diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1477 |
1 files changed, 851 insertions, 626 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index f876b1195..c4f9c5fc5 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -9,31 +9,32 @@ # Anthony Wong <ypwong@debian.org.hk>, 2007. # Deng Xiyue <manphiz-guest@users.alioth.debian.org>, 2007, 2008, 2009. # Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009, 2010. -# Zhou Mo <cdluminate@gmail.com>, 2014, 2015, 2016, 2017. -# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2017. +# Zhou Mo <cdluminate@gmail.com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. +# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2017, 2018. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: dpkg 1.18.x\n" +"Project-Id-Version: dpkg 1.19.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-17 01:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-04 03:00+0000\n" -"Last-Translator: Zhou Mo <cdluminate@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-03 23:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-12 00:00+0000\n" +"Last-Translator: Mo Zhou <cdluminate@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: lib/dpkg/ar.c msgid "failed to fstat archive" -msgstr "fstat 包文件失败" +msgstr "在包文件上执行 fstat 失败" #: lib/dpkg/ar.c #, c-format msgid "failed to read archive '%.255s'" -msgstr "读取包文件 %.255s 失败" +msgstr "读取归档 %.255s 失败" #: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dbmodify.c #, c-format @@ -143,7 +144,8 @@ msgstr "删除旧备份文件 '%s' 时出错" msgid "error creating new backup file '%s'" msgstr "新建备份文件 '%s' 时出错" -#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c +#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c lib/dpkg/triglib.c +#: src/remove.c #, c-format msgid "cannot remove '%.250s'" msgstr "无法移除 %.250s" @@ -183,7 +185,7 @@ msgstr "%s: 对等拷贝出错: %s" #: lib/dpkg/compress.c #, c-format msgid "%s: error binding input to gzip stream" -msgstr "%s:将输入绑定到 gzip 流出错" +msgstr "%s:将输入绑定到 gzip 流时出错" #: lib/dpkg/compress.c #, c-format @@ -198,7 +200,7 @@ msgstr "%s:内部 gzip 写入错误" #: lib/dpkg/compress.c #, c-format msgid "%s: error binding output to gzip stream" -msgstr "%s:将输出绑定到 gzip 流出错" +msgstr "%s:将输出绑定到 gzip 流时出错" #: lib/dpkg/compress.c #, c-format @@ -218,7 +220,7 @@ msgstr "%s:内部 gzip 写入错误:%s" #: lib/dpkg/compress.c #, c-format msgid "%s: error binding input to bzip2 stream" -msgstr "%s:将输入绑定到 bzip2 流失败" +msgstr "%s:将输入绑定到 bzip2 流时失败" #: lib/dpkg/compress.c #, c-format @@ -233,7 +235,7 @@ msgstr "%s:内部 bzip2 写入错误" #: lib/dpkg/compress.c #, c-format msgid "%s: error binding output to bzip2 stream" -msgstr "%s:将输出绑定到 bzip2 流出错" +msgstr "%s:将输出绑定到 bzip2 流时出错" #: lib/dpkg/compress.c #, c-format @@ -275,7 +277,7 @@ msgstr "未预期的输入结束" #: lib/dpkg/compress.c msgid "file format not recognized" -msgstr "无法识别文件格式" +msgstr "文件格式无法识别" #: lib/dpkg/compress.c msgid "unsupported type of integrity check" @@ -344,20 +346,39 @@ msgid "unable to seek to start of %.250s after padding" msgstr "补齐后无法找到 %.250s 的起始位置" #: lib/dpkg/dbmodify.c -#, c-format -msgid "unable to open lock file %s for testing" -msgstr "无法打开锁文件 %s 以进行测试" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'" +msgid "unable to check lock file for dpkg database directory %s" +msgstr "无法获得目录 '%s' 的文件描述符" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to open/create frontend lockfile" +msgid "unable to open/create dpkg frontend lock for directory %s" +msgstr "无法打开或创建前端锁" #: lib/dpkg/dbmodify.c -msgid "unable to open/create status database lockfile" -msgstr "无法打开/创建状态数据库的锁文件" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to open/create status database lockfile" +msgid "unable to open/create dpkg database lock file for directory %s" +msgstr "无法打开或创建状态数据库锁" #: lib/dpkg/dbmodify.c -msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database" +msgid "you do not have permission to lock the dpkg database directory %s" msgstr "您没有锁定 dpkg 的状态数据库的权限" #: lib/dpkg/dbmodify.c -msgid "dpkg status database" +#, fuzzy +#| msgid "dpkg frontend" +msgid "dpkg frontend lock" +msgstr "dpkg 前端" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy +#| msgid "dpkg status database" +msgid "dpkg database lock" msgstr "dpkg 状态数据库" #: lib/dpkg/dbmodify.c @@ -365,75 +386,252 @@ msgid "requested operation requires superuser privilege" msgstr "所请求的操作需要超级用户权限" #: lib/dpkg/dbmodify.c -msgid "unable to access dpkg status area" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to access dpkg status area" +msgid "unable to access the dpkg database directory %s" msgstr "无法访问 dpkg 状态区域" #: lib/dpkg/dbmodify.c -msgid "operation requires read/write access to dpkg status area" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "operation requires read/write access to dpkg status area" +msgid "required read/write access to the dpkg database directory %s" msgstr "该操作需要读写 dpkg 状态区域的权限" #: lib/dpkg/dbmodify.c #, c-format msgid "failed to remove my own update file %.255s" -msgstr "删除自身的更新文件 %.255s 失败" +msgstr "删除自身的更新文件 %.255s 时失败" #: lib/dpkg/dbmodify.c #, c-format msgid "unable to write updated status of '%.250s'" -msgstr "无法写入 %.250s 的更新状态" +msgstr "无法写入 %.250s 的新状态" #: lib/dpkg/dbmodify.c #, c-format msgid "unable to flush updated status of '%.250s'" -msgstr "无法刷新 %.250s 的更新状态" +msgstr "无法刷新 %.250s 的新状态" #: lib/dpkg/dbmodify.c #, c-format msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'" -msgstr "无法截断 %.250s 的更新状态" +msgstr "无法截断 %.250s 的新状态" #: lib/dpkg/dbmodify.c #, c-format msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'" -msgstr "无法同步 %.250s 的更新状态" +msgstr "无法同步 %.250s 的新状态" #: lib/dpkg/dbmodify.c #, c-format msgid "unable to close updated status of '%.250s'" -msgstr "无法关闭 %.250s 的更新状态" +msgstr "无法关闭 %.250s 的新状态" #: lib/dpkg/dbmodify.c #, c-format msgid "unable to install updated status of '%.250s'" -msgstr "无法安装 %.250s 的更新状态" +msgstr "无法安装 %.250s 的新状态" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-access.c +#, c-format +msgid "unable to check existence of '%.250s'" +msgstr "无法判断 %.250s 是否存在" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-access.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c +msgid "cannot read info directory" +msgstr "无法读取 info 目录" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c src/unpack.c +#, c-format +msgid "error trying to open %.250s" +msgstr "试图打开 %.250s 出错" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c +#, c-format +msgid "corrupt info database format file '%s'" +msgstr "损坏的信息库格式文件 %s" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c +#, c-format +msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg" +msgstr "信息数据库格式(%d)是伪造的或者太新;建议尝试新版本的 dpkg" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c +#, c-format +msgid "info file %s/%s not associated to any package" +msgstr "info 文件 %s/%s 与任何软件包都无关" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c src/archives.c +#, c-format +msgid "error creating hard link '%.255s'" +msgstr "新建硬链接 %.255s 时出错" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c +#, c-format +msgid "error while writing '%s'" +msgstr "写入 %s 时发生错误" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, c-format +msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline" +msgstr "软件包 '%2$s' 的控制文件 '%1$s' 缺少结尾换行符" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, c-format +msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value" +msgstr "软件包 '%2$s' 的控制文件 '%1$s' 缺少值" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, c-format +msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator" +msgstr "软件包 '%2$s' 的控制文件 '%1$s' 缺少值分隔符" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, c-format +msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename" +msgstr "软件包 '%2$s' 的控制文件 '%1$s' 含有空文件名" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, c-format +msgid "loading control file '%s' for package '%s'" +msgstr "正在读取软件包 '%2$s' 的 '%1$s' 控制文件" + +#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c +msgid "failed to open diversions file" +msgstr "无法打开转移文件" + +#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c +msgid "failed to fstat diversions file" +msgstr "无法 fstat 转移文件" + +#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c +#, c-format +msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'" +msgstr "转移项间存在着冲突关系, %.250s 和 %.250s 中只能取其一" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, c-format +msgid "loading files list file for package '%s'" +msgstr "正在载入软件包 %s 的文件列表" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, c-format +msgid "" +"files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files " +"currently installed" +msgstr "" +"无法找到软件包 %.250s 的文件名列表文件,现假定该软件包目前没有任何文件被安装" +"在系统里。" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, c-format +msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline" +msgstr "软件包 %.250s 的文件名列表文件缺少最后结尾的换行符" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, c-format +msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename" +msgstr "软件包 %.250s 的文件名列表文件含有空的文件名" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +msgid "(Reading database ... " +msgstr "(正在读取数据库 ... " + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, c-format +msgid "%d file or directory currently installed.)\n" +msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n" +msgstr[0] "系统当前共安装有 %d 个文件和目录。)\n" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "invalid statoverride uid %s" +msgstr "无效的 statoverride 用户ID(uid) %s" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "invalid statoverride gid %s" +msgstr "无效的 statoverride 组ID(gid) %s" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "invalid statoverride mode %s" +msgstr "无效的 statoverride 权限位(mode) %s" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "failed to open statoverride file" +msgstr "无法打开 statoverride 文件" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "failed to fstat statoverride file" +msgstr "无法 fstat statoverride 文件" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "reading statoverride file '%.250s'" +msgstr "读取 statoverride 文件 '%.250s'" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "statoverride file is missing final newline" +msgstr "statoverride 文件结尾处缺失换行符" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "statoverride file contains empty line" +msgstr "statoverride 文件含有空行" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "syntax error in statoverride file" +msgstr "statoverride 文件中有语法错误" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "" +"unknown system user '%s' in statoverride file; the system user got removed\n" +"before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n" +"can remove the override manually with %s" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "unexpected end of line in statoverride file" +msgstr "statoverride 文件有非预期的行结束符" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "" +"unknown system group '%s' in statoverride file; the system group got " +"removed\n" +"before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n" +"can remove the override manually with %s" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'" +msgstr "存在多个 statoverride 用于文件 %.250s" #: lib/dpkg/deb-version.c -#, fuzzy -#| msgid "format version with empty major component" msgid "format version with too big major component" -msgstr "格式版本的主版本为空" +msgstr "格式版本的主版本部分过大" #: lib/dpkg/deb-version.c msgid "format version with empty major component" -msgstr "格式版本的主版本为空" +msgstr "格式版本的主版本部分为空" #: lib/dpkg/deb-version.c msgid "format version has no dot" msgstr "格式版本没有点号" #: lib/dpkg/deb-version.c -#, fuzzy -#| msgid "format version with empty minor component" msgid "format version with too big minor component" -msgstr "格式版本的次版本为空" +msgstr "格式版本的次版本部分过大" #: lib/dpkg/deb-version.c msgid "format version with empty minor component" -msgstr "格式版本的次版本为空" +msgstr "格式版本的次版本部分为空" #: lib/dpkg/deb-version.c msgid "format version followed by junk" -msgstr "格式版本后缀多余" +msgstr "格式版本含有多余成分" #: lib/dpkg/dir.c #, c-format @@ -464,7 +662,7 @@ msgstr "无法同步文件 %s" #: lib/dpkg/dump.c #, c-format msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'" -msgstr "将 %.50s 的详情写入至 %.250s 失败" +msgstr "将 %.50s 的详情写入至 %.250s 时失败" #: lib/dpkg/dump.c #, c-format @@ -474,7 +672,7 @@ msgstr "无法为数据库文件 %s 设置缓冲区" #: lib/dpkg/dump.c #, c-format msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'" -msgstr "将从 %2$.50s 到 %3$.250s 的资料写入 %1$s 数据库记录失败" +msgstr "将关于 %2$.50s 的 %1$s 数据库记录写入 %3$.250s 时失败" #: lib/dpkg/ehandle.c utils/update-alternatives.c msgid "error" @@ -511,7 +709,7 @@ msgstr "内存不足,建立清理条目的参数过多" #: lib/dpkg/ehandle.c msgid "unrecoverable fatal error, aborting" -msgstr "无法从致命错误中恢复,中止" +msgstr "无法恢复的致命错误,中止" #: lib/dpkg/ehandle.c msgid "outside error context, aborting" @@ -522,60 +720,73 @@ msgid "internal error" msgstr "内部错误" #: lib/dpkg/fields.c -#, c-format -msgid "%s is missing" -msgstr "%s 缺失" +#, fuzzy +#| msgid "control file '%s' missing value" +msgid "is missing a value" +msgstr "control 文件 %s 中缺少值" #: lib/dpkg/fields.c -#, c-format -msgid "'%.50s' is not allowed for %s" -msgstr "'%.50s' 不被 %s 允许" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Skip invalid line: %s" +msgid "has invalid value '%.50s'" +msgstr "跳过无效行:%s" #: lib/dpkg/fields.c -#, c-format -msgid "junk after %s" -msgstr "忽略 %s 后的数据" +msgid "has trailing junk" +msgstr "" #: lib/dpkg/fields.c -#, c-format -msgid "invalid package name (%.250s)" -msgstr "软件包名称无效(%.250s)" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "package name '%s' is invalid: %s" +msgid "invalid package name in '%s' field: %s" +msgstr "软件包名 %s 无效: %s" #: lib/dpkg/fields.c -#, c-format -msgid "empty file details field '%s'" -msgstr "文件描述字段 %s 为空" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "empty archive details field '%s'" +msgid "empty archive details '%s' field" +msgstr "档案详情字段 %s 为空" #: lib/dpkg/fields.c -#, c-format -msgid "file details field '%s' not allowed in status file" -msgstr "状态文件不允许文件描述字段 ‘%s’ " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "archive details field '%s' not allowed in status file" +msgid "archive details '%s' field not allowed in status file" +msgstr "状态文件不允许档案详情字段 ‘%s’ " #: lib/dpkg/fields.c -#, c-format -msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)" -msgstr "文件描述字段 %s 的值过多(和其他的相比)" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "too many values in archive details field '%s' (compared to others)" +msgid "too many values in archive details '%s' field (compared to others)" +msgstr "档案详情字段 %s 的值过多(和其他的相比)" #: lib/dpkg/fields.c -#, c-format -msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)" -msgstr "文件描述字段 %s 的值过少(和其他的相比)" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "too few values in archive details field '%s' (compared to others)" +msgid "too few values in archive details '%s' field (compared to others)" +msgstr "档案详情字段 %s 的值过少(和其他的相比)" #: lib/dpkg/fields.c -msgid "yes/no in boolean field" -msgstr "布尔型字段的 yes/no" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "obsolete '%s' or '%s' field used" +msgid "boolean (yes/no) '%s' field: %s" +msgstr "使用了废弃字段 %s 或者 %s " #: lib/dpkg/fields.c -msgid "foreign/allowed/same/no in quadstate field" -msgstr "四态字段的 foreign/allowed/same/no" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "foreign/allowed/same/no in quadstate field" +msgid "quadstate (foreign/allowed/same/no) '%s' field: %s" +msgstr "四值字段中的 foreign/allowed/same/no" #: lib/dpkg/fields.c -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid architecture name: %s" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "'%s' is not a valid architecture name: %s" +msgid "'%s' is not a valid architecture name in '%s' field: %s" msgstr "'%s' 不是有效的体系结构名称: %s" #: lib/dpkg/fields.c -msgid "word in 'Priority' field" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "word in 'Priority' field" +msgid "word in '%s' field: %s" msgstr " Priority 字段中的文字" #: lib/dpkg/fields.c @@ -584,25 +795,33 @@ msgid "value for '%s' field not allowed in this context" msgstr "此处不允许 '%s' 字段的值" #: lib/dpkg/fields.c -msgid "first (want) word in 'Status' field" -msgstr " Status 字段的第一个词(want)" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "first (want) word in 'Status' field" +msgid "first (want) word in '%s' field: %s" +msgstr " Status 字段的第一个 (want) 词" #: lib/dpkg/fields.c -msgid "second (error) word in 'Status' field" -msgstr " Status 字段的第二个词(error)" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "second (error) word in 'Status' field" +msgid "second (error) word in '%s' field: %s" +msgstr " Status 字段的第二个 (error) 词" #: lib/dpkg/fields.c -msgid "third (status) word in 'Status' field" -msgstr " Status 字段的第三个词(status)" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "third (status) word in 'Status' field" +msgid "third (status) word in '%s' field: %s" +msgstr " Status 字段的第三个 (status) 词" #: lib/dpkg/fields.c -#, c-format -msgid "error in '%s' field string '%.250s'" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error in '%s' field string '%.250s'" +msgid "'%s' field value '%.250s'" msgstr "'%s' 字段的字符串 %.250s 中有错误" #: lib/dpkg/fields.c -#, c-format -msgid "obsolete '%s' or '%s' field used" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "obsolete '%s' or '%s' field used" +msgid "obsolete '%s' field used" msgstr "使用了废弃字段 %s 或者 %s " #: lib/dpkg/fields.c @@ -611,19 +830,22 @@ msgid "value for '%s' field has malformed line '%.*s'" msgstr "'%s' 字段的值有行格式有误: '%.*s'" #: lib/dpkg/fields.c -#, c-format -msgid "value for '%s' has line starting with non-space '%c'" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "value for '%s' has line starting with non-space '%c'" +msgid "value for '%s' field has line starting with non-space '%c'" msgstr "'%s' 字段的值有以非空格字符 '%c' 开头的行" #: lib/dpkg/fields.c -msgid "root or null directory is listed as a conffile" -msgstr "根目录或是空目录也被列为 conffile" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "root or null directory is listed as a conffile" +msgid "root or empty directory listed as a conffile in '%s' field" +msgstr "根目录或空目录被列为 conffile" #: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "" "'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" -msgstr "%s\" 字段缺少软件包名,或者填写的软件包名无意义" +msgstr "%s\" 字段中缺少软件包名,或者填写的软件包名无效" #: lib/dpkg/fields.c #, c-format @@ -635,7 +857,7 @@ msgstr "%s 字段,无效的软件包名 %.255s :%s" msgid "" "'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name " "expected" -msgstr "'%s' 字段缺少体系结构名,或者填写的体系结构名称无意义" +msgstr "'%s' 字段缺少体系结构名,或者填写的体系结构名称无效" #: lib/dpkg/fields.c #, c-format @@ -658,8 +880,8 @@ msgid "" "'%s' field, reference to '%.255s':\n" " '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead" msgstr "" -"%s 字段,引用 %.255s :\n" -" %c 已被废弃,请使用 %c= 或者 %c%c " +"'%s' 字段,引用 '%.255s' :\n" +" '%c' 已被废弃,请使用 '%c=' 或者 '%c%c' " #: lib/dpkg/fields.c #, c-format @@ -667,8 +889,8 @@ msgid "" "'%s' field, reference to '%.255s':\n" " implicit exact match on version number, suggest using '=' instead" msgstr "" -"%s 字段,引用 %.255s :\n" -" 未明确要求版本号完全一致,建议使用 ‘=‘" +"'%s' 字段,引用 '%.255s' :\n" +" 未明确要求版本号完全一致,建议使用 '='" #: lib/dpkg/fields.c #, c-format @@ -681,33 +903,35 @@ msgid "" "'%s' field, reference to '%.255s':\n" " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space" msgstr "" -"%s 字段,引用 %.255s :\n" +"'%s' 字段,引用 '%.255s' :\n" " 版本号以非字母数字字符开头,建议加一个空格" #: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'" -msgstr "%s 字段,引用 %.255s :版本号含有 %c " +msgstr "'%s' 字段,引用 '%.255s' :版本号含有 '%c' " #: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated" -msgstr "%s 字段,引用 %.255s :版本号未终止" +msgstr "'%s' 字段,引用 '%.255s' :版本号未终止" #: lib/dpkg/fields.c -#, c-format -msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version" -msgstr "%s 字段,引用 %.255s :版本号错误" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'" +msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version '%s'" +msgstr "'%s' 字段,引用 '%.255s' :版本号含有 '%c' " #: lib/dpkg/fields.c #, c-format msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'" -msgstr "%s 字段,在引用软件包 %.255s 后有语法错误" +msgstr "'%s' 字段,在引用软件包 '%.255s' 后有语法错误" #: lib/dpkg/fields.c -#, c-format -msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field" -msgstr "%s 字段不能含有可替换符('|')" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field" +msgid "alternatives ('|') not allowed in '%s' field" +msgstr "%s 字段不能含有可替换符 ('|')" #: lib/dpkg/fields.c #, c-format @@ -746,6 +970,26 @@ msgstr "无法设置文件 %.250s 的权限位" #: lib/dpkg/file.c #, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "无法 stat %s" + +#: lib/dpkg/file.c +#, c-format +msgid "%s is not a regular file" +msgstr "%s 不是普通文件" + +#: lib/dpkg/file.c +#, c-format +msgid "cannot read %s" +msgstr "无法读取 %s" + +#: lib/dpkg/file.c +#, c-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "无法打开 %s" + +#: lib/dpkg/file.c +#, c-format msgid "unable to unlock %s" msgstr "无法解锁 %s" @@ -765,8 +1009,18 @@ msgid "unable to lock %s" msgstr "无法锁定 %s" #: lib/dpkg/file.c -msgid "showing file on pager" -msgstr "在分页器中显示文件内容" +#, c-format +msgid "cannot open file %s" +msgstr "无法打开文件 %s" + +#: lib/dpkg/file.c +msgid "pager to show file" +msgstr "用于显示文件的分页器" + +#: lib/dpkg/file.c +#, c-format +msgid "cannot write file %s into the pager" +msgstr "无法写入文件 %s 到分页器" #: lib/dpkg/log.c #, c-format @@ -775,7 +1029,7 @@ msgstr "无法打开日志文件 %s :%s" #: lib/dpkg/log.c msgid "<package status and progress file descriptor>" -msgstr "<包状态和进度文件描述符>" +msgstr "<软件包状态和进度文件描述符>" #: lib/dpkg/log.c #, c-format @@ -788,13 +1042,13 @@ msgstr "分配内存失败" #: lib/dpkg/mlib.c #, c-format -msgid "failed to dup for std%s" -msgstr "无法 dup std%s" +msgid "failed to dup for fd %d" +msgstr "无法 dup 文件描述符 %d" #: lib/dpkg/mlib.c #, c-format -msgid "failed to dup for fd %d" -msgstr "无法 dup 文件描述符 %d" +msgid "failed to dup for std%s" +msgstr "无法 dup std%s" #: lib/dpkg/mlib.c msgid "failed to create pipe" @@ -898,7 +1152,7 @@ msgstr "-%c 选项不需要参数" #: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c #, c-format msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'" -msgstr "--%s 有一个无效的整数: %.250s" +msgstr "--%s 接受到无效的整数: %.250s" #: lib/dpkg/options.c #, c-format @@ -931,27 +1185,33 @@ msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'" msgstr "有多个值对应于用户自定义字段 %.*s " #: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c -#, c-format -msgid "missing %s" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "missing %s" +msgid "missing '%s' field" msgstr "找不到 %s" #: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c -#, c-format -msgid "empty value for %s" -msgstr "%s 的值为空" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "duplicate value for '%s' field" +msgid "empty value for '%s' field" +msgstr "有多个值对应于字段 %s " #: lib/dpkg/parse.c -#, c-format -msgid "package has field '%s' but is missing architecture" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "package has field '%s' but is missing architecture" +msgid "package has '%s' field but is missing architecture" msgstr "软件包有 '%s' 字段,但缺失体系结构" #: lib/dpkg/parse.c -#, c-format -msgid "package has field '%s' but is architecture all" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "package has field '%s' but is architecture all" +msgid "package has '%s' field but is architecture '%s'" msgstr "软件包有 %s 字段,但体系结构为“全部”" #: lib/dpkg/parse.c -msgid "Config-Version for package with inappropriate Status" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Config-Version for package with inappropriate Status" +msgid "'%s' field present for package with inappropriate '%s' field" msgstr "软件包有 Config-Version 的标志,但与安装状态不符" #: lib/dpkg/parse.c @@ -960,8 +1220,10 @@ msgid "package has status %s but triggers are awaited" msgstr "软件包有 %s 状态,但触发器在等待" #: lib/dpkg/parse.c -msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited" -msgstr "软件包处于触发器等待状态,但没有触发器在等待" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "package has status %s but triggers are awaited" +msgid "package has status %s but no triggers awaited" +msgstr "软件包有 %s 状态,但触发器在等待" #: lib/dpkg/parse.c #, c-format @@ -969,11 +1231,15 @@ msgid "package has status %s but triggers are pending" msgstr "软件包处于 %s 状态,但是触发器处于未决状态" #: lib/dpkg/parse.c -msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending" -msgstr "软件包处于触发器未决状态,但没有触发器处于未决状态" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "package has status %s but triggers are pending" +msgid "package has status %s but no triggers pending" +msgstr "软件包处于 %s 状态,但是触发器处于未决状态" #: lib/dpkg/parse.c -msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them" +msgid "package has status %s and has conffiles, forgetting them" msgstr "该软件包的状态是尚未安装,但它有 conffiles ,忽略它们" #: lib/dpkg/parse.c @@ -991,10 +1257,13 @@ msgstr "" "进行过升级" #: lib/dpkg/parse.c -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s %s (Multi-Arch: %s) is not co-installable with %s which has multiple " +#| "installed instances" msgid "" -"%s %s (Multi-Arch: %s) is not co-installable with %s which has multiple " -"installed instances" +"package %s (%s) with field '%s: %s' is not co-installable with %s which has " +"multiple installed instances" msgstr "%s %s (多体系结构: %s) 不能与 %s 共存,它有多个安装实例" #: lib/dpkg/parse.c @@ -1169,11 +1438,6 @@ msgstr "无法安全删除 %.255s " msgid "rm command for cleanup" msgstr "用于清理的 rm 命令" -#: lib/dpkg/pkg-db.c lib/dpkg/pkg-spec.c -#, c-format -msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance" -msgstr "软件包名 '%s' 含糊不清, 它有一个以上的安装实例" - #: lib/dpkg/pkg-format.c #, c-format msgid "invalid character '%c' in field width" @@ -1187,9 +1451,19 @@ msgstr "字段宽度超出范围" msgid "missing closing brace" msgstr "缺少右大括号" +#: lib/dpkg/pkg-format.c +#, c-format +msgid "cannot get package %s filesystem last modification time" +msgstr "无法获取软件包 %s 的文件系统最后一次修改时间" + +#: lib/dpkg/pkg-hash.c lib/dpkg/pkg-spec.c +#, c-format +msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance" +msgstr "软件包名 '%s' 含糊不清, 它有一个以上的安装实例" + #: lib/dpkg/pkg-show.c msgid "(no description available)" -msgstr "(无可用描述)" +msgstr "(无描述)" #: lib/dpkg/pkg-show.c #, c-format @@ -1240,38 +1514,85 @@ msgid "fork failed" msgstr "fork 失败" #: lib/dpkg/subproc.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "subprocess %s returned error exit status %d" +#, c-format msgid "%s subprocess returned error exit status %d" -msgstr "子进程 %s 返回错误状态 %d" +msgstr "%s 子进程返回错误状态 %d" #: lib/dpkg/subproc.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "subprocess %s was interrupted" +#, c-format msgid "%s subprocess was interrupted" -msgstr "子进程 %s 被中断" +msgstr "%s 子进程被中断" #: lib/dpkg/subproc.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "subprocess %s was killed by signal (%s)%s" +#, c-format msgid "%s subprocess was killed by signal (%s)%s" -msgstr "子进程 %s 被信号(%s)%s 终止了" +msgstr "%s 子进程被信号(%s)%s 终止了" #: lib/dpkg/subproc.c msgid ", core dumped" msgstr ",核心已转储" #: lib/dpkg/subproc.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "subprocess %s failed with wait status code %d" +#, c-format msgid "%s subprocess failed with wait status code %d" -msgstr "子进程 %s 失败,获得的等待状态号为 %d" +msgstr "%s 子进程失败,获得的等待状态号为 %d" #: lib/dpkg/subproc.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "wait for subprocess %s failed" +#, c-format msgid "wait for %s subprocess failed" -msgstr "等待子进程 %s 失败" +msgstr "等待 %s 子进程失败" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +msgid "invalid tar header size field" +msgstr "tar 头部的尺寸字段无效" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +msgid "invalid tar header mtime field" +msgstr "tar 头部的 mtime 字段无效" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +msgid "invalid tar header uid field" +msgstr "tar 头部的 uid 字段无效" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +msgid "invalid tar header gid field" +msgstr "tar 头部的 gid 字段无效" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +msgid "invalid tar header checksum field" +msgstr "tar 头部的校验和字段无效" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +msgid "invalid tar header checksum" +msgstr "tar 头部校验和无效" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +msgid "partially read tar header" +msgstr "部分读取的 tar 头部" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +msgid "invalid tar header with empty name field" +msgstr "无效的 tar 头部,名称字段为空" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, c-format +msgid "unsupported GNU tar header type '%c'" +msgstr "不支持的 GNU tar 头部类型 '%c'" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, c-format +msgid "unsupported Solaris tar header type '%c'" +msgstr "不支持的 Solaris tar 头部类型 ‘%c'" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, c-format +msgid "unsupported PAX tar header type '%c'" +msgstr "不支持的 PAX tar 头部类型 '%c'" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, c-format +msgid "unknown tar header type '%c'" +msgstr "未知的 tar 头部类型 '%c'" #: lib/dpkg/treewalk.c #, c-format @@ -1286,15 +1607,18 @@ msgstr "无法打开目录 '%s'" #: lib/dpkg/treewalk.c #, c-format msgid "treewalk root %s is not a directory" -msgstr "treewalk 根节点 %s 不是一个目录" +msgstr "treewalk 的根节点 %s 不是一个目录" #: lib/dpkg/trigdeferred.c -#, c-format -msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'" -msgstr "无法打开/创建触发器锁文件 %.250s" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'" +msgid "unable to open/create triggers lock file '%.250s'" +msgstr "无法打开或创建触发器锁文件 %.250s" #: lib/dpkg/trigdeferred.c -msgid "triggers area" +#, fuzzy +#| msgid "triggers area" +msgid "triggers database lock" msgstr "触发器区域" #: lib/dpkg/trigdeferred.c @@ -1503,11 +1827,6 @@ msgstr "新建管道 %.255s 时出错" msgid "error creating device '%.255s'" msgstr "新建设备文件 %.255s 时出错" -#: src/archives.c src/infodb-upgrade.c -#, c-format -msgid "error creating hard link '%.255s'" -msgstr "新建硬链接 %.255s 时出错" - #: src/archives.c utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "error creating symbolic link '%.255s'" @@ -1804,10 +2123,10 @@ msgstr "无法访问归档 '%s'" msgid "archive '%s' is not a regular file" msgstr "归档 '%s' 不是普通文件" -#: src/archives.c src/divertcmd.c src/enquiry.c src/main.c src/packages.c -#: src/querycmd.c src/select.c src/statcmd.c src/trigcmd.c src/verify.c -#: dpkg-deb/build.c dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c dpkg-deb/main.c -#: dpkg-split/info.c dpkg-split/main.c dpkg-split/queue.c +#: src/archives.c src/divertcmd.c src/enquiry.c src/force.c src/main.c +#: src/packages.c src/querycmd.c src/select.c src/statcmd.c src/trigcmd.c +#: src/verify.c dpkg-deb/build.c dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c +#: dpkg-deb/main.c dpkg-split/info.c dpkg-split/main.c dpkg-split/queue.c msgid "<standard output>" msgstr "<标准输出>" @@ -1986,6 +2305,10 @@ msgid "conffile difference visualizer" msgstr "conffile 差异观察器" #: src/configure.c +msgid "Useful environment variables:\n" +msgstr "有帮助的环境变量:\n" + +#: src/configure.c msgid "Type 'exit' when you're done.\n" msgstr "当您完成操作后,请输入 “exit”。\n" @@ -2229,12 +2552,12 @@ msgstr " 已安装 %.250s,但安装的版本是 %.250s。\n" #: src/depcon.c #, c-format msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n" -msgstr " 已解包 %.250s,但仍未配置。\n" +msgstr " 已解压 %.250s,但仍未配置。\n" #: src/depcon.c #, c-format msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n" -msgstr " 已解包 %.250s,但它的版本是 %.250s。\n" +msgstr " 已解压 %.250s,但它的版本是 %.250s。\n" #: src/depcon.c #, c-format @@ -2344,7 +2667,10 @@ msgid "" " --local all packages' versions are diverted.\n" " --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n" " --rename actually move the file aside (or back).\n" +" --no-rename do not move the file aside (or back) (default).\n" " --admindir <directory> set the directory with the diversions file.\n" +" --instdir <directory> set the root directory, but not the admin dir.\n" +" --root <directory> set the directory of the root filesystem.\n" " --test don't do anything, just demonstrate.\n" " --quiet quiet operation, minimal output.\n" " --help show this help message.\n" @@ -2356,7 +2682,10 @@ msgstr "" " --local 所有软件包的版本均会被转移。\n" " --divert <转移目标名> 其它软件包版本将转而使用的文件名。\n" " --rename 实际上把该文件挪开(或是还原)。\n" +" --no-rename 不将文件移动至旁边(或者移回)(默认)。\n" " --admindir <目录名> 设置转移文件所在的目录。\n" +" --instdir <目录名> 设置根目录,但不包括管理员目录。\n" +" --root <目录名> 设置根文件系统的目录。\n" " --test 仅仅演示要进行的操作,而不是真正的执行它们。\n" " --quiet 安静模式,输出尽可能少的信息。<\n" " --help 显示本帮助信息。\n" @@ -2376,6 +2705,12 @@ msgstr "" "在删除本地转移项的时候,--package 或 --local 选项和 --divert 选项必须一致。\n" "软件包的 preinst 和 postrm 脚本通常应当指定 --package 和 --divert 选项。\n" +#: src/divertcmd.c +msgid "" +"please specify --no-rename explicitly, the default will change to --rename " +"in 1.20.x" +msgstr "请显式指定 --no-rename ,默认选项将会在 1.20.x 版本中变为 --rename 。" + #: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "cannot stat file '%s'" @@ -2447,7 +2782,7 @@ msgstr "被 %2$s 转移的 %1$s" #: src/divertcmd.c #, c-format msgid "diversion of %s to %s by %s" -msgstr "%3$s 导致 %1$s 转移到 %2$s" +msgstr "通过 %3$s 从 %1$s 到 %2$s 的转移" #: src/divertcmd.c #, c-format @@ -2476,7 +2811,7 @@ msgstr "无法转移文件 %s 到其本身" #: src/divertcmd.c #, c-format msgid "Leaving '%s'\n" -msgstr "正在离开 %s\n" +msgstr "正在忽略 %s\n" #: src/divertcmd.c #, c-format @@ -2495,6 +2830,14 @@ msgstr "忽略重命名 %s 的要求,该文件属主为转移软件包 %s\n" #: src/divertcmd.c #, c-format +msgid "" +"diverting file '%s' from an Essential package with rename is dangerous, use " +"--no-rename" +msgstr "" +"从至关重要的软件包中转移文件 '%s' 并重命名是非常危险的,请用 --no-rename" + +#: src/divertcmd.c +#, c-format msgid "No diversion '%s', none removed.\n" msgstr "没有转移项 %s,因此没有删除。\n" @@ -2538,19 +2881,6 @@ msgstr "软件包不可以含有换行符" msgid "divert-to may not contain newlines" msgstr "转移目标名不可以含有换行符" -#: src/divertdb.c -msgid "failed to open diversions file" -msgstr "无法打开转移文件" - -#: src/divertdb.c -msgid "failed to fstat diversions file" -msgstr "无法 fstat 转移文件" - -#: src/divertdb.c -#, c-format -msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'" -msgstr "转移项间存在着冲突关系, %.250s 和 %.250s 中只能取其一" - #: src/enquiry.c msgid "" "The following packages are in a mess due to serious problems during\n" @@ -2834,108 +3164,170 @@ msgstr "" "软件包 %s 被要求保持原来的版本,因而不会去改动它。请使用 --force-hold 选项来" "忽略该设置。\n" -#: src/errors.c -msgid "overriding problem because --force enabled:" -msgstr "由于开启了 --force 选项,以下问题被忽略:" +#: src/force.c +msgid "Set all force options" +msgstr "设置所有的强制选项" -#: src/filesdb-hash.c -#, c-format -msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline" -msgstr "软件包 '%2$s' 的控制文件 '%1$s' 缺少结尾换行符" +#: src/force.c +msgid "Use MAC based security if available" +msgstr "" -#: src/filesdb-hash.c -#, c-format -msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value" -msgstr "软件包 '%2$s' 的控制文件 '%1$s' 缺少值" +#: src/force.c +msgid "Replace a package with a lower version" +msgstr "以旧版本的软件包来代替现有软件包" -#: src/filesdb-hash.c -#, c-format -msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator" -msgstr "软件包 '%2$s' 的控制文件 '%1$s' 缺少值分隔符" +#: src/force.c +msgid "Configure any package which may help this one" +msgstr "配置任何可能与这有关的软件包" -#: src/filesdb-hash.c -#, c-format -msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename" -msgstr "软件包 '%2$s' 的控制文件 '%1$s' 含有空文件名" +#: src/force.c +msgid "Process incidental packages even when on hold" +msgstr "处理意外的软件包,即使它处于搁置状态" -#: src/filesdb-hash.c -#, c-format -msgid "cannot open control file '%s' for package '%s'" -msgstr "无法打开软件包 %2$s 的 %1$s 控制文件" +#: src/force.c +msgid "Try to (de)install things even when not root" +msgstr "以非 root 权限尝试(反)安装这些东西" -#: src/filesdb-hash.c -#, c-format -msgid "cannot stat control file '%s' for package '%s'" -msgstr "无法取得软件包 %2$s 的 %1$s 控制文件状态" +#: src/force.c +msgid "PATH is missing important programs, problems likely" +msgstr "环境变量 PATH 里缺失重要的程序,问题可能" -#: src/filesdb-hash.c -#, c-format -msgid "control file '%s' for package '%s' is not a regular file" -msgstr "软件包 '%2$s' 的 '%1$s' 控制文件文件不是常规文件" +#: src/force.c +msgid "Install a package even if it fails authenticity check" +msgstr "安装一个软件包,即使它的真实性检查失败" -#: src/filesdb-hash.c -#, c-format -msgid "cannot read control file '%s' for package '%s'" -msgstr "无法读取软件包 '%2$s' 的 '%1$s' 控制文件" +#: src/force.c +msgid "Process even packages with wrong versions" +msgstr "继续处理,即使软件包版本错误" -#: src/filesdb-hash.c -#, c-format -msgid "cannot close control file '%s' for package '%s'" -msgstr "无法关闭软件包 '%2$s' 的 '%1$s' 控制文件" +#: src/force.c +msgid "Overwrite an existing stat override when adding it" +msgstr "" -#: src/filesdb.c -#, c-format -msgid "unable to open files list file for package '%.250s'" -msgstr "无法打开软件包 %.250s 的文件名列表文件" +#: src/force.c +msgid "Ignore a missing stat override when removing it" +msgstr "" -#: src/filesdb.c -#, c-format +#: src/force.c +msgid "Overwrite a file from one package with another" +msgstr "将一个软件包的文件覆盖到另一个包的文件上" + +#: src/force.c +msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version" +msgstr "以原封未动的文件覆盖一个转移文件" + +#: src/force.c +msgid "Overwrite one package's directory with another's file" +msgstr "用其他软件包的文件覆盖一个软件包的目录" + +#: src/force.c +msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking" +msgstr "不要在解压的时候进行安全I/O操作" + +#: src/force.c +msgid "Do not chroot into maintainer script environment" +msgstr "不要 chroot 到维护者脚本环境中" + +#: src/force.c +msgid "Always use the new config files, don't prompt" +msgstr "总是使用新的配置文件,不提示" + +#: src/force.c +msgid "Always use the old config files, don't prompt" +msgstr "总是使用旧的配置文件,不提示" + +#: src/force.c msgid "" -"files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files " -"currently installed" +"Use the default option for new config files if one\n" +"is available, don't prompt. If no default can be found,\n" +"you will be prompted unless one of the confold or\n" +"confnew options is also given" msgstr "" -"无法找到软件包 %.250s 的文件名列表文件,现假定该软件包目前没有任何文件被安装" -"在系统里。" +"当有新的配置文件时使用默认选项,不要提示。\n" +"如果找不到默认设置,将会有提示,除非打开\n" +"confold 或 confnew 选项" -#: src/filesdb.c -#, c-format -msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'" -msgstr "无法取得软件包 %.250s 的文件名列表文件" +#: src/force.c +msgid "Always install missing config files" +msgstr "总是安装缺失的配置文件" -#: src/filesdb.c -#, c-format -msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file" -msgstr "软件包 %.250s 的文件名列表文件不是一个常规文件" +#: src/force.c +msgid "Offer to replace config files with no new versions" +msgstr "建议不以新版本配置文件取代原有版本" -#: src/filesdb.c -#, c-format -msgid "reading files list for package '%.250s'" -msgstr "正在读取软件包 %.250s 的文件列表" +#: src/force.c +msgid "Process even packages with wrong or no architecture" +msgstr "继续处理,即使软件包没有体系结构或者体系结构错误" + +#: src/force.c +msgid "Install even if it would break another package" +msgstr "继续安装,即使它会损坏另一个软件包" + +#: src/force.c +msgid "Allow installation of conflicting packages" +msgstr "允许安装存在冲突的软件包" + +#: src/force.c +msgid "Turn all dependency problems into warnings" +msgstr "将所有依赖问题转为警告" -#: src/filesdb.c +#: src/force.c +msgid "Turn dependency version problems into warnings" +msgstr "将所有依赖版本问题转为警告" + +#: src/force.c +msgid "Remove packages which require installation" +msgstr "移除要求安装的软件包" + +#: src/force.c +msgid "Remove an essential package" +msgstr "移除一个至关重要的软件包" + +#: src/force.c #, c-format -msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline" -msgstr "软件包 %.250s 的文件名列表文件缺少最后结尾的换行符" +msgid "" +"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n" +" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n" +" stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n" +" Forcing things:\n" +msgstr "" +"%s 强制选项 - 当遇到问题时控制软件行为:\n" +" 警告后仍然继续: --force-<手段>,<手段>,...\n" +" 遇错即停: --refuse-<手段>,<手段>,... | --no-force-<手段>,...\n" +" 可强制执行的“手段”:\n" -#: src/filesdb.c +#: src/force.c #, c-format -msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename" -msgstr "软件包 %.250s 的文件名列表文件含有空的文件名" +msgid "" +"\n" +"WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n" +"Forcing options marked [*] are enabled by default.\n" +msgstr "" +"\n" +"【警告】- 使用标记有 [!] 的选项会严重破坏您的安装。\n" +"标记有 [*] 的强制选项默认为开启。\n" -#: src/filesdb.c +#: src/force.c #, c-format -msgid "error closing files list file for package '%.250s'" -msgstr "关闭软件包 %.250s 的文件名列表文件时出错" +msgid "" +"\n" +"Currently enabled options:\n" +" %s\n" +msgstr "" -#: src/filesdb.c -msgid "(Reading database ... " -msgstr "(正在读取数据库 ... " +#: src/force.c +#, c-format +msgid "unknown force/refuse option '%.*s'" +msgstr "无法识别的 force/refuse 选项 %.*s " -#: src/filesdb.c +#: src/force.c #, c-format -msgid "%d file or directory currently installed.)\n" -msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n" -msgstr[0] "系统当前共安装有 %d 个文件和目录。)\n" +msgid "obsolete force/refuse option '%s'" +msgstr "废弃的强制或拒绝选项 '%s'" + +#: src/force.c +msgid "overriding problem because --force enabled:" +msgstr "由于开启了 --force 选项,以下问题被忽略:" #: src/help.c msgid "not installed" @@ -2951,7 +3343,7 @@ msgstr "由于移除或安装失败而处于残损的状态" #: src/help.c msgid "unpacked but not configured" -msgstr "已解包,但尚未配置" +msgstr "已解压,但尚未配置" #: src/help.c msgid "broken due to postinst failure" @@ -2996,40 +3388,6 @@ msgid "" msgstr "" "提示:root 的 PATH 环境变量通常应当包含 /usr/local/sbin、/usr/sbin 和 /sbin" -#: src/infodb-access.c -#, c-format -msgid "unable to check existence of '%.250s'" -msgstr "无法判断 %.250s 是否存在" - -#: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c -msgid "cannot read info directory" -msgstr "无法读取 info 目录" - -#: src/infodb-format.c src/unpack.c -#, c-format -msgid "error trying to open %.250s" -msgstr "试图打开 %.250s 出错" - -#: src/infodb-format.c -#, c-format -msgid "corrupt info database format file '%s'" -msgstr "损坏的信息库格式文件 %s" - -#: src/infodb-format.c -#, c-format -msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg" -msgstr "信息数据库格式(%d)是伪造的或者太新;建议尝试新版本的 dpkg" - -#: src/infodb-upgrade.c -#, c-format -msgid "info file %s/%s not associated to any package" -msgstr "info 文件 %s/%s 与任何软件包都无关" - -#: src/infodb-upgrade.c -#, c-format -msgid "error while writing '%s'" -msgstr "写入 %s 时发生错误" - #: src/main.c #, c-format msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n" @@ -3039,27 +3397,27 @@ msgstr "Debian %s 软件包管理程序 %s 版。\n" #, c-format msgid "" "Commands:\n" -" -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n" -" --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n" -" -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n" -" --configure <package> ... | -a|--pending\n" -" --triggers-only <package> ... | -a|--pending\n" -" -r|--remove <package> ... | -a|--pending\n" -" -P|--purge <package> ... | -a|--pending\n" -" -V|--verify <package> ... Verify the integrity of package(s).\n" -" --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n" +" -i|--install <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n" +" --unpack <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n" +" -A|--record-avail <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n" +" --configure <package>... | -a|--pending\n" +" --triggers-only <package>... | -a|--pending\n" +" -r|--remove <package>... | -a|--pending\n" +" -P|--purge <package>... | -a|--pending\n" +" -V|--verify [<package>...] Verify the integrity of package(s).\n" +" --get-selections [<pattern>...] Get list of selections to stdout.\n" " --set-selections Set package selections from stdin.\n" " --clear-selections Deselect every non-essential package.\n" " --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n" " --merge-avail [<Packages-file>] Merge with info from file.\n" " --clear-avail Erase existing available info.\n" " --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n" -" -s|--status <package> ... Display package status details.\n" -" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n" -" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n" -" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n" -" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n" -" -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n" +" -s|--status [<package>...] Display package status details.\n" +" -p|--print-avail [<package>...] Display available version details.\n" +" -L|--listfiles <package>... List files 'owned' by package(s).\n" +" -l|--list [<pattern>...] List packages concisely.\n" +" -S|--search <pattern>... Find package(s) owning file(s).\n" +" -C|--audit [<package>...] Check for broken package(s).\n" " --yet-to-unpack Print packages selected for " "installation.\n" " --predep-package Print pre-dependencies to unpack.\n" @@ -3266,113 +3624,6 @@ msgstr "" "more !" #: src/main.c -msgid "Set all force options" -msgstr "设置所有的强制选项" - -#: src/main.c -msgid "Replace a package with a lower version" -msgstr "以旧版本的软件包来代替现有软件包" - -#: src/main.c -msgid "Configure any package which may help this one" -msgstr "配置任何可能与这有关的软件包" - -#: src/main.c -msgid "Process incidental packages even when on hold" -msgstr "处理意外的软件包,即使它处于搁置状态" - -#: src/main.c -msgid "Try to (de)install things even when not root" -msgstr "以非 root 权限尝试(反)安装这些东西" - -#: src/main.c -msgid "PATH is missing important programs, problems likely" -msgstr "环境变量 PATH 里缺失重要的程序,问题可能" - -#: src/main.c -msgid "Install a package even if it fails authenticity check" -msgstr "安装一个软件包,即使它的真实性检查失败" - -#: src/main.c -msgid "Process even packages with wrong versions" -msgstr "继续处理,即使软件包版本错误" - -#: src/main.c -msgid "Overwrite a file from one package with another" -msgstr "将一个软件包的文件覆盖到另一个包的文件上" - -#: src/main.c -msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version" -msgstr "以原封未动的文件覆盖一个转移文件" - -#: src/main.c -msgid "Overwrite one package's directory with another's file" -msgstr "用其他软件包的文件覆盖一个软件包的目录" - -#: src/main.c -msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking" -msgstr "不要在解包的时候进行安全I/O操作" - -#: src/main.c -msgid "Do not chroot into maintainer script environment" -msgstr "不要 chroot 到维护者脚本环境中" - -#: src/main.c -msgid "Always use the new config files, don't prompt" -msgstr "总是使用新的配置文件,不提示" - -#: src/main.c -msgid "Always use the old config files, don't prompt" -msgstr "总是使用旧的配置文件,不提示" - -#: src/main.c -msgid "" -"Use the default option for new config files if one\n" -"is available, don't prompt. If no default can be found,\n" -"you will be prompted unless one of the confold or\n" -"confnew options is also given" -msgstr "" -"当有新的配置文件时使用默认选项,不要提示。\n" -"如果找不到默认设置,将会有提示,除非打开\n" -"confold 或 confnew 选项" - -#: src/main.c -msgid "Always install missing config files" -msgstr "总是安装缺失的配置文件" - -#: src/main.c -msgid "Offer to replace config files with no new versions" -msgstr "建议不以新版本配置文件取代原有版本" - -#: src/main.c -msgid "Process even packages with wrong or no architecture" -msgstr "继续处理,即使软件包没有体系结构或者体系结构错误" - -#: src/main.c -msgid "Install even if it would break another package" -msgstr "继续安装,即使它会损坏另一个软件包" - -#: src/main.c -msgid "Allow installation of conflicting packages" -msgstr "允许安装存在冲突的软件包" - -#: src/main.c -msgid "Turn all dependency problems into warnings" -msgstr "将所有依赖问题转为警告" - -#: src/main.c -msgid "Turn dependency version problems into warnings" -msgstr "将所有依赖版本问题转为警告" - -#: src/main.c -msgid "Remove packages which require installation" -msgstr "移除要求安装的软件包" - -#: src/main.c -msgid "Remove an essential package" -msgstr "移除一个至关重要的软件包" - -#: src/main.c msgid "Generally helpful progress information" msgstr "常规的进度信息" @@ -3502,40 +3753,6 @@ msgstr "无法移除体系结构 %s ,当前它仍被数据库使用" #: src/main.c #, c-format -msgid "" -"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n" -" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n" -" stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n" -" Forcing things:\n" -msgstr "" -"%s 强制选项 - 当遇到问题时控制软件行为:\n" -" 警告后仍然继续: --force-<手段>,<手段>,...\n" -" 遇错即停: --refuse-<手段>,<手段>,... | --no-force-<手段>,...\n" -" 可强制执行的“手段”:\n" - -#: src/main.c -#, c-format -msgid "" -"\n" -"WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n" -"Forcing options marked [*] are enabled by default.\n" -msgstr "" -"\n" -"【警告】- 使用标记有 [!] 的选项会严重破坏您的安装。\n" -"标记有 [*] 的强制选项默认为开启。\n" - -#: src/main.c -#, c-format -msgid "unknown force/refuse option '%.*s'" -msgstr "无法识别的 force/refuse 选项 %.*s " - -#: src/main.c -#, c-format -msgid "obsolete force/refuse option '%s'" -msgstr "废弃的强制或拒绝选项 '%s'" - -#: src/main.c -#, c-format msgid "couldn't open '%i' for stream" msgstr "无法为流打开 %i" @@ -3714,6 +3931,10 @@ msgid "Description" msgstr "描述" #: src/querycmd.c +msgid "showing package list on pager" +msgstr "在分页器中显示软件包列表" + +#: src/querycmd.c #, c-format msgid "diversion by %s from: %s\n" msgstr "%s 导致转移自:%s\n" @@ -3748,6 +3969,10 @@ msgid "package '%s' is not installed and no information is available" msgstr "系统没有安装软件包 %s,因而没有相关的信息" #: src/querycmd.c +msgid "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files.\n" +msgstr "使用 dpkg --info (= dpkg-deb --info) 来检测打包好的文件,\n" + +#: src/querycmd.c #, c-format msgid "package '%s' is not available" msgstr "软件包 %s 现在不可用" @@ -3774,11 +3999,8 @@ msgstr "被 %s 转移至:%s\n" #: src/querycmd.c msgid "" -"Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n" -"and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n" -msgstr "" -"使用 dpkg --info (= dpkg-deb --info) 来检测打包好的文件,\n" -"还可以通过 dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) 来列出它们的内容。\n" +"Use dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list archive files contents.\n" +msgstr "通过 dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) 来列出档案文件清单。\n" #: src/querycmd.c dpkg-deb/info.c #, c-format @@ -3819,30 +4041,30 @@ msgstr "Debian %s 软件包管理程序查询工具 %s 版。\n" #, c-format msgid "" "Commands:\n" -" -s|--status <package> ... Display package status details.\n" -" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n" -" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n" -" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n" -" -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n" -" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n" -" --control-list <package> Print the package control file list.\n" -" --control-show <package> <file>\n" +" -s, --status [<package>...] Display package status details.\n" +" -p, --print-avail [<package>...] Display available version details.\n" +" -L, --listfiles <package>... List files 'owned' by package(s).\n" +" -l, --list [<pattern>...] List packages concisely.\n" +" -W, --show [<pattern>...] Show information on package(s).\n" +" -S, --search <pattern>... Find package(s) owning file(s).\n" +" --control-list <package> Print the package control file list.\n" +" --control-show <package> <file>\n" " Show the package control file.\n" -" -c|--control-path <package> [<file>]\n" +" -c, --control-path <package> [<file>]\n" " Print path for package control file.\n" "\n" msgstr "" "命令:\n" -" -s|--status <软件包> ... 显示软件包详尽的状态信息。\n" -" -p|--print-avail <软件包> ... 显示当前可供安装的版本的详细信息。\n" -" -L|--listfiles <软件包> ... 列出所有属于这个(些)软件包的文件。\n" -" -l|--list [<表达式> ...] 简要地列出软件包。\n" -" -W|--show <表达式> ... 显示软件包的相关信息。\n" -" -S|--search <表达式> ... 搜寻拥有该文件(或多个文件)的软件包。\n" -" --control-list <软件包> 打印软件包控制文件列表。\n" -" --control-show <软件包> <文件>\n" +" -s, --status <软件包> ... 显示软件包详尽的状态信息。\n" +" -p, --print-avail <软件包> ... 显示当前可供安装的版本的详细信息。\n" +" -L, --listfiles <软件包> ... 列出所有属于这个(些)软件包的文件。\n" +" -l, --list [<表达式> ...] 简要地列出软件包。\n" +" -W, --show <表达式> ... 显示软件包的相关信息。\n" +" -S, --search <表达式> ... 搜寻拥有该文件(或多个文件)的软件包。\n" +" --control-list <软件包> 打印软件包控制文件列表。\n" +" --control-show <软件包> <文件>\n" " 显示软件包控制文件。\n" -" -c|--control-path <软件包> [<文件>]\n" +" -c, --control-path <软件包> [<文件>]\n" " 显示软件包控制文件的路径。\n" "\n" @@ -4004,6 +4226,14 @@ msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly" msgstr "为了使dpkg正常工作,管理目录必须在安装目录中" #: src/script.c +msgid "" +"not enough privileges to change root directory with --force-not-root, " +"consider using --force-script-chrootless?" +msgstr "" +"没有足够权限通过 --force-not-root 改变根目录,考虑用 --force-script-" +"chrootless ?" + +#: src/script.c #, c-format msgid "failed to chroot to '%.250s'" msgstr "无法 chroot 到 %.250s 目录" @@ -4022,10 +4252,9 @@ msgid "cannot set security execution context for maintainer script" msgstr "无法为维护者脚本设置安全执行上下文" #: src/script.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "installed %s script" +#, c-format msgid "installed %s package %s script" -msgstr "已安装 %s 脚本" +msgstr "已安装 %s 软件包 %s 脚本" #: src/script.c #, c-format @@ -4033,16 +4262,14 @@ msgid "unable to stat %s '%.250s'" msgstr "无法获取 %s %.250s 的状态" #: src/script.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "new %s script" +#, c-format msgid "new %s package %s script" -msgstr "新的 %s 脚本" +msgstr "新的 %s 软件包 %s 脚本" #: src/script.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "old %s script" +#, c-format msgid "old %s package %s script" -msgstr "旧的 %s 脚本" +msgstr "旧的 %s 软件包 %s 脚本" #: src/script.c #, c-format @@ -4149,12 +4376,29 @@ msgstr "" "\n" #: src/statcmd.c -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Options:\n" +#| " --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n" +#| " --instdir <directory> set the root directory, but not the admin " +#| "dir.\n" +#| " --root <directory> set the directory of the root filesystem.\n" +#| " --update immediately update <path> permissions.\n" +#| " --force force an action even if a sanity check fails.\n" +#| " --quiet quiet operation, minimal output.\n" +#| " --help show this help message.\n" +#| " --version show the version.\n" +#| "\n" msgid "" "Options:\n" " --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n" +" --instdir <directory> set the root directory, but not the admin dir.\n" +" --root <directory> set the directory of the root filesystem.\n" " --update immediately update <path> permissions.\n" -" --force force an action even if a sanity check fails.\n" +" --force deprecated alias for --force-all.\n" +" --force-... override problems (see --force-help).\n" +" --no-force-... stop when problems encountered.\n" +" --refuse-... ditto.\n" " --quiet quiet operation, minimal output.\n" " --help show this help message.\n" " --version show the version.\n" @@ -4162,6 +4406,8 @@ msgid "" msgstr "" "选项:\n" " --admindir <目录> 设置 statoverride 文件的目录。\n" +" --instdir <directory> 设置根目录,但不包括管理员目录。\n" +" --root <directory> 设置根文件系统的目录。\n" " --update 立即更新 <路径> 的权限。\n" " --force 就算没有通过自检,也强制执行操作。\n" " --quiet 安静模式,输出尽可能少的信息。不显示输出信息。\n" @@ -4215,64 +4461,11 @@ msgstr "override 不存在。" msgid "--update is useless for --remove" msgstr "对于 --remove,--update 是无效的" -#: src/statdb.c -#, c-format -msgid "invalid statoverride uid %s" -msgstr "无效的 statoverride 用户ID(uid) %s" - -#: src/statdb.c -#, c-format -msgid "invalid statoverride gid %s" -msgstr "无效的 statoverride 组ID(gid) %s" - -#: src/statdb.c -#, c-format -msgid "invalid statoverride mode %s" -msgstr "无效的 statoverride 权限位(mode) %s" - -#: src/statdb.c -msgid "failed to open statoverride file" -msgstr "无法打开 statoverride 文件" - -#: src/statdb.c -msgid "failed to fstat statoverride file" -msgstr "无法 fstat statoverride 文件" - -#: src/statdb.c -#, c-format -msgid "reading statoverride file '%.250s'" -msgstr "读取 statoverride 文件 '%.250s'" - -#: src/statdb.c -msgid "statoverride file is missing final newline" -msgstr "statoverride 文件结尾处缺失换行符" - -#: src/statdb.c -msgid "statoverride file contains empty line" -msgstr "statoverride 文件含有空行" - -#: src/statdb.c -msgid "syntax error in statoverride file" -msgstr "statoverride 文件中有语法错误" - -#: src/statdb.c -#, c-format -msgid "unknown user '%s' in statoverride file" -msgstr "在 statoverride 文件中有未知用户 '%s'" - -#: src/statdb.c -msgid "unexpected end of line in statoverride file" -msgstr "statoverride 文件有非预期的行结束符" - -#: src/statdb.c -#, c-format -msgid "unknown group '%s' in statoverride file" -msgstr "statoverride 文件有无效组 %s " - -#: src/statdb.c -#, c-format -msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'" -msgstr "存在多个 statoverride 用于文件 %.250s" +#: src/statcmd.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "obsolete option '--%s'; please use '--%s' instead" +msgid "deprecated --%s option; use --%s instead" +msgstr "废弃的选项 --%s,请使用 --%s 代替" #: src/trigcmd.c msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility." @@ -4482,6 +4675,10 @@ msgstr "正在反配置 %s (%s),以允许删除 %s (%s) ...\n" msgid "De-configuring %s (%s) ...\n" msgstr "正在反配置 %s (%s) ...\n" +#: src/unpack.c +msgid "conffile file contains an empty line" +msgstr "conffile 文件含有空行" + #: src/unpack.c dpkg-deb/build.c #, c-format msgid "conffile name '%s' is too long, or missing final newline" @@ -4590,34 +4787,30 @@ msgstr "从 %2$s 获得的关于 %1$s 的信息。\n" #: src/unpack.c #, c-format msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)" -msgstr "软件包体系架构(%s)与本机系统体系结构(%s)不符" +msgstr "软件包体系结构(%s)与本机系统体系结构(%s)不符" #: src/unpack.c #, c-format msgid "Preparing to unpack %s ...\n" -msgstr "正准备解包 %s ...\n" +msgstr "准备解压 %s ...\n" #: src/unpack.c #, c-format msgid "Unpacking %s (%s) ...\n" -msgstr "正在解包 %s (%s) ...\n" +msgstr "正在解压 %s (%s) ...\n" #: src/unpack.c #, c-format msgid "Unpacking %s (%s) over (%s) ...\n" -msgstr "正在将 %s (%s) 解包到 (%s) 上 ...\n" +msgstr "正在解压 %s (%s) 并覆盖 (%s) ...\n" #: src/unpack.c msgid "package filesystem archive extraction" msgstr "软件包文件系统归档提取" #: src/unpack.c -msgid "error reading dpkg-deb tar output" -msgstr "无法读取 dpkg-deb 输出的 tar 文件" - -#: src/unpack.c -msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive" -msgstr "文件系统的 tar 文件已损坏 - 软件包文件已毁损" +msgid "corrupted filesystem tarfile in package archive" +msgstr "软件库中的文件系统 tar 文件已损坏" #: src/unpack.c #, c-format @@ -4630,12 +4823,18 @@ msgid "--%s takes at most one Packages-file argument" msgstr "--%s 只需要一个“软件包文件名”作为参数" #: src/update.c -msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update" +msgid "unable to access dpkg database directory '%s' for bulk available update" msgstr "无法访问 dpkg 的状态区域,以进行批量的可用软件包更新" #: src/update.c -msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area" -msgstr "进行批量可用软件包的更新,需要拥有对 dpkg 状态区域的写权限" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update" +msgid "" +"required write access to dpkg database directory '%s' for bulk available " +"update" +msgstr "无法访问 dpkg 的状态区域,以进行批量的可用软件包更新" #: src/update.c #, c-format @@ -4862,10 +5061,9 @@ msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive header magic" msgstr "文件 %.250s 损毁 - 归档头部魔数无效" #: dpkg-deb/extract.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)" +#, c-format msgid "file '%.250s' is not a Debian binary archive (try dpkg-split?)" -msgstr "文件 %.250s 不是 debian 的二进制包文件(不妨尝试 dpkg-split?)" +msgstr "文件 %.250s 不是 Debian 的二进制包文件(不妨尝试 dpkg-split?)" #: dpkg-deb/extract.c msgid "archive information header member" @@ -4873,7 +5071,7 @@ msgstr "归档信息头成员" #: dpkg-deb/extract.c msgid "archive has no newlines in header" -msgstr "包文件的文件头中没有换行" +msgstr "归档文件的文件头中没有换行" #: dpkg-deb/extract.c #, c-format @@ -4906,15 +5104,12 @@ msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up" msgstr "归档 %.250s 含有两个控制成员,放弃操作" #: dpkg-deb/extract.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " new debian package, version %d.%d.\n" -#| " size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n" +#, c-format msgid "" " new Debian package, version %d.%d.\n" " size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n" msgstr "" -" 新格式的 debian 软件包,格式版本 %d.%d。\n" +" 新格式的 Debian 软件包,格式版本 %d.%d。\n" " 大小 %jd 字节:主控包=%jd 字节。\n" #: dpkg-deb/extract.c @@ -4932,16 +5127,13 @@ msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s" msgstr "无法跳过 %s 中的归档 control 成员:%s" #: dpkg-deb/extract.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " old debian package, version %d.%d.\n" -#| " size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n" +#, c-format msgid "" " old Debian package, version %d.%d.\n" " size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n" msgstr "" -" 旧格式的 debian 软件包,版本 %d.%d。\n" -" 大小 %jd 字节:control 包= %jd 字节,数据及程序包= %jd。\n" +" 旧格式的 Debian 软件包,版本 %d.%d。\n" +" 大小 %jd 字节:主控包= %jd 字节,数据及程序包= %jd。\n" #: dpkg-deb/extract.c msgid "" @@ -4952,10 +5144,9 @@ msgstr "" " 使用的是 ASCII 模式,从而导致了包文件被损坏" #: dpkg-deb/extract.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "'%.255s' is not a debian format archive" +#, c-format msgid "'%.255s' is not a Debian format archive" -msgstr "%.255s 并非 debian 格式的包文件" +msgstr "%.255s 并非 Debian 格式的包文件" #: dpkg-deb/extract.c #, c-format @@ -4971,16 +5162,17 @@ msgid "decompressing archive member" msgstr "解压缩归档成员" #: dpkg-deb/extract.c -msgid "failed to chdir to directory" -msgstr "chdir 到目录失败" - -#: dpkg-deb/extract.c msgid "failed to create directory" msgstr "新建目录失败" #: dpkg-deb/extract.c -msgid "failed to chdir to directory after creating it" -msgstr "新建目录后,chdir 到该目录失败" +#, c-format +msgid "unexpected pre-existing pathname %s" +msgstr "未预期的已存在路径 %s" + +#: dpkg-deb/extract.c +msgid "failed to chdir to directory" +msgstr "chdir 到目录失败" #: dpkg-deb/extract.c msgid "<decompress>" @@ -5131,31 +5323,7 @@ msgstr "" "\n" #: dpkg-deb/main.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Options:\n" -#| " -v, --verbose Enable verbose output.\n" -#| " -D, --debug Enable debugging output.\n" -#| " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n" -#| " --deb-format=<format> Select archive format.\n" -#| " Allowed values: 0.939000, 2.0 " -#| "(default).\n" -#| " --nocheck Suppress control file check (build " -#| "bad\n" -#| " packages).\n" -#| " --uniform-compression Use the compression params on all " -#| "members.\n" -#| " -z# Set the compression level when " -#| "building.\n" -#| " -Z<type> Set the compression type used when " -#| "building.\n" -#| " Allowed types: gzip, xz, none.\n" -#| " -S<strategy> Set the compression strategy when " -#| "building.\n" -#| " Allowed values: none; extreme (xz);\n" -#| " filtered, huffman, rle, fixed " -#| "(gzip).\n" -#| "\n" +#, c-format msgid "" "Options:\n" " -v, --verbose Enable verbose output.\n" @@ -5179,18 +5347,19 @@ msgid "" " filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n" "\n" msgstr "" -"Options:\n" +"选项:\n" " -v, --详细 启用详细输出。\n" " -D, --debug 启用调试信息输出。\n" " --showformat=<格式> 对 --show 使用备用的输出格式。\n" " --deb-format=<格式> 选择归档格式。\n" " 允许的值: 0.939000, 2.0 (默认)\n" " --nocheck 阻止控制文件的检查。(构建坏的软件包)\n" -" --uniform-compression 在所有成员上使用压缩参数。\n" -" -z# 设置建档使用的压缩级别。\n" -" -Z<类型> 设置建档使用的压缩类型。\n" +" --root-owner-group 强制设置文件属主和属组为 root。\n" +" --[no-]uniform-compression 在所有成员上使用压缩参数。\n" +" -z# 设置构建时使用的压缩级别。\n" +" -Z<类型> 设置构建时使用的压缩类型。\n" " 可用的类型: gzip, xz, bzip2, none.\n" -" -S<策略> 设置建档时使用的压缩策略。\n" +" -S<策略> 设置构建时使用的压缩策略。\n" " 可用的值: none; extreme (xz);\n" " filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n" "\n" @@ -5796,8 +5965,9 @@ msgid "" " --skip-auto skip prompt for alternatives correctly " "configured\n" " in automatic mode (relevant for --config only)\n" -" --verbose verbose operation, more output.\n" " --quiet quiet operation, minimal output.\n" +" --verbose verbose operation, more output.\n" +" --debug debug output, way more output.\n" " --help show this help message.\n" " --version show the version.\n" msgstr "" @@ -5808,8 +5978,9 @@ msgstr "" " --force 就算没有通过自检,也强制执行操作。\n" " --skip-auto 在自动模式中跳过设置正确候选项的提示\n" " (只与 --config 有关)\n" -" --verbose 启用详细输出。\n" " --quiet 安静模式,输出尽可能少的信息。不显示输出信息。\n" +" --verbose 启用详细输出。\n" +" --debug 调试输出,信息更多。\n" " --help 显示本帮助信息。\n" " --version 显示版本信息。\n" @@ -5913,7 +6084,7 @@ msgstr "重复路径 %s" msgid "" "alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of " "alternatives" -msgstr "侯选项 %s(链接组 %s 的一部分)不存在;从候选项列表中移除。" +msgstr "候选项 %s(链接组 %s 的一部分)不存在;从候选项列表中移除。" #: utils/update-alternatives.c msgid "priority" @@ -6272,17 +6443,80 @@ msgstr "要恢复成自动更新请执行 %s --auto %s。" #: utils/update-alternatives.polkit.in msgid "Run update-alternatives to modify system alternative selections" -msgstr "" +msgstr "运行 update-alternatives 工具以修改系统可选项的选择情况" #: utils/update-alternatives.polkit.in msgid "Authentication is required to run update-alternatives" -msgstr "" +msgstr "需要认证后才能执行 update-alternatives" + +#~ msgid "unable to open lock file %s for testing" +#~ msgstr "无法打开锁文件 %s 以进行测试" + +#~ msgid "unknown user '%s' in statoverride file" +#~ msgstr "在 statoverride 文件中有未知用户 '%s'" + +#~ msgid "unknown group '%s' in statoverride file" +#~ msgstr "statoverride 文件有无效组 %s " -#~ msgid "obsolete option '--%s'; please use '--%s' instead" -#~ msgstr "废弃的选项 --%s,请使用 --%s 代替" +#~ msgid "%s is missing" +#~ msgstr "%s 缺失" -#~ msgid "control file '%s' missing value" -#~ msgstr "control 文件 %s 中缺少值" +#~ msgid "'%.50s' is not allowed for %s" +#~ msgstr "'%.50s' 不被 %s 允许" + +#~ msgid "junk after %s" +#~ msgstr "%s 后有多余内容" + +#~ msgid "invalid package name (%.250s)" +#~ msgstr "软件包名称无效 (%.250s)" + +#~ msgid "yes/no in boolean field" +#~ msgstr "布尔型字段中的 yes/no" + +#~ msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version" +#~ msgstr "'%s' 字段,引用 '%.255s' :版本号错误" + +#~ msgid "empty value for %s" +#~ msgstr "%s 的值为空" + +#~ msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited" +#~ msgstr "软件包处于触发器等待状态,但没有触发器在等待" + +#~ msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending" +#~ msgstr "软件包处于触发器未决状态,但没有触发器处于未决状态" + +#~ msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area" +#~ msgstr "进行批量可用软件包的更新,需要拥有对 dpkg 状态区域的写权限" + +#~ msgid "error reading dpkg-deb tar output" +#~ msgstr "无法读取 dpkg-deb 输出的 tar 文件" + +#~ msgid "cannot open control file '%s' for package '%s'" +#~ msgstr "无法打开软件包 %2$s 的 %1$s 控制文件" + +#~ msgid "cannot stat control file '%s' for package '%s'" +#~ msgstr "无法取得软件包 %2$s 的 %1$s 控制文件状态" + +#~ msgid "control file '%s' for package '%s' is not a regular file" +#~ msgstr "软件包 '%2$s' 的 '%1$s' 控制文件文件不是常规文件" + +#~ msgid "cannot close control file '%s' for package '%s'" +#~ msgstr "无法关闭软件包 '%2$s' 的 '%1$s' 控制文件" + +#~ msgid "unable to open files list file for package '%.250s'" +#~ msgstr "无法打开软件包 %.250s 的文件名列表文件" + +#~ msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'" +#~ msgstr "无法取得软件包 %.250s 的文件名列表文件" + +#~ msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file" +#~ msgstr "软件包 %.250s 的文件名列表文件不是一个常规文件" + +#~ msgid "reading files list for package '%.250s'" +#~ msgstr "正在读取软件包 %.250s 的文件列表" + +#~ msgid "failed to chdir to directory after creating it" +#~ msgstr "新建目录后,chdir 到该目录失败" #~ msgid "control file '%s' missing value separator" #~ msgstr "control 文件 %s 缺少值分隔符" @@ -6347,9 +6581,6 @@ msgstr "" #~ msgid "EOF on stdin at conffile prompt" #~ msgstr "在 conffile 提示输入时在标准输入读到了 EOF " -#~ msgid "unexpected eof in package name at line %d" -#~ msgstr "在第 %d 行的软件包名中发现了文件结束符,这出乎我们的意料" - #~ msgid "unexpected eof after package name at line %d" #~ msgstr "在第 %d 行的软件包名后发现文件结束符,这出乎我们的意料" @@ -6594,9 +6825,6 @@ msgstr "" #~ msgid "it is a slave of %s" #~ msgstr "这是 %s 的一个次要项" -#~ msgid "cannot stat %s: %s" -#~ msgstr "无法获取 %s 的信息:%s" - #~ msgid "readlink(%s) failed: %s" #~ msgstr "readlink(%s) 失败:%s" @@ -6621,9 +6849,6 @@ msgstr "" #~ msgid "unable to close %s: %s" #~ msgstr "无法关闭 %s:%s" -#~ msgid "cannot write %s: %s" -#~ msgstr "无法写入 %s:%s" - #, fuzzy #~| msgid "unable to open file '%s'" #~ msgid "unable to rename file '%s' to '%s'" |