diff options
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 639 |
1 files changed, 373 insertions, 266 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg 1.18.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-17 01:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-26 04:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-14 08:22+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <debian-l10n-vietnamese@lists.debian.org>\n" @@ -140,7 +140,8 @@ msgstr "không thể gỡ bỏ tập tin sao lưu dự phòng cũ “%s”" msgid "error creating new backup file '%s'" msgstr "không thể tạo tập tin sao lưu dự phòng mới “%s”" -#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c +#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c lib/dpkg/triglib.c +#: src/remove.c #, c-format msgid "cannot remove '%.250s'" msgstr "không thể gỡ bỏ “%.250s”" @@ -349,6 +350,12 @@ msgid "unable to open lock file %s for testing" msgstr "không thể mở tập tin khóa %s để thử" #: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy +#| msgid "unable to open/create status database lockfile" +msgid "unable to open/create frontend lockfile" +msgstr "không thể mở/tạo tập tin khóa của cơ sở dữ liệu trạng thái" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c msgid "unable to open/create status database lockfile" msgstr "không thể mở/tạo tập tin khóa của cơ sở dữ liệu trạng thái" @@ -357,6 +364,10 @@ msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database" msgstr "bạn không có quyền khóa cơ sở dữ liệu trạng thái của dpkg" #: lib/dpkg/dbmodify.c +msgid "dpkg frontend" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c msgid "dpkg status database" msgstr "cơ sở dữ liệu trạng thái dpkg" @@ -407,6 +418,186 @@ msgstr "không thể đóng trạng thái đã cập nhật của “%.250s”" msgid "unable to install updated status of '%.250s'" msgstr "không thể cài đặt trạng thái đã cập nhật của “%.250s”" +#: lib/dpkg/db-ctrl-access.c +#, c-format +msgid "unable to check existence of '%.250s'" +msgstr "không thể kiểm tra sự tồn tại của “%.250s”" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-access.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c +msgid "cannot read info directory" +msgstr "không thể đọc thư mục thông tin" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c src/unpack.c +#, c-format +msgid "error trying to open %.250s" +msgstr "gặp lỗi khi cố mở %.250s" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c +#, c-format +msgid "corrupt info database format file '%s'" +msgstr "sai hỏng tập tin định dạng thông tin của cơ sở dữ liệu “%s”" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c +#, c-format +msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg" +msgstr "" +"định dạng cơ sở dữ liệu thông tin (%d) là giả hoặc quá mới; hãy thử dpkg bản " +"mới hơn" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c +#, c-format +msgid "info file %s/%s not associated to any package" +msgstr "tập tin thông tin %s/%s không liên quan đến bất kỳ gói nào" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c src/archives.c +#, c-format +msgid "error creating hard link '%.255s'" +msgstr "lỗi tạo liên kết cứng “%.255s”" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c +#, c-format +msgid "error while writing '%s'" +msgstr "gặp lỗi khi ghi “%s”" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, c-format +msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline" +msgstr "" +"tập tin điều khiển “%s” cho gói “%s” còn thiếu ký tự dòng mới cuối cùng" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline" +msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value" +msgstr "" +"tập tin điều khiển “%s” cho gói “%s” còn thiếu ký tự dòng mới cuối cùng" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline" +msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator" +msgstr "" +"tập tin điều khiển “%s” cho gói “%s” còn thiếu ký tự dòng mới cuối cùng" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, c-format +msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename" +msgstr "tập tin điều khiển “%s” cho gói “%s” có chứa tên tập tin rỗng" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot read '%s' control file for package '%s'" +msgid "loading control file '%s' for package '%s'" +msgstr "không thể đọc tập tin điều khiển “%s” cho gói “%s”" + +#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c +msgid "failed to open diversions file" +msgstr "lỗi mở tập tin diversions (sự trệch đi)" + +#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c +msgid "failed to fstat diversions file" +msgstr "lỗi fstat tập tin diversions (sự trệch đi)" + +#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c +#, c-format +msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'" +msgstr "diversions (sự trệch đi) xung đột với “%.250s” hay “%.250s”" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error closing files list file for package '%.250s'" +msgid "loading files list file for package '%s'" +msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin liệt kê nội dung gói “%.250s”" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, c-format +msgid "" +"files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files " +"currently installed" +msgstr "" +"thiếu tập tin liệt kê nội dung gói “%.250s”, coi gói này không có tập tin " +"hiện thời được cài đặt" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, c-format +msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline" +msgstr "" +"tập tin liệt kê nội dung gói “%.250s” còn thiếu ký tự dòng mới cuối cùng" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, c-format +msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename" +msgstr "tập tin liệt kê nội dung gói “%.250s” chứa tên tập tin rỗng" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +msgid "(Reading database ... " +msgstr "(Đang đọc cơ sở dữ liệu … " + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, c-format +msgid "%d file or directory currently installed.)\n" +msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n" +msgstr[0] "%d tập tin và thư mục hiện đã được cài đặt.)\n" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "invalid statoverride uid %s" +msgstr "mã số người dùng statoverride không hợp lệ %s" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "invalid statoverride gid %s" +msgstr "mã số nhóm statoverride không hợp lệ %s" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "invalid statoverride mode %s" +msgstr "chế độ “statoverride” không hợp lệ %s" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "failed to open statoverride file" +msgstr "gặp lỗi khi mở tập tin statoverride" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "failed to fstat statoverride file" +msgstr "gặp lỗi khi fstat tập tin statoverride" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "reading statoverride file '%.250s'" +msgstr "đang đọc tập tin “statoverride” “%.250s”" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "statoverride file is missing final newline" +msgstr "tập tin statoverride còn thiếu ký tự dòng mới cuối cùng" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "statoverride file contains empty line" +msgstr "tập tin statoverride chứa dòng trống" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "syntax error in statoverride file" +msgstr "gặp lỗi cú pháp trong tập tin stateoverride" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "unknown user '%s' in statoverride file" +msgstr "gặp người dùng chưa biết “%s” trong tập tin stateoverride" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "unexpected end of line in statoverride file" +msgstr "gặp kết thúc dòng bất thường trong tập tin stateoverride" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "unknown group '%s' in statoverride file" +msgstr " nhóm chưa biết “%s” trong tập tin stateoverride" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'" +msgstr "có nhiều statoverride (sự ghi đè lên trạng thái) cho tập tin “%.250s”" + #: lib/dpkg/deb-version.c #, fuzzy #| msgid "format version with empty major component" @@ -562,24 +753,28 @@ msgid "invalid package name (%.250s)" msgstr "tên gói không hợp lệ (%.250s)" #: lib/dpkg/fields.c -#, c-format -msgid "empty file details field '%s'" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "empty file details field '%s'" +msgid "empty archive details field '%s'" msgstr "trường chi tiết tập tin rỗng “%s”" #: lib/dpkg/fields.c -#, c-format -msgid "file details field '%s' not allowed in status file" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file details field '%s' not allowed in status file" +msgid "archive details field '%s' not allowed in status file" msgstr "không cho phép trường chi tiết tập tin “%s” trong tập tin trạng thái" #: lib/dpkg/fields.c -#, c-format -msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)" +msgid "too many values in archive details field '%s' (compared to others)" msgstr "" "quá nhiều giá trị trong trường chi tiết tập tin “%s” (so với những cái khác)" #: lib/dpkg/fields.c -#, c-format -msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)" +msgid "too few values in archive details field '%s' (compared to others)" msgstr "" "quá ít giá trị trong trường chi tiết tập tin “%s” (so với những cái khác)" @@ -770,6 +965,30 @@ msgid "unable to set mode of target file '%.250s'" msgstr "không thể đặt chế độ của tập tin đích “%.250s”" #: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot stat file '%s'" +msgid "cannot stat %s" +msgstr "không thể lấy thống kê tập tin “%s”" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "conffile '%s' is not a plain file" +msgid "%s is not a regular file" +msgstr "tập tin cấu hình “%s” không phải là một tập tin tiêu chuẩn" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot append to '%s'" +msgid "cannot read %s" +msgstr "không thể nối thêm vào “%s”" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot append to '%s'" +msgid "cannot open %s" +msgstr "không thể nối thêm vào “%s”" + +#: lib/dpkg/file.c #, c-format msgid "unable to unlock %s" msgstr "không thể khóa “%s”" @@ -790,8 +1009,10 @@ msgid "unable to lock %s" msgstr "không thể khóa %s" #: lib/dpkg/file.c -msgid "showing file on pager" -msgstr "hiển thị tập tin trên trang" +#, fuzzy +#| msgid "unable to flush file '%s'" +msgid "pager to show file" +msgstr "không thể đẩy dữ liệu của tập tin “%s” lên đĩa" #: lib/dpkg/log.c #, c-format @@ -813,13 +1034,13 @@ msgstr "lỗi cấp phát bộ nhớ" #: lib/dpkg/mlib.c #, c-format -msgid "failed to dup for std%s" -msgstr "lỗi dup (nhân đôi?) cho std%s" +msgid "failed to dup for fd %d" +msgstr "lỗi dup (nhân đôi?) cho fd %d" #: lib/dpkg/mlib.c #, c-format -msgid "failed to dup for fd %d" -msgstr "lỗi dup (nhân đôi?) cho fd %d" +msgid "failed to dup for std%s" +msgstr "lỗi dup (nhân đôi?) cho std%s" #: lib/dpkg/mlib.c msgid "failed to create pipe" @@ -1212,11 +1433,6 @@ msgstr "không thể gỡ bỏ “%.255s” một cách an toàn" msgid "rm command for cleanup" msgstr "chạy lệnh “rm” để dọn dẹp" -#: lib/dpkg/pkg-db.c lib/dpkg/pkg-spec.c -#, c-format -msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance" -msgstr "tên gói chưa rõ rang “%s” vói nhiều hơn một thực thể được cài đặt" - #: lib/dpkg/pkg-format.c #, c-format msgid "invalid character '%c' in field width" @@ -1230,6 +1446,11 @@ msgstr "độ rộng trường nằm ngoài phạm vi cho phép" msgid "missing closing brace" msgstr "thiếu dấu ngoặc ôm" +#: lib/dpkg/pkg-hash.c lib/dpkg/pkg-spec.c +#, c-format +msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance" +msgstr "tên gói chưa rõ rang “%s” vói nhiều hơn một thực thể được cài đặt" + #: lib/dpkg/pkg-show.c msgid "(no description available)" msgstr "(không có mô tả)" @@ -1560,11 +1781,6 @@ msgstr "lỗi tạo ống dẫn “%.255s”" msgid "error creating device '%.255s'" msgstr "lỗi tạo thiết bị “%.255s”" -#: src/archives.c src/infodb-upgrade.c -#, c-format -msgid "error creating hard link '%.255s'" -msgstr "lỗi tạo liên kết cứng “%.255s”" - #: src/archives.c utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "error creating symbolic link '%.255s'" @@ -2070,6 +2286,10 @@ msgid "conffile difference visualizer" msgstr "Công cụ quan sát sự khác biệt của tập tin cấu hình" #: src/configure.c +msgid "Useful environment variables:\n" +msgstr "" + +#: src/configure.c msgid "Type 'exit' when you're done.\n" msgstr "Gõ “exit” (thoát) một khi hoàn tất.\n" @@ -2425,7 +2645,21 @@ msgstr "" "\n" #: src/divertcmd.c -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Options:\n" +#| " --package <package> name of the package whose copy of <file> will " +#| "not\n" +#| " be diverted.\n" +#| " --local all packages' versions are diverted.\n" +#| " --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n" +#| " --rename actually move the file aside (or back).\n" +#| " --admindir <directory> set the directory with the diversions file.\n" +#| " --test don't do anything, just demonstrate.\n" +#| " --quiet quiet operation, minimal output.\n" +#| " --help show this help message.\n" +#| " --version show the version.\n" +#| "\n" msgid "" "Options:\n" " --package <package> name of the package whose copy of <file> will " @@ -2434,6 +2668,7 @@ msgid "" " --local all packages' versions are diverted.\n" " --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n" " --rename actually move the file aside (or back).\n" +" --no-rename do not move the file aside (or back) (default).\n" " --admindir <directory> set the directory with the diversions file.\n" " --test don't do anything, just demonstrate.\n" " --quiet quiet operation, minimal output.\n" @@ -2469,6 +2704,12 @@ msgstr "" "Văn lệnh chạy sau khi cài đặt hoặc gỡ bỏ gói thì cũng phải ghi rõ “--" "package” và “--divert”.\n" +#: src/divertcmd.c +msgid "" +"please specify --no-rename explicitly, the default will change to --rename " +"in 1.20.x" +msgstr "" + #: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "cannot stat file '%s'" @@ -2590,6 +2831,13 @@ msgstr "" #: src/divertcmd.c #, c-format +msgid "" +"diverting file '%s' from an Essential package with rename is dangerous, use " +"--no-rename" +msgstr "" + +#: src/divertcmd.c +#, c-format msgid "No diversion '%s', none removed.\n" msgstr "Không có sự làm trệch “%s” nào nên không gỡ bỏ.\n" @@ -2633,19 +2881,6 @@ msgstr "“package” (gói) không thể chứa ký tự dòng mới" msgid "divert-to may not contain newlines" msgstr "“divert-to” (chuyển hướng tới) không thể chứa ký tự dòng mới" -#: src/divertdb.c -msgid "failed to open diversions file" -msgstr "lỗi mở tập tin diversions (sự trệch đi)" - -#: src/divertdb.c -msgid "failed to fstat diversions file" -msgstr "lỗi fstat tập tin diversions (sự trệch đi)" - -#: src/divertdb.c -#, c-format -msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'" -msgstr "diversions (sự trệch đi) xung đột với “%.250s” hay “%.250s”" - #: src/enquiry.c msgid "" "The following packages are in a mess due to serious problems during\n" @@ -2959,116 +3194,6 @@ msgstr "" "có quyền cao hơn vấn đề này vì tùy chọn “--force” (ép buộc) đã được hiệu " "lực: " -#: src/filesdb-hash.c -#, c-format -msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline" -msgstr "" -"tập tin điều khiển “%s” cho gói “%s” còn thiếu ký tự dòng mới cuối cùng" - -#: src/filesdb-hash.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline" -msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value" -msgstr "" -"tập tin điều khiển “%s” cho gói “%s” còn thiếu ký tự dòng mới cuối cùng" - -#: src/filesdb-hash.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline" -msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator" -msgstr "" -"tập tin điều khiển “%s” cho gói “%s” còn thiếu ký tự dòng mới cuối cùng" - -#: src/filesdb-hash.c -#, c-format -msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename" -msgstr "tập tin điều khiển “%s” cho gói “%s” có chứa tên tập tin rỗng" - -#: src/filesdb-hash.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot open '%s' control file for package '%s'" -msgid "cannot open control file '%s' for package '%s'" -msgstr "không thể mở tập tin điều khiển “%s” cho gói “%s”" - -#: src/filesdb-hash.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot stat '%s' control file for package '%s'" -msgid "cannot stat control file '%s' for package '%s'" -msgstr "không thể lấy thống kê tập tin điều khiển “%s” cho gói “%s”" - -#: src/filesdb-hash.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "'%s' file for package '%s' is not a regular file" -msgid "control file '%s' for package '%s' is not a regular file" -msgstr "tập tin “%s” cho gói “%s” không phải là tập tin thường" - -#: src/filesdb-hash.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot read '%s' control file for package '%s'" -msgid "cannot read control file '%s' for package '%s'" -msgstr "không thể đọc tập tin điều khiển “%s” cho gói “%s”" - -#: src/filesdb-hash.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot close '%s' control file for package '%s'" -msgid "cannot close control file '%s' for package '%s'" -msgstr "không thể đóng tập tin điều khiển “%s” cho gói “%s”" - -#: src/filesdb.c -#, c-format -msgid "unable to open files list file for package '%.250s'" -msgstr "không thể mở tập tin liệt kê nội dung gói “%.250s”" - -#: src/filesdb.c -#, c-format -msgid "" -"files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files " -"currently installed" -msgstr "" -"thiếu tập tin liệt kê nội dung gói “%.250s”, coi gói này không có tập tin " -"hiện thời được cài đặt" - -#: src/filesdb.c -#, c-format -msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'" -msgstr "không thể lấy thống kê về tập tin liệt kê nội dung gói “%.250s”" - -#: src/filesdb.c -#, c-format -msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file" -msgstr "tập tin liệt kê nội dung gói “%.250s” không phải là tập tin thường" - -#: src/filesdb.c -#, c-format -msgid "reading files list for package '%.250s'" -msgstr "đọc danh sách tập tin từ gói “%.250s”" - -#: src/filesdb.c -#, c-format -msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline" -msgstr "" -"tập tin liệt kê nội dung gói “%.250s” còn thiếu ký tự dòng mới cuối cùng" - -#: src/filesdb.c -#, c-format -msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename" -msgstr "tập tin liệt kê nội dung gói “%.250s” chứa tên tập tin rỗng" - -#: src/filesdb.c -#, c-format -msgid "error closing files list file for package '%.250s'" -msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin liệt kê nội dung gói “%.250s”" - -#: src/filesdb.c -msgid "(Reading database ... " -msgstr "(Đang đọc cơ sở dữ liệu … " - -#: src/filesdb.c -#, c-format -msgid "%d file or directory currently installed.)\n" -msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n" -msgstr[0] "%d tập tin và thư mục hiện đã được cài đặt.)\n" - #: src/help.c msgid "not installed" msgstr "chưa cài đặt" @@ -3132,42 +3257,6 @@ msgstr "" "Chú ý: biến PATH của siêu người dùng thường nên chứa “/usr/local/sbin”, “/" "usr/sbin” và “/sbin”" -#: src/infodb-access.c -#, c-format -msgid "unable to check existence of '%.250s'" -msgstr "không thể kiểm tra sự tồn tại của “%.250s”" - -#: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c -msgid "cannot read info directory" -msgstr "không thể đọc thư mục thông tin" - -#: src/infodb-format.c src/unpack.c -#, c-format -msgid "error trying to open %.250s" -msgstr "gặp lỗi khi cố mở %.250s" - -#: src/infodb-format.c -#, c-format -msgid "corrupt info database format file '%s'" -msgstr "sai hỏng tập tin định dạng thông tin của cơ sở dữ liệu “%s”" - -#: src/infodb-format.c -#, c-format -msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg" -msgstr "" -"định dạng cơ sở dữ liệu thông tin (%d) là giả hoặc quá mới; hãy thử dpkg bản " -"mới hơn" - -#: src/infodb-upgrade.c -#, c-format -msgid "info file %s/%s not associated to any package" -msgstr "tập tin thông tin %s/%s không liên quan đến bất kỳ gói nào" - -#: src/infodb-upgrade.c -#, c-format -msgid "error while writing '%s'" -msgstr "gặp lỗi khi ghi “%s”" - #: src/main.c #, c-format msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n" @@ -3941,6 +4030,12 @@ msgid "Description" msgstr "Mô tả" #: src/querycmd.c +#, fuzzy +#| msgid "showing file on pager" +msgid "showing package list on pager" +msgstr "hiển thị tập tin trên trang" + +#: src/querycmd.c #, c-format msgid "diversion by %s from: %s\n" msgstr "bị trệch bởi %s từ: %s\n" @@ -3975,6 +4070,20 @@ msgid "package '%s' is not installed and no information is available" msgstr "Gói “%s” không được cài đặt và không có thông tin nào cả" #: src/querycmd.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n" +#| "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n" +msgid "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files.\n" +msgstr "" +"Dùng lệnh:\n" +"“dpkg --info” (= “dpkg-deb --info”)\n" +"\t\tđể kiểm tra xem các tập tin kho lưu,\n" +"và\n" +"“dpkg --contents” (= “dpkg-deb --contents”)\n" +"\t\tđể liệt kê nội dung của chúng.\n" + +#: src/querycmd.c #, c-format msgid "package '%s' is not available" msgstr "gói “%s” không sẵn sàng" @@ -4000,9 +4109,12 @@ msgid "diverted by %s to: %s\n" msgstr "bị trệch bởi %s tới: %s\n" #: src/querycmd.c +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n" +#| "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n" msgid "" -"Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n" -"and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n" +"Use dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list archive files contents.\n" msgstr "" "Dùng lệnh:\n" "“dpkg --info” (= “dpkg-deb --info”)\n" @@ -4047,19 +4159,33 @@ msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n" msgstr "Chương trình quản lý gói %s của Debian, phiên bản %s.\n" #: src/querycmd.c -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Commands:\n" +#| " -s|--status <package> ... Display package status details.\n" +#| " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n" +#| " -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n" +#| " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n" +#| " -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n" +#| " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n" +#| " --control-list <package> Print the package control file list.\n" +#| " --control-show <package> <file>\n" +#| " Show the package control file.\n" +#| " -c|--control-path <package> [<file>]\n" +#| " Print path for package control file.\n" +#| "\n" msgid "" "Commands:\n" -" -s|--status <package> ... Display package status details.\n" -" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n" -" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n" -" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n" -" -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n" -" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n" -" --control-list <package> Print the package control file list.\n" -" --control-show <package> <file>\n" +" -s, --status [<package>...] Display package status details.\n" +" -p, --print-avail [<package>...] Display available version details.\n" +" -L, --listfiles <package>... List files 'owned' by package(s).\n" +" -l, --list [<pattern>...] List packages concisely.\n" +" -W, --show [<pattern>...] Show information on package(s).\n" +" -S, --search <pattern>... Find package(s) owning file(s).\n" +" --control-list <package> Print the package control file list.\n" +" --control-show <package> <file>\n" " Show the package control file.\n" -" -c|--control-path <package> [<file>]\n" +" -c, --control-path <package> [<file>]\n" " Print path for package control file.\n" "\n" msgstr "" @@ -4466,65 +4592,6 @@ msgstr "không có ghi đè hiện diện" msgid "--update is useless for --remove" msgstr "tùy chọn “--update” (cập nhật) vô ích khi có dùng “--remove” (gỡ bỏ)" -#: src/statdb.c -#, c-format -msgid "invalid statoverride uid %s" -msgstr "mã số người dùng statoverride không hợp lệ %s" - -#: src/statdb.c -#, c-format -msgid "invalid statoverride gid %s" -msgstr "mã số nhóm statoverride không hợp lệ %s" - -#: src/statdb.c -#, c-format -msgid "invalid statoverride mode %s" -msgstr "chế độ “statoverride” không hợp lệ %s" - -#: src/statdb.c -msgid "failed to open statoverride file" -msgstr "gặp lỗi khi mở tập tin statoverride" - -#: src/statdb.c -msgid "failed to fstat statoverride file" -msgstr "gặp lỗi khi fstat tập tin statoverride" - -#: src/statdb.c -#, c-format -msgid "reading statoverride file '%.250s'" -msgstr "đang đọc tập tin “statoverride” “%.250s”" - -#: src/statdb.c -msgid "statoverride file is missing final newline" -msgstr "tập tin statoverride còn thiếu ký tự dòng mới cuối cùng" - -#: src/statdb.c -msgid "statoverride file contains empty line" -msgstr "tập tin statoverride chứa dòng trống" - -#: src/statdb.c -msgid "syntax error in statoverride file" -msgstr "gặp lỗi cú pháp trong tập tin stateoverride" - -#: src/statdb.c -#, c-format -msgid "unknown user '%s' in statoverride file" -msgstr "gặp người dùng chưa biết “%s” trong tập tin stateoverride" - -#: src/statdb.c -msgid "unexpected end of line in statoverride file" -msgstr "gặp kết thúc dòng bất thường trong tập tin stateoverride" - -#: src/statdb.c -#, c-format -msgid "unknown group '%s' in statoverride file" -msgstr " nhóm chưa biết “%s” trong tập tin stateoverride" - -#: src/statdb.c -#, c-format -msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'" -msgstr "có nhiều statoverride (sự ghi đè lên trạng thái) cho tập tin “%.250s”" - #: src/trigcmd.c msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility." msgstr "Gõ “dpkg-trigger --help” để xem trợ giúp về tiện ích này." @@ -4736,6 +4803,12 @@ msgstr "Đang hủy cấu hình %s (%s), để cho phép gỡ bỏ %s (%s) …\n msgid "De-configuring %s (%s) ...\n" msgstr "Đang hủy cấu hình %s (%s) …\n" +#: src/unpack.c +#, fuzzy +#| msgid "statoverride file contains empty line" +msgid "conffile file contains an empty line" +msgstr "tập tin statoverride chứa dòng trống" + #: src/unpack.c dpkg-deb/build.c #, c-format msgid "conffile name '%s' is too long, or missing final newline" @@ -5248,16 +5321,18 @@ msgid "decompressing archive member" msgstr "giải nén thành viên kho lưu" #: dpkg-deb/extract.c -msgid "failed to chdir to directory" -msgstr "gặp lỗi khi chdir (chuyển đổi thư mục) sang thư mục" - -#: dpkg-deb/extract.c msgid "failed to create directory" msgstr "gặp lỗi khi tạo thư mục" #: dpkg-deb/extract.c -msgid "failed to chdir to directory after creating it" -msgstr "gặp lỗi khi chdir (chuyển đổi thư mục) sang thư mục sau khi tạo nó" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected eof in package name at line %d" +msgid "unexpected pre-existing pathname %s" +msgstr "gặp kết thúc tập tin bất thường trong tên gói trên dòng %d" + +#: dpkg-deb/extract.c +msgid "failed to chdir to directory" +msgstr "gặp lỗi khi chdir (chuyển đổi thư mục) sang thư mục" #: dpkg-deb/extract.c msgid "<decompress>" @@ -6625,6 +6700,41 @@ msgstr "" msgid "Authentication is required to run update-alternatives" msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "cannot open '%s' control file for package '%s'" +#~ msgid "cannot open control file '%s' for package '%s'" +#~ msgstr "không thể mở tập tin điều khiển “%s” cho gói “%s”" + +#, fuzzy +#~| msgid "cannot stat '%s' control file for package '%s'" +#~ msgid "cannot stat control file '%s' for package '%s'" +#~ msgstr "không thể lấy thống kê tập tin điều khiển “%s” cho gói “%s”" + +#, fuzzy +#~| msgid "'%s' file for package '%s' is not a regular file" +#~ msgid "control file '%s' for package '%s' is not a regular file" +#~ msgstr "tập tin “%s” cho gói “%s” không phải là tập tin thường" + +#, fuzzy +#~| msgid "cannot close '%s' control file for package '%s'" +#~ msgid "cannot close control file '%s' for package '%s'" +#~ msgstr "không thể đóng tập tin điều khiển “%s” cho gói “%s”" + +#~ msgid "unable to open files list file for package '%.250s'" +#~ msgstr "không thể mở tập tin liệt kê nội dung gói “%.250s”" + +#~ msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'" +#~ msgstr "không thể lấy thống kê về tập tin liệt kê nội dung gói “%.250s”" + +#~ msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file" +#~ msgstr "tập tin liệt kê nội dung gói “%.250s” không phải là tập tin thường" + +#~ msgid "reading files list for package '%.250s'" +#~ msgstr "đọc danh sách tập tin từ gói “%.250s”" + +#~ msgid "failed to chdir to directory after creating it" +#~ msgstr "gặp lỗi khi chdir (chuyển đổi thư mục) sang thư mục sau khi tạo nó" + #~ msgid "obsolete option '--%s'; please use '--%s' instead" #~ msgstr "tùy chọn “--%s” đã lạc hậu; hãy dùng “--%s” để thay thế" @@ -6697,9 +6807,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "gặp kết thúc tập tin trên thiết bị nhập chuẩn ở dấu nhắc tập tin cấu hình" -#~ msgid "unexpected eof in package name at line %d" -#~ msgstr "gặp kết thúc tập tin bất thường trong tên gói trên dòng %d" - #~ msgid "unexpected eof after package name at line %d" #~ msgstr "gặp kết thúc tập tin bất thường sau tên gói trên dòng %d" |