa că nu se șterge: %s"
-#: src/processarc.c:891
+#: src/processarc.c:915
#, c-format
msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s"
msgstr "nu se poate șterge directorul vechi „%.250s”: %s"
-#: src/processarc.c:894
+#: src/processarc.c:918
#, c-format
msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)"
msgstr ""
"vechiul fișier conffile „%.250s” era un director gol (și a fost șters acum)"
-#: src/processarc.c:941
+#: src/processarc.c:965
#, c-format
msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
msgstr "stat imposibil pentru alt fișier nou „%.250s”"
-#: src/processarc.c:952
+#: src/processarc.c:976
#, c-format
msgid ""
"old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and "
@@ -3834,12 +3865,12 @@ msgstr ""
"vechiul fișier „%.250s” este același cu alte câteva fișiere noi! (atât "
"„%.250s” cât și „%.250s”)"
-#: src/processarc.c:991
+#: src/processarc.c:1015
#, c-format
msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s"
msgstr "nu se poate șterge în siguranță fișierul vechi „%.250s”: „%s”"
-#: src/processarc.c:1172
+#: src/processarc.c:1196
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
msgstr "(Se notează dispariția lui %s, care a fost înlocuit complet.)\n"
@@ -4048,6 +4079,10 @@ msgstr ""
"lățimea nu\n"
" este negativă. În acel caz se va folosi aliniere la stânga. \n"
+#: src/querycmd.c:656
+msgid "Use --help for help about querying packages."
+msgstr "Folosiți --help pentru ajutor despre interogarea pachetelor"
+
#: src/remove.c:88
#, c-format
msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed."
@@ -4107,7 +4142,7 @@ msgstr "S-ar îndepărta sau curăța %s ...\n"
msgid "Removing %s ...\n"
msgstr "Se șterge %s ...\n"
-#: src/remove.c:270 src/remove.c:350
+#: src/remove.c:275 src/remove.c:366
#, c-format
msgid ""
"while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory "
@@ -4116,51 +4151,52 @@ msgstr ""
"în timpul ștergerii %.250s, nu s-a putut șterge directorul „%.250s”: %s - "
"poate directorul este un punct de montare?"
-#: src/remove.c:281 src/remove.c:361
-#, c-format
-msgid "cannot remove `%.250s'"
-msgstr "nu se poate șterge „%.250s”"
-
-#: src/remove.c:284
+#: src/remove.c:289
#, c-format
msgid "unable to securely remove '%.250s'"
msgstr "nu se poate șterge în siguranță „%.250s”"
-#: src/remove.c:345
+#: src/remove.c:361
#, c-format
msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed."
msgstr ""
"la ștergerea lui %.250s, directorul „%.250s” nu este gol, deci nu a fost "
"șters."
-#: src/remove.c:384
+#: src/remove.c:383
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot remove `%.250s'"
+msgid "cannot remove '%.250s'"
+msgstr "nu se poate șterge „%.250s”"
+
+#: src/remove.c:409
#, c-format
msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
msgstr "Curăț fișierele de configurare pentru %s ...\n"
-#: src/remove.c:434
+#: src/remove.c:459
#, c-format
msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
msgstr "nu se poate șterge vechiul fișier de configurare „%.250s” (= „%.250s”)"
-#: src/remove.c:449
+#: src/remove.c:474
#, c-format
msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
msgstr ""
"nu se poate citi directorul fișierului de configurare „%.250s” (din „%.250s”)"
-#: src/remove.c:485
+#: src/remove.c:510
#, c-format
msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
msgstr ""
"nu se poate îndepărta copia de siguranță a vechiului fișier de configurare "
"„%.250s” (a lui „%.250s”)"
-#: src/remove.c:540
+#: src/remove.c:568
msgid "cannot remove old files list"
msgstr "nu se poate șterge lista fișierelor vechi"
-#: src/remove.c:546
+#: src/remove.c:574
msgid "can't remove old postrm script"
msgstr "nu se poate înlătura vechiul script postrm"
@@ -4203,7 +4239,13 @@ msgstr "stare cerută necunoscută la lina %d: %.250s"
msgid "read error on standard input"
msgstr "eroare de citire de la intrarea standard"
-#: src/statcmd.c:60
+#: src/statcmd.c:52
+#, fuzzy
+#| msgid "Use --help for help about querying packages."
+msgid "Use --help for help about overriding file stat information."
+msgstr "Folosiți --help pentru ajutor despre interogarea pachetelor"
+
+#: src/statcmd.c:61
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n"
@@ -4212,7 +4254,7 @@ msgstr ""
"Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n"
"Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n"
-#: src/statcmd.c:80
+#: src/statcmd.c:81
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -4229,7 +4271,7 @@ msgstr ""
" --list [<model-glob>] listează înlocuirile din baza de date.\n"
"\n"
-#: src/statcmd.c:88
+#: src/statcmd.c:89
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -4251,31 +4293,31 @@ msgstr ""
" --help afișează acest ajutor.\n"
" --version afișează versiunea.\n"
-#: src/statcmd.c:115
+#: src/statcmd.c:116
msgid "stripping trailing /"
msgstr "se șterge / de la final"
-#: src/statcmd.c:206
+#: src/statcmd.c:207
msgid "cannot open new statoverride file"
msgstr "nu se poate deschide noul fișier statoverride"
-#: src/statcmd.c:221
+#: src/statcmd.c:222
msgid "error removing statoverride-old"
msgstr "eroare la ștergerea statoverride-old"
-#: src/statcmd.c:223
+#: src/statcmd.c:224
msgid "error creating new statoverride-old"
msgstr "eroare la crearea noului statoverride-old"
-#: src/statcmd.c:225
+#: src/statcmd.c:226
msgid "error installing new statoverride"
msgstr "eroare la instalarea noului statoverride"
-#: src/statcmd.c:245
+#: src/statcmd.c:246
msgid "--add needs four arguments"
msgstr "--add necesită patru argumente"
-#: src/statcmd.c:255
+#: src/statcmd.c:256
#, c-format
msgid ""
"An override for '%s' already exists, but --force specified so will be "
@@ -4284,21 +4326,21 @@ msgstr ""
"O înlocuire pentru „%s” există deja, dar s-a specificat --force, deci va fi "
"ignorată."
-#: src/statcmd.c:259
+#: src/statcmd.c:260
#, c-format
msgid "An override for '%s' already exists, aborting."
msgstr "Există deja o înlocuire pentru „%s”, se întrerupe."
-#: src/statcmd.c:271
+#: src/statcmd.c:272
#, c-format
msgid "--update given but %s does not exist"
msgstr "s-a dat --update dar %s nu există"
-#: src/statcmd.c:295
+#: src/statcmd.c:296
msgid "No override present."
msgstr "Nu este prezentă nici o înlocuire."
-#: src/statcmd.c:303
+#: src/statcmd.c:304
msgid "--update is useless for --remove"
msgstr "--update este inutil pentru --remove"
@@ -4363,16 +4405,16 @@ msgstr "sfârșit de linie neașteptat în fișierul statoverride"
msgid "multiple statusoverrides present for file '%.250s'"
msgstr "există multiple înlocuiri de stare pentru fișierul „%.250s”"
-#: src/trigcmd.c:48
+#: src/trigcmd.c:46
msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
msgstr "Tastați dpkg-trigger --help pentru ajutor despre acest utilitar."
-#: src/trigcmd.c:53
+#: src/trigcmd.c:51
#, c-format
msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n"
msgstr "Debian %s, unealta pentru declanșatori de pachete versiunea %s.\n"
-#: src/trigcmd.c:69
+#: src/trigcmd.c:67
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n"
@@ -4383,7 +4425,7 @@ msgstr ""
" %s [<opțiuni> ...] <comandă>\n"
"\n"
-#: src/trigcmd.c:74
+#: src/trigcmd.c:72
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -4396,7 +4438,7 @@ msgstr ""
" pentru declanșatori.\n"
"\n"
-#: src/trigcmd.c:84
+#: src/trigcmd.c:82
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -4419,21 +4461,21 @@ msgstr ""
" --no-act Doar testează - nu schimba nimic.\n"
"\n"
-#: src/trigcmd.c:154
+#: src/trigcmd.c:152
#, c-format
msgid "%s: triggers data directory not yet created\n"
msgstr "%s: directorul cu date despre declanșatori nu este creat încă\n"
-#: src/trigcmd.c:158
+#: src/trigcmd.c:156
#, c-format
msgid "%s: trigger records not yet in existence\n"
msgstr "%s: înregistrările declanșatorilor nu există încă\n"
-#: src/trigcmd.c:206
+#: src/trigcmd.c:205
msgid "takes one argument, the trigger name"
msgstr "acceptă un argument, numele declanșatorului"
-#: src/trigcmd.c:211
+#: src/trigcmd.c:210
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "dpkg-trigger must be called from a maintainer script (or with a --by-"
@@ -4443,13 +4485,13 @@ msgstr ""
"dpkg-trigger trebuie să fie apelat dintr-un script de mentenanță (sau cu o "
"opțiune --by-package)"
-#: src/trigcmd.c:216
+#: src/trigcmd.c:215
#, fuzzy, c-format
#| msgid "dpkg-trigger: illegal awaited package name `%.250s': %.250s"
msgid "illegal awaited package name '%.250s': %.250s"
msgstr "dpkg-trigger: nume nevalid de pachet așteptat „%.250s”: %.250s"
-#: src/trigcmd.c:222
+#: src/trigcmd.c:221
#, c-format
msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s"
msgstr "nume de declanșator nevalid „%.250s”: %.250s"
@@ -4637,8 +4679,8 @@ msgstr[0] "se ignoră %d avertisment legat de fișierul(ele) de control\n"
msgstr[1] "se ignoră %d avertismente legate de fișierul(ele) de control\n"
msgstr[2] "se ignoră %d de avertismente legate de fișierul(ele) de control\n"
-#: dpkg-deb/build.c:403 utils/update-alternatives.c:2149
-#: utils/update-alternatives.c:2156
+#: dpkg-deb/build.c:403 utils/update-alternatives.c:2172
+#: utils/update-alternatives.c:2179
#, c-format
msgid "--%s needs a <directory> argument"
msgstr "--%s necesită un <director> ca argument"
@@ -4671,26 +4713,26 @@ msgstr "dpkg-deb: se construiește un pachet necunoscut în „%s”.\n"
msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
msgstr "dpkg-deb: se construiește pachetul „%s” în „%s”.\n"
-#: dpkg-deb/build.c:467 dpkg-deb/build.c:516
+#: dpkg-deb/build.c:467 dpkg-deb/build.c:521
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to make tmpfile (data)"
msgid "failed to make temporary file (%s)"
msgstr "eșec la crearea tmpfile (data)"
-#: dpkg-deb/build.c:467 dpkg-deb/build.c:470 dpkg-deb/build.c:478
+#: dpkg-deb/build.c:467 dpkg-deb/build.c:470 dpkg-deb/build.c:477
#: dpkg-deb/build.c:485 dpkg-deb/build.c:494 dpkg-deb/build.c:499
#, fuzzy
#| msgid "control"
msgid "control member"
msgstr "control"
-#: dpkg-deb/build.c:470 dpkg-deb/build.c:519
+#: dpkg-deb/build.c:470 dpkg-deb/build.c:524
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s"
msgstr "eșec la unlink tmpfile (data), %s"
-#: dpkg-deb/build.c:485 dpkg-deb/build.c:589
+#: dpkg-deb/build.c:485 dpkg-deb/build.c:593
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to rewind tmpfile (data)"
msgid "failed to rewind temporary file (%s)"
@@ -4707,20 +4749,20 @@ msgstr "eșec la „fstat” pentru fișierul membru ar (%s)"
msgid "error writing `%s'"
msgstr "eroare la scrierea „%s”"
-#: dpkg-deb/build.c:516 dpkg-deb/build.c:519 dpkg-deb/build.c:543
-#: dpkg-deb/build.c:568 dpkg-deb/build.c:576 dpkg-deb/build.c:589
+#: dpkg-deb/build.c:521 dpkg-deb/build.c:524 dpkg-deb/build.c:546
+#: dpkg-deb/build.c:572 dpkg-deb/build.c:580 dpkg-deb/build.c:593
#, fuzzy
#| msgid "between members"
msgid "data member"
msgstr "între membre"
-#: dpkg-deb/build.c:567 dpkg-deb/build.c:576
+#: dpkg-deb/build.c:571 dpkg-deb/build.c:580
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)"
msgstr "eșec la scrierea numelui de fișiere în pipa tar (data)"
-#: dpkg-deb/build.c:580
+#: dpkg-deb/build.c:584
msgid "<compress> from tar -cf"
msgstr "<comprimare> din tar -cf"
@@ -4738,79 +4780,79 @@ msgstr "sfârșit de fișier neașteptat în %s din %.255s"
msgid "error reading %s from file %.255s"
msgstr "eroare la citirea lui %s din fișierul %.255s"
-#: dpkg-deb/extract.c:124
+#: dpkg-deb/extract.c:125
#, c-format
msgid "failed to read archive `%.255s'"
msgstr "eșec la citirea arhivei „%.255s”"
-#: dpkg-deb/extract.c:126
+#: dpkg-deb/extract.c:127
msgid "failed to fstat archive"
msgstr "eșec la fstat pentru arhivă"
-#: dpkg-deb/extract.c:130
+#: dpkg-deb/extract.c:131
#, fuzzy
#| msgid "archive has no dot in version number"
msgid "archive magic version number"
msgstr "arhiva nu conține punct în numărul de versiune"
-#: dpkg-deb/extract.c:142
+#: dpkg-deb/extract.c:143
#, fuzzy
#| msgid "archive has no newlines in header"
msgid "archive member header"
msgstr "arhiva nu conține caractere newline în antet"
-#: dpkg-deb/extract.c:147
+#: dpkg-deb/extract.c:148
#, fuzzy, c-format
#| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive header magic"
msgstr "fișierul „%.250s” este corupt - număr de volum eronat"
-#: dpkg-deb/extract.c:154
+#: dpkg-deb/extract.c:155
#, c-format
msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr ""
"fișierul „%.250s” nu este o arhivă binară debian (încercați dpkg-split?)"
-#: dpkg-deb/extract.c:158
+#: dpkg-deb/extract.c:159
#, fuzzy
#| msgid "archive has no dot in version number"
msgid "archive information header member"
msgstr "arhiva nu conține punct în numărul de versiune"
-#: dpkg-deb/extract.c:161
+#: dpkg-deb/extract.c:162
msgid "archive has no newlines in header"
msgstr "arhiva nu conține caractere newline în antet"
-#: dpkg-deb/extract.c:164
+#: dpkg-deb/extract.c:165
msgid "archive has no dot in version number"
msgstr "arhiva nu conține punct în numărul de versiune"
-#: dpkg-deb/extract.c:167
+#: dpkg-deb/extract.c:168
#, c-format
msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
msgstr "versiunea de arhivă %.250s neînțeleasă, obțineți un dpkg-deb mai nou"
-#: dpkg-deb/extract.c:178 dpkg-deb/extract.c:204
+#: dpkg-deb/extract.c:179 dpkg-deb/extract.c:205
#, fuzzy, c-format
#| msgid "skipped member data from %s"
msgid "skipped archive member data from %s"
msgstr "s-au omis datele membrului de la %s"
-#: dpkg-deb/extract.c:193
+#: dpkg-deb/extract.c:194
#, fuzzy, c-format
#| msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
msgid "archive '%.250s' contains not understood data member %.*s, giving up"
msgstr ""
"fișierul „%.250s” conține o componentă de date neînțeleasă %.*s, se renunță"
-#: dpkg-deb/extract.c:198
+#: dpkg-deb/extract.c:199
#, fuzzy, c-format
#| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up"
msgstr "fișierul „%.250s” conține două membre control, se renunță"
# aici e ceva ciudat, %z: vezi "info libc printf", %zi bytes, e ce?
-#: dpkg-deb/extract.c:213
+#: dpkg-deb/extract.c:214
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " new debian package, version %s.\n"
@@ -4822,23 +4864,23 @@ msgstr ""
" pachet debian nou, versiunea %s.\n"
" dimensiune %ld octeți: arhivă de control= %zi octeți.\n"
-#: dpkg-deb/extract.c:231
+#: dpkg-deb/extract.c:232
msgid "archive control member size"
msgstr ""
-#: dpkg-deb/extract.c:234
+#: dpkg-deb/extract.c:235
#, fuzzy, c-format
#| msgid "archive has malformatted control length `%s'"
msgid "archive has malformatted control member size '%s'"
msgstr "arhiva are lungimea control malformată „%s”"
-#: dpkg-deb/extract.c:241
+#: dpkg-deb/extract.c:242
#, fuzzy, c-format
#| msgid "skipped member data from %s"
msgid "skipped archive control member data from %s"
msgstr "s-au omis datele membrului de la %s"
-#: dpkg-deb/extract.c:245
+#: dpkg-deb/extract.c:246
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " old debian package, version %s.\n"
@@ -4850,7 +4892,7 @@ msgstr ""
" pachet debian vechi, versiune %s.\n"
" dimensiune %ld octeți: arhivă de control= %zi, arhiva principală= %ld.\n"
-#: dpkg-deb/extract.c:254
+#: dpkg-deb/extract.c:255
#, c-format
msgid ""
"dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
@@ -4859,49 +4901,49 @@ msgstr ""
"dpkg-deb: fișierul pare că ar putea fi o arhivă care a fost\n"
"dpkg-deb: coruptă prin descărcarea în mod ASCII\n"
-#: dpkg-deb/extract.c:258
+#: dpkg-deb/extract.c:259
#, c-format
msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
msgstr "„%.255s” nu este o arhivă în format debian"
-#: dpkg-deb/extract.c:265
+#: dpkg-deb/extract.c:266
msgid "failed to write to pipe in copy"
msgstr "eșec la scrierea în pipă în copie"
-#: dpkg-deb/extract.c:267
+#: dpkg-deb/extract.c:268
msgid "failed to close pipe in copy"
msgstr "eșec la închiderea pipei în copie"
-#: dpkg-deb/extract.c:279
+#: dpkg-deb/extract.c:284
msgid "data"
msgstr "data"
-#: dpkg-deb/extract.c:289
+#: dpkg-deb/extract.c:307
+msgid "failed to chdir to directory"
+msgstr "eșec la schimbarea directorului"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:310
msgid "failed to create directory"
msgstr "eșec la crearea directorului"
-#: dpkg-deb/extract.c:291
+#: dpkg-deb/extract.c:312
msgid "failed to chdir to directory after creating it"
msgstr "eșec la schimbarea directorului după crearea lui"
-#: dpkg-deb/extract.c:293
-msgid "failed to chdir to directory"
-msgstr "eșec la schimbarea directorului"
-
-#: dpkg-deb/extract.c:318
+#: dpkg-deb/extract.c:323
msgid "<decompress>"
msgstr "<decomprimare>"
-#: dpkg-deb/extract.c:320
+#: dpkg-deb/extract.c:325
msgid "paste"
msgstr "lipește"
-#: dpkg-deb/extract.c:337 dpkg-deb/extract.c:358 dpkg-deb/info.c:77
+#: dpkg-deb/extract.c:342 dpkg-deb/extract.c:363 dpkg-deb/info.c:77
#, c-format
msgid "--%s needs a .deb filename argument"
msgstr "--%s necesită un nume de fișier .deb ca argument"
-#: dpkg-deb/extract.c:342
+#: dpkg-deb/extract.c:347
#, c-format
msgid ""
"--%s needs a target directory.\n"
@@ -4910,38 +4952,38 @@ msgstr ""
"--%s necesită un director țintă.\n"
"Poate ar trebui să folosiți dpkg --install ?"
-#: dpkg-deb/extract.c:345
+#: dpkg-deb/extract.c:350
#, c-format
msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
msgstr "--%s ia cel mult două argumente (.deb și directorul)"
-#: dpkg-deb/extract.c:360
+#: dpkg-deb/extract.c:365
#, c-format
msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
msgstr "--%s ia doar un argument (numele fișierului .deb)"
-#: dpkg-deb/info.c:58
+#: dpkg-deb/info.c:63
msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
msgstr "eșec la schimbarea directorului în „/” pentru curățare"
-#: dpkg-deb/info.c:109
+#: dpkg-deb/info.c:106
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot stat file '%s'"
msgid "control file '%s'"
msgstr "stat imposibil pentru fișierul „%s”"
-#: dpkg-deb/info.c:113
+#: dpkg-deb/info.c:110
#, c-format
msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n"
msgstr "dpkg-deb: „%.255s” nu conține nici o componentă de control „%.255s”\n"
-#: dpkg-deb/info.c:117
+#: dpkg-deb/info.c:114
#, c-format
msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
msgstr ""
"componenta deschisă „%.255s” (în %.255s) a eșuat într-un mod neașteptat"
-#: dpkg-deb/info.c:124
+#: dpkg-deb/info.c:121
#, c-format
msgid "%d requested control component is missing"
msgid_plural "%d requested control components are missing"
@@ -4949,59 +4991,59 @@ msgstr[0] "lipsește %d componentă de control cerută"
msgstr[1] "lipsesc %d componente de control cerute"
msgstr[2] "lipsesc %d de componente de control cerute"
-#: dpkg-deb/info.c:141
+#: dpkg-deb/info.c:139 utils/update-alternatives.c:408
#, c-format
msgid "cannot scan directory `%.255s'"
msgstr "nu se poate examina directorul „%.255s”"
-#: dpkg-deb/info.c:146
+#: dpkg-deb/info.c:148
#, c-format
msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
msgstr "stat imposibil „%.255s” (în „%.255s”)"
-#: dpkg-deb/info.c:149
+#: dpkg-deb/info.c:152
#, c-format
msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
msgstr "nu se poate deschide „%.255s” (în „%.255s”)"
-#: dpkg-deb/info.c:164 dpkg-deb/info.c:179 dpkg-deb/info.c:193
+#: dpkg-deb/info.c:167 dpkg-deb/info.c:185 dpkg-deb/info.c:199
#, c-format
msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
msgstr "eșec la citirea lui „%.255s” (în „%.255s”)"
-#: dpkg-deb/info.c:167
+#: dpkg-deb/info.c:170
#, fuzzy, c-format
#| msgid " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
msgid " %7jd bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
msgstr " %7ld octeți, %5d linii %c %-20.127s %.127s\n"
-#: dpkg-deb/info.c:171
+#: dpkg-deb/info.c:174
#, c-format
msgid " not a plain file %.255s\n"
msgstr " nu este fișier simplu %.255s\n"
-#: dpkg-deb/info.c:180
+#: dpkg-deb/info.c:186
msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
msgstr "(fișierul „control” lipsește din arhiva control!)\n"
-#: dpkg-deb/info.c:211
+#: dpkg-deb/info.c:222
msgid "could not open the `control' component"
msgstr "nu s-a putut deschide componenta „control”"
-#: dpkg-deb/info.c:250
+#: dpkg-deb/info.c:261
msgid "failed during read of `control' component"
msgstr "eșec în timpul citirii componentei „control”"
-#: dpkg-deb/info.c:252
+#: dpkg-deb/info.c:263
#, c-format
msgid "error closing the '%s' component"
msgstr "eroare la închiderea componentei „%s”"
-#: dpkg-deb/info.c:265
+#: dpkg-deb/info.c:278
msgid "Error in format"
msgstr "Eroare în format"
-#: dpkg-deb/info.c:313
+#: dpkg-deb/info.c:328
msgid "--contents takes exactly one argument"
msgstr "--contents ia exact un argument"
@@ -5092,7 +5134,7 @@ msgstr ""
"Pachetele\n"
"despachetate cu „dpkg-deb --extract” vor fi instalate incorect !\n"
-#: dpkg-deb/main.c:130
+#: dpkg-deb/main.c:129
msgid ""
"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
@@ -5101,17 +5143,17 @@ msgstr ""
"Tastați dpkg --help pentru ajutor despre instalarea și dezinstalarea "
"pachetelor."
-#: dpkg-deb/main.c:145
+#: dpkg-deb/main.c:144
#, c-format
msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'"
msgstr "întreg nevalid pentru -%c: „%.250s”"
-#: dpkg-deb/main.c:148
+#: dpkg-deb/main.c:147
#, c-format
msgid "invalid compression level for -%c: %ld'"
msgstr "nivel de compresie nevalid pentru -%c: %ld”"
-#: dpkg-deb/main.c:158
+#: dpkg-deb/main.c:157
#, c-format
msgid "unknown compression type `%s'!"
msgstr "tip de compresie necunoscut „%s”!"
@@ -5132,7 +5174,7 @@ msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
msgstr ""
"fișierul „%.250s” este corupt - lipsește caracterul newline după %.250s"
-#: dpkg-split/info.c:89 dpkg-split/main.c:109
+#: dpkg-split/info.c:89 dpkg-split/main.c:114
#, c-format
msgid "error reading %.250s"
msgstr "eroare la citire %.250s"
@@ -5232,54 +5274,60 @@ msgstr "numărul părților"
msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive part number"
msgstr "fișierul „%.250s” este corupt - număr de volum eronat"
-#: dpkg-split/info.c:159
+#: dpkg-split/info.c:157
+#, fuzzy
+#| msgid "package name"
+msgid "package architecture"
+msgstr "numele pachetului"
+
+#: dpkg-split/info.c:166
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
msgstr ""
"fișierul „%.250s” este corupt - identificator magic greșit la sfârșitul "
"celui de-al doilea antet"
-#: dpkg-split/info.c:161
+#: dpkg-split/info.c:168
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
msgstr ""
"fișierul „%.250s” este corupt - al doilea membru nu este membru de date"
-#: dpkg-split/info.c:167
+#: dpkg-split/info.c:174
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
msgstr ""
"fișierul „%.250s” este corupt - număr greșit de părți pentru dimensiunile "
"menționate"
-#: dpkg-split/info.c:171
+#: dpkg-split/info.c:178
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
msgstr ""
"fișierul „%.250s” este corupt - dimensiunea este greșită pentru numărul "
"părții menționat"
-#: dpkg-split/info.c:177
+#: dpkg-split/info.c:184
#, c-format
msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
msgstr "fstat imposibil pentru fișierul volum „%.250s”"
-#: dpkg-split/info.c:182
+#: dpkg-split/info.c:189
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
msgstr "fișierul „%.250s” este corupt - prea scurt"
-#: dpkg-split/info.c:195 dpkg-split/info.c:240
+#: dpkg-split/info.c:202 dpkg-split/info.c:249
#, c-format
msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
msgstr "nu se poate deschide fișierul parte de arhivă „%.250s”"
-#: dpkg-split/info.c:197
+#: dpkg-split/info.c:204
#, c-format
msgid "file `%.250s' is not an archive part"
msgstr "fișierul „%.250s” nu este parte de arhivă"
-#: dpkg-split/info.c:202
+#: dpkg-split/info.c:209
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s:\n"
@@ -5299,6 +5347,7 @@ msgid ""
" Part format version: %s\n"
" Part of package: %s\n"
" ... version: %s\n"
+" ... architecture: %s\n"
" ... MD5 checksum: %s\n"
" ... length: %jd bytes\n"
" ... split every: %jd bytes\n"
@@ -5321,12 +5370,19 @@ msgstr ""
" Dimensiunea fișierului parte (porțiunea folosită): %lu octeți\n"
"\n"
-#: dpkg-split/info.c:235 dpkg-split/join.c:105
+#: dpkg-split/info.c:225
+#, fuzzy
+#| msgid "<unknown>"
+msgctxt "architecture"
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<necunoscut>"
+
+#: dpkg-split/info.c:244 dpkg-split/join.c:105
#, c-format
msgid "--%s requires one or more part file arguments"
msgstr "--%s necesită unul sau mai multe părți ca argumente"
-#: dpkg-split/info.c:246
+#: dpkg-split/info.c:255
#, c-format
msgid "file `%s' is not an archive part\n"
msgstr "fișierul „%s” nu este o parte arhivă\n"
@@ -5362,7 +5418,7 @@ msgstr "Se omite pachetul deselectat %s.\n"
msgid "split package part"
msgstr "Se asamblează pachetul %s din %d parte: "
-#: dpkg-split/join.c:69 dpkg-split/split.c:235
+#: dpkg-split/join.c:69 dpkg-split/split.c:239
#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "terminat\n"
@@ -5414,17 +5470,26 @@ msgstr ""
"\n"
#: dpkg-split/main.c:82
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Options:\n"
+#| " --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
+#| " -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
+#| " -o|--output <file> For -j (default is <package>-<version>."
+#| "deb).\n"
+#| " -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
+#| " --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
+#| "\n"
+#| "Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n"
msgid ""
"Options:\n"
" --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
" -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
-" -o|--output <file> For -j (default is <package>-<version>."
-"deb).\n"
+" -o|--output <file> Filename, for -j (default is\n"
+" <package>_<version>_<arch>.deb).\n"
" -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
" --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
"\n"
-"Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n"
msgstr ""
"Opțiuni:\n"
" --depotdir <director> Folosește <director> în loc de %s/%s.\n"
@@ -5436,20 +5501,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Codul de ieșire: 0 = OK; 1 = -a nu este o parte; 2 = probleme!\n"
-#: dpkg-split/main.c:98
+#: dpkg-split/main.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+"Exit status:\n"
+" 0 = ok\n"
+" 1 = with --auto, file is not a part\n"
+" 2 = trouble\n"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-split/main.c:103
msgid "Type dpkg-split --help for help."
msgstr "Tastați dpkg-split --help pentru ajutor."
-#: dpkg-split/main.c:110
+#: dpkg-split/main.c:115
#, c-format
msgid "unexpected end of file in %.250s"
msgstr "sfârșit de fișier neașteptat în %.250s"
-#: dpkg-split/main.c:121
+#: dpkg-split/main.c:126
msgid "part size is far too large or is not positive"
msgstr "dimensiunea părții este prea mare sau nu este pozitivă"
-#: dpkg-split/main.c:125
+#: dpkg-split/main.c:130
#, c-format
msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)"
msgstr ""
@@ -5460,103 +5534,103 @@ msgstr ""
msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
msgstr "nu se poate citi directorul depozit „%.250s”"
-#: dpkg-split/queue.c:134
+#: dpkg-split/queue.c:135
msgid "--auto requires the use of the --output option"
msgstr "--auto necesită folosirea opțiunii --output"
-#: dpkg-split/queue.c:136
+#: dpkg-split/queue.c:137
msgid "--auto requires exactly one part file argument"
msgstr "--auto necesită exact un fișier parte ca argument"
-#: dpkg-split/queue.c:140
+#: dpkg-split/queue.c:141
#, c-format
msgid "unable to read part file `%.250s'"
msgstr "nu se poate citi fișierul parte „%.250s”"
-#: dpkg-split/queue.c:143
+#: dpkg-split/queue.c:144
#, c-format
msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
msgstr "Fișierul „%.250s” nu este parte dintr-o arhivă multivolum.\n"
-#: dpkg-split/queue.c:179
+#: dpkg-split/queue.c:180
#, c-format
msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
msgstr "nu se poate redeschide fișierul volum „%.250s”"
-#: dpkg-split/queue.c:182
+#: dpkg-split/queue.c:183
#, c-format
msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
msgstr "nu se poate deschide noul fișier depozit „%.250s”"
-#: dpkg-split/queue.c:184
+#: dpkg-split/queue.c:185
msgid "extracting split part"
msgstr ""
-#: dpkg-split/queue.c:192
+#: dpkg-split/queue.c:193
#, c-format
msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
msgstr "nu se poate redenumi a noului fișier depozit „%.250s” în „%.250s”"
-#: dpkg-split/queue.c:196
+#: dpkg-split/queue.c:197
#, c-format
msgid "Part %d of package %s filed (still want "
msgstr "Partea %d pachetului %s umplută (încă se vrea "
-#: dpkg-split/queue.c:200
+#: dpkg-split/queue.c:201
msgid " and "
msgstr " și "
-#: dpkg-split/queue.c:214
+#: dpkg-split/queue.c:215
#, c-format
msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
msgstr "nu se poate șterge fișierul depozit folosit „%.250s”"
-#: dpkg-split/queue.c:235
+#: dpkg-split/queue.c:236
msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
msgstr "Fișiere inutile lăsate în directorul depozit:\n"
-#: dpkg-split/queue.c:240 dpkg-split/queue.c:269
+#: dpkg-split/queue.c:241 dpkg-split/queue.c:270
#, c-format
msgid "unable to stat `%.250s'"
msgstr "nu se poate citi starea lui „%.250s”"
-#: dpkg-split/queue.c:243
+#: dpkg-split/queue.c:244
#, fuzzy, c-format
#| msgid " %s (%lu bytes)\n"
msgid " %s (%jd bytes)\n"
msgstr " %s (%lu octeți)\n"
-#: dpkg-split/queue.c:245
+#: dpkg-split/queue.c:246
#, c-format
msgid " %s (not a plain file)\n"
msgstr " %s (nu este un fișier propriu-zis)\n"
-#: dpkg-split/queue.c:250
+#: dpkg-split/queue.c:251
msgid "Packages not yet reassembled:\n"
msgstr "Pachete ne-reasamblate încă:\n"
-#: dpkg-split/queue.c:258
+#: dpkg-split/queue.c:259
#, c-format
msgid " Package %s: part(s) "
msgstr " Pachetul %s: partea(țile) "
-#: dpkg-split/queue.c:271
+#: dpkg-split/queue.c:272
#, c-format
msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
msgstr "fișierul parte „%.250s” nu este un fișier propriu-zis"
-#: dpkg-split/queue.c:278
+#: dpkg-split/queue.c:279
#, fuzzy, c-format
#| msgid "(total %lu bytes)\n"
msgid "(total %jd bytes)\n"
msgstr "(total %lu octeți)\n"
-#: dpkg-split/queue.c:304
+#: dpkg-split/queue.c:305
#, c-format
msgid "unable to discard `%.250s'"
msgstr "nu se poate renunța la „%.250s”"
-#: dpkg-split/queue.c:305
+#: dpkg-split/queue.c:306
#, c-format
msgid "Deleted %s.\n"
msgstr "Șters %s.\n"
@@ -5581,7 +5655,7 @@ msgstr "fstat imposibil pentru fișierul sursă"
msgid "source file `%.250s' not a plain file"
msgstr "fișierul sursă „%.250s” nu este un fișier propriu-zis"
-#: dpkg-split/split.c:151
+#: dpkg-split/split.c:152
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Putting package %s together from %d part: "
#| msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
@@ -5591,17 +5665,17 @@ msgstr[0] "Se asamblează pachetul %s din %d parte: "
msgstr[1] "Se asamblează pachetul %s din %d părți"
msgstr[2] "Se asamblează pachetul %s din %d de părți"
-#: dpkg-split/split.c:192
+#: dpkg-split/split.c:195
msgid ""
"Header is too long, making part too long. Your package name or version\n"
"numbers must be extraordinarily long, or something. Giving up.\n"
msgstr ""
-#: dpkg-split/split.c:247
+#: dpkg-split/split.c:251
msgid "--split needs a source filename argument"
msgstr "--split necesită un nume de fișier sursă ca argument"
-#: dpkg-split/split.c:250
+#: dpkg-split/split.c:254
msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
msgstr ""
"--split ia ca argumente cel mult un nume de fișier sursă și un prefix pentru "
@@ -5776,126 +5850,91 @@ msgstr ""
" --help afișează acest ajutor.\n"
" --version afișează versiunea.\n"
-#: utils/update-alternatives.c:150
+#: utils/update-alternatives.c:150 utils/update-alternatives.c:163
msgid "error"
msgstr "eroare"
-#: utils/update-alternatives.c:180
+#: utils/update-alternatives.c:193
msgid "warning"
msgstr "avertisment"
-#: utils/update-alternatives.c:280 utils/update-alternatives.c:647
-#: utils/update-alternatives.c:1171 utils/update-alternatives.c:1234
-#: utils/update-alternatives.c:1388 utils/update-alternatives.c:1632
-#, c-format
-msgid "cannot stat %s: %s"
-msgstr "stat imposibil pentru „%s”: „%s”"
-
-#: utils/update-alternatives.c:291
-#, c-format
-msgid "readlink(%s) failed: %s"
-msgstr "readlink(%s) a eșuat: %s"
-
-#: utils/update-alternatives.c:327
+#: utils/update-alternatives.c:340
#, c-format
msgid "two commands specified: --%s and --%s"
msgstr "au fost specificate două comenzi: --%s și --%s"
-#: utils/update-alternatives.c:358
-#, c-format
-msgid "cannot append to %s: %s"
+#: utils/update-alternatives.c:371
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot append to %s: %s"
+msgid "cannot append to '%s'"
msgstr "nu se poate adăuga la %s: %s"
-#: utils/update-alternatives.c:395
-#, c-format
-msgid "scan of %s failed: %s"
-msgstr "scanarea %s a eșuat: %s"
-
-#: utils/update-alternatives.c:420
-#, c-format
-msgid "failed to execute %s: %s"
-msgstr "eșec la execuția %s: %s"
-
-#: utils/update-alternatives.c:503
-#, c-format
-msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s"
-msgstr "nu se poate face %s o legătură simbolică către %s: %s"
-
-#: utils/update-alternatives.c:511
-#, c-format
-msgid "unable to install %s as %s: %s"
-msgstr "nu se poate instala %s ca %s: %s"
-
-#: utils/update-alternatives.c:521
-#, c-format
-msgid "unable to remove %s: %s"
+#: utils/update-alternatives.c:533
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to remove %s: %s"
+msgid "unable to remove '%s'"
msgstr "nu se poate șterge %s: %s"
-#: utils/update-alternatives.c:1060
+#: utils/update-alternatives.c:1071
#, c-format
msgid "unexpected end of file while trying to read %s"
msgstr "sfârșit de fișier neașteptat în timp ce se încerca citirea %s"
-#: utils/update-alternatives.c:1062 utils/update-alternatives.c:1904
+#: utils/update-alternatives.c:1073
#, c-format
msgid "while reading %s: %s"
msgstr "în timpul citirii %s: %s"
-#: utils/update-alternatives.c:1068
+#: utils/update-alternatives.c:1079
#, c-format
msgid "line not terminated while trying to read %s"
msgstr "linie neterminată în timp ce se încerca citirea %s"
-#: utils/update-alternatives.c:1086
+#: utils/update-alternatives.c:1097
#, c-format
msgid "%s corrupt: %s"
msgstr "%s corupt: %s"
-#: utils/update-alternatives.c:1099
+#: utils/update-alternatives.c:1110
#, c-format
msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
msgstr ""
"caracterele newline sunt interzise în fișierele update-alternatives (%s)"
-#: utils/update-alternatives.c:1103
-#, c-format
-msgid "while writing %s: %s"
-msgstr "în timpul scrierii %s: %s"
-
-#: utils/update-alternatives.c:1112
+#: utils/update-alternatives.c:1123
msgid "slave name"
msgstr "nume sclav"
-#: utils/update-alternatives.c:1120 utils/update-alternatives.c:2125
+#: utils/update-alternatives.c:1131 utils/update-alternatives.c:2148
#, fuzzy, c-format
#| msgid "duplicate slave %s"
msgid "duplicate slave name %s"
msgstr "sclavul %s este duplicat"
-#: utils/update-alternatives.c:1123
+#: utils/update-alternatives.c:1134
msgid "slave link"
msgstr "legătură sclav"
-#: utils/update-alternatives.c:1127
+#: utils/update-alternatives.c:1138
#, c-format
msgid "slave link same as main link %s"
msgstr "legătura sclav este aceiași cu legătura principală %s"
-#: utils/update-alternatives.c:1134 utils/update-alternatives.c:2132
+#: utils/update-alternatives.c:1145 utils/update-alternatives.c:2155
#, c-format
msgid "duplicate slave link %s"
msgstr "legătura sclav %s este duplicată"
-#: utils/update-alternatives.c:1153
+#: utils/update-alternatives.c:1164
msgid "master file"
msgstr "fișier master"
-#: utils/update-alternatives.c:1162
+#: utils/update-alternatives.c:1173
#, c-format
msgid "duplicate path %s"
msgstr "calea %s este duplicată"
-#: utils/update-alternatives.c:1176
+#: utils/update-alternatives.c:1186
#, c-format
msgid ""
"alternative %s (part of link group %s) doesn't exist. Removing from list of "
@@ -5904,90 +5943,75 @@ msgstr ""
"alternativa %s (parte a grupului de legături %s) nu există. Se șterge din "
"lista de alternative."
-#: utils/update-alternatives.c:1179 utils/update-alternatives.c:1190
+#: utils/update-alternatives.c:1189 utils/update-alternatives.c:1200
msgid "priority"
msgstr "prioritate"
-#: utils/update-alternatives.c:1182 utils/update-alternatives.c:1199
+#: utils/update-alternatives.c:1192 utils/update-alternatives.c:1209
msgid "slave file"
msgstr "fișier sclav"
-#: utils/update-alternatives.c:1194
+#: utils/update-alternatives.c:1204
#, c-format
msgid "priority of %s: %s"
msgstr "prioritatea lui %s: %s"
-#: utils/update-alternatives.c:1244
-#, c-format
-msgid "unable to read %s: %s"
-msgstr "nu se poate citi %s: %s"
-
-#: utils/update-alternatives.c:1248
+#: utils/update-alternatives.c:1257
msgid "status"
msgstr "stare"
-#: utils/update-alternatives.c:1250
+#: utils/update-alternatives.c:1259
msgid "invalid status"
msgstr "stare nevalidă"
-#: utils/update-alternatives.c:1255
+#: utils/update-alternatives.c:1264
msgid "master link"
msgstr "legătura master"
-#: utils/update-alternatives.c:1265 utils/update-alternatives.c:1355
-#, c-format
-msgid "unable to close %s: %s"
-msgstr "nu se poate închide %s: %s"
-
-#: utils/update-alternatives.c:1299
+#: utils/update-alternatives.c:1308
#, c-format
msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)."
msgstr "se renunță la legătura-sclav învechită %s (%s)."
-#: utils/update-alternatives.c:1324
-#, c-format
-msgid "cannot write %s: %s"
-msgstr "nu se poate scrie %s: %s"
-
-#: utils/update-alternatives.c:1449 utils/update-alternatives.c:1516
-#: utils/update-alternatives.c:2450
+#: utils/update-alternatives.c:1462 utils/update-alternatives.c:1529
+#: utils/update-alternatives.c:2484
msgid "auto mode"
msgstr "mod automat"
-#: utils/update-alternatives.c:1449 utils/update-alternatives.c:1525
-#: utils/update-alternatives.c:2451
+#: utils/update-alternatives.c:1462 utils/update-alternatives.c:1538
+#: utils/update-alternatives.c:2485
msgid "manual mode"
msgstr "mod manual"
-#: utils/update-alternatives.c:1452
+#: utils/update-alternatives.c:1465
#, c-format
msgid " link currently points to %s"
msgstr " legătura indică acum spre %s"
-#: utils/update-alternatives.c:1455
+#: utils/update-alternatives.c:1468
msgid " link currently absent"
msgstr " legătura este absentă acum"
-#: utils/update-alternatives.c:1459
+#: utils/update-alternatives.c:1472
#, c-format
msgid "%s - priority %d"
msgstr "%s - prioritatea %d"
-#: utils/update-alternatives.c:1462
+#: utils/update-alternatives.c:1475
#, c-format
msgid " slave %s: %s"
msgstr " sclav %s: %s"
-#: utils/update-alternatives.c:1469
+#: utils/update-alternatives.c:1482
#, c-format
msgid "Current 'best' version is '%s'."
msgstr "Cea mai „bună” versiune în prezent este „%s”."
-#: utils/update-alternatives.c:1471
+#: utils/update-alternatives.c:1484
msgid "No versions available."
msgstr "Nici o versiune disponibilă."
-#: utils/update-alternatives.c:1500
+#: utils/update-alternatives.c:1513
#, c-format
msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)."
msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)."
@@ -5995,40 +6019,40 @@ msgstr[0] "Există %d opțiune pentru alternativa %s (furnizează %s)."
msgstr[1] "Există %d opțiuni pentru alternativa %s (furnizează %s)."
msgstr[2] "Există %d de opțiuni pentru alternativa %s (furnizează %s)."
-#: utils/update-alternatives.c:1507
+#: utils/update-alternatives.c:1520
msgid "Selection"
msgstr "Selecție"
-#: utils/update-alternatives.c:1508
+#: utils/update-alternatives.c:1521
msgid "Path"
msgstr "Cale"
-#: utils/update-alternatives.c:1508
+#: utils/update-alternatives.c:1521
msgid "Priority"
msgstr "Prioritate"
-#: utils/update-alternatives.c:1508
+#: utils/update-alternatives.c:1521
msgid "Status"
msgstr "Stare"
-#: utils/update-alternatives.c:1529
+#: utils/update-alternatives.c:1542
#, c-format
msgid "Press enter to keep the current choice[*], or type selection number: "
msgstr ""
"Apăsați ENTER pentru a păstra varianta curentă[*], sau introduceți numărul "
"selecției: "
-#: utils/update-alternatives.c:1646
+#: utils/update-alternatives.c:1666
#, c-format
msgid "not replacing %s with a link."
msgstr "nu se înlocuiește %s cu o legătură."
-#: utils/update-alternatives.c:1659
+#: utils/update-alternatives.c:1679
#, c-format
msgid "can't install unknown choice %s"
msgstr "nu se poate instala varianta necunoscută %s"
-#: utils/update-alternatives.c:1677
+#: utils/update-alternatives.c:1697
#, c-format
msgid ""
"skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
@@ -6037,98 +6061,104 @@ msgstr ""
"se omite crearea lui %s deoarece fișierul %s asociat (din grupul de legături "
"%s) nu există."
-#: utils/update-alternatives.c:1874 utils/update-alternatives.c:1880
+#: utils/update-alternatives.c:1707
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "not replacing %s with a link."
+msgid "not removing %s since it's not a symlink."
+msgstr "nu se înlocuiește %s cu o legătură."
+
+#: utils/update-alternatives.c:1897 utils/update-alternatives.c:1903
#, c-format
msgid "Call %s."
msgstr "Cheamă %s."
-#: utils/update-alternatives.c:1884
+#: utils/update-alternatives.c:1907
#, c-format
msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available."
msgstr "Alternativa %s neschimbată deoarece opțiunea %s nu este disponibilă."
-#: utils/update-alternatives.c:1888
+#: utils/update-alternatives.c:1911
#, c-format
msgid "Skip unknown alternative %s."
msgstr "Omite alternativa necunoscută „%s”."
-#: utils/update-alternatives.c:1910
+#: utils/update-alternatives.c:1933
#, c-format
msgid "line too long or not terminated while trying to read %s"
msgstr "linie prea lungă sau neterminată în timp ce se încerca citirea %s"
-#: utils/update-alternatives.c:1923 utils/update-alternatives.c:1936
-#: utils/update-alternatives.c:1946
+#: utils/update-alternatives.c:1946 utils/update-alternatives.c:1959
+#: utils/update-alternatives.c:1969
#, c-format
msgid "Skip invalid line: %s"
msgstr "Omite linie nevalidă: %s"
-#: utils/update-alternatives.c:1965
+#: utils/update-alternatives.c:1988
#, c-format
msgid "renaming %s link from %s to %s."
msgstr "se redenumește legătura %s din %s în %s."
-#: utils/update-alternatives.c:1996
+#: utils/update-alternatives.c:2019
#, c-format
msgid "renaming %s slave link from %s to %s."
msgstr "se redenumește legătura sclav %s din %s în %s."
-#: utils/update-alternatives.c:2044
+#: utils/update-alternatives.c:2067
#, c-format
msgid "unknown argument `%s'"
msgstr "argument necunoscut „%s”"
-#: utils/update-alternatives.c:2063
+#: utils/update-alternatives.c:2086
msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>"
msgstr "--install necesită <legătură> <nume> <cale> <prioritate>"
-#: utils/update-alternatives.c:2066 utils/update-alternatives.c:2117
+#: utils/update-alternatives.c:2089 utils/update-alternatives.c:2140
msgid "<link> and <path> can't be the same"
msgstr "<legătură> și <cale> nu pot fi la fel"
-#: utils/update-alternatives.c:2069
+#: utils/update-alternatives.c:2092
msgid "priority must be an integer"
msgstr "prioritatea trebuie să fie un număr întreg"
-#: utils/update-alternatives.c:2082
+#: utils/update-alternatives.c:2105
#, c-format
msgid "--%s needs <name> <path>"
msgstr "--%s necesită <nume> <cale>"
-#: utils/update-alternatives.c:2096
+#: utils/update-alternatives.c:2119
#, c-format
msgid "--%s needs <name>"
msgstr "--%s necesită <nume>"
-#: utils/update-alternatives.c:2108
+#: utils/update-alternatives.c:2131
msgid "--slave only allowed with --install"
msgstr "--slave este permis doar cu --install"
-#: utils/update-alternatives.c:2110
+#: utils/update-alternatives.c:2133
msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
msgstr "--slave necesită <legătură> <nume> <cale>"
-#: utils/update-alternatives.c:2119
+#: utils/update-alternatives.c:2142
#, c-format
msgid "name %s is both primary and slave"
msgstr "numele %s este atât primar cât și sclav"
-#: utils/update-alternatives.c:2122
+#: utils/update-alternatives.c:2145
#, c-format
msgid "link %s is both primary and slave"
msgstr "legătura %s este atât primară cât și sclavă"
-#: utils/update-alternatives.c:2142
+#: utils/update-alternatives.c:2165
#, c-format
msgid "--%s needs a <file> argument"
msgstr "--%s necesită un argument <fișier>"
-#: utils/update-alternatives.c:2168
+#: utils/update-alternatives.c:2191
#, c-format
msgid "unknown option `%s'"
msgstr "opțiune necunoscută „%s”"
-#: utils/update-alternatives.c:2173
+#: utils/update-alternatives.c:2196
msgid ""
"need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-"
"selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto"
@@ -6136,67 +6166,73 @@ msgstr ""
"este nevoie de --display, --query, --list, --get-selections, --config, --"
"set, --set-selections, --install, --remove, --all, --remove-all sau --auto"
-#: utils/update-alternatives.c:2215
+#: utils/update-alternatives.c:2238
#, fuzzy, c-format
#| msgid "alternative %s can't be master: %s"
msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s"
msgstr "alternativa %s nu poate fi master: %s"
-#: utils/update-alternatives.c:2226 utils/update-alternatives.c:2267
+#: utils/update-alternatives.c:2249 utils/update-alternatives.c:2290
#, c-format
msgid "alternative link %s is already managed by %s."
msgstr "legătura alternativă %s este deja administrată de %s."
-#: utils/update-alternatives.c:2231 utils/update-alternatives.c:2273
+#: utils/update-alternatives.c:2254 utils/update-alternatives.c:2307
#, c-format
msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s"
msgstr "legătura alternativă nu este absolută așa cum ar trebui să fie: %s"
-#: utils/update-alternatives.c:2235 utils/update-alternatives.c:2277
+#: utils/update-alternatives.c:2258 utils/update-alternatives.c:2311
#, c-format
msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s"
msgstr "calea alternativă nu este absolută așa cum ar trebui să fie: %s"
-#: utils/update-alternatives.c:2239
+#: utils/update-alternatives.c:2262
#, c-format
msgid "alternative path %s doesn't exist."
msgstr "calea alternativă %s nu există."
-#: utils/update-alternatives.c:2243 utils/update-alternatives.c:2281
+#: utils/update-alternatives.c:2266 utils/update-alternatives.c:2315
#, c-format
msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces."
msgstr "numele de alternativă (%s) nu poate conține „/” și spații."
-#: utils/update-alternatives.c:2255
+#: utils/update-alternatives.c:2278
msgid "it is a master alternative."
msgstr "este o alternativă master"
-#: utils/update-alternatives.c:2257
+#: utils/update-alternatives.c:2280
#, c-format
msgid "it is a slave of %s"
msgstr "este un sclav pentru %s"
-#: utils/update-alternatives.c:2259
+#: utils/update-alternatives.c:2282
#, c-format
msgid "alternative %s can't be slave of %s: %s"
msgstr "alternativa %s nu poate fi sclav pentru %s: %s"
-#: utils/update-alternatives.c:2306
+#: utils/update-alternatives.c:2300
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "alternative link %s is already managed by %s."
+msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)."
+msgstr "legătura alternativă %s este deja administrată de %s."
+
+#: utils/update-alternatives.c:2340
msgid "<standard input>"
msgstr "<standard input>"
-#: utils/update-alternatives.c:2315 utils/update-alternatives.c:2318
+#: utils/update-alternatives.c:2349 utils/update-alternatives.c:2352
#, c-format
msgid "no alternatives for %s."
msgstr "nu există alternative pentru %s."
-#: utils/update-alternatives.c:2342
+#: utils/update-alternatives.c:2376
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is dangling, it will be updated with best choice."
msgid "%s/%s is dangling, it will be updated with best choice."
msgstr "%s este desfăcută, va fi actualizată cu cea mai bună opțiune."
-#: utils/update-alternatives.c:2346
+#: utils/update-alternatives.c:2380
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s has been changed (manually or by a script). Switching to manual "
@@ -6208,48 +6244,48 @@ msgstr ""
"%s a fost schimbată (manual sau de un script). Se comută pe actualizare "
"strict manuală."
-#: utils/update-alternatives.c:2354
+#: utils/update-alternatives.c:2388
#, c-format
msgid "setting up automatic selection of %s."
msgstr "se configurează selecția automată pentru %s."
-#: utils/update-alternatives.c:2363
+#: utils/update-alternatives.c:2397
#, c-format
msgid "alternative %s for %s not registered, not setting."
msgstr "alternativa %s pentru %s nu este înregistrată, nu se configurează."
-#: utils/update-alternatives.c:2369 utils/update-alternatives.c:2375
+#: utils/update-alternatives.c:2403 utils/update-alternatives.c:2409
#, c-format
msgid "There is no program which provides %s."
msgstr "Nu există nici un program care să furnizeze %s"
-#: utils/update-alternatives.c:2377 utils/update-alternatives.c:2387
+#: utils/update-alternatives.c:2411 utils/update-alternatives.c:2421
msgid "Nothing to configure."
msgstr "Nimic de configurat."
-#: utils/update-alternatives.c:2385
+#: utils/update-alternatives.c:2419
#, c-format
msgid "There is only one alternative in link group %s: %s"
msgstr "Există o singură alternativă în grupul de legături %s: %s"
-#: utils/update-alternatives.c:2396
+#: utils/update-alternatives.c:2430
#, c-format
msgid "alternative %s for %s not registered, not removing."
msgstr "alternativa %s pentru %s nu este înregistrată, nu se șterge."
-#: utils/update-alternatives.c:2404
+#: utils/update-alternatives.c:2438
#, c-format
msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode"
msgstr "se șterge alternativa selectată manual - se comută %s pe modul automat"
-#: utils/update-alternatives.c:2429
+#: utils/update-alternatives.c:2463
#, fuzzy, c-format
#| msgid "automatic updates of %s are disabled, leaving it alone."
msgid "automatic updates of %s/%s are disabled, leaving it alone."
msgstr ""
"actualizările automate pentru %s sunt dezactivate, va fi lăsată în pace."
-#: utils/update-alternatives.c:2431
+#: utils/update-alternatives.c:2465
#, fuzzy, c-format
#| msgid "to return to automatic updates use `update-alternatives --auto %s'."
msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'."
@@ -6257,12 +6293,12 @@ msgstr ""
"pentru a reveni la actualizarea automată folosiți „update-alternatives --"
"auto %s”."
-#: utils/update-alternatives.c:2448
+#: utils/update-alternatives.c:2482
#, c-format
msgid "using %s to provide %s (%s) in %s."
msgstr "se folosește „%s” pentru a furniza %s (%s) în %s."
-#: utils/update-alternatives.c:2456
+#: utils/update-alternatives.c:2490
#, c-format
msgid ""
"forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken."
@@ -6270,13 +6306,43 @@ msgstr ""
"se forțează reinstalarea alternativei %s pentru că grupul de legături %s "
"este defect."
-#: utils/update-alternatives.c:2463
+#: utils/update-alternatives.c:2497
#, c-format
msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s."
msgstr ""
"alternativa curentă %s este necunoscută, se comută pe %s pentru grupul de "
"legături %s."
+#~ msgid "cannot stat %s: %s"
+#~ msgstr "stat imposibil pentru „%s”: „%s”"
+
+#~ msgid "readlink(%s) failed: %s"
+#~ msgstr "readlink(%s) a eșuat: %s"
+
+#~ msgid "scan of %s failed: %s"
+#~ msgstr "scanarea %s a eșuat: %s"
+
+#~ msgid "failed to execute %s: %s"
+#~ msgstr "eșec la execuția %s: %s"
+
+#~ msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s"
+#~ msgstr "nu se poate face %s o legătură simbolică către %s: %s"
+
+#~ msgid "unable to install %s as %s: %s"
+#~ msgstr "nu se poate instala %s ca %s: %s"
+
+#~ msgid "while writing %s: %s"
+#~ msgstr "în timpul scrierii %s: %s"
+
+#~ msgid "unable to read %s: %s"
+#~ msgstr "nu se poate citi %s: %s"
+
+#~ msgid "unable to close %s: %s"
+#~ msgstr "nu se poate închide %s: %s"
+
+#~ msgid "cannot write %s: %s"
+#~ msgstr "nu se poate scrie %s: %s"
+
#, fuzzy
#~| msgid "unable to open file '%s'"
#~ msgid "unable to rename file '%s' to '%s'"
@@ -6581,9 +6647,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "skipped control area from %s"
#~ msgstr "s-a sărit zona de control de la %s"
-#~ msgid "failed to exec tar"
-#~ msgstr "eșec la exec tar"
-
#~ msgid "failed to create temporary directory"
#~ msgstr "eșec la crearea directorului temporar"