summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
blob: 29486871e0997c1f4ba7f70f552dcc76aa1f7874 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
# Dpkg --- the Debian GNU/Linux package maintenance system.
#
# Copyright (C) 1994,1995,1996 Ian Jackson <ian@chiark.chu.cam.ac.uk>
# Copyright (C) 1995,1996 Erick Branderhorst <branderhorst@heel.fgg.eur.nl>
# Copyright (C) 1996 Miquel van Smoorenburg <miquels@cistron.nl>
# Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan <kkaplan@cdfhp3.in2p3.fr>
# Copyright (C) 1996 Michael Shields <shields@crosslink.net>
# Copyright (C) 1995 Bruce Perens <bruce@pixar.com>
# Copyright (C) 1994 Carl Streeter <streeter@cae.wisc.edu>
# Copyright (C) 1994 Matt Welsh <mdw@sunsite.unc.edu>
# Copyright (C) 1994 Ian Murdock <imurdock@debian.org>
# Parts written by Colin Plumb and Branko Lankester in 1993.
#
# Messages français pour dpkg (Linux/GNU Debian).
# Copyright (C) 1997 Christophe Le Bars <clebars@debian.org>.
# Copyright (C) 2000 Jérôme Marant <jerome.marant@free.fr>
# Copyright (C) 2000 Martin Quinson <mquinson@ens-lyon.fr>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian dpkg 1.6.13\n"
"POT-Creation-Date: 2000-05-07 16:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-29 00:48+02:00\n"
"Last-Translator: Jérôme Marant <jerome.marant@free.fr>\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

# #######################################"
#
# Notes de traduction
#
#
# maintainer: responsable
# package: paquet
# to divert: détourner
#
# to set: paramétrer
# status: état
# unable: impossible
# failure: échec
# warning: avertissement
# to scan: parcourir
#
# force: forçage
# pattern: motif?
# to overwrite: remplacer?
# to stat: analyser?
# to rewind: revenir? (rembobiner?)
# incorporated: incorporé?
# unable seek: déplacement impossible?
# padding: remplissage?
# out of memory: manque de mémoire?
# file details field: champ détail de fichier?
# matching: correspondance?
#
# epoch: époque ?
# on hold: à garder
#
# checksums?
# depot?
# has trailing garbage?
# resolves to degenerate filename?
# readlink?
# mess?
# timestamps?
# to seek?
# buffering?
# handler?
# garbage?
# junk?
# abréviation postint...
# to fsync (synchroniser?)
#: lib/compat.c:46
msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
msgstr "impossible d'ouvrir \"tmpfile\" pour \"vsnprintf\""

#: lib/compat.c:48
msgid "unable to rewind at start of vsnprintf"
msgstr "impossible de revenir au début de \"vsnprintf\""

#: lib/compat.c:49
msgid "unable to truncate in vsnprintf"
msgstr "impossible de tronquer dans \"vsnprintf\""

#: lib/compat.c:51
msgid "write error in vsnprintf"
msgstr "erreur d'écriture dans \"vsnprintf\""

#: lib/compat.c:52
msgid "unable to flush in vsnprintf"
msgstr "impossible de vider dans \"vsnprintf\""

#: lib/compat.c:53
msgid "unable to stat in vsnprintf"
msgstr "impossible d'analyser dans \"vsnprintf\""

#: lib/compat.c:54
msgid "unable to rewind in vsnprintf"
msgstr "impossible de revenir dans \"vsnprintf\""

# C'est pas troncation. Mais c'est quoi ?
#: lib/compat.c:62
msgid "read error in vsnprintf truncated"
msgstr "Erreur : lecture tronquée dans vsnprintf"

#: lib/compat.c:89
#, c-format
msgid "System error no.%d"
msgstr "Erreur système n°.%d"

#: lib/compat.c:99
#, c-format
msgid "Signal no.%d"
msgstr "Signal n°.%d"

#: lib/database.c:235
#, c-format
msgid "size %7d occurs %5d times\n"
msgstr "la taille %7d apparaît %5d fois\n"

#: lib/database.c:236
msgid "failed write during hashreport"
msgstr "échec de l'écriture durant \"hashreport\""

#: lib/dbmodify.c:57
#, c-format
msgid ""
"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
"max=%d)"
msgstr ""
"mise à jour d'un répertoire contenant un fichier `%.250s' dont le nom est "
"trop long (longueur=%d, max=%d)"

#: lib/dbmodify.c:61
#, c-format
msgid ""
"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
msgstr ""
"mise à jour d'un répertoire contenant des fichiers dont les noms sont de "
"différentes longueurs (à la fois %d et %d)"

#: lib/dbmodify.c:75
#, c-format
msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
msgstr "ne peut pas parcourir le répertoire de mises à jour `%.255s'"

#: lib/dbmodify.c:91
#, c-format
msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
msgstr "échec pour supprimer le fichier de mise à jour incorporé %.255s"

#: lib/dbmodify.c:108
#, c-format
msgid "unable to create %.250s"
msgstr "impossible de créer %.250s"

#: lib/dbmodify.c:111
#, c-format
msgid "unable to fill %.250s with padding"
msgstr "impossible de compléter %.250s avec du remplissage"

#: lib/dbmodify.c:113
#, c-format
msgid "unable flush %.250s after padding"
msgstr "impossible de vider %.250s après le remplissage"

#: lib/dbmodify.c:115
#, c-format
msgid "unable seek to start of %.250s after padding"
msgstr "déplacement impossible pour commencer à %.250s après le remplissage"

#: lib/dbmodify.c:143
msgid "requested operation requires superuser privilege"
msgstr "l'opération demandée requiert les privilèges du super-utilisateur"

#: lib/dbmodify.c:148
msgid "unable to access dpkg status area"
msgstr "impossible d'accéder à la zone d'états de dpkg"

#: lib/dbmodify.c:150
msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
msgstr ""
"opération demandant un accès en lecture-écriture dans la zone d'états de dpkg"

#: lib/dbmodify.c:198
#, c-format
msgid "failed to remove my own update file %.255s"
msgstr "échec de la suppression de mon fichier personnel de mise à jour %.255s"

#: lib/dbmodify.c:230
#, c-format
msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
msgstr "impossible d'écrire l'état modifié de `%.250s'"

#: lib/dbmodify.c:232
#, c-format
msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
msgstr "impossible de vider l'état modifié de `%.250s'"

#: lib/dbmodify.c:234
#, c-format
msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
msgstr "impossible de tronquer l'état modifié de `%.250s'"

#: lib/dbmodify.c:236
#, c-format
msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
msgstr "impossible de \"fsync\" l'état modifié de `%.250s'"

#: lib/dbmodify.c:238
#, c-format
msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
msgstr "impossible de fermer l'état modifié de `%.250s'"

#: lib/dbmodify.c:241
#, c-format
msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
msgstr "impossible d'installer l'état modifié de `%.250s'"

#: lib/dump.c:249
#, c-format
msgid "failed to open `%s' for writing %s information"
msgstr "échec de l'ouverture de `%s' destinée à écrire %s informations"

#: lib/dump.c:252 lib/parse.c:94
msgid "unable to set buffering on status file"
msgstr "impossible de paramétrer le \"buffering\" sur le fichier d'états"

#: lib/dump.c:263
#, c-format
msgid "failed to write %s record about `%.50s' to `%.250s'"
msgstr "échec de l'écriture de %s enregistrements de `%.50s' à `%.250s'"

#: lib/dump.c:270
#, c-format
msgid "failed to flush %s information to `%.250s'"
msgstr "échec du vidage de %s informations dans `%.250s'"

#: lib/dump.c:272
#, c-format
msgid "failed to fsync %s information to `%.250s'"
msgstr "échec du \"fsync\" de %s informations dans `%.250s'"

#: lib/dump.c:274
#, c-format
msgid "failed to close `%.250s' after writing %s information"
msgstr "échec de la fermeture de `%.250s' après l'écriture de %s informations"

#: lib/dump.c:278
#, c-format
msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info"
msgstr ""
"échec de la liaison de `%.250s' à `%.250s' pour la sauvegarde de %s infos"

#: lib/dump.c:281
#, c-format
msgid "failed to install `%.250s' as `%.250s' containing %s info"
msgstr "échec de l'installation de `%.250s' comme `%.250s' contenant %s infos"

#: lib/ehandle.c:80
msgid "out of memory pushing error handler: "
msgstr "manque de mémoire déclenchant le \"handler\" d'erreur : "

#: lib/ehandle.c:95
#, c-format
msgid ""
"%s: error while cleaning up:\n"
" %s\n"
msgstr ""
"%s: erreur lors du nettoyage:\n"
" %s\n"

#: lib/ehandle.c:110
msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n"
msgstr "dpkg: trop d'erreurs imbriquées lors d'une reprise sur erreur !!\n"

#: lib/ehandle.c:183
msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
msgstr ""
"manque de mémoire pour une nouvelle entrée nettoyée avec beaucoup d'arguments"

#: lib/ehandle.c:195
#, fuzzy
msgid "out of memory for new cleanup entry"
msgstr "manque de mémoire pour une nouvelle entrée nettoyée"

#: lib/ehandle.c:270
#, c-format
msgid "error writing `%.250s'"
msgstr "erreur d'écriture `%.250s'"

#: lib/ehandle.c:274
#, c-format
msgid "%s:%d: internal error `%s'\n"
msgstr "%s:%d: erreur interne `%s'\n"

#: lib/fields.c:41
#, c-format
msgid "%s is missing"
msgstr "%s est manquant"

#: lib/fields.c:47
#, c-format
msgid "`%.*s' is not allowed for %s"
msgstr "`%.*s' n'est pas autorisé pour %s"

#: lib/fields.c:52
#, c-format
msgid "junk after %s"
msgstr "\"junk\" après %s"

#: lib/fields.c:62
#, c-format
msgid "invalid package name (%.250s)"
msgstr "nom de paquet incorrect (%.250s)"

#: lib/fields.c:81
#, c-format
msgid "empty file details field `%s'"
msgstr "champ détail de fichier '%s' vide"

#: lib/fields.c:84
#, c-format
msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
msgstr "champ détail de fichier `%s' non autorisé dans le fichier d'états"

#: lib/fields.c:94
#, c-format
msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
msgstr ""
"trop de valeurs dans le champ détail de fichier `%s' (par rapport aux autres)"

#: lib/fields.c:107
#, c-format
msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
msgstr ""
"trop peu de valeurs dans le champ détail de fichier `%s' (par rapport aux "
"autres)"

#: lib/fields.c:123
msgid "yes/no in `essential' field"
msgstr "yes/no dans le champ `essentiel'"

#: lib/fields.c:156
msgid "value for `status' field not allowed in this context"
msgstr "valeur du champ `status' non autorisée dans ce contexte"

#: lib/fields.c:167
msgid "third (status) word in `status' field"
msgstr "troisième mot (d'état) dans le champ `status'"

#: lib/fields.c:178
#, c-format
msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
msgstr "erreur dans la chaîne Version `%.250s': %.250s"

#: lib/fields.c:189
msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
msgstr "utilisation d'un champ obsolète `Revision' ou `Package-Revision'"

#: lib/fields.c:207
msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
msgstr "valeur du champ `config-version' interdite dans ce contexte"

#: lib/fields.c:211
#, c-format
msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s"
msgstr "erreur dans la chaîne Config-Version `%.250s': %.250s"

#: lib/fields.c:227
#, c-format
msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
msgstr ""
"valeur de `conffiles' contenant une ligne commençant par le caractère `%c' "
"(qui n'est pas blanc)"

#: lib/fields.c:233
#, c-format
msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'"
msgstr "valeur de `conffiles' contenant la ligne mal formatée `%.*s'"

#: lib/fields.c:239
msgid "root or null directory is listed as a conffile"
msgstr "répertoire racine ou nul déclaré comme un \"conffile\""

#: lib/fields.c:282
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgstr ""
"champ `%s', nom de paquet manquant, ou \"garbage\" à la place d'un nom de "
"paquet"

#: lib/fields.c:285
#, c-format
msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
msgstr "champ `%s', nom de paquet incorrect `%.255s': %s"

#: lib/fields.c:316
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
" bad version relationship %c%c"
msgstr ""
"champ `%s', référence à `%.255s':\n"
" mauvaise relation de version%c%c"

#: lib/fields.c:322
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
" `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
msgstr ""
"champ `%s', référence à `%.255s':\n"
" `%c' est obsolète, utiliser `%c=' ou `%c%c' à la place"

#: lib/fields.c:332
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
msgstr ""
"champ `%s', référence à `%.255s':\n"
" correspondance exacte implicite pour le numéro de version, utiliser plutôt "
"`=' à la place"

#: lib/fields.c:339
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
msgstr ""
"champ `%s', référence à `%.255s':\n"
" valeur de version commençant avec un caractère non-alphanumérique, ajouter "
"plutôt un espace"

#: lib/fields.c:349
#, c-format
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `('"
msgstr "champ `%s', référence à `%.255s': version contenant `('"

#: lib/fields.c:352
#, c-format
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
msgstr "champ `%s', référence à `%.255s': version non terminée"

#: lib/fields.c:357
#, c-format
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
msgstr "champ `%s', référence à `%.255s': erreur dans la version: %.255s"

#: lib/fields.c:366
#, c-format
msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
msgstr "champ `%s', erreur de syntaxe après la référence au paquet `%.255s'"

#: lib/fields.c:373
#, c-format
msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
msgstr "alternatives (`|') non autorisées dans le champ %s"

#: lib/lock.c:47
msgid "unable to unlock dpkg status database"
msgstr "impossible de déverrouiller la base de données d'états de dpkg"

#: lib/lock.c:68
msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
msgstr ""
"vous n'avez pas la permission de verrouiller la base de données d'états de "
"dpkg"

#: lib/lock.c:69
msgid "unable to open/create status database lockfile"
msgstr ""
"impossible de créer/ouvrir le fichier verrou de la base de données d'états"

#: lib/lock.c:78
msgid "status database area is locked by another process"
msgstr ""
"zone de la base de données d'états est verrouillée par un autre processus"

#: lib/lock.c:79
msgid "unable to lock dpkg status database"
msgstr "impossible de verrouiller la base de données d'états"

#: lib/mlib.c:47
#, c-format
msgid "malloc failed (%ld bytes)"
msgstr "échec de `malloc' (%ld octets)"

#: lib/mlib.c:60
#, c-format
msgid "realloc failed (%ld bytes)"
msgstr "échec de `realloc' (%ld octets)"

#: lib/mlib.c:67
#, c-format
msgid "%s (subprocess): %s\n"
msgstr "%s (sous-processus): %s\n"

#: lib/mlib.c:80
msgid "fork failed"
msgstr "échec de \"fork\""

#: lib/mlib.c:93
#, c-format
msgid "failed to dup for std%s"
msgstr "échec de \"dup\" sur std%s"

#: lib/mlib.c:94
#, c-format
msgid "failed to dup for fd %d"
msgstr "échec de dup sur fd %d"

#: lib/mlib.c:100
msgid "failed to create pipe"
msgstr "échec lors de la création d'un tube"

#: lib/mlib.c:107
#, c-format
msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
msgstr "le sous-processus %s a retourné une erreur de sortie d'état %d"

#: lib/mlib.c:110
#, c-format
msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
msgstr "sous-processus %s tué par le signal (%s)%s"

#: lib/mlib.c:113
#, c-format
msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
msgstr "sous-processus %s a échoué avec le code d'état d'attente %d"

#: lib/mlib.c:122 main/help.c:364
#, c-format
msgid "wait for %s failed"
msgstr "échec de l'attente de %s"

#: lib/mlib.c:129
#, c-format
msgid "failed to allocate buffer for copy (%s)"
msgstr "échec de l'allocation d'une mémoire tampon pour une copie (%s)"

#: lib/mlib.c:130
#, c-format
msgid "failed in copy on write (%s)"
msgstr "échec de la copie en écriture (%s)"

#: lib/mlib.c:131
#, c-format
msgid "failed in copy on read (%s)"
msgstr "échec de la copie lors de la lecture (%s)"

#: lib/mlib.c:136
msgid "failed to allocate buffer for snprintf 1"
msgstr "échec de l'allocation d'une mémoire tampon pour snprintf 1"

#: lib/mlib.c:148 lib/mlib.c:160
msgid "failed to allocate buffer for snprintf 2"
msgstr "échec de l'allocation d'une mémoire tampon pour snprintf 2"

#: lib/mlib.c:165
msgid "failed in copy on read (control)"
msgstr "échec de la copie lors de la lecture (\"control\")"

#: lib/myopt.c:48
#, c-format
msgid "unknown option --%s"
msgstr "option --%s inconnue"

#: lib/myopt.c:52
#, c-format
msgid "--%s option takes a value"
msgstr "l'option --%s prend une valeur en argument"

#: lib/myopt.c:57
#, c-format
msgid "--%s option does not take a value"
msgstr "l'option --%s ne prend pas de valeur en argument"

#: lib/myopt.c:64
#, c-format
msgid "unknown option -%c"
msgstr "option -%c inconnue"

#: lib/myopt.c:69
#, c-format
msgid "-%c option takes a value"
msgstr "l'option -%c prend une valeur en argument"

#: lib/myopt.c:77
#, c-format
msgid "-%c option does not take a value"
msgstr "l'option -%c ne prend pas de valeur en argument"

#: lib/parse.c:90
#, c-format
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
msgstr "échec de l'ouverture en lecture du fichier \"info\" `%.255s' du paquet"

#: lib/parse.c:121
#, c-format
msgid "EOF after field name `%.50s'"
msgstr "EOF après le nom de champ `%.50s'"

#: lib/parse.c:124
#, c-format
msgid "newline in field name `%.50s'"
msgstr "saut de ligne dans le nom de champ `%.50s'"

#: lib/parse.c:127
#, c-format
msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.50s'"
msgstr "EOF de MSDOS (^Z) dans le nom de champ `%.50s'"

#: lib/parse.c:130
#, c-format
msgid "field name `%.50s' must be followed by colon"
msgstr "le nom de champ `%.50s' doit être suivi de deux points (:)"

#: lib/parse.c:138
#, c-format
msgid "EOF before value of field `%.50s' (missing final newline)"
msgstr ""
"EOF avant la valeur du champ `%.50s' (il manque le saut de ligne final)"

#: lib/parse.c:142
#, c-format
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.50s' (missing newline?)"
msgstr ""
"caractère EOF de MSDOS dans la valeur du champ `%.50s' (manque-t-il un saut "
"de ligne ?)"

#: lib/parse.c:153
#, c-format
msgid "EOF during value of field `%.50s' (missing final newline)"
msgstr "EOF dans la valeur du champ `%.50s' (il manque le saut de ligne final)"

#: lib/parse.c:170
#, c-format
msgid "duplicate value for `%s' field"
msgstr "valeur en double pour le champ `%s'"

#: lib/parse.c:175
#, c-format
msgid "user-defined field name `%s' too short"
msgstr "nom de champ `%s' défini par l'utilisateur trop court"

#: lib/parse.c:180
#, c-format
msgid "duplicate value for user-defined field `%.50s'"
msgstr "valeur en double pour le champ `%.50s' défini par l'utilisateur"

#: lib/parse.c:193
msgid "several package info entries found, only one allowed"
msgstr "plusieurs entrées d'infos de paquet trouvées, une seule est autorisée"

#: lib/parse.c:221
msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
msgstr "\"Configured-Version\" du paquet avec un état inapproprié"

#: lib/parse.c:235
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
msgstr ""
"Paquet dans l'état non-installé possédant des fichiers de configuration, "
"fichiers ignorés"

#: lib/parse.c:283
#, c-format
msgid "failed to read from `%.255s'"
msgstr "échec de la lecture de `%.255s'"

#: lib/parse.c:285
#, c-format
msgid "failed to close after read: `%.255s'"
msgstr "échec de la fermeture après lecture: `%.255s'"

#: lib/parse.c:286
#, c-format
msgid "no package information in `%.255s'"
msgstr "pas d'informations de paquet dans `%.255s'"

#: lib/parsehelp.c:38
#, c-format
msgid "failed to read `%s' at line %d"
msgstr "échec de la lecture de `%s' à la ligne %d"

#: lib/parsehelp.c:39
#, c-format
msgid "%s, in file `%.255s' near line %d"
msgstr "%s, dans le fichier `%.255s' près de la ligne %d"

#: lib/parsehelp.c:40
msgid "warning"
msgstr "avertissement"

#: lib/parsehelp.c:40
msgid "parse error"
msgstr "erreur d'analyse syntaxique"

#: lib/parsehelp.c:42
#, c-format
msgid " package `%.255s'"
msgstr " paquet `%.255s'"

#: lib/parsehelp.c:53
msgid "failed to write parsing warning"
msgstr "échec de l'écriture d'un avertissement d'analyse syntaxique"

#: lib/parsehelp.c:114
msgid "may not be empty string"
msgstr "ne doit pas être une chaîne vide"

#: lib/parsehelp.c:115
msgid "must start with an alphanumeric"
msgstr "doit commencer par un caractère alphanumérique"

#: lib/parsehelp.c:116
msgid "must be at least two characters"
msgstr "doit être long d'au moins deux caractères"

#: lib/parsehelp.c:125
#, c-format
msgid "character `%c' not allowed - only letters, digits and %s allowed"
msgstr ""
"caractère `%c' non autorisé - seuls les lettres, les chiffres et %s sont "
"autorisés"

#: lib/parsehelp.c:180
msgid "<none>"
msgstr "<néant>"

#: lib/parsehelp.c:194
msgid "version string is empty"
msgstr "la chaîne version est vide"

#: lib/parsehelp.c:199
msgid "epoch in version is not number"
msgstr "l'époque (epoch) dans la version n'est pas un nombre"

#: lib/parsehelp.c:200
msgid "nothing after colon in version number"
msgstr "rien après les deux points (:) dans le numéro de la version"

#: lib/parsehelp.c:221
#, c-format
msgid "missing %s"
msgstr " %s manque"

#: lib/parsehelp.c:225
#, c-format
msgid "empty value for %s"
msgstr " %s de valeur nulle"

#: lib/showcright.c:31
msgid "cannot open GPL file "
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de la GPL"

#: lib/showcright.c:32
msgid "showcopyright"
msgstr "Montre le copyright"

#: lib/varbuf.c:77
msgid "failed to realloc for variable buffer"
msgstr "échec de réallocation de la mémoire tampon de variable"

#: main/archives.c:101
msgid "process_archive ...  already disappeared !"
msgstr "process_archive ... a déjà disparu !"

#: main/archives.c:127
msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
msgstr "erreur de lecture du tube de dpkg-deb"

#: main/archives.c:164
#, c-format
msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
msgstr "erreur de paramétrage des estampilles temporelles de `%.255s'"

#: main/archives.c:169 main/archives.c:416
#, c-format
msgid "error setting ownership of `%.255s'"
msgstr "erreur de paramétrage des droits de `%.255s'"

#: main/archives.c:171 main/archives.c:424
#, c-format
msgid "error setting permissions of `%.255s'"
msgstr "erreur de paramétrage des permissions de `%.255s'"

#: main/archives.c:239
#, c-format
msgid ""
"tarobject ti->Name=`%s' Mode=%lo owner=%u.%u Type=%d(%c) ti->LinkName=`%s' "
"namenode=`%s' flags=%o instead=`%s'"
msgstr ""
"tarobject ti->Name=`%s' Mode=%lo owner=%u.%u Type=%d(%c) ti->LinkName=`%s' "
"namenode=`%s' flags=%o instead=`%s' "

#: main/archives.c:252
#, c-format
msgid ""
"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of "
"`%.250s'%.10s%.100s%.10s"
msgstr ""
"tentative de remplacement de `%.250s', qui est la version détournée de "
"`%.250s'%.10s%.100s%.10s"

#: main/archives.c:256
msgid " (package: "
msgstr " (paquet : "

#: main/archives.c:278
#, c-format
msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
msgstr ""
"impossible d'analyser `%.255s' (qui était sur le point d'être installé)"

#: main/archives.c:286
#, c-format
msgid ""
"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
"version"
msgstr ""
"impossible de faire le ménage autour de `%.255s' avant d'installer une autre "
"version"

#: main/archives.c:292
#, c-format
msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
msgstr ""
"impossible d'analyser `%.255s' restauré avant d'installer une autre version"

#: main/archives.c:324
#, c-format
msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
msgstr "l'archive contient un objet `%.255s' de type inconnu 0x%x"

#: main/archives.c:355
#, c-format
msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
msgstr "Remplacement de fichiers dans l'ancien paquet %s ...\n"

#: main/archives.c:359
#, c-format
msgid ""
"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
msgstr ""
"tentative de remplacement du répertoire `%.250s' dans le paquet %.250s avec "
"un élément de type différent"

#: main/archives.c:369
#, c-format
msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
msgstr ""
"tentative de remplacement de `%.250s', qui appartient aussi au paquet %.250s"

#: main/archives.c:397
#, c-format
msgid "unable to fdopen for `%.255s'"
msgstr "impossible d'exécuter \"fdopen\" sur `%.255s'"

#: main/archives.c:406
#, c-format
msgid "error reading dpkg-deb during `%.255s'"
msgstr "erreur de lecture de dpkg-deb pendant `%.255s'"

#: main/archives.c:413
#, c-format
msgid "error writing to `%.255s'"
msgstr "erreur en écriture dans `%.255s'"

#: main/archives.c:422
#, c-format
msgid "error flushing `%.255s'"
msgstr "erreur en vidant `%.255s'"

#: main/archives.c:427
#, c-format
msgid "error closing/writing `%.255s'"
msgstr "erreur en fermeture/écriture sur `%.255s'"

#: main/archives.c:432
#, c-format
msgid "error creating pipe `%.255s'"
msgstr "erreur en création de tube `%.255s'"

#: main/archives.c:438
#, c-format
msgid "error creating device `%.255s'"
msgstr "erreur en création du périphérique `%.255s'"

#: main/archives.c:447
#, c-format
msgid "error creating hard link `%.255s'"
msgstr "erreur en création du lien physique `%.255s'"

#: main/archives.c:454
#, c-format
msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
msgstr "erreur en création du lien symbolique `%.255s'"

#: main/archives.c:461
#, c-format
msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
msgstr "erreur en paramétrage des droits du lien symbolique `%.255s'"

#: main/archives.c:467
#, c-format
msgid "error creating directory `%.255s'"
msgstr "erreur en création du répertoire `%.255s'"

#: main/archives.c:502
#, c-format
msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
msgstr ""
"impossible de déplacer ailleurs `%.255s' afin d'en installer une nouvelle "
"version"

#: main/archives.c:515
#, c-format
msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
msgstr "impossible de créer un lien symbolique de secours pour `%.255s'"

#: main/archives.c:521
#, c-format
msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
msgstr ""
"impossible de modifier les droits du lien symbolique de secours pour `%.255s'"

#: main/archives.c:525
#, c-format
msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
msgstr ""
"impossible de créer un lien symbolique de secours de `%.255s' avant "
"d'installer une nouvelle version"

#: main/archives.c:531
#, c-format
msgid "unable to install new version of `%.255s'"
msgstr "impossible d'installer une nouvelle version de `%.255s'"

#: main/archives.c:545
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"dpkg: avertissement - problème de dépendance ignoré pendant la suppression "
"de %s:\n"
"%s"

#: main/archives.c:552
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
" package %s, to enable removal of %s.\n"
msgstr ""
"dpkg: avertissement - décision de déconfigurer le paquet\n"
" essentiel %s pour autoriser la suppression de %s.\n"

#: main/archives.c:556
#, c-format
msgid ""
"dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
" it in order to enable removal of %s.\n"
msgstr ""
"dpkg: non, %s est essentiel, il ne sera pas déconfiguré\n"
" pour autoriser la suppression de %s.\n"

#: main/archives.c:569
#, c-format
msgid ""
"dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n"
"%s"
msgstr ""
"dpkg: non, impossible de retirer %s (voir --auto-deconfigure):\n"
"%s"

#: main/archives.c:603
#, c-format
msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
msgstr "dpkg: décision de retirer %s en faveur de %s ...\n"

#: main/archives.c:607
#, c-format
msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
msgstr "%s n'est pas correctement installé - ses dépendances sont ignorées.\n"

#: main/archives.c:634
#, c-format
msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
msgstr ""
"dpkg: la suppression de %s peut-être problématique, puisqu'il fournit %s "
"...\n"

#: main/archives.c:649
#, c-format
msgid ""
"dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
"request.\n"
msgstr ""
"dpkg: le paquet %s requiert une réinstallation, mais suppression comme "
"demandé.\n"

#: main/archives.c:652
#, c-format
msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
msgstr "dpkg: le paquet %s requiert une réinstallation, suppression annulée.\n"

#: main/archives.c:665
#, c-format
msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
msgstr "dpkg: oui, suppression de %s en faveur de %s.\n"

#: main/archives.c:673
#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"dpkg: concernant %s contenant %s:\n"
"%s"

#: main/archives.c:676
#, c-format
msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
msgstr "paquets en conflit - %.250s non installé"

#: main/archives.c:677
msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
msgstr "dpkg: avertissement - conflit ignoré, poursuite possible !\n"

#: main/archives.c:720
#, c-format
msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
msgstr "--%s --recursive a besoin d'au moins un chemin comme argument"

#: main/archives.c:749
msgid "failed to exec find for --recursive"
msgstr "échec de l'exécution de \"find\" pour --recursive"

#: main/archives.c:753
msgid "failed to fdopen find's pipe"
msgstr "échec de \"fdopen\" sur le tube de \"find\""

#: main/archives.c:760
msgid "error reading find's pipe"
msgstr "erreur de lecture sur le tube de \"find\""

#: main/archives.c:761
msgid "error closing find's pipe"
msgstr "erreur de fermeture du tube de \"find\""

#: main/archives.c:765
msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
msgstr "recherché, mais aucun paquet trouvé (fichiers *.deb correspondant)"

#: main/archives.c:781
#, c-format
msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
msgstr "--%s a besoin d'au moins un fichier archive de paquet comme argument"

#: main/archives.c:846
#, c-format
msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
msgstr "Sélection du paquet %s précédemment déselectionné.\n"

#: main/archives.c:851
#, c-format
msgid "Skipping deselected package %s.\n"
msgstr "Paquet déselectionné %s ignoré.\n"

#: main/archives.c:865
#, c-format
msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
msgstr "Version %.250s de %.250s déjà installée, paquet ignoré.\n"

#: main/archives.c:877
#, c-format
msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
msgstr ""
"%s - avertissement: %.250s mis à jour de la version %.250s vers version "
"%.250s, qui est plus ancienne.\n"

#: main/archives.c:883
#, c-format
msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
msgstr ""
"Mise à jour de %.250s de la version %.250s vers l'ancienne %.250s ignorée.\n"

#: main/cleanup.c:84
#, c-format
msgid ""
"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
"of backup copy"
msgstr ""
"impossible de supprimer la version nouvellement installée de `%.250s' pour "
"permettre la réinstallation d'un copie de secours"

#: main/cleanup.c:91
#, c-format
msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
msgstr "impossible de restaurer la copie de secours de `%.250s'"

#: main/cleanup.c:97
#, c-format
msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
msgstr "impossible de supprimer la version nouvellement extraite de `%.250s'"

#: main/configure.c:80
#, c-format
msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
msgstr "aucun paquet nommé `%s' n'est installé, configuration impossible"

#: main/configure.c:82
#, c-format
msgid "package %.250s is already installed and configured"
msgstr "le paquet %.250s est déjà installé et configuré"

#: main/configure.c:84
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for configuration\n"
" cannot configure (current status `%.250s')"
msgstr ""
"le paquet %.250s n'est pas prêt pour la configuration\n"
" configuration impossible (état courant `%.250s')"

#: main/configure.c:101
#, c-format
msgid ""
"dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"dpkg: des problèmes de dépendances empêchent la configuration de %s:\n"
"%s"

#: main/configure.c:104
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "problèmes de dépendances - laissé non configuré"

#: main/configure.c:108
#, c-format
msgid ""
"dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you request:\n"
"%s"
msgstr ""
"dpkg: %s: problèmes de dépendances, mais configuration comme demandé:\n"
"%s"

#: main/configure.c:116
msgid ""
"Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
" reinstall it before attempting configuration."
msgstr ""
"Le paquet est dans un état très incohérent - vous devriez\n"
" le réinstaller avant de tenter de le configurer."

#: main/configure.c:119
#, c-format
msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
msgstr "Paramétrage de %s (%s) ...\n"

#: main/configure.c:167
#, c-format
msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
msgstr "impossible d'analyser le nouveau fichier de configuration `%.250s'"

#: main/configure.c:176
#, c-format
msgid "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'"
msgstr ""
"impossible de changer les droits du nouveau fichier de configuration `%.250s'"

#: main/configure.c:179
#, c-format
msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'"
msgstr ""
"impossible de changer les permissions du nouveau fichier de configuration "
"`%.250s'"

#: main/configure.c:182
#, c-format
msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
msgstr ""
"impossible d'analyser le fichier de configuration actuellement installé "
"`%.250s'"

#: main/configure.c:191
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
"Installing new config file as you request.\n"
msgstr ""
"\n"
"Le fichier de configuration `%s' n'existe pas sur le système.\n"
"Installation d'un nouveau fichier de configuration comme demandé.\n"

#: main/configure.c:230
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Configuration file `%s'"
msgstr ""
"\n"
"Fichier de configuration `%s'"

#: main/configure.c:232
#, c-format
msgid " (actually `%s')"
msgstr " (en réalité `%s')"

#: main/configure.c:237
msgid ""
"\n"
" ==> File on system created by you or by a script.\n"
" ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
msgstr ""
"\n"
" ==> Fichier du système créé par vous ou par un script.\n"
" ==> Fichier également présent dans le paquet fourni par le responsable du "
"paquet.\n"

#: main/configure.c:244
msgid ""
"\n"
" ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
msgstr ""
"\n"
" ==> Modifié (par vous ou par un script) depuis l'installation.\n"

#: main/configure.c:245
msgid ""
"\n"
"     Not modified since installation.\n"
msgstr ""
"\n"
"     Inchangé depuis l'installation.\n"

#: main/configure.c:248
msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
msgstr " ==> Le distributeur du paquet a fourni une version mise à jour.\n"

#: main/configure.c:249
msgid "     Version in package is the same as at last installation.\n"
msgstr ""
"      La version du paquet est la même que celle de la dernière "
"installation.\n"

#: main/configure.c:255
msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
msgstr " ==> Utilisation d'un nouveau fichier comme demandé.\n"

#: main/configure.c:259
msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
msgstr " ==> Utilisation de l'ancien fichier courant comme demandé.\n"

#: main/configure.c:266
msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
msgstr ""
" ==> Conservation de l'ancien fichier de configuration comme fichier par "
"défaut.\n"

#: main/configure.c:270
msgid " ==> Using new config file as default.\n"
msgstr ""
" ==> Utilisation d'un nouveau fichier de configuration comme fichier par "
"défaut.\n"

#: main/configure.c:276
msgid ""
"   What would you like to do about it ?  Your options are:\n"
"    Y or I  : install the package maintainer's version\n"
"    N or O  : keep your currently-installed version\n"
"      D     : show the differences between the versions\n"
"      Z     : background this process to examine the situation\n"
msgstr ""
"   Que voulez-vous faire ? Vos options sont les suivantes :\n"
"    Y ou I  : installer la version du responsable du paquet\n"
"    N ou O  : garder votre version actuellement installée\n"
"      D     : afficher les différences entre les versions\n"
"      Z     : suspendre ce processus pour examiner la situation\n"

#: main/configure.c:283
msgid " The default action is to keep your current version.\n"
msgstr " L'action par défaut est de garder votre version actuelle.\n"

#: main/configure.c:285
msgid " The default action is to install the new version.\n"
msgstr " L'action par défaut est d'installer la nouvelle version.\n"

#: main/configure.c:291
msgid "[default=N]"
msgstr "[défaut=N]"

#: main/configure.c:292
msgid "[default=Y]"
msgstr "[défaut=Y]"

#: main/configure.c:292
msgid "[no default]"
msgstr "[pas de choix par défaut]"

#: main/configure.c:295
msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
msgstr ""
"erreur d'écriture sur \"stderr\", constaté avant le prompt de configuration"

#: main/configure.c:302
msgid "read error on stdin at conffile prompt"
msgstr "erreur de lecture sur l'entrée standard au prompt de configuration"

#: main/configure.c:303
msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
msgstr "EOF sur l'entrée standard au prompt de configuration"

#: main/configure.c:323
#, c-format
msgid "failed to run diff (%.250s)"
msgstr "échec de l'exécution de diff (%.250s)"

#: main/configure.c:326 main/configure.c:353
msgid "wait for shell failed"
msgstr "l'attente du shell a échoué"

#: main/configure.c:334
#, c-format
msgid ""
"Your currently installed version of the file is in:\n"
" %s\n"
"The version contained in the new version of the package is in:\n"
" %s\n"
"If you decide to take care of the update yourself, perhaps by editing\n"
" the installed version, you should choose `N' when you return, so that\n"
" I do not mess up your careful work.\n"
msgstr ""
"Votre version actuellement installée du fichier est dans:\n"
" %s\n"
"La version contenue dans le nouveau paquet est dans :\n"
" %s\n"
"Si vous décidez de prendre en charge vous - même la mise à jour, par exemple "
"en\n"
" éditant la version installée, vous devriez choisir `N' au retour, afin que "
"\n"
" votre précieux travail ne soit pas dérangé.\n"

#: main/configure.c:345
msgid "Type `exit' when you're done.\n"
msgstr "Tapez `exit' lorsque vous aurez fini.\n"

#: main/configure.c:350
#, c-format
msgid "failed to exec shell (%.250s)"
msgstr "échec de l'exécution du shell (%.250s)"

#: main/configure.c:355
msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
msgstr ""
"N'oubliez pas de mettre à l'avant plan (`fg') ce processus lorsque vous "
"aurez fini !\n"

#: main/configure.c:376
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
msgstr ""
"dpkg: %s: avertissement - échec de la suppression de l'ancienne copie de "
"secours `%.250s': %s\n"

#: main/configure.c:384
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n"
msgstr ""
"dpkg: %s: avertissement - échec du renommage de `%.250s' en `%.250s': %s\n"

#: main/configure.c:392
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg: %s: avertissement - échec de la suppression de `%.250s': %s\n"

#: main/configure.c:400
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n"
msgstr ""
"dpkg: %s: avertissement - échec de la suppression de la version de "
"l'ancienne distribution `%.250s': %s\n"

#: main/configure.c:405
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
msgstr ""
"dpkg: %s: avertissement - échec de la suppression de `%.250s' (avant "
"remplacement): %s\n"

#: main/configure.c:409
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n"
msgstr ""
"dpkg: %s: avertissement - échec de la liaison de `%.250s' à `%.250s': %s\n"

#: main/configure.c:413
#, c-format
msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
msgstr ""
"Installation de la nouvelle version du fichier de configuration %s ...\n"

#: main/configure.c:417
#, c-format
msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
msgstr "impossible d'installer `%.250s' comme `%.250s'"

#: main/configure.c:473
#, c-format
msgid ""
"dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n"
" (= `%s'): %s\n"
msgstr ""
"dpkg: %s: avertissement - impossible d'analyser le fichier de configuration "
"`%s'\n"
" (= `%s'): %s\n"

#: main/configure.c:484
#, c-format
msgid ""
"dpkg: %s: warning - config file `%s' is a circular link\n"
" (= `%s')\n"
msgstr ""
"dpkg: %s: avertissement - le fichier de configuration `%s' est un lien "
"circulaire\n"
" (= `%s')\n"

#: main/configure.c:497
#, c-format
msgid ""
"dpkg: %s: warning - unable to readlink conffile `%s'\n"
" (= `%s'): %s\n"
msgstr ""
"dpkg: %s: avertissement - impossible de \"readlink\" le fichier de "
"configuration `%s'\n"
" (= `%s'): %s\n"

#: main/configure.c:516
#, c-format
msgid ""
"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n"
" (`%s' is a symlink to `%s')\n"
msgstr ""
"dpkg: %s: avertissement - le fichier de configuration `%.250s' s'avère être "
"un\n"
" nom de fichier dégénéré.\n"
" (`%s' est un lien symbolique vers `%s')\n"

#: main/configure.c:529
#, c-format
msgid ""
"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= "
"`%s')\n"
msgstr ""
"dpkg: %s: avertissement - le fichier de configuration `%.250s' n'est pas un "
"vrai fichier ou lien (= `%s')\n"

#: main/configure.c:551
msgid "failed to exec md5sum"
msgstr "échec de l'exécution de \"md5sum\""

#: main/configure.c:556
#, c-format
msgid "unable to fdopen for md5sum of `%.250s'"
msgstr "impossible de \"fdopen\" le \"md5sum\" de `%.250s'"

#: main/configure.c:564
msgid "error reading pipe from md5sum"
msgstr "erreur de lecture sur le tube de \"md5sum\""

#: main/configure.c:565
msgid "error closing pipe from md5sum"
msgstr "erreur de fermeture du tube de \"md5sum\""

#. file= fdopen(p1[0])
#. m_pipe()
#. fd= open(cdr.buf)
#: main/configure.c:569
#, c-format
msgid "md5sum gave malformatted output `%.250s'"
msgstr "md5sum a renvoyé une sortie incorrectement formatée `%.250s'"

#: main/configure.c:573
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n"
msgstr ""
"dpkg: %s: avertissement -- impossible d'ouvrir le fichier de configuration "
"%s pour hachage: %s\n"

#: main/depcon.c:73
#, c-format
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "impossible de vérifier l'existence de `%.250s'"

#: main/depcon.c:132 main/packages.c:386
msgid " depends on "
msgstr " dépend de "

#: main/depcon.c:133
msgid " pre-depends on "
msgstr " pré-dépend de "

#: main/depcon.c:134
msgid " recommends "
msgstr " recommande "

#: main/depcon.c:135
msgid " conflicts with "
msgstr " entre en conflit avec "

#: main/depcon.c:136
msgid " enhances "
msgstr " étend "

#: main/depcon.c:212
#, c-format
msgid "  %.250s is to be removed.\n"
msgstr "  %.250s doit être supprimé.\n"

#: main/depcon.c:215
#, c-format
msgid "  %.250s is to be deconfigured.\n"
msgstr "  %.250s doit être déconfiguré.\n"

#: main/depcon.c:219
#, c-format
msgid "  %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
msgstr "  %.250s doit être installé, mais sa version est %.250s.\n"

#: main/depcon.c:227
#, c-format
msgid "  %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
msgstr "  %.250s est installé, mais sa version est %.250s.\n"

#: main/depcon.c:242
#, c-format
msgid "  %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr "  %.250s est dépaqueté, mais n'a jamais été configuré.\n"

#: main/depcon.c:246
#, c-format
msgid "  %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
msgstr "  %.250s est dépaqueté, mais sa version est %.250s.\n"

#: main/depcon.c:252
#, c-format
msgid "  %.250s latest configured version is %.250s.\n"
msgstr "  la dernière version configurée de %.250s est %.250s.\n"

#: main/depcon.c:261
#, c-format
msgid "  %.250s is %s.\n"
msgstr "  %.250s est %s.\n"

#: main/depcon.c:297
#, c-format
msgid "  %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr "  %.250s fournit %.250s mais doit être supprimé.\n"

#: main/depcon.c:301
#, c-format
msgid "  %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr "  %.250s fournit %.250s mais doit être déconfiguré.\n"

#: main/depcon.c:306
#, c-format
msgid "  %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr "  %.250s fournit %.250s mais est %s.\n"

#. If the package wasn't installed at all, and we haven't said
#. * yet why this isn't satisfied, we should say so now.
#.
#: main/depcon.c:320
#, c-format
msgid "  %.250s is not installed.\n"
msgstr "  %.250s n'est pas installé.\n"

#: main/depcon.c:351
#, c-format
msgid "  %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr "  %.250s (version %.250s) doit être installé.\n"

#: main/depcon.c:365
#, c-format
msgid "  %.250s (version %.250s) is %s.\n"
msgstr "  %.250s (version %.250s) est %s.\n"

#. conflicts and provides the same
#: main/depcon.c:390
#, c-format
msgid "  %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr "  %.250s fournit %.250s et doit être installé.\n"

#: main/depcon.c:421
#, c-format
msgid "  %.250s provides %.250s and is %s.\n"
msgstr "  %.250s fournit %.250s et est %s.\n"

#: main/enquiry.c:56
msgid "(no description available)"
msgstr "(aucune description n'est disponible)"

#: main/enquiry.c:92
#, fuzzy
msgid ""
"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
"| Status=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed\n"
"|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: "
"uppercase=bad)\n"
msgstr ""
"Souhait=inconnU/Installé/suppRimé/Purgé\n"
"| État=Non/Installé/fichier-Config/DépaqUeté/échec-conFig/H=semi-installé\n"
"|/ Err?=(aucune)/H=à garder/besoin Réinstallation/X=les-deux (Etat,Err: "
"majuscule=mauvais)\n"

#: main/enquiry.c:96
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: main/enquiry.c:96
msgid "Version"
msgstr "Version"

#: dselect/methlist.cc:111 dselect/pkgtop.cc:295 main/enquiry.c:96
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: main/enquiry.c:152 main/select.c:80
#, c-format
msgid "No packages found matching %s.\n"
msgstr "Aucun paquet ne correspond à %s.\n"

#: main/enquiry.c:177
msgid ""
"The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
"installation.  They must be reinstalled for them (and any packages\n"
"that depend on them) to function properly:\n"
msgstr ""
"Les paquets suivants sont dans un état incohérents à cause de sérieux\n"
"problèmes survenus lors de l'installation. Ils doivent être réinstallés\n"
"(ainsi que tous les paquets qui en dépendent) pour pouvoir fonctionner\n"
"correctement:\n"

#: main/enquiry.c:182
msgid ""
"The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
"They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
"menu option in dselect for them to work:\n"
msgstr ""
"Les paquets suivants ont été dépaquetés mais ne sont pas configurés. Ils\n"
"doivent être configurés en utilisant dpkg --configure ou l'option configure\n"
"du menu de dselect pour pouvoir fonctionner : \n"

#: main/enquiry.c:187
#, fuzzy
msgid ""
"The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
"configuring them the first time.  The configuration should be retried using\n"
"dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
msgstr ""
"Les paquets suivants sont à demi configurés, probablement à cause de "
"problèmes\n"
"survenus lors de la première configuration. Il faudrait réessayer de les\n"
"configurer en utilisant dpkg --configure ou l'option configure du menu de "

#: main/enquiry.c:192
msgid ""
"The following packages are only half installed, due to problems during\n"
"installation.  The installation can probably be completed by retrying it;\n"
"the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
msgstr ""
"Les paquets suivants sont à demi installés, à cause de problèmes survenus\n"
"lors de l'installation. L'installation peut certainement être complétée en\n"
"réessayant; les paquets peuvent être supprimés en utilisant dselect ou \n"
"dpkg --remove: \n"

#: main/enquiry.c:217
msgid "--audit does not take any arguments"
msgstr "--audit ne prend aucun argument"

#: main/enquiry.c:252
msgid "<unknown>"
msgstr "<inconnu>"

#: main/enquiry.c:268
msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments"
msgstr "--yet-to-unpack ne prend aucun argument"

#: main/enquiry.c:306
#, c-format
msgid " %d in %s: "
msgstr " %d dans %s : "

#: main/enquiry.c:321
#, c-format
msgid " %d packages, from the following sections:"
msgstr " %d paquets, appartenant aux sections suivantes :"

#: main/enquiry.c:341
#, c-format
msgid "diversion by %s"
msgstr "détourné par %s"

#: main/enquiry.c:342
msgid "local diversion"
msgstr "détournement local"

#: main/enquiry.c:343
msgid "to"
msgstr "à"

#: main/enquiry.c:343
msgid "from"
msgstr "de"

#: main/enquiry.c:376
msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
msgstr "--search a besoin d'au moins un motif de nom de fichier comme argument"

#: main/enquiry.c:404
#, c-format
msgid "dpkg: %s not found.\n"
msgstr "dpkg: %s introuvable.\n"

#: main/enquiry.c:420 main/packages.c:109
#, c-format
msgid "--%s needs at least one package name argument"
msgstr "--%s a besoin d'au moins un nom de paquet comme argument"

#: main/enquiry.c:440
#, c-format
msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
msgstr ""
"Le paquet `%s' n'est pas installé et aucune information n'est disponible.\n"

#: main/enquiry.c:449
#, c-format
msgid "Package `%s' is not available.\n"
msgstr "Le paquet `%s' n'est pas disponible.\n"

#: main/enquiry.c:459
#, c-format
msgid "Package `%s' is not installed.\n"
msgstr "Le paquet `%s' n'est pas installé.\n"

#: main/enquiry.c:468
#, c-format
msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
msgstr "Le paquet `%s' ne contient aucun fichier (!)\n"

#: main/enquiry.c:474
msgid "locally diverted"
msgstr "détourné localement"

#: main/enquiry.c:475
msgid "package diverts others"
msgstr "paquet détournant d'autres"

#: main/enquiry.c:476
#, c-format
msgid "diverted by %s"
msgstr "détourné par %s"

#: main/enquiry.c:495
msgid ""
"Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
"and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents."
msgstr ""
"Utilisez dpkg --info (= dpkg-deb --info) pour examiner les fichiers "
"archives,\n"
"et dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) pour afficher leurs contenus."

#: main/enquiry.c:506
msgid "--assert-* does not take any arguments"
msgstr "--assert-* ne prend aucun argument"

#: main/enquiry.c:521
msgid ""
"Version of dpkg with working epoch support not yet configured.\n"
" Please use `dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
msgstr ""
"La version de dpkg supportant la notion d'époque n'est pas encore "
"configurée.\n"
" Utilisez s'il vous plaît `dpkg --configure dpkg' et essayez à nouveau.\n"

#: main/enquiry.c:525
msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n"
msgstr ""
"dpkg non enregistré comme installé, impossible de vérifier qu'il supporte la "
"notion d'époque !\n"

#: main/enquiry.c:568
msgid "--predep-package does not take any argument"
msgstr "--predep-package ne prend aucun argument"

#: main/enquiry.c:620
#, c-format
msgid ""
"dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
" %s\n"
msgstr ""
"dpkg: ne sait pas comment satisfaire les pré-dépendances:\n"
" %s\n"

#: main/enquiry.c:621
#, c-format
msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
msgstr ""
"ne peut satisfaire les pré-dépendances pour %.250s (réclamé par %.250s)"

#: main/enquiry.c:641
#, c-format
msgid ""
"dpkg: unexpected output from `%s --print-libgcc-file-name':\n"
" `%s'\n"
msgstr ""
"dpkg: sortie inattendue de `%s --print-libgcc-file-name' :\n"
" `%s'\n"

#: main/enquiry.c:644
#, c-format
msgid "compiler libgcc filename not understood: %.250s"
msgstr "fichier libgcc du compilateur non compris: %.250s"

#: main/enquiry.c:648
msgid "--print-installation-architecture does not take any argument"
msgstr "--print-installation-architecture ne prend aucun argument"

#: main/enquiry.c:668
msgid "--print-architecture does not take any argument"
msgstr "--print-architecture ne prend aucun argument"

#: main/enquiry.c:674
msgid "failed to fdopen CC pipe"
msgstr "échec de \"fdopen\" sur le tube de CC"

#: main/enquiry.c:693
msgid "error reading from CC pipe"
msgstr "erreur de lecture sur le tube de CC"

#: main/enquiry.c:695
msgid "empty output"
msgstr "sortie vide"

#: main/enquiry.c:697
msgid "no newline"
msgstr "pas de saut de ligne"

#: main/enquiry.c:700
msgid "no gcc-lib component"
msgstr "pas de composant gcc-lib"

#: main/enquiry.c:702
msgid "no hyphen after gcc-lib"
msgstr "pas de trait d'union pas gcc-lib"

#: main/enquiry.c:714
#, c-format
msgid "dpkg: warning, architecture `%s' not in remapping table\n"
msgstr ""
"dpkg: avertissement, architecture `%s' inexistante dans la table des "
"correspondances\n"

#: main/enquiry.c:756
msgid "--cmpversions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
msgstr "--cmpversions prend trois arguments: <version> <relation> <version>"

#: main/enquiry.c:761
msgid "--cmpversions bad relation"
msgstr "--cmpversions mauvaise relation"

#: main/enquiry.c:766
#, c-format
msgid "version a has bad syntax: %s\n"
msgstr "mauvaise syntaxe de la version `a' : %s\n"

#: main/enquiry.c:776
#, c-format
msgid "version b has bad syntax: %s\n"
msgstr "mauvaise syntaxe de la version `b' : %s\n"

#: main/errors.c:56
#, c-format
msgid ""
"%s: error processing %s (--%s):\n"
" %s\n"
msgstr ""
"%s: erreur de traitement de %s (--%s):\n"
" %s\n"

#: main/errors.c:60
msgid ""
"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
msgstr ""
"dpkg: impossible d'allouer de la mémoire pour une nouvelle entrée dans la "
"liste des paquets en échec."

#: main/errors.c:70
msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
msgstr "dpkg: trop d'erreurs, arrêt\n"

#: main/errors.c:76
msgid "Errors were encountered while processing:\n"
msgstr "Des erreurs ont été rencontrées pendant l'exécution :\n"

#: main/errors.c:83
msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
msgstr "L'exécution a été arrêtée car il y avait trop d'erreurs.\n"

#: main/errors.c:91
#, c-format
msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you request\n"
msgstr ""
"Le paquet %s était à garder (on hold), traitement en cours malgré tout comme "
"demandé\n"

#: main/errors.c:95
#, c-format
msgid ""
"Package %s is on hold, not touching it.  Use --force-hold to override.\n"
msgstr ""
"Le paquet %s est à garder (on hold), et laissé tel quel. Utilisez "
"--force-hold pour outrepasser.\n"

#: main/errors.c:104
msgid ""
"dpkg - warning, overriding problem because --force enabled:\n"
" "
msgstr ""
"dpkg - avertissement, problème de contournement à cause de --force:\n"
" "

#: main/filesdb.c:123
#, c-format
msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
msgstr ""
"impossible d'ouvrir le fichier contenant la liste des fichiers du paquet "
"`%.250s'"

#: main/filesdb.c:128
#, c-format
msgid ""
"dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, "
"assuming package has no files currently installed.\n"
msgstr ""
"dpkg: avertissement important: le fichier contenant la liste des fichiers du "
"paquet `%.250s' étant manquant, il est considéré qu'aucun fichier du paquet "
"n'est actuellement installé.\n"

#: main/filesdb.c:167
#, c-format
msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
msgstr ""
"la liste des fichiers pour le paquet `%.250s' contient un nom de fichier vide"

#: main/filesdb.c:178
#, c-format
msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
msgstr ""
"erreur de fermeture du fichier contenant la liste des fichiers du paquet "
"`%.250s'"

#: main/filesdb.c:180
#, c-format
msgid "files list file for package `%.250s' is truncated"
msgstr ""
"le fichier contenant la liste des fichiers du paquet `%.250s' est tronqué"

#: main/filesdb.c:211
msgid "(Reading database ... "
msgstr "(Lecture de la base de données ... "

#: main/filesdb.c:211
msgid "(Scanning database ... "
msgstr "(Recherche dans la base de données ... "

#: main/filesdb.c:219
#, c-format
msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
msgstr "%d fichiers et répertoires déjà installés.)\n"

#: main/filesdb.c:250
#, c-format
msgid "unable to create updated files list file for package %s"
msgstr ""
"impossible de créer le fichier contenant la liste mise à jour des fichiers "
"du paquet %s"

#: main/filesdb.c:260
#, c-format
msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
msgstr ""
"échec de l'écriture du fichier contenant la liste mise à jour des fichiers "
"du paquet %s"

#: main/filesdb.c:262
#, c-format
msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
msgstr ""
"échec du vidage du fichier contenant la liste mise à jour des fichiers du "
"paquet %s"

#: main/filesdb.c:264
#, c-format
msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
msgstr ""
"impossible de synchroniser le fichier contenant la liste mise à jour des "
"fichiers du paquet %s"

#: main/filesdb.c:267
#, c-format
msgid "failed to close updated files list file for package %s"
msgstr ""
"échec de la fermeture du fichier contenant la liste mise à jour des fichiers "
"du paquet %s"

#: main/filesdb.c:269
#, c-format
msgid "failed to install updated files list file for package %s"
msgstr ""
"échec de l'installation du fichier contenant la liste mise à jour des "
"fichiers du paquet %s"

#: main/filesdb.c:333
msgid "failed to open diversions file"
msgstr "échec de l'ouverture du fichier des détournements"

#: main/filesdb.c:337
msgid "failed to fstat previous diversions file"
msgstr "échec de \"fstat\" sur l'ancien fichier des détournements"

#: main/filesdb.c:339
msgid "failed to fstat diversions file"
msgstr "échec de \"fstat\" sur le fichier des détournements"

#: main/filesdb.c:359
msgid "fgets gave an empty string from diversions [i]"
msgstr "\"fgets\" a renvoyé une chaîne vide provenant des détournements [i]"

#: main/filesdb.c:360
msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]"
msgstr "le fichier des détournements a une ligne trop longue ou EOF [i]"

#: main/filesdb.c:366
msgid "read error in diversions [ii]"
msgstr "erreur de lecture dans les détournements [ii]"

#: main/filesdb.c:367
msgid "unexpected EOF in diversions [ii]"
msgstr "EOF inattendu dans les détournements [ii]"

#: main/filesdb.c:370
msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
msgstr "\"fgets\" a renvoyé une chaîne vide provenant des détournements [ii]"

#: main/filesdb.c:371 main/filesdb.c:382
msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
msgstr "le fichier des détournements a une ligne trop longue ou EOF [ii]"

#: main/filesdb.c:377
msgid "read error in diversions [iii]"
msgstr "erreur de lecture dans les détournements [iii]"

#: main/filesdb.c:378
msgid "unexpected EOF in diversions [iii]"
msgstr "EOF inattendu dans les détournements [iii]"

#: main/filesdb.c:381
msgid "fgets gave an empty string from diversions [iii]"
msgstr "\"fgets\" a renvoyé une chaîne vide provenant des détournements [iii]"

#: main/filesdb.c:389
#, c-format
msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
msgstr "détournements contradictoires impliquant `%.250s' ou `%.250s'"

#: main/filesdb.c:398
msgid "read error in diversions [i]"
msgstr "erreur de lecture dans les détournements [i]"

#: dselect/pkgdisplay.cc:50 main/help.c:41
msgid "not installed"
msgstr "non installé"

#: main/help.c:42
msgid "unpacked but not configured"
msgstr "dépaqueté mais non configuré"

#: main/help.c:43
msgid "broken due to postinst failure"
msgstr "cassé à cause de l'échec de \"postinst\""

#: dselect/pkgdisplay.cc:53 main/help.c:44
msgid "installed"
msgstr "installé"

#: main/help.c:45
msgid "broken due to failed removal"
msgstr "cassé à cause de l'échec d'une suppression"

#: main/help.c:46
msgid "not installed but configs remain"
msgstr "non installé mais la configuration reste"

#: main/help.c:84
msgid "dpkg - warning: PATH is not set.\n"
msgstr "dpkg - avertissement: la variable PATH n'est pas paramétrée.\n"

#: main/help.c:99
#, c-format
msgid "dpkg: `%s' not found on PATH.\n"
msgstr "dpkg: `%s' introuvable dans la variable PATH.\n"

#: main/help.c:106
#, c-format
msgid ""
"%d expected program(s) not found on PATH.\n"
"NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin."
msgstr ""
"%d programme(s) attendu(s) introuvable(s) dans la variable PATH.\n"
"NB: la variable PATH de root doit normalement contenir /usr/local/sbin, "
"/usr/sbin et /sbin."

#: main/help.c:176
#, c-format
msgid "failed to chroot to `%.250s'"
msgstr "impossible de changer de répertoire vers `%.255s'"

#: main/help.c:223
#, c-format
msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
msgstr "erreur signal %s non-capturé: %s\n"

#: main/help.c:241
#, c-format
msgid "unable to ignore signal %s before running script"
msgstr "impossible d'ignorer le signal %s avant le lancement du script"

#: main/help.c:250
#, c-format
msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
msgstr "impossible de paramétrer les permissions en exécution sur `%.250s'"

#: main/help.c:274
#, c-format
msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
msgstr "impossible d'analyser le script installé %s `%.250s'"

#: main/help.c:281 main/help.c:360 main/help.c:400
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "impossible d'exécuter %s"

#: main/help.c:311
#, c-format
msgid "unable to stat new %s script `%.250s'"
msgstr "impossible d'analyser le nouveau script %s `%.250s'"

#: main/help.c:318
#, c-format
msgid "unable to execute new %s"
msgstr "impossible d'exécuter le nouveau %s"

#: main/help.c:344
#, c-format
msgid "old %s script"
msgstr "ancien script %s"

#: main/help.c:352
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg: avertissement - impossible d'analyser %s `%.250s': %s\n"

#: main/help.c:368
#, c-format
msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
msgstr "dpkg: avertissement- %s a retourné un code d'erreur de sortie %d\n"

#: main/help.c:371
#, c-format
msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
msgstr "dpkg: avertissement - %s a été tué par le signal (%s)%s\n"

#: main/help.c:374
#, c-format
msgid "%s failed with unknown wait status code %d"
msgstr "%s a échoué avec le code d'attente inconnu %d"

#: main/help.c:378
msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
msgstr ""
"dpkg - tentative d'exécution du script du nouveau paquet à la place ...\n"

#: main/help.c:385
#, c-format
msgid "new %s script"
msgstr "nouveau script %s"

#: main/help.c:389
msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
msgstr "il n'y a pas de script dans cette nouvelle version du paquet - abandon"

#: main/help.c:391
#, c-format
msgid "unable to stat %s `%.250s'"
msgstr "impossible d'analyser %s `%.250s'"

#: main/help.c:405
msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
msgstr "dpkg: ... on dirais que tout a fonctionné correctement.\n"

#. Huh ?
#: main/help.c:500
#, c-format
msgid "failed to rmdir/unlink `%.255s'"
msgstr "échec de l'exécution de \"rmdir/unlink\" `%.255s'"

#: dpkg-deb/info.c:52 main/help.c:504
msgid "failed to exec rm for cleanup"
msgstr "échec de l'exécution de \"rm\" pour nettoyage"

#: dpkg-deb/main.c:44 main/main.c:44
msgid "Debian GNU/Linux `"
msgstr "Debian GNU/Linux `"

#: main/main.c:46
msgid "' package management program version "
msgstr "' programme de gestion de paquets version "

#: main/main.c:48
msgid ""
"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
"later for copying conditions.  There is NO warranty.\n"
"See dpkg --licence for copyright and license details.\n"
msgstr ""
"Ce programme est un logiciel libre; prière de consulter la GNU General\n"
"Public Licence version 2 ou supérieure pour prendre connaissance des\n"
"conditions de reproduction. Nous n'offrons AUCUNE garantie quant à son\n"
"utilisation. Vous êtes invités à consulter dpkg-deb --licence pour prendre\n"
"connaissance des détails ayant trait à la licence.  \n"

#: main/main.c:58
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: \n"
"  dpkg -i|--install      <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
"  dpkg --unpack          <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
"  dpkg -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
"  dpkg --configure              <package name> ... | -a|--pending\n"
"  dpkg -r|--remove | -P|--purge <package name> ... | -a|--pending\n"
"  dpkg --get-selections [<pattern> ...]    get list of selections to stdout\n"
"  dpkg --set-selections                    set package selections from "
"stdin\n"
"  dpkg --update-avail <Packages-file>      replace available packages info\n"
"  dpkg --merge-avail <Packages-file>       merge with info from file\n"
"  dpkg --clear-avail                       erase existing available info\n"
"  dpkg --forget-old-unavail                forget uninstalled unavailable "
"pkgs\n"
"  dpkg -s|--status <package-name> ...      display package status details\n"
"  dpkg -p|--print-avail <package-name> ... display available version "
"details\n"
"  dpkg -L|--listfiles <package-name> ...   list files `owned' by package(s)\n"
"  dpkg -l|--list [<pattern> ...]           list packages concisely\n"
"  dpkg -S|--search <pattern> ...           find package(s) owning file(s)\n"
"  dpkg -C|--audit                          check for broken package(s)\n"
"  dpkg --print-architecture                print target architecture (uses "
"GCC)\n"
"  dpkg --print-gnu-build-architecture      print GNU version of target arch\n"
"  dpkg --print-installation-architecture   print host architecture (for "
"inst'n)\n"
"  dpkg --compare-versions <a> <rel> <b>    compare version numbers - see "
"below\n"
"  dpkg --help | --version                  show this help / version number\n"
"  dpkg --force-help | -Dh|--debug=help     help on forcing resp. debugging\n"
"  dpkg --licence                           print copyright licensing terms\n"
"\n"
"Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile  on archives (type %s --help.)\n"
"\n"
"For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
"  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep\n"
"\n"
"Options:\n"
"  --admindir=<directory>     Use <directory> instead of %s\n"
"  --root=<directory>         Install on alternative system rooted elsewhere\n"
"  --instdir=<directory>      Change inst'n root without changing admin dir\n"
"  -O|--selected-only         Skip packages not selected for install/upgrade\n"
"  -E|--skip-same-version     Skip packages whose same version is installed\n"
"  -G|--refuse-downgrade      Skip packages with earlier version than "
"installed\n"
"  -B|--auto-deconfigure      Install even if it would break some other "
"package\n"
"  --largemem | --smallmem    Optimise for large (>4Mb) or small (<4Mb) RAM "
"use\n"
"  --no-act                   Just say what we would do - don't do it\n"
"  -D|--debug=<octal>         Enable debugging - see -Dhelp or --debug=help\n"
"  --ignore-depends=<package>,... Ignore dependencies involving <package>\n"
"  --force-...                    Override problems - see --force-help\n"
"  --no-force-...|--refuse-...    Stop when problems encountered\n"
"  dpkg --abort-after <n>     abort after encountering <n> errors\n"
"\n"
"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
" lt le eq ne ge gt       (treat no version as earlier than any version);\n"
" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat no version as later than any version);\n"
" < << <= = >= >> >       (only for compatibility with control file syntax).\n"
"\n"
"Use `dselect' for user-friendly package management.\n"
msgstr ""
"Syntaxe : \n"
"  dpkg -i|--install      <nom fichier .deb> ... | -R|--recursive <rép> ...\n"
"  dpkg --unpack          <nom fichier .deb> ... | -R|--recursive <rép> ...\n"
"  dpkg -A|--record-avail <nom fichier .deb> ... | -R|--recursive <rép> ...\n"
"  dpkg --configure           <nom paquet> ... | -a|--pending\n"
"  dpkg -r|--remove | --purge <nom paquet> ... | -a|--pending\n"
"  dpkg --get-selections [<motif> ...]     affiche la liste des sélections "
"sur la sortie standard\n"
"  dpkg --set-selections                   paramètre la liste des sélections "
"à partir de l'entrée standard\n"
"  dpkg --update-avail <fichier paquets>   remplace les informations sur les "
"paquets disponibles\n"
"  dpkg --merge-avail <fichier paquets>    fusionne les informations sur les "
"paquets avec le fichier\n"
"  dpkg --clear-avail                      efface les informations sur les "
"paquets\n"
"  dpkg --forget-old-unavail               oublie les paquets non installés "
"et non-disponibles\n"
"  dpkg -s|--status <nom paquet> ...       affiche les détails de l'état du "
"paquet\n"
"  dpkg --print-avail <nom paquet> ...     affiche les détails de la version "
"disponible\n"
"  dpkg -L|--listfiles <nom paquet> ...    liste les fichiers appartenant "
"au(x) paquet(s)\n"
"  dpkg -l|--list [<motif> ...]            liste les paquets en condensé\n"
"  dpkg -S|--search <motif> ...            trouve le(s) paquet(s) contenant "
"le(s) fichier(s)\n"
"  dpkg -C|--audit                         cherche la présence de paquet(s) "
"abîmé(s)\n"
"  dpkg --abort-after <n>                  arrêt après avoir rencontré <n> "
"erreurs\n"
"  dpkg --print-architecture               affiche l'architecture cible "
"(utilise GCC)\n"
"  dpkg --print-gnu-build-architecture     affiche la version GNU de "
"l'architecture cible\n"
"  dpkg --print-installation-architecture  affiche l'architecture de la "
"machine (pour l'installation)\n"
"  dpkg --compare-versions <a> <rel> <b>   compare les nombres de version - "
"voir ci-dessous\n"
"  dpkg --help | --version                 affiche cette aide/le numéro de "
"version\n"
"  dpkg --force-help | -Dh|--debug=help    aide sur respectivement le "
"forçage/débogage\n"
"  dpkg --licence                          affiche les termes de la licence "
"copyright\n"
"\n"
"Utiliser dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile sur les archives (taper %s "
"--help.)\n"
"À usage interne : dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
"  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep\n"
"\n"
"Options :\n"
"  --admindir=<directory>     Utilise le répertoire <directory> au lieu de "
"%s\n"
"  --root=<directory>         Installe sur un système alternatif dont la "
"racine est située à un autre endroit\n"
"  --instdir=<directory>      Change la racine d'installation sans changer le "
"réperoire d'administration\n"
"  -O|--selected-only         Ignore les paquets non sélectionnées pour être "
"installés/mis à niveau\n"
"  -E|--skip-same-version     Ignore les paquets dont la version est la même "
"que celle installée\n"
"  -G|--refuse-downgrade      Ignore les paquets dont la version est moins "
"récente que celle installée\n"
"  -B|--auto-deconfigure      Installe même si cela entraîne la rupture "
"d'autres paquets\n"
"  --largemem | --smallmem    Optimise pour l'utilisation avec une RAM "
"conséquente (>4Mb) ou réduite (<4Mb)\n"
"  --no-act                   Exprimer seulement ce que l'on voudrait faire - "
"mais ne pas l'effectuer\n"
"  -D|--debug=<octal>         Activer le débogage - voir -Dhelp ou "
"--debug=help\n"
"  --ignore-depends=<paquet>,... Ignore les dépendances impliquant <paquet>\n"
"  --force-...                    Outrepasser les problèmes - voir "
"--force-help\n"
"  --no-force-...|--refuse-...    Arrêter en cas de problèmes\n"
"\n"
"Les opérateurs de comparaison pour --compare-versions sont les suivants :\n"
" lt le eq ne ge gt       (ne considérer aucune version comme plus tardive "
"que n'importe quelle version);\n"
" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (ne considérer aucune version comme plus récente "
"que n'importe quelle version);\n"
" < << <= = >= >> >       (uniquement pour des raison de compatibilité avec "
"la syntaxe du fichier control).\n"
"\n"
"Utiliser `dselect' pour gérer les paquets de manière plus conviviale.\n"

#: main/main.c:118
msgid ""
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
"Use dselect for user-friendly package management;\n"
"Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
"Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
"Type dpkg --licence for copyright licence and lack of warranty (GNU GPL) "
"[*].\n"
"\n"
"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or "
"`more' !"
msgstr ""
"Taper dpkg --help pour une obtenir une aide sur l'installation et la "
"désinstallation des paquets [*];\n"
"Utiliser dselect pour gérer le paquets de manière plus conviviale;\n"
"Taper dpkg -Dhelp pour une obtenir une liste des valeurs drapeaux de "
"débogage;\n"
"Taper dpkg --force-help pour consulter la liste des options de forçage;\n"
"Taper dpkg-deb --help pour une obtenir une aide sur la manipulation des "
"fichiers *.deb;\n"
"Taper dpkg --licence pour voir la licence copyright et le défaut de garantie "
"(GNU GPL) [*].\n"
"\n"
"Les options marquées de [*] affichent une quantité importante d'informations "
"- tubez - les à travers `less' ou `more' !"

#: dpkg-deb/main.c:135 main/main.c:179 split/main.c:142
#, c-format
msgid "conflicting actions --%s and --%s"
msgstr "actions conflictuelles --%s et --%s"

#: main/main.c:188
#, c-format
msgid ""
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
"\n"
" number  ref. in source   description\n"
"      1   general           Generally helpful progress information\n"
"      2   scripts           Invocation and status of maintainer scripts\n"
"     10   eachfile          Output for each file processed\n"
"    100   eachfiledetail    Lots of output for each file processed\n"
"     20   conff             Output for each configuration file\n"
"    200   conffdetail       Lots of output for each configuration file\n"
"     40   depcon            Dependencies and conflicts\n"
"    400   depcondetail      Lots of dependencies/conflicts output\n"
"   1000   veryverbose       Lots of drivel about eg the dpkg/info directory\n"
"   2000   stupidlyverbose   Insane amounts of drivel\n"
"\n"
"Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n"
"Note that the meanings and values are subject to change.\n"
msgstr ""
"%s option de débogage, --debug=<octal> ou -D<octal :\n"
"\n"
" numéro  ref. dans source  description\n"
"      1   general           Généralement, informations de progression "
"utiles\n"
"      2   scripts           Appel et état des scripts de développeur\n"
"     10   eachfile          Sortie de chaque fichier traité\n"
"    100   eachfiledetail    De nombreuses sorties pour chaque fichier "
"traité\n"
"     20   conff             Sortie de chaque fichier de configuration\n"
"    200   conffdetail       De nombreuses sorties pour chaque fichier de "
"configuration traité\n"
"     40   depcon            Dépendances et conflits\n"
"    400   depcondetail      Sortie de nombreuses dépendances/conflits\n"
"   1000   veryverbose       Beaucoup de radotage à propos du répertoire "
"dpkg/info\n"
"   2000   stupidlyverbose   Quantité stupide de radotage\n"
"\n"
"Les options de débogage peuvent être groupées avec un \"ou\" logique.\n"
"Notez que la signification et les valeurs sont sujettes à changements.\n"

#: main/main.c:207
msgid "--debug requires an octal argument"
msgstr "--debug requiert un argument octal"

#: main/main.c:231
#, c-format
msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
msgstr ""
"nom de paquet vide dans la liste `%.250s' d'éléments séparés par des "
"virgules de --ignore-depends"

#: main/main.c:237
#, c-format
msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
msgstr ""
"--ignore-depends requiert un nom de paquet légal. `%.250s' ne l'est pas; %s"

#: main/main.c:253
#, c-format
msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
msgstr "entier incorrect pour --%s `%.250s'"

#: main/main.c:263
#, c-format
msgid ""
"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
"  warn but continue:  --force-<thing>,<thing>,...\n"
"  stop with error:    --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
" Forcing things:\n"
"  auto-select [*]        (De)select packages to install (remove) them\n"
"  downgrade [*]          Replace a package with a lower version\n"
"  configure-any          Configure any package which may help this one\n"
"  hold                   Process incidental packages even when on hold\n"
"  bad-path               PATH is missing important programs, problems "
"likely\n"
"  not-root               Try to (de)install things even when not root\n"
"  overwrite[*]           Overwrite a file from one package with another\n"
"  overwrite-diverted     Overwrite a diverted file with an undiverted "
"version\n"
"  depends-version [!]    Turn dependency version problems into warnings\n"
"  depends [!]            Turn all dependency problems into warnings\n"
"  confnew [!]            Always use the new config files, don't prompt\n"
"  confold [!]            Always use the old config files, don't prompt\n"
"  confdef [!]            Use the default option for new config files if one\n"
"                         is available, don't prompt. If no default can be "
"found,\n"
"                         you will be prompted unless one of the confold or\n"
"                         confnew options is also given\n"
"  confmiss [!]           Always install missing config files\n"
"  conflicts [!]          Allow installation of conflicting packages\n"
"  architecture [!]       Process even packages with wrong architecture\n"
"  overwrite-dir [!]      Overwrite one package's directory with another's "
"file\n"
"  remove-reinstreq [!]   Remove packages which require installation\n"
"  remove-essential [!]   Remove an essential package\n"
"\n"
"WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
"Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
msgstr ""
"options de forçage de %s - contrôlent le comportement en cas de problèmes:\n"
"  avertir mais continuer: --force-<option>,<option>,...\n"
"  sortir en erreur :      --refuse-<option>,<option>,... | "
"--no-force-<option>,...\n"
" Forcer des choses :\n"
"  auto-select [*]        (Dé)sélectionner les paquets à installer "
"(supprimer)\n"
"  downgrade [*]          Remplacer un paquet avec une version inférieure\n"
"  configure-any          Configurer tous les paquets en rapport\n"
"  hold                   Traiter même les paquets à garder (on hold)\n"
"  bad-path               Programmes non visibles par la variable PATH et "
"similaire\n"
"  not-root               Tenter de (dé)installer même sans être root\n"
"  overwrite [*]          Remplacer un fichier d'un paquet par celui d'un "
"autre\n"
"  overwrite-diverted     Remplacer un fichier détourné avec une version "
"non-détournée\n"
"  depends-version [!]    Changer les problèmes de dépendance de version en "
"avertissements\n"
"  depends [!]            Changer tous les problèmes de dépendance en "
"avertissements\n"
"  confnew [!]            Toujours utiliser les nouveaux fichiers de "
"configuration\n"
"                         et ne rien demander\n"
"  confold [!]            Toujours utiliser les anciens fichiers de "
"configuration\n"
"                         et ne rien demander\n"
"  confdef [!]            Utiliser l'option par défaut des nouveaux fichiers "
"de  \n"
"                         configuration si celle-ci est disponible et ne rien "
"demander.\n"
"                         Si aucune option par défaut n'est trouvée, vous "
"serez\n"
"                         invité à en saisir une à moins que l'une des "
"options\n"
"                         confold ou confnew soit aussi choisie\n"
"  confmiss [!]           Toujours installer les fichiers de configuration "
"manquants\n"
"  conflicts [!]          Autoriser l'installation de paquets conflictuels\n"
"  architecture [!]       Traiter même les paquets d'une autre architecture\n"
"  overwrite-dir [!]      Remplacer le répertoire d'un paquet par le fichier "
"d'un autre\n"
"  remove-reinstreq [!]   Supprimer les paquets requiérant une installation\n"
"  remove-essential [!]   Supprimer un paquet essentiel\n"
"\n"
"AVERTISSEMENT - utiliser une option marquée [!] peut sérieusement endommager "
"votre installation.\n"
"Les options de forçage marquées [*] sont activées par défaut.\n"

#: main/main.c:302
#, c-format
msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
msgstr "option de forçage/refus `%.*s' inconnue"

#: main/main.c:381
msgid "failed to exec dpkg-deb"
msgstr "échec de l'exécution de dpkg-deb"

#: dpkg-deb/main.c:155 main/main.c:417 split/main.c:163
msgid "need an action option"
msgstr "requiert une option d'action"

#: main/packages.c:79
#, c-format
msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
msgstr "--%s --pending ne prend pas d'argument non optionnel"

#: main/packages.c:116
msgid ""
"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
"the files they come in"
msgstr ""
"vous devez spécifier les paquets par leur nom, et non par le nom des "
"fichiers qui les contiennent"

#: main/packages.c:150
#, c-format
msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
msgstr "Paquet %s listé plus d'une fois, mais traité une seule fois.\n"

#: main/packages.c:154
#, c-format
msgid ""
"More than one copy of package %s has been unpacked\n"
" in this run !  Only configuring it once.\n"
msgstr ""
"Plus d'une copie du paquet %s a été dépaquetée\n"
" lors de ce traitement ! Une seule configuration effectuée.\n"

#: main/packages.c:264 main/packages.c:308 main/packages.c:321
msgid "  Package "
msgstr "  Paquet "

#: main/packages.c:267 main/packages.c:311 main/packages.c:324
msgid " which provides "
msgstr " qui fournit "

#: main/packages.c:270
msgid " is to be removed.\n"
msgstr " doit être supprimé.\n"

#: main/packages.c:282
msgid "  Version of "
msgstr "  La version de "

#: main/packages.c:284
msgid " on system is "
msgstr " sur le système est "

#: main/packages.c:304
#, c-format
msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
msgstr "dpkg: configuration additionnelle de `%s' (requis par `%s')\n"

#: main/packages.c:314
msgid " is not configured yet.\n"
msgstr " n'est pas encore configuré.\n"

#: main/packages.c:327
msgid " is not installed.\n"
msgstr " n'est pas installé.\n"

#. Don't print the line about the package to be removed if
#. * that's the only line.
#.
#: main/packages.c:392
msgid "; however:\n"
msgstr "; cependant :\n"

#: main/processarc.c:102
msgid "cannot access archive"
msgstr "ne peut pas accéder à l'archive"

#: main/processarc.c:112
#, c-format
msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
msgstr "erreur obtenue en voulant s'assurer que `%.250s' n'existe pas"

#: main/processarc.c:117
msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
msgstr ""
"échec de l'exécution de dpkg-split destinée à voir s'il s'agit une partie "
"d'un fichier découpé"

#: main/processarc.c:120
msgid "wait for dpkg-split failed"
msgstr "attente de l'échec de dpkg-split"

#: main/processarc.c:126
msgid "reassembled package file"
msgstr "fichier du paquet rassemblé"

#: main/processarc.c:141
msgid "unable to get unique filename for control info"
msgstr ""
"impossible d'obtenir un nom de fichier unique pour les informations de "
"contrôle"

#: main/processarc.c:163
msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
msgstr ""
"échec de l'exécution de dpkg-deb pour l'extraction des informations de "
"contrôle"

#: main/processarc.c:179
#, c-format
msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
msgstr "Enregistrement de l'information sur %s de %s.\n"

#: main/processarc.c:188
#, c-format
msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
msgstr "l'architecture du paquet (%s) ne correspond pas celle du système (%s)"

#: main/processarc.c:239
#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
"%s"
msgstr ""
"dpkg: relativement à %s contenant %s, problème de pré-dépendance :\n"
"%s"

#: main/processarc.c:242
#, c-format
msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
msgstr "problème de pré-dépendance - %.250s non installé"

#: main/processarc.c:243
msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
msgstr "dpkg: avertissement - problème de pré-dépendance ignoré !\n"

#: main/processarc.c:257
#, c-format
msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
msgstr "Préparation du remplacement de %s %s (en utilisant %s) ...\n"

#: main/processarc.c:262
#, c-format
msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
msgstr "Dépaquetage de %s (à partir de %s) ...\n"

#: main/processarc.c:282
#, c-format
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
msgstr ""
"le nom du fichier de configuration (commençant par `%.250s') est trop long "
"(>%d caractères)"

#: main/processarc.c:336
#, c-format
msgid "read error in %.250s"
msgstr "erreur de lecture dans %.250s"

#. conff= fopen()
#: main/processarc.c:338
#, c-format
msgid "error closing %.250s"
msgstr "erreur de fermeture de %.250s"

#: main/processarc.c:340
#, c-format
msgid "error trying to open %.250s"
msgstr "erreur survenue en essayant d'ouvrir %.250s"

#: main/processarc.c:373
#, c-format
msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
msgstr "Déconfiguration de %s, pour pouvoir supprimer %s ...\n"

#: main/processarc.c:431
#, c-format
msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
msgstr "Dépaquetage de la mise à jour de %.250s ...\n"

#: main/processarc.c:510
msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
msgstr ""
"impossible d'exécuter dpkg-deb pour obtenir l'archive du système de fichiers"

#: main/processarc.c:518
msgid "unable to fdopen dpkg-deb extract pipe"
msgstr "impossible de \"fdopen\" le tube d'extraction de dpkg-deb"

#: main/processarc.c:524
msgid "error reading dpkg-deb tar output"
msgstr "erreur de lecture sur la sortie du \"tar\" de dpkg-deb"

#: main/processarc.c:527
msgid "unexpected EOF in filesystem tarfile - corrupted package archive"
msgstr ""
"EOF inattendu dans l'archive du système de fichiers tar - archive du paquet "
"corrompue"

#: main/processarc.c:529
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
msgstr ""
"archive du système de fichiers du fichier tar corrompue - archive du paquet "
"corrompue"

#: main/processarc.c:625
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to delete old file `%.250s': %s\n"
msgstr ""
"dpkg: avertissement - impossible de supprimer l'ancien fichier `%.250s': %s\n"

#: main/processarc.c:647 main/processarc.c:882 main/remove.c:287
msgid "cannot read info directory"
msgstr "ne peut pas lire le répertoire d'informations"

#: main/processarc.c:660
#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
msgstr ""
"l'ancienne version du paquet a un nom de fichier d'information commençant "
"par `%.250s' trop long"

#: main/processarc.c:672
#, c-format
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
msgstr "impossible de supprimer le fichier d'information obsolète `%.250s'"

#: main/processarc.c:675
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
msgstr ""
"impossible d'installer le (supposé) nouveau fichier d'information `%.250s'"

#: main/processarc.c:682
msgid "unable to open temp control directory"
msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire de contrôle temporaire"

#: main/processarc.c:691
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
msgstr ""
"le paquet contient un nom de fichier de contrôle trop long (commençant par "
"`%.50s')"

#: main/processarc.c:696
#, c-format
msgid "package control info contained directory `%.250s'"
msgstr "l'information de contrôle du paquet contient le répertoire `%.250s'"

#: main/processarc.c:698
#, c-format
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
msgstr ""
"l'information de contrôle du paquet \"rmdir\" de `%.250s' ne dit pas que ce "
"n'est pas un répertoire"

#: main/processarc.c:704
#, c-format
msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
msgstr ""
"dpkg: avertissement - le paquet %s contient une liste comme fichier "
"d'information"

#: main/processarc.c:711
#, c-format
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
msgstr ""
"impossible d'installer le nouveau fichier d'information `%.250s' comme "
"`%.250s'"

#: main/processarc.c:862
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
msgstr "(À noter la disparition de %s, qui a été complètement remplacé.)\n"

#: main/processarc.c:898
#, c-format
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
msgstr ""
"impossible de supprimer le fichier d'information de contrôle disparu `%.250s'"

#: main/remove.c:78
#, c-format
msgid ""
"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
msgstr ""
"dpkg - avertissement: requête pour supprimer %.250s qui n'a pas été installé "
"ignorée.\n"

#: main/remove.c:86
#, c-format
msgid ""
"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
" files of which are on the system.  Use --purge to remove them too.\n"
msgstr ""
"dpkg - avertissement: requête pour supprimer %.250s ignorée, seuls les "
"fichiers\n"
"de configuration sont installés. Utiliser --purge pour les supprimer aussi.\n"

#: main/remove.c:95
msgid "This is an essential package - it should not be removed."
msgstr "C'est un paquet essentiel - il ne doit pas être supprimé."

#: main/remove.c:121
#, c-format
msgid ""
"dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"dpkg: un problème de dépendance empêche la suppression de %s:\n"
"%s"

#: main/remove.c:123
msgid "dependency problems - not removing"
msgstr "problème de dépendance - suppression ignorée"

#: main/remove.c:127
#, c-format
msgid ""
"dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you request:\n"
"%s"
msgstr ""
"dpkg: %s: problème de dépendance, mais suppression comme demandé:\n"
"%s"

#: main/remove.c:135
msgid ""
"Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
" reinstall it before attempting a removal."
msgstr ""
"Le paquet dans un état très incohérent - vous devriez\n"
" le réinstaller avant d'essayer de le supprimer."

#: main/remove.c:142
#, c-format
msgid "Would remove or purge %s ...\n"
msgstr "Devrait supprimer ou purger %s ...\n"

#: main/remove.c:150
#, c-format
msgid "Removing %s ...\n"
msgstr "Suppression de %s ...\n"

#: main/remove.c:246
#, c-format
msgid ""
"dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not "
"removed.\n"
msgstr ""
"dpkg: avertissement : lors de la suppression de %.250s, le répertoire "
"`%.250s' n'était pas vide, donc il n'a pas été supprimé.\n"

#: main/remove.c:252
#, c-format
msgid ""
"dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': "
"%s - directory may be a mount point ?\n"
msgstr ""
"dpkg: avertissement : lors de la suppression de %.250s, impossible de "
"retirer `%.250s': %s - peut-être le répertoire est-il un point de montage ?\n"

#: main/remove.c:259
#, c-format
msgid "cannot remove `%.250s'"
msgstr "ne peut pas retirer %.250s'"

#: main/remove.c:277
#, c-format
msgid "cannot remove file `%.250s'"
msgstr "ne peut pas retirer le fichier %.250s'"

#: main/remove.c:308
#, c-format
msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
msgstr "impossible de supprimer le fichier d'information de contrôle `%.250s'"

#: main/remove.c:323
#, c-format
msgid "unable to check existence of `%.250s'"
msgstr "impossible de vérifier l'existence de `%.250s'"

#: main/remove.c:338
#, c-format
msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
msgstr "Purge des fichiers de configuration de %s ...\n"

#: main/remove.c:382
#, c-format
msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
msgstr ""
"ne peut pas supprimer l'ancien fichier de configuration `%.250s' (= `%.250s')"

#: main/remove.c:397
#, c-format
msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
msgstr ""
"ne peut pas lire le répertoire de fichier de configuration `%.250s' (de "
"`%.250s')"

#: main/remove.c:432
#, c-format
msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
msgstr ""
"ne peut pas supprimer l'ancien fichier de configuration de secours `%.250s' "
"(de `%.250s')"

#: main/remove.c:461
msgid "cannot remove old files list"
msgstr "ne peut pas supprimer la liste des anciens fichiers"

#: main/remove.c:467
msgid "can't remove old postrm script"
msgstr "ne peut pas supprimer l'ancien script \"postrm\""

#: main/select.c:95
msgid "--set-selections does not take any argument"
msgstr "--set-selections ne prend aucun argument"

#: main/select.c:114
#, c-format
msgid "unexpected eof in package name at line %d"
msgstr "EOF inattendu dans le nom de paquet à la ligne %d"

#: main/select.c:115
#, c-format
msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
msgstr "fin de ligne inattendue dans le nom de paquet à la ligne %d"

#: main/select.c:119
#, c-format
msgid "unexpected eof after package name at line %d"
msgstr "EOF inattendu après le nom de paquet à la ligne %d"

#: main/select.c:120
#, c-format
msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
msgstr "fin de ligne inattendu après le nom de paquet à la ligne %d"

#: main/select.c:129
#, c-format
msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
msgstr "donnée inattendue après le paquet et la sélection à la ligne %d"

#: main/select.c:134
#, c-format
msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
msgstr "nom de paquet illégal à la ligne %d: %.250s"

#: main/select.c:136
#, c-format
msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
msgstr "état désiré inconnu à la ligne %d: %.250s"

#: main/select.c:142
msgid "read error on standard input"
msgstr "erreur de lecture sur l'entrée standard"

#: main/update.c:44
#, c-format
msgid "--%s takes no arguments"
msgstr "--%s ne prend pas d'arguments"

#: main/update.c:48
#, c-format
msgid "--%s needs exactly one Packages file argument"
msgstr "--%s a besoin d'exactement un fichier \"Packages\""

#: main/update.c:57
msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
msgstr ""
"impossible d'accéder à l'aire des états de dpkg pour une mise à jour massive"

#: main/update.c:59
msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
msgstr ""
"une mise à jour massive requiert un accès en écriture dans l'aire des états "
"de dpkg"

#: main/update.c:66
#, c-format
msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
msgstr ""
"Remplacement de l'information sur les paquets disponibles, en utilisant %s.\n"

#: main/update.c:69
#, c-format
msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
msgstr ""
"Mise à jour de l'information sur les paquets disponibles, en utilisant %s.\n"

#: main/update.c:93
#, c-format
msgid "Information about %d package(s) was updated.\n"
msgstr "L'information sur %d paquet(s) a été mise à jour.\n"

#: main/update.c:101
msgid "--forget-old-unavail takes no arguments"
msgstr "--forget-old-unavail ne prend pas d'arguments"

#: dpkg-deb/build.c:50
#, c-format
msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n"
msgstr "dpkg-deb - erreur: %s (`%s') ne contient pas de chiffres\n"

#: dpkg-deb/build.c:72
msgid "--build needs a directory argument"
msgstr "--build a besoin d'un répertoire comme argument"

#: dpkg-deb/build.c:81
msgid "--build takes at most two arguments"
msgstr "--build prend au plus deux arguments"

#: dpkg-deb/build.c:85
#, c-format
msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
msgstr "impossible de vérifier l'existence de l'archive `%.250s'"

#: dpkg-deb/build.c:98
msgid "target is directory - cannot skip control file check"
msgstr ""
"la cible est un répertoire - ne peut pas ignorer la vérification du fichier "
"\"control\""

#: dpkg-deb/build.c:99
#, c-format
msgid ""
"dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n"
"dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n"
msgstr ""
"dpkg-deb: avertissement, non vérification du contenu de l'aire de contrôle.\n"
"dpkg-deb: construction d'un paquet inconnu dans `%s'.\n"

#: dpkg-deb/build.c:116
msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
msgstr ""
"le nom de paquet contient des caractères qui ne sont pas des minuscules "
"alphanumériques ou `-+.'"

#: dpkg-deb/build.c:118
#, c-format
msgid "warning, `%s' contains user-defined Priority value `%s'\n"
msgstr ""
"avertissement, `%s' contient une valeur \"Priority\" `%s' non conforme\n"

#: dpkg-deb/build.c:123
#, c-format
msgid "warning, `%s' contains user-defined field `%s'\n"
msgstr "avertissement, `%s' contient le champ `%s' défini par l'utilisateur\n"

#: dpkg-deb/build.c:129
#, c-format
msgid "%d errors in control file"
msgstr "%d erreurs dans le fichier \"control\""

#: dpkg-deb/build.c:140
#, c-format
msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
msgstr "dpkg-deb: construction du paquet `%s' dans `%s'.\n"

#: dpkg-deb/build.c:147
#, c-format
msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
msgstr ""
"le répertoire de contrôle possède de mauvaises permissions %03lo (doit être "
">=0755 et <=0775)"

#: dpkg-deb/build.c:158
#, c-format
msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
msgstr "le script `%.50s' du responsable n'est pas un vrai fichier ou lien"

#: dpkg-deb/build.c:160
#, c-format
msgid ""
"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
"<=0775)"
msgstr ""
"le script `%.50s' du responsable possède de mauvaises permissions %03lo "
"(doit être >=0755 et <=0775)"

#: dpkg-deb/build.c:164
#, c-format
msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
msgstr "le script `%.50s' du responsable n'est pas testable (stattable)"

#: dpkg-deb/build.c:173
msgid "empty string from fgets reading conffiles"
msgstr ""
"\"fgets\" renvoie une chaîne vide en lisant les fichiers de configuration"

#: dpkg-deb/build.c:175
#, c-format
msgid ""
"warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
msgstr ""
"avertissement, le nom du fichier de configuration `%.50s...' est trop long, "
"ou il manque le saut de ligne final\n"

#: dpkg-deb/build.c:187
#, c-format
msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
msgstr "le fichier de configuration `%.250s' n'apparaît pas dans le paquet"

#: dpkg-deb/build.c:189
#, c-format
msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
msgstr "le fichier de configuration `%.250s' n'est pas testable (stattable)"

#: dpkg-deb/build.c:191
#, c-format
msgid "warning, conffile `%s' is not a plain file\n"
msgstr ""
"avertissement, le fichier de configuration `%s' n'est pas un vrai fichier\n"

#: dpkg-deb/build.c:196
msgid "error reading conffiles file"
msgstr "erreur de lecture d'un fichier de configuration"

#: dpkg-deb/build.c:199
msgid "error opening conffiles file"
msgstr "erreur de l'ouverture d'un fichier de configuration"

#: dpkg-deb/build.c:202
#, c-format
msgid "dpkg-deb: ignoring %d warnings about the control file(s)\n"
msgstr "dpkg-deb: %d avertissements sur les fichiers \"control\" ignorés\n"

#: dpkg-deb/build.c:208
#, c-format
msgid "unable to create `%.255s'"
msgstr "impossible de créer `%.255s'"

#: dpkg-deb/build.c:209
#, c-format
msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
msgstr "impossible de \"unbuffer\" `%.255s'"

#: dpkg-deb/build.c:213 dpkg-deb/build.c:272
#, c-format
msgid "failed to chdir to `%.255s'"
msgstr "échec du changement de répertoire vers `%.255s'"

#: dpkg-deb/build.c:214
msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
msgstr "échec du changement de répertoire vers .../DEBIAN"

#: dpkg-deb/build.c:215
msgid "failed to exec tar -cf"
msgstr "échec de l'exécution de \"tar -cf\""

#: dpkg-deb/build.c:218
msgid "failed to make tmpfile (control)"
msgstr "échec de création d'un fichier temporaire (\"control\")"

#: dpkg-deb/build.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open tmpfile (control), %s"
msgstr "échec de \"rewind\" sur un fichier temporaire (\"control\"), %s"

#. make sure it's gone, the fd will remain until we close it
#: dpkg-deb/build.c:222
#, c-format
msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
msgstr "impossible de délier un fichier temporaire (\"control\"), %s"

#: dpkg-deb/build.c:229
msgid "failed to exec gzip -9c"
msgstr "échec de l'exécution \"gzip -9c\""

#: dpkg-deb/build.c:234
msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
msgstr "échec de \"fstat\" sur un fichier temporaire (\"control\")"

#: dpkg-deb/build.c:254
#, fuzzy
msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
msgstr "échec de \"rewind\" sur un fichier temporaire (\"control\")"

#: dpkg-deb/build.c:255
msgid "control"
msgstr "control"

#: dpkg-deb/build.c:259
msgid "failed to make tmpfile (data)"
msgstr "échec de la création d'un fichier temporaire (\"data\")"

#: dpkg-deb/build.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open tmpfile (data), %s"
msgstr "échec de \"rewind\" sur un fichier temporaire (\"data\"), %s"

#. make sure it's gone, the fd will remain until we close it
#: dpkg-deb/build.c:263
#, c-format
msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
msgstr "impossible de délier un fichier temporaire (\"data\"), %s"

#: dpkg-deb/build.c:274
msgid "failed to exec tar --exclude"
msgstr "échec de l'exécution de \"tar --exclude\""

#: dpkg-deb/build.c:284
msgid "no compression copy loop"
msgstr "aucune boucle de compression de copie"

#: dpkg-deb/build.c:290
#, c-format
msgid "failed to exec gzip %s from tar --exclude"
msgstr "échec de l'exécution de \"gzip %s\" depuis \"tar --exclude\""

#: dpkg-deb/build.c:305
msgid "failed to rewind tmpfile (data)"
msgstr "échec de \"rewind\" sur un fichier temporaire (\"data\")"

#: dpkg-deb/build.c:308
msgid "failed to exec cat (data)"
msgstr "échec de l'exécution de \"cat\" (\"data\")"

#: dpkg-deb/extract.c:48
msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
msgstr "échec de l'exécution de \"sh -c mv foo/* &c\""

#: dpkg-deb/extract.c:55
#, c-format
msgid "error reading %s from %.255s"
msgstr "erreur de lecture de %s depuis %.255s"

#: dpkg-deb/extract.c:57
#, c-format
msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
msgstr "fin de fichier inattendue dans %s dans %.255s"

#: dpkg-deb/extract.c:68 split/info.c:52
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
msgstr ""
"le fichier `%.250s' est corrompu - la longueur %.250s contient des "
"caractères nuls"

#: dpkg-deb/extract.c:75 split/info.c:43
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr "le fichier `%.250s' est corrompu - mauvais chiffre (code %d) dans %s"

#: dpkg-deb/extract.c:109
#, c-format
msgid "failed to read archive `%.255s'"
msgstr "échec de la lecture de l'archive `%.255s'"

#: dpkg-deb/extract.c:110
msgid "failed to fstat archive"
msgstr "échec de \"fstat\" sur l'archive"

#: dpkg-deb/extract.c:122 split/info.c:94
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgstr ""
"le fichier `%.250s' est corrompu - mauvais \"magic\" à la fin du premier "
"en-tête"

#: dpkg-deb/extract.c:126
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %ld"
msgstr "le fichier `%.250s' est corrompu - longueur de membre négative %ld"

#: dpkg-deb/extract.c:130
#, c-format
msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr ""
"le fichier `%.250s n'est pas une archive binaire debian (essayer dpkg-split "
"?)"

#: dpkg-deb/extract.c:136
msgid "archive has no newlines in header"
msgstr "l'archive n'a pas de saut de ligne dans l'en-tête"

#: dpkg-deb/extract.c:139
msgid "archive has no dot in version number"
msgstr "l'archive n'a pas de point dans le numéro de la version"

#: dpkg-deb/extract.c:142
#, c-format
msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
msgstr ""
"version %.250s de l'archive non comprise, récupérer une version plus récente "
"de dpkg-deb"

#: dpkg-deb/extract.c:160
#, c-format
msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
msgstr ""
"le fichier `%.250s' contient des données membres non comprises (%.*s), "
"abandon"

#: dpkg-deb/extract.c:165
#, c-format
msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
msgstr "le fichier `%.250s' contient deux membres de contrôle, abandon"

#: dpkg-deb/extract.c:177
#, c-format
msgid ""
" new debian package, version %s.\n"
" size %ld bytes: control archive= %ld bytes.\n"
msgstr ""
" nouveau paquet Debian, version %s.\n"
" taille %ld octets: archive de contrôle= %ld octets.\n"

#: dpkg-deb/extract.c:191
#, c-format
msgid "archive has malformatted ctrl len `%s'"
msgstr "l'archive possède une \"ctrl len\" `%s' mal formée"

#: dpkg-deb/extract.c:194
#, c-format
msgid ""
" old debian package, version %s.\n"
" size %ld bytes: control archive= %ld, main archive= %ld.\n"
msgstr ""
" ancien paquet Debian, version %s.\n"
" taille %ld octets: archive de contrôle= %ld, archive principale= %ld.\n"

#: dpkg-deb/extract.c:209
msgid ""
"dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
"dpkg-deb:    corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
msgstr ""
"dpkg-deb: le fichier ressemble apparemment à une archive ayant été\n"
"dpkg-deb:    corrompue par un téléchargement en mode ASCII\n"

#: dpkg-deb/extract.c:214
#, c-format
msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
msgstr "`%.255s' n'est pas une archive de format Debian"

#: dpkg-deb/extract.c:219
msgid "fgetpos failed"
msgstr "échec de \"fgetpos\""

#: dpkg-deb/extract.c:223
msgid "fsetpos failed"
msgstr "échec de \"fsetpos\""

#: dpkg-deb/extract.c:230
msgid "failed to fdopen p1 in paste"
msgstr "échec de \"fdopen sur p1 dans paste\""

#: dpkg-deb/extract.c:232
msgid "failed to write to gzip -dc"
msgstr "échec de l'écriture vers \"gzip -dc\""

#: dpkg-deb/extract.c:233
msgid "failed to close gzip -dc"
msgstr "échec de la fermeture de \"gzip -dc\""

#: dpkg-deb/extract.c:240
msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
msgstr ""
"échec de l'appel système \"lseek\" vers la portion d'archive des fichiers"

#: dpkg-deb/extract.c:248
msgid "failed to fdopen p1 in copy"
msgstr "échec de \"fdopen\" sur p1 en copie"

#: dpkg-deb/extract.c:251
msgid "failed to write to pipe in copy"
msgstr "échec de l'écriture dans le tube en copie"

#: dpkg-deb/extract.c:254
msgid "failed to close pipe in copy"
msgstr "échec de la fermeture du tube en copie"

#: dpkg-deb/extract.c:267
msgid "failed to exec gzip -dc"
msgstr "échec de l'exécution de \"gzip -dc\""

#: dpkg-deb/extract.c:275
msgid "failed to create directory"
msgstr "échec de la création du répertoire"

#: dpkg-deb/extract.c:276
msgid "failed to chdir to directory after creating it"
msgstr "échec de \"chdir\" vers un répertoire après l'avoir créé"

#: dpkg-deb/extract.c:278
msgid "failed to chdir to directory"
msgstr "échec de \"chdir\" vers le répertoire"

#: dpkg-deb/extract.c:291
msgid "failed to exec tar"
msgstr "échec de l'exécution de \"tar\""

#: dpkg-deb/extract.c:314 dpkg-deb/extract.c:329 dpkg-deb/info.c:66
#, c-format
msgid "--%s needs a .deb filename argument"
msgstr "--%s a besoin d'un fichier .deb comme argument"

#: dpkg-deb/extract.c:317
#, c-format
msgid ""
"--%s needs a target directory.\n"
"Perhaps you should be using dpkg --install ?"
msgstr ""
"--%s a besoin d'un répertoire cible.\n"
"Peut-être devriez-vous utiliser dpkg --install ?"

#: dpkg-deb/extract.c:320
#, c-format
msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
msgstr "--%s a besoin d'au plus deux arguments (.deb et répertoire)"

#: dpkg-deb/extract.c:331
#, c-format
msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
msgstr "--%s a besoin de seulement un argument (nom de fichier .deb)"

#: dpkg-deb/info.c:47
msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
msgstr "échec de \"chdir\" vers `/' pour nettoyage"

#: dpkg-deb/info.c:49
msgid "failed to fork for cleanup"
msgstr "échec de \"fork\" pour nettoyage"

#: dpkg-deb/info.c:54
msgid "failed to wait for rm cleanup"
msgstr "échec de \"wait\" pour nettoyage par \"rm\""

#: dpkg-deb/info.c:55
#, c-format
msgid "rm cleanup failed, code %d\n"
msgstr "échec du nettoyage par rm, code %d\n"

#: dpkg-deb/info.c:68
msgid "failed to make temporary filename"
msgstr "échec de la création d'un nom de fichier temporaire"

#: dpkg-deb/info.c:72
msgid "failed to exec rm -rf"
msgstr "échec de l'exécution de rm -rf"

#: dpkg-deb/info.c:93
msgid "info_spew"
msgstr "info_spew (crachage d'information)"

#: dpkg-deb/info.c:95
#, c-format
msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n"
msgstr "dpkg-deb: `%.255s' ne contient pas de composant de contrôle `%.255s'\n"

#: dpkg-deb/info.c:99
#, c-format
msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
msgstr ""
"échec de l'ouverture du composant `%.255s' (dans %.255s) d'une manière "
"inattendue"

#: dpkg-deb/info.c:103
msgid "at least one requested control component missing"
msgstr "au moins un composant de contrôle nécessaire manque"

#: dpkg-deb/info.c:116
#, c-format
msgid "cannot scan directory `%.255s'"
msgstr "ne peut pas parcourir le répertoire `%.255s'"

#: dpkg-deb/info.c:121
#, c-format
msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
msgstr "ne peut pas analyser `%.255s' (dans `%.255s')"

#: dpkg-deb/info.c:124
#, c-format
msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
msgstr "ne peut pas ouvrir `%.255s' (dans `%.255s')"

#: dpkg-deb/info.c:138
#, c-format
msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
msgstr "échec de la lecture `%.255s' (dans `%.255s')"

#: dpkg-deb/info.c:141
#, c-format
msgid " %7ld bytes, %5d lines   %c  %-20.127s %.127s\n"
msgstr " %7ld octets, %5d lignes   %c  %-20.127s %.127s\n"

#: dpkg-deb/info.c:147
#, c-format
msgid "     not a plain file          %.255s\n"
msgstr "     n'est pas un vrai fichier          %.255s\n"

#: dpkg-deb/info.c:152
#, c-format
msgid "failed to read `control' (in `%.255s')"
msgstr "échec de la lecture de `control' (dans `%.255s')"

#: dpkg-deb/info.c:153
msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
msgstr "(pas de fichier `control' dans l'archive de contrôle!)\n"

#: dpkg-deb/info.c:173
msgid "could not open the `control' component"
msgstr "ne peut pas ouvrir le composant `control'"

#: dpkg-deb/info.c:203
msgid "failed during read of `control' component"
msgstr "échec survenu pendant la lecture du composant `control'"

#: dpkg-deb/info.c:235
msgid "--contents takes exactly one argument"
msgstr "--contents prend exactement un argument"

#: dpkg-deb/main.c:46
#, fuzzy
msgid "' package archive backend version "
msgstr "' programme de gestion de paquets version "

#: dpkg-deb/main.c:48
msgid ""
"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.  This is free software; see the\n"
"GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions.\n"
"There is NO warranty.  See dpkg-deb --licence for details.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.  Ce programme est un logiciel\n"
"libre; prière de consulter la GNU General Public Licence version 2 ou\n"
"supérieure pour prendre connaissance des conditions de reproduction.\n"
"Nous n'offrons AUCUNE garantie quant à son utilisation. Vous êtes\n"
"invités à consulter dpkg-deb --licence pour prendre connaissance\n"
"des détails ayant trait à la licence.\n"

#: dpkg-deb/main.c:55
msgid ""
"Usage: dpkg-deb -b|--build <directory> [<deb>]    Build an archive.\n"
"       dpkg-deb -c|--contents <deb>               List contents.\n"
"       dpkg-deb -I|--info <deb> [<cfile>...]      Show info to stdout.\n"
"       dpkg-deb -f|--field <deb> [<cfield>...]    Show field(s) to stdout.\n"
"       dpkg-deb -e|--control <deb> [<directory>]  Extract control info.\n"
"       dpkg-deb -x|--extract <deb> <directory>    Extract files.\n"
"       dpkg-deb -X|--vextract <deb> <directory>   Extract & list files.\n"
"       dpkg-deb --fsys-tarfile <deb>              Output filesystem "
"tarfile.\n"
"       dpkg-deb -h|--help                         Display this message.\n"
"       dpkg-deb --version | --licence             Show version/licence.\n"
"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
"Options:  -D for debugging output; --old or --new controls archive format;\n"
"          --nocheck to suppress control file check (build bad package).\n"
"          -z# to set the compression when building\n"
"\n"
"Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
"`dselect' for user-friendly package management.  Packages unpacked\n"
"using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
msgstr ""
"Syntaxe :\n"
"       dpkg-deb -b|--build <répertoire> [<deb>]   Construit une archive.\n"
"       dpkg-deb -c|--contents <deb>               Liste le contenu.\n"
"       dpkg-deb -I|--info <deb> [<cfile>...]      Affiche les informations "
"sur la sortie standard.\n"
"       dpkg-deb -f|--field <deb> [<cfield>...]    Affiche le(s) champ(s) sur "
"la sortie standard.\n"
"       dpkg-deb -e|--control <deb> [<répertoire>] Extrait l'information de "
"contrôle.\n"
"       dpkg-deb -x|--extract <deb> <répertoire>   Extrait les fichiers.\n"
"       dpkg-deb -X|--vextract <deb> <répertoire>  Extrait et liste les "
"fichiers.\n"
"       dpkg-deb --fsys-tarfile <deb>              Restitue le système de "
"fichiers de l'archive tar.\n"
"       dpkg-deb -h|--help                         Affiche ce message.\n"
"       dpkg-deb --version | --licence             Affiche la "
"version/licence.\n"
"<deb> est le nom de fichier d'une archive au format Debian.\n"
"<cfile> est le nom d'un composant fichier administratif.\n"
"<cfield> est le nom d'un champ dans le fichier `control' principal.\n"
"Options : -D pour sortie de débogage; --old ou --new contrôle le format "
"d'archive;\n"
"          --no-check pour supprimer la vérification du fichier control "
"(construit de mauvais paquets).\n"
"\n"
"Utiliser `dpkg' pour installer et supprimer des paquets de votre système, "
"ou\n"
"`dselect' pour une gestion des paquets conviviale.  Les paquets dépaquetés "
"en\n"
"utilisant `dpkg-deb --extract' seront incorrectement installés !\n"

#: dpkg-deb/main.c:81
msgid ""
"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
msgstr ""
"Taper dpkg-deb --help pour obtenir une aide à propos de la manipulation des "
"fichiers *.deb;\n"
"Taper dpkg --help pour obtenir une aide sur l'installation et la "
"désinstallation des paquets."

#: split/info.c:64
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
msgstr "le fichier `%.250s' est corrompu - %.250s manquant"

#: split/info.c:67
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
msgstr "le fichier `%.250s' est corrompu - saut de ligne après %.250s manquant"

#: split/info.c:90
msgid "unable to seek back"
msgstr "impossible de revenir en arrière"

#: split/info.c:104
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
msgstr ""
"le fichier `%.250s' est corrompu - mauvais caractère de remplissage (code %d)"

#: split/info.c:108
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
msgstr ""
"le fichier `%.250s' est corrompu - caractères nuls rencontrés dans la "
"section info"

#: split/info.c:115
#, c-format
msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
msgstr ""
"le fichier `%.250s' a `%.250s' pour version de format - vous avez besoin "
"d'un dpkg-split plus récent"

#: split/info.c:123
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
msgstr ""
"le fichier `%.250s' est corrompu - mauvais code de contrôle MD5 `%.250s'"

#: split/info.c:130
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers"
msgstr ""
"le fichier `%.250s' est corrompu - pas de \"slash\" entre les numéros de "
"parties"

#: split/info.c:139
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
msgstr "le fichier `%.250s' est corrompu - mauvais nombre de parties"

#: split/info.c:144
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
msgstr ""
"le fichier `%.250s' est corrompu - mauvais \"magic\" à la fin de la section "
"d'entète"

#: split/info.c:146
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
msgstr ""
"le fichier `%.250s' est corrompu - le second membre n'est pas une donnée "
"membre"

#: split/info.c:152
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
msgstr ""
"le fichier `%.250s' est corrompu - mauvais nombre de parties \"quoted\""

#: split/info.c:156
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
msgstr ""
"le fichier `%.250s' est corrompu - mauvaise taille du nombre de parties "
"\"quoted\""

#: split/info.c:162
#, c-format
msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
msgstr "impossible d'exécuter \"fstat\" sur le fichier partie `%.250s'"

#: split/info.c:168
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
msgstr "le fichier `%.250s' est corrompu - trop court"

#: split/info.c:180 split/info.c:221
#, c-format
msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
msgstr "ne peut pas ouvrir le fichier partie `%.250s' de l'archive"

#: split/info.c:182
#, c-format
msgid "file `%.250s' is not an archive part"
msgstr "le fichier `%.250s' n'est pas une partie de l'archive"

#: split/info.c:187
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"    Part format version:            %s\n"
"    Part of package:                %s\n"
"        ... version:                %s\n"
"        ... MD5 checksum:           %s\n"
"        ... length:                 %lu bytes\n"
"        ... split every:            %lu bytes\n"
"    Part number:                    %d/%d\n"
"    Part length:                    %lu bytes\n"
"    Part offset:                    %lu bytes\n"
"    Part file size (used portion):  %lu bytes\n"
"\n"
msgstr ""
"%s:\n"
"    Version du format de partie:                  %s\n"
"    Partie du paquet:                             %s\n"
"        ... version:                              %s\n"
"        ... checksum MD5:                         %s\n"
"        ... longueur:                             %lu octets\n"
"        ... coupé tous les:                       %lu octets\n"
"    Partie numéro:                                %d/%d\n"
"    Longueur de la partie:                        %lu octets\n"
"    Décalage de la partie:                        %lu octets\n"
"    Taille du fichier partie (portion utilisée):  %lu octets\n"
"\n"

#: split/info.c:217
msgid "--info requires one or more part file arguments"
msgstr "--info requiert un ou plusieurs fichiers parties comme arguments"

#: split/info.c:227
#, c-format
msgid "file `%s' is not an archive part\n"
msgstr "le fichier `%s' n'est pas une partie d'archive\n"

#: split/join.c:48
#, c-format
msgid "unable to open output file `%.250s'"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de sortie `%.250s'"

#: split/join.c:52
#, c-format
msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
msgstr "impossible de (r)ouvrir le fichier partie d'entrée `%.250s'"

#: split/join.c:68
msgid "done\n"
msgstr "fait\n"

#: split/join.c:84
#, c-format
msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
msgstr ""
"les fichiers `%.250s' et `%.250s' ne sont pas des parties du même fichier"

#: split/join.c:89
#, c-format
msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
msgstr ""
"il y a plusieurs versions de la partie %d - au moins `%.250s' et `%.250s'"

#: split/join.c:102
msgid "--join requires one or more part file arguments"
msgstr "--join requiert un ou plusieurs fichiers parties comme arguments"

#: split/join.c:123
#, c-format
msgid "part %d is missing"
msgstr "la partie %d est manquante"

#: split/main.c:38
msgid "Debian GNU/Linux `dpkg-split' package split/join tool; version "
msgstr ""
"Debian GNU/Linux `dpkg-split' outil de (dés)assemblage de paquets; version "

#: split/main.c:40
msgid ""
"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.  This is free software; see the\n"
"GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions.\n"
"There is NO warranty.  See dpkg-split --licence for details.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. Ce programme est un logiciel\n"
"libre; prière de consulter la GNU General Public Licence version 2 ou\n"
"supérieure pour prendre connaissance des conditions de reproduction.\n"
"Nous n'offrons AUCUNE garantie quant à son utilisation. Vous êtes\n"
"invités à consulter dpkg-deb --licence pour prendre connaissance\n"
"des détails ayant trait à la licence.\n"

#: split/main.c:47
#, c-format
msgid ""
"Usage: dpkg-split -s|--split <file> [<prefix>]     Split an archive.\n"
"       dpkg-split -j|--join <part> <part> ...      Join parts together.\n"
"       dpkg-split -I|--info <part> ...             Display info about a "
"part.\n"
"       dpkg-split -h|--help|--version|--licence    Show "
"help/version/licence.\n"
"\n"
"       dpkg-split -a|--auto -o <complete> <part>   Auto-accumulate parts.\n"
"       dpkg-split -l|--listq                       List unmatched pieces.\n"
"       dpkg-split -d|--discard [<filename> ...]    Discard unmatched "
"pieces.\n"
"\n"
"Options:  --depotdir <directory>  (default is %s/%s)\n"
"          -S|--partsize <size>    (in Kb, for -s, default is 450)\n"
"          -o|--output <file>      (for -j, default is "
"<package>-<version>.deb)\n"
"          -Q|--npquiet            (be quiet when -a is not a part)\n"
"          --msdos                 (generate 8.3 filenames)\n"
"\n"
"Exit status: 0 = OK;  1 = -a is not a part;  2 = trouble!\n"
msgstr ""
"Syntaxe :\n"
"       dpkg-split -s|--split <fichier> [<préfixe>]   Découpe une archive.\n"
"       dpkg-split -j|--join <partie> <partie> ...    Fusionne les parties "
"ensemble.\n"
"       dpkg-split -I|--info <partie> ...             Affiche l'information "
"sur une partie.\n"
"       dpkg-split -h|--help|--version|--licence      Affiche l'aide/la "
"version/la licence.\n"
"\n"
"       dpkg-split -a|--auto -o <complet> <partie>    Auto-assemble les "
"parties.\n"
"       dpkg-split -l|--listq                         Liste les pièces "
"isolées.\n"
"       dpkg-split -d|--discard [<nom fichier> ...]   Annule les pièces "
"isolées.\n"
"\n"
"Options : --depotdir <répertoire>  (par défaut %s %s)\n"
"          -S|--partsize <taille>   (en Ko, pour -s, par défaut 450)\n"
"          -o|--output <fichier>    (pour -j, par défaut "
"<paquet>-<version>.deb)\n"
"          -Q|--npquiet            (ne rien afficher quand -a n'est pas une "
"partie)\n"
"          --msdos                 (génère des noms de fichiers au format "
"8.3)\n"
"\n"
"Code de sortie : 0 = OK;  1 = -a n'est pas une partie;  2 = problème !\n"

#: split/main.c:68
msgid "Type dpkg-split --help for help."
msgstr "Taper dpkg-split --help pour obtenir de l'aide."

#: split/main.c:78
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "erreur de lecture sur %s"

#: split/main.c:82
#, c-format
msgid "error reading %.250s"
msgstr "erreur de lecture sur %.250s"

#: split/main.c:83
#, c-format
msgid "unexpected end of file in %.250s"
msgstr "fin de fichier inattendue dans %.250s"

#: split/main.c:101
msgid "part size is far too large or is not positive"
msgstr "taille de partie beaucoup trop grande ou négative"

#: split/main.c:105
#, c-format
msgid "part size must be at least %dk (to allow for header)"
msgstr ""
"la taille de partie doit être d'au moins %dk (pour autoriser les en-têtes)"

#: split/queue.c:69
#, c-format
msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
msgstr "impossible de lire le répertoire de \"depot\" `%.250s'"

#: split/queue.c:105
msgid "--auto requires the use of the --output option"
msgstr "--auto requiert l'utilisation de l'option --output"

#: split/queue.c:107
msgid "--auto requires exactly one part file argument"
msgstr "--auto requiert exactement un fichier partie comme argument"

#: split/queue.c:111
#, c-format
msgid "unable to read part file `%.250s'"
msgstr "impossible de lire le fichier partie `%.250s'"

#: split/queue.c:114
#, c-format
msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
msgstr "Le fichier `%.250s' n'appartient pas à une archive multi-parties\n"

#: split/queue.c:141
#, c-format
msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
msgstr "impossible de rouvrir le fichier partie `%.250s'"

#: split/queue.c:145
#, c-format
msgid "part file `%.250s' has trailing garbage"
msgstr "le fichier partie `%.250s' a des déchets à la fin"

#: split/queue.c:154
#, c-format
msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
msgstr "impossible d'ouvrir un nouveau fichier \"depot\" `%.250s'"

#: split/queue.c:158
#, c-format
msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
msgstr "impossible de renommer le fichier \"depot\" `%.250s' en `%.250s'"

#: split/queue.c:160
#, c-format
msgid "Part %d of package %s filed (still want "
msgstr "Partie %d du paquet %s remplie (manque toujours "

#: split/queue.c:164
msgid " and "
msgstr " et "

#: split/queue.c:177
#, c-format
msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
msgstr "impossible de supprimer le fichier \"depot\" épuisé`%.250s'"

#: split/queue.c:192
msgid "--listq does not take any arguments"
msgstr "--listq ne prend aucun argument"

#: split/queue.c:195
msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
msgstr "Fichiers inutiles laissés dans le répertoire \"depot\":\n"

#: split/queue.c:200 split/queue.c:224
#, c-format
msgid "unable to stat `%.250s'"
msgstr "impossible d'analyser `%.250s'"

#: split/queue.c:203
#, c-format
msgid " %s (%lu bytes)\n"
msgstr " %s (%lu octets)\n"

#: split/queue.c:205
#, c-format
msgid " %s (not a plain file)\n"
msgstr " %s (ce n'est pas un vrai fichier)\n"

#: split/queue.c:210
msgid "Packages not yet reassembled:\n"
msgstr "Paquets non encore ré-assemblés :\n"

#: split/queue.c:226
#, c-format
msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
msgstr "le fichier partie `%.250s' n'est pas un vrai fichier"

#: split/queue.c:231
#, c-format
msgid "(total %lu bytes)\n"
msgstr "(%lu octets au total)\n"

#: split/queue.c:254
#, c-format
msgid "unable to discard `%.250s'"
msgstr "impossible d'annuler `%.250s'"

#: split/queue.c:255
#, c-format
msgid "Deleted %s.\n"
msgstr "%s supprimé.\n"

#: split/split.c:45
msgid "--split needs a source filename argument"
msgstr "--split a besoin d'un nom de fichier source comme argument"

#: split/split.c:48
msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
msgstr ""
"--split prend au plus un nom de fichier source et un préfixe de destination"

#: split/split.c:62
#, c-format
msgid "unable to open source file `%.250s'"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier source `%.250s'"

#: split/split.c:63
msgid "unable to fstat source file"
msgstr "impossible de \"fstat\" le fichier source"

#: split/split.c:64
#, c-format
msgid "source file `%.250s' not a plain file"
msgstr "le fichier source `%.250s' n'est pas un vrai fichier"

#: split/split.c:70
msgid "unable to exec mksplit"
msgstr "impossible d'exécuter mksplit"

#: utils/md5sum.c:106
#, c-format
msgid "%s: read error on stdin\n"
msgstr "%s: erreur de lecture sur l'entrée standard\n"

#: utils/md5sum.c:124 utils/md5sum.c:250
#, c-format
msgid "%s: error reading %s\n"
msgstr "%s: erreur de lecture sur %s\n"

#: utils/md5sum.c:138
msgid ""
"usage: md5sum [-bv] [-c [file]] | [file...]\n"
"Generates or checks MD5 Message Digests\n"
"    -c  check message digests (default is generate)\n"
"    -v  verbose, print file names when checking\n"
"    -b  read files in binary mode\n"
"The input for -c should be the list of message digests and file names\n"
"that is printed on stdout by this program when it generates digests.\n"
msgstr ""
"Syntaxe: md5sum [-bv] [-c [fichier]] | [fichier...]\n"
"Génère ou vérifie les codes de contrôle MD5\n"
"    -c  vérifie les codes de contrôle (les génère par défaut)\n"
"    -v  verbeux, affiche les noms des fichiers en vérifiant\n"
"    -b  lit les fichiers en mode binaire\n"
"L'entrée de -c devrait être la liste des codes de contrôle et des nom de "
"fichiers\n"
"telle qu'elle est affichée sur la sortie standard par le programme lors de "
"la génération des codes de contrôle.\n"

#: utils/md5sum.c:211
#, c-format
msgid "%s: unrecognized line: %s"
msgstr "%s: ligne non reconnue: %s"

#: utils/md5sum.c:245
#, c-format
msgid "%s: can't open %s\n"
msgstr "%s: ne peut pas ouvrir %s\n"

#: utils/md5sum.c:258
msgid "FAILED\n"
msgstr "ÉCHEC\n"

#: utils/md5sum.c:260
#, c-format
msgid "%s: MD5 check failed for '%s'\n"
msgstr "%s: échec de la vérification MD5 pour '%s'\n"

#: utils/md5sum.c:263
msgid "OK\n"
msgstr "OK\n"

#: utils/md5sum.c:267
#, c-format
msgid "%s: %d of %d file(s) failed MD5 check\n"
msgstr "%s: échec de la vérification MD5 pour %d sur %d fichier(s)\n"

#: utils/md5sum.c:269
#, c-format
msgid "%s: no files checked\n"
msgstr "%s: aucun fichier vérifié\n"

#: dselect/basecmds.cc:99
msgid "Search for ? "
msgstr "Rechercher ?"

#: dselect/basecmds.cc:130
msgid "Help: "
msgstr "Aide : "

#: dselect/basecmds.cc:136
msgid ""
"? = help menu    Space = exit help    . = next help    or a help page key "
msgstr ""
"? = menu d'aide  Espace = sortir de l'aide  . = aide suivante ou page d'aide"

#: dselect/basecmds.cc:144
msgid "Help information is available under the following topics:"
msgstr "L'information d'aide est accessible au travers des thèmes suivants :"

#: dselect/basecmds.cc:152
msgid ""
"Press a key from the list above, Space to exit help,\n"
"  or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
msgstr ""
"Appuyez sur une des touches listées ci-dessus, \n"
"  Espace pour sortir de l'aide, ou `.' (point) pour \n"
"  lire chaque page tout à tour. "

#: dselect/basecmds.cc:158
msgid "error reading keyboard in help"
msgstr "erreur de lecture du clavier dans l'aide"

#: dselect/baselist.cc:53
msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
msgstr "échec de \"ioctl(TIOCGWINSZ)\""

#: dselect/baselist.cc:56
msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed"
msgstr "échec de doupdate dans le gestionnaire de SIGWINCH"

#: dselect/baselist.cc:63
msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact"
msgstr "échec de la restauration de l'ancien sigact de SIGWINCH"

#: dselect/baselist.cc:65
msgid "failed to restore old signal mask"
msgstr "échec de la restauration de l'ancien masque de signal"

#: dselect/baselist.cc:75
msgid "failed to get old signal mask"
msgstr "échec de la récupération de l'ancien masque de signal"

#: dselect/baselist.cc:76
msgid "failed to get old SIGWINCH sigact"
msgstr "échec de la récupération de l'ancien sigact de SIGWINCH"

#: dselect/baselist.cc:80
msgid "failed to block SIGWINCH"
msgstr "échec du bloquage de SIGWINCH"

#. nsigact.sa_flags= SA_INTERRUPT;
#: dselect/baselist.cc:85
msgid "failed to set new SIGWINCH sigact"
msgstr "échec du positionnement du nouveau sigact de SIGWINCH"

#: dselect/baselist.cc:121
msgid "failed to allocate colour pairs"
msgstr "échec de l'allocation des paires de couleurs"

#: dselect/baselist.cc:153
msgid "failed to create title window"
msgstr "échec de la création de la fenêtre de titre"

#: dselect/baselist.cc:157
msgid "failed to create whatinfo window"
msgstr "échec de la création de la fenêtre d'à propos"

#: dselect/baselist.cc:161
msgid "failed to create baselist pad"
msgstr "échec de la création de la zone de liste de base"

#: dselect/baselist.cc:164
msgid "failed to create heading pad"
msgstr "échec de la création de la zone d'entête"

#: dselect/baselist.cc:168
msgid "failed to create thisstate pad"
msgstr "échec de la création de la zone d'état"

#: dselect/baselist.cc:172
msgid "failed to create info pad"
msgstr "échec de la création de la zone d'info"

#: dselect/baselist.cc:176
msgid "failed to create query window"
msgstr "échec de la création de la fenêtre de requête"

#: dselect/baselist.cc:188
#, c-format
msgid ""
"baselist::startdisplay() done ...\n"
"\n"
" xmax=%d, ymax=%d;\n"
"\n"
" title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n"
" thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n"
"\n"
" colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n"
" whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
"\n"
msgstr ""
"baselist::startdisplay() terminé ...\n"
"\n"
" xmax=%d, ymax=%d;\n"
"\n"
" title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n"
" thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n"
"\n"
" colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n"
" whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
"\n"

#: dselect/baselist.cc:244
msgid "keybindings"
msgstr "combinaisons de touches"

#: dselect/baselist.cc:299
msgid "  -- %d%%, press "
msgstr "  -- %d%%, appuyez sur "

#: dselect/baselist.cc:302
#, c-format
msgid "%s for more"
msgstr "%s pour plus d'informations"

#: dselect/baselist.cc:306
#, c-format
msgid "%s to go back"
msgstr "%s pour revenir en arrière"

#: dselect/bindings.cc:69
msgid "[not bound]"
msgstr "[pas de correspondance]"

#: dselect/bindings.cc:73
#, c-format
msgid "[unk: %d]"
msgstr "[inconnu: %d]"

#. Actions which apply to both types of list.
#: dselect/bindings.cc:127
msgid "Scroll onwards through help/information"
msgstr "Faire défiler l'aide/information en avant"

#: dselect/bindings.cc:128
msgid "Scroll backwards through help/information"
msgstr "Faire défiler l'aide/information en arrière"

#: dselect/bindings.cc:129
msgid "Move up"
msgstr "Se déplacer vers le haut"

#: dselect/bindings.cc:130
msgid "Move down"
msgstr "Se déplacer vers le bas"

#: dselect/bindings.cc:131
msgid "Go to top of list"
msgstr "Aller au début de la liste"

#: dselect/bindings.cc:132
msgid "Go to end of list"
msgstr "Aller à la fin de la liste"

#: dselect/bindings.cc:133
msgid "Request help (cycle through help screens)"
msgstr "Demander de l'aide (faire défiler les écrans d'information)"

#: dselect/bindings.cc:134
msgid "Cycle through information displays"
msgstr "Faire défiler les écrans d'information"

#: dselect/bindings.cc:135
msgid "Redraw display"
msgstr "Redessiner l'écran"

#: dselect/bindings.cc:136
msgid "Scroll onwards through list by 1 line"
msgstr "Faire défiler la liste en avant ligne par ligne"

#: dselect/bindings.cc:137
msgid "Scroll backwards through list by 1 line"
msgstr "Faire défiler la liste en arrière ligne par ligne"

#: dselect/bindings.cc:138
msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line"
msgstr "Faire défiler l'aide/information en avant ligne par ligne"

#: dselect/bindings.cc:139
msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line"
msgstr "Faire défiler l'aide/information en arrière ligne par ligne"

#: dselect/bindings.cc:140
msgid "Scroll onwards through list"
msgstr "Faire défiler la liste en avant"

#: dselect/bindings.cc:141
msgid "Scroll backwards through list"
msgstr "Faire défiler la liste en arrière"

#. Actions which apply only to lists of packages.
#: dselect/bindings.cc:144
msgid "Mark package(s) for installation"
msgstr "Sélectionner le(s) paquet(s) à installer"

#: dselect/bindings.cc:145
msgid "Mark package(s) for deinstallation"
msgstr "Sélectionner le(s) paquet(s) à désinstaller"

#: dselect/bindings.cc:146
msgid "Mark package(s) for deinstall and purge"
msgstr "Sélectionner le(s) paquet(s) à désinstaller et purger"

#: dselect/bindings.cc:147
msgid "Make highlight more specific"
msgstr "Rendre le surlignage plus explicite"

#: dselect/bindings.cc:148
msgid "Make highlight less specific"
msgstr "Rendre le surlignage moins explicite"

#: dselect/bindings.cc:149
msgid "Search for a package whose name contains a string"
msgstr "Rechercher un paquet dont le nom contient une chaîne particulière"

#: dselect/bindings.cc:150
msgid "Repeat last search."
msgstr "Répéter la dernière recherche."

#: dselect/bindings.cc:151
msgid "Swap sort order priority/section"
msgstr "Échanger l'ordre du tri priorité/section"

#: dselect/bindings.cc:152
msgid "Quit, confirming, and checking dependencies"
msgstr "Quitter, confirmer et vérifier les dépendances"

#: dselect/bindings.cc:153
msgid "Quit, confirming without check"
msgstr "Quitter et confirmer sans vérification"

#: dselect/bindings.cc:154
msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions"
msgstr "Quitter et refuser les suggestions de conflit/dépendance"

#: dselect/bindings.cc:155
msgid "Abort - quit without making changes"
msgstr "Annuler - quitter sans effectuer de changements"

#: dselect/bindings.cc:156
msgid "Revert to old state for all packages"
msgstr "Retour à l'ancien état pour tous les paquets"

#: dselect/bindings.cc:157
msgid "Revert to suggested state for all packages"
msgstr "Retour à l'état suggéré pour tous les paquets"

#: dselect/bindings.cc:158
msgid "Revert to directly requested state for all packages"
msgstr "Retour à l'état directement demandé pour tous les paquets"

#. Actions which apply only to lists of methods.
#: dselect/bindings.cc:161
msgid "Select currently-highlighted access method"
msgstr "Sélectionner la méthode d'accès actuellement sur-lignée"

#: dselect/bindings.cc:162
msgid "Quit without changing selected access method"
msgstr "Quitter sans changer la méthode d'accès précédemment sélectionnée"

#: dselect/main.cc:53
msgid "Type dselect --help for help."
msgstr "Taper dselect --help pour obtenir une aide."

#: dselect/main.cc:69
msgid "access"
msgstr "accéder"

#: dselect/main.cc:69
msgid "Choose the access method to use."
msgstr "Choisir la méthode d'accès à utiliser"

#: dselect/main.cc:70
msgid "update"
msgstr "mettre à jour"

#: dselect/main.cc:70
msgid "Update list of available packages, if possible."
msgstr "Mise à jour de l'information sur les paquets disponibles, si possible."

#: dselect/main.cc:71
msgid "select"
msgstr "sélectionner"

#: dselect/main.cc:71
msgid "Request which packages you want on your system."
msgstr "Sélection des paquets que vous désirez avoir sur votre système."

#: dselect/main.cc:72 dselect/pkgdisplay.cc:37
msgid "install"
msgstr "installer"

#: dselect/main.cc:72
msgid "Install and upgrade wanted packages."
msgstr "Installation et mise à niveau des paquets désirés."

#: dselect/main.cc:73
msgid "config"
msgstr "configurer"

#: dselect/main.cc:73
msgid "Configure any packages that are unconfigured."
msgstr "Configuration de tout paquet non configuré."

#: dselect/main.cc:74 dselect/pkgdisplay.cc:39
msgid "remove"
msgstr "supprimer"

#: dselect/main.cc:74
msgid "Remove unwanted software."
msgstr "Suppression des applications non désirées."

#: dselect/main.cc:75
msgid "quit"
msgstr "quitter"

#: dselect/main.cc:75
msgid "Quit dselect."
msgstr "Quitter dselect."

#: dselect/main.cc:76
msgid "menu"
msgstr "menu"

#: dselect/main.cc:81
#, c-format
msgid "Debian GNU/Linux `%s' package handling frontend."
msgstr "Debian GNU/Linux `%s' frontal de gestion de paquets."

#: dselect/main.cc:84
#, c-format
msgid ""
"Version %s.  Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.   This is\n"
"free software; see the GNU General Public Licence version 2 or later for\n"
"copying conditions.  There is NO warranty.  See dselect --licence for "
"details.\n"
msgstr ""
"Version %s. Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. Ce programme est un\n"
"logiciel libre; prière de consulter la GNU General Public Licence\n"
"version 2 ou supérieure pour prendre connaissance des conditions de\n"
"reproduction. Nous n'offrons AUCUNE garantie quant à son utilisation.\n"
"Vous êtes invités à consulter dselect --licence pour prendre connaissance\n"
"des détails ayant trait à la licence.\n"

#: dselect/main.cc:96
msgid ""
"Usage: dselect [options]\n"
"       dselect [options] action ...\n"
"Options:  --admindir <directory>  (default is /var/lib/dpkg)\n"
"          --help  --version  --licence  --expert  --debug <file> | -D<file>\n"
"Actions:  access update select install config remove quit menu\n"
msgstr ""
"Utilisation: dselect [options]\n"
"             dselect [options] action ...\n"
"Options:  --admindir <répertoire>  (par défaut /var/lib/dpkg)\n"
"          --help  --version  --licence  --expert  --debug <fichier> | "
"-D<fichier>\n"
"Actions:     access  update        select       install   config     remove  "
"  quit    menu\n"
"(Traduction: accéder mettre à jour sélectionner installer configurer "
"supprimer quitter menu)\n"

#: dselect/main.cc:116
#, c-format
msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de débogage `%.255s'\n"

#: dselect/main.cc:147
msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n"
msgstr ""
"Il semblerait que votre terminal ne supporte pas la gestion du curseur\n"

#: dselect/main.cc:149
msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n"
msgstr "Il semblerait que votre terminal ne supporte pas le surlignage\n"

#: dselect/main.cc:150
msgid ""
"Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n"
"or make do with the per-package management tool "
msgstr ""
"Positionnez correctement votre variable TERM, utilisez \n"
"un meilleur terminal ou contentez-vous d'une installation \n"
"paquet par paquet avec l'outil de gestion de paquet "

#: dselect/main.cc:153
msgid "terminal lacks necessary features, giving up"
msgstr "Il manque d'importantes fonctionnalités au terminal, abandon"

#: dselect/main.cc:232
msgid ""
"\n"
"\n"
"Move around with ^P and ^N, cursor keys, initial letters, or digits;\n"
"Press <enter> to confirm selection.   ^L redraws screen.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Utilisez ^P et ^N, les touches fléchées, les initiales lettrées ou les "
"chiffres pour vous déplacer;\n"
"Appuyez sur <Entrée> pour confirmer la sélection. ^L pour redessiner "
"l'écran.\n"

#: dselect/main.cc:246
msgid ""
"\n"
"\n"
"Read-only access: only preview of selections is available!"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Accès en lecture seule : seul un aperçu des sélections est disponible !"

#: dselect/main.cc:260
msgid "failed to getch in main menu"
msgstr "échec de \"getch\" dans le menu principal"

#: dselect/main.cc:327
#, c-format
msgid "unknown action string `%.50s'"
msgstr "chaîne d'action inconnue `%.50s'"

#: dselect/methlist.cc:67
msgid "dselect - list of access methods"
msgstr "dselect - liste des méthodes d'accès"

#: dselect/methlist.cc:76
#, c-format
msgid "Access method `%s'."
msgstr "Méthode d'accès `%s'."

#: dselect/methlist.cc:110
msgid "Abbrev."
msgstr "Abbrév."

#: dselect/methlist.cc:155
msgid "doupdate failed"
msgstr "échec de doupdate"

#: dselect/methlist.cc:157
msgid "failed to unblock SIGWINCH"
msgstr "échec du débloquage de SIGWINCH"

#: dselect/methlist.cc:161
msgid "failed to re-block SIGWINCH"
msgstr "échec du rebloquage de SIGWINCH"

#: dselect/methlist.cc:162
msgid "getch failed"
msgstr "échec de \"getch\""

#: dselect/methlist.cc:166 dselect/pkgdepcon.cc:241 dselect/pkgdepcon.cc:280
msgid "[none]"
msgstr "[néant]"

#: dselect/methlist.cc:180
msgid "explanation of "
msgstr "description de"

#: dselect/methlist.cc:190
msgid "No explanation available."
msgstr "Aucune description n'est disponible."

#: dselect/method.cc:63
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"%s: %s\n"

#: dselect/method.cc:66
msgid ""
"\n"
"Press <enter> to continue."
msgstr ""
"\n"
"Appuyez sur <Entrée> pour continuer."

#: dselect/method.cc:143
#, c-format
msgid "error un-catching signal %d: %s\n"
msgstr "erreur signal %d non-capturé : %s\n"

#: dselect/method.cc:161
#, c-format
msgid "unable to ignore signal %d before running %.250s"
msgstr "impossible d'ignorer le signal %d avant le lancement du %.250s"

#: dselect/method.cc:168
#, c-format
msgid "unable to run %.250s process `%.250s'"
msgstr "impossible d'exécuter le processus %.250s `%.250s'"

#: dselect/method.cc:172
#, c-format
msgid "unable to wait for %.250s"
msgstr "impossible d'attendre %.250s"

#: dselect/method.cc:174
#, c-format
msgid "got wrong child's status - asked for %ld, got %ld"
msgstr "a récupéré un état de fils erroné - %ld demandé, %ld obtenu"

#: dselect/method.cc:185
#, c-format
msgid "returned error exit status %d.\n"
msgstr "a retourné un code de sortie d'erreur %d.\n"

#: dselect/method.cc:189
msgid "was interrupted.\n"
msgstr "a été interrompu.\n"

#: dselect/method.cc:191
#, c-format
msgid "was terminated by a signal: %s.\n"
msgstr "a été stoppé par un signal : %s.\n"

#: dselect/method.cc:194
msgid "(It left a coredump.)\n"
msgstr "(un coredump a été généré.)\n"

#: dselect/method.cc:196
#, c-format
msgid "failed with an unknown wait return code %d.\n"
msgstr "a échoué avec le code d'attente inconnu %d.\n"

#: dselect/method.cc:198
msgid "Press <enter> to continue.\n"
msgstr "Appuyez sur <Entrée> pour continuer.\n"

#: dselect/method.cc:200
msgid "write error on standard error"
msgstr "erreur d'écriture sur l'erreur standard"

#: dselect/method.cc:203
msgid "error reading acknowledgement of program failure message"
msgstr ""
"erreur rencontrée lors de la lecture du message d'acquitement généré par "
"l'échec du programme"

#: dselect/method.cc:234
msgid "update available list script"
msgstr "mise à jour du script de liste disponible"

#: dselect/method.cc:238
msgid "installation script"
msgstr "script d'installation"

#: dselect/method.cc:286
msgid "query/setup script"
msgstr "script de requête/configuration"

#: dselect/methparse.cc:51
#, c-format
msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
msgstr ""
"erreur de syntaxe dans le fichier des options de méthode `%.250s' -- %s"

#: dselect/methparse.cc:56
#, c-format
msgid "error reading options file `%.250s'"
msgstr "erreur de lecture sur le fichier des options `%.250s'"

#: dselect/methparse.cc:84
#, c-format
msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
msgstr "impossible de lire le répertoire `%.250s' pour récupérer les méthodes"

#: dselect/methparse.cc:98
#, c-format
msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
msgstr "le nom de la méthode `%.250s' est trop long ( %d > %d caractères)"

#: dselect/methparse.cc:109
#, c-format
msgid "unable to access method script `%.250s'"
msgstr "impossible d'accéder au script de méthode `%.250s'"

#: dselect/methparse.cc:115
#, c-format
msgid "unable to read method options file `%.250s'"
msgstr "impossible de lire le fichier des options de méthode `%.250s'"

#: dselect/methparse.cc:138
msgid "non-digit where digit wanted"
msgstr ""
"caractère non numérique rencontré alors qu'un caractère numérique est attendu"

#: dselect/methparse.cc:141
msgid "EOF in index string"
msgstr "EOF dans l'index de chaîne"

#: dselect/methparse.cc:144
msgid "index string too long"
msgstr "index de chaîne trop long"

#: dselect/methparse.cc:147
msgid "newline before option name start"
msgstr "saut de ligne précédent le début du nom de l'option"

#: dselect/methparse.cc:149
msgid "EOF before option name start"
msgstr "EOF précédant le début du nom de l'option"

#: dselect/methparse.cc:153
msgid "nonalpha where option name start wanted"
msgstr ""
"caractère non alphanumérique rencontré à l'endroit où le nom d'option "
"devrait commencer"

#: dselect/methparse.cc:155
msgid "non-alphanum in option name"
msgstr "caractère non alphanumérique dans le nom d'option"

#: dselect/methparse.cc:158
msgid "EOF in option name"
msgstr "EOF dans le nom de l'option"

#: dselect/methparse.cc:163
msgid "newline before summary"
msgstr "saut de ligne précédant le résumé"

#: dselect/methparse.cc:165
msgid "EOF before summary"
msgstr "EOF précédant le résumé"

#: dselect/methparse.cc:171
msgid "EOF in summary - missing newline"
msgstr "EOF dans le résumé - saut de ligne manquant"

#: dselect/methparse.cc:181
#, c-format
msgid "unable to open option description file `%.250s'"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de description d'option `%.250s'"

#: dselect/methparse.cc:185
#, c-format
msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
msgstr ""
"impossible d'analyser le nouveau fichier de description d'option `%.250s'"

#: dselect/methparse.cc:189
#, c-format
msgid "failed to read option description file `%.250s'"
msgstr "échec de la lecture du fichier de description d'option `%.250s'"

#: dselect/methparse.cc:192
#, c-format
msgid "error during read of option description file `%.250s'"
msgstr ""
"erreur survenue pendant la lecture du fichier de description d'option "
"`%.250s'"

#: dselect/methparse.cc:214
#, c-format
msgid "error during read of method options file `%.250s'"
msgstr ""
"erreur survenue pendant l'écriture du fichier des options de méthode `%.250s'"

#: dselect/methparse.cc:244
#, c-format
msgid "unable to open current option file `%.250s'"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier d'option courant `%.250s'"

#: dselect/methparse.cc:282
#, c-format
msgid "unable to open new option file `%.250s'"
msgstr "impossible d'ouvrir un nouveau fichier d'option `%.250s'"

#: dselect/methparse.cc:285
#, c-format
msgid "unable to write new option to `%.250s'"
msgstr "impossible d'écrire une nouvelle option dans `%.250s'"

#: dselect/methparse.cc:288
#, c-format
msgid "unable to close new option file `%.250s'"
msgstr "impossible de fermer un nouveau fichier d'option `%.250s'"

#: dselect/methparse.cc:290
#, c-format
msgid "unable to install new option as `%.250s'"
msgstr "impossible d'installer une nouvelle option comme `%.250s'"

#: dselect/pkgdepcon.cc:213
msgid "(no clientdata)"
msgstr "(pas d'information client)"

#: dselect/pkgdisplay.cc:36
msgid "new package"
msgstr "nouveau paquet"

#: dselect/pkgdisplay.cc:38
msgid "hold"
msgstr "garde"

#: dselect/pkgdisplay.cc:40
msgid "purge"
msgstr "purge"

#. WTA: the space is a trick to work around gettext which uses the empty
#. * string to store information about the translation. DO NOT CHANGE
#. * THAT IN A TRANSLATION! The code really relies on that being a single space.
#.
#: dselect/pkgdisplay.cc:46
msgid " "
msgstr " "

#: dselect/pkgdisplay.cc:47
msgid "REINSTALL"
msgstr "RÉINSTALLE"

#: dselect/pkgdisplay.cc:51
msgid "unpacked (not set up)"
msgstr "décompacté (non configuré)"

#: dselect/pkgdisplay.cc:52
msgid "failed config"
msgstr "échec de la configuration"

#: dselect/pkgdisplay.cc:54
msgid "half installed"
msgstr "partiellement installé"

#: dselect/pkgdisplay.cc:55
msgid "removed (configs remain)"
msgstr "supprimé (la configuration reste)"

#: dselect/pkgdisplay.cc:58
msgid "Required"
msgstr "Nécessaire"

#: dselect/pkgdisplay.cc:59
msgid "Important"
msgstr "Important"

#: dselect/pkgdisplay.cc:60
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: dselect/pkgdisplay.cc:61
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandé"

#: dselect/pkgdisplay.cc:62
msgid "Optional"
msgstr "Optionnel"

#: dselect/pkgdisplay.cc:63
msgid "Extra"
msgstr "Extra"

#: dselect/pkgdisplay.cc:64
msgid "Contrib"
msgstr "Contrib"

#: dselect/pkgdisplay.cc:65
msgid "!Bug!"
msgstr "!Bogue!"

#: dselect/pkgdisplay.cc:66
msgid "Unclassified"
msgstr "Non classifié"

#: dselect/pkgdisplay.cc:69
msgid "suggests"
msgstr "suggère"

#: dselect/pkgdisplay.cc:70
msgid "recommends"
msgstr "recommande"

#: dselect/pkgdisplay.cc:71
msgid "depends on"
msgstr "dépend de"

#: dselect/pkgdisplay.cc:72
msgid "pre-depends on"
msgstr "pré-dépend de"

#: dselect/pkgdisplay.cc:73
msgid "conflicts with"
msgstr "entre en conflit avec"

#: dselect/pkgdisplay.cc:74
msgid "provides"
msgstr "fournit"

#: dselect/pkgdisplay.cc:75
msgid "replaces"
msgstr "remplace"

#: dselect/pkgdisplay.cc:76
msgid "enhances"
msgstr "améliore"

#: dselect/pkgdisplay.cc:79
msgid "Req"
msgstr "Néc"

#: dselect/pkgdisplay.cc:80
msgid "Imp"
msgstr "Imp"

#: dselect/pkgdisplay.cc:81
msgid "Std"
msgstr "Std"

#: dselect/pkgdisplay.cc:82
msgid "Rec"
msgstr "Nec"

#: dselect/pkgdisplay.cc:83
msgid "Opt"
msgstr "Opt"

#: dselect/pkgdisplay.cc:84
msgid "Xtr"
msgstr "Ext"

#: dselect/pkgdisplay.cc:85
msgid "Ctb"
msgstr ""

#: dselect/pkgdisplay.cc:86
msgid "bUG"
msgstr "Bog"

#: dselect/pkgdisplay.cc:87
msgid "?"
msgstr "?"

#: dselect/pkgdisplay.cc:95 dselect/pkgdisplay.cc:115
msgid "Broken"
msgstr "Abîmé"

#: dselect/pkgdisplay.cc:96
msgid "New"
msgstr "Nouveau"

#: dselect/pkgdisplay.cc:97
msgid "Updated"
msgstr "Mis à jour"

#: dselect/pkgdisplay.cc:98
msgid "Obsolete/local"
msgstr "Obsolète/local"

#: dselect/pkgdisplay.cc:99
msgid "Up-to-date"
msgstr "À jour"

#: dselect/pkgdisplay.cc:100
msgid "Available"
msgstr "Disponible"

#: dselect/pkgdisplay.cc:101 dselect/pkgdisplay.cc:117
msgid "Removed"
msgstr "Supprimé"

#: dselect/pkgdisplay.cc:102 dselect/pkgdisplay.cc:111
msgid "Brokenly installed packages"
msgstr "Paquets incorrectement installés"

#: dselect/pkgdisplay.cc:103
msgid "Newly available packages"
msgstr "Paquets nouvellement disponibles"

#: dselect/pkgdisplay.cc:104
msgid "Updated packages (newer version is available)"
msgstr "Paquets mis à jour (une version plus récente est disponible)"

#: dselect/pkgdisplay.cc:105
msgid "Obsolete and local packages present on system"
msgstr "Paquets obsolètes et locaux présents sur le système"

#: dselect/pkgdisplay.cc:106
msgid "Up to date installed packages"
msgstr "Paquets à jour installés"

#: dselect/pkgdisplay.cc:107
msgid "Available packages (not currently installed)"
msgstr "Paquets disponibles (pas installés pour l'instant)"

#: dselect/pkgdisplay.cc:108
msgid "Removed and no longer available packages"
msgstr "Paquets supprimés et désormais indisponibles"

#: dselect/pkgdisplay.cc:112
msgid "Installed packages"
msgstr "Paquets installés"

#: dselect/pkgdisplay.cc:113
msgid "Removed packages (configuration still present)"
msgstr "Paquets supprimés (configuration encore présente)"

#: dselect/pkgdisplay.cc:114
msgid "Purged packages and those never installed"
msgstr "Paquets purgés et ceux qui n'ont jamais été installés"

#: dselect/pkgdisplay.cc:116
msgid "Installed"
msgstr "Installé"

#: dselect/pkgdisplay.cc:118
msgid "Purged"
msgstr "Purgé"

#: dselect/pkgdisplay.cc:196
msgid "dselect - recursive package listing"
msgstr "dselect - liste des paquets récursive"

#: dselect/pkgdisplay.cc:197
msgid "dselect - inspection of package states"
msgstr "dselect - inspection de l'état des paquets"

#: dselect/pkgdisplay.cc:198
msgid "dselect - main package listing"
msgstr "dselect - liste principale des paquets"

#: dselect/pkgdisplay.cc:206
msgid " (by section)"
msgstr " (par section)"

#: dselect/pkgdisplay.cc:209
msgid " (avail., section)"
msgstr " (dispo., section)"

#: dselect/pkgdisplay.cc:212
msgid " (status, section)"
msgstr " (état, section)"

#: dselect/pkgdisplay.cc:221
msgid " (by priority)"
msgstr " (par priorité)"

#: dselect/pkgdisplay.cc:224
msgid " (avail., priority)"
msgstr " (dispo., priorité)"

#: dselect/pkgdisplay.cc:227
msgid " (status, priority)"
msgstr " (état, priorité)"

#: dselect/pkgdisplay.cc:236 dselect/pkgdisplay.cc:248
msgid " (alphabetically)"
msgstr " (alphabétiquement)"

#: dselect/pkgdisplay.cc:239
msgid " (by availability)"
msgstr " (par disponibilité)"

#: dselect/pkgdisplay.cc:242
msgid " (by status)"
msgstr " (par état)"

#: dselect/pkgdisplay.cc:256
msgid " mark:+/=/- terse:v help:?"
msgstr " marq:+/=/- concis:v aide:?"

#: dselect/pkgdisplay.cc:257
msgid " mark:+/=/- verbose:v help:?"
msgstr " marq:+/=/- verbeux:v aide:?"

#: dselect/pkgdisplay.cc:258
msgid " terse:v help:?"
msgstr " concis:v aide:?"

#: dselect/pkgdisplay.cc:259
msgid " verbose:v help:?"
msgstr " verbeux:v aide:?"

#: dselect/pkginfo.cc:80
msgid ""
"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
"install, remove, hold, &c it you will affect all the packages which match "
"the criterion shown.\n"
"\n"
"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
"information about that package displayed here.\n"
"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
"opportunity to mark packages in different kinds of groups."
msgstr ""
"La ligne que vous avez sur-lignée représente plusieurs paquets; si vous "
"demandez à l'installer, la supprimer, ou la garder, vous allez affecter tous "
"les paquets qui correspondent au critère affiché.\n"
"\n"
"Si vous déplacez le surlignage sur la ligne d'un paquet particulier, vous "
"verrez s'afficher ici les informations qui concernent ce paquet.\n"
"Vous pouvez utiliser `o' et `O' pour changer le critère de tri ce qui vous "
"permet de marquer des paquets appartenant à des groupes de types différents."

#: dselect/pkginfo.cc:94
msgid "interrelationships affecting "
msgstr "changement des interrelations"

#: dselect/pkginfo.cc:100
msgid "interrelationships"
msgstr "interrelations"

#: dselect/pkginfo.cc:106
msgid "description of "
msgstr "description de "

#: dselect/pkginfo.cc:110
msgid "no description available."
msgstr "description indisponible."

#: dselect/pkginfo.cc:123
msgid "description"
msgstr "description"

#: dselect/pkginfo.cc:130
msgid "currently installed control info"
msgstr "informations de contrôle actuellement installée"

#: dselect/pkginfo.cc:132
msgid "installed control info for "
msgstr "information de contrôle installée pour "

#: dselect/pkginfo.cc:146
msgid "available version of control file info"
msgstr "version disponible des informations du fichier de contrôle"

#: dselect/pkginfo.cc:148
msgid "available version of control info for "
msgstr "version disponible des informations de contrôle pour "

#: dselect/pkglist.cc:120 dselect/pkglist.cc:121
msgid "<null>"
msgstr "<rien>"

#: dselect/pkgsublist.cc:103
msgid " does not appear to be available\n"
msgstr ""

#: dselect/pkgsublist.cc:120
msgid " or "
msgstr " ou "

#: dselect/pkgtop.cc:54
msgid "All"
msgstr "Tous"

#: dselect/pkgtop.cc:76
msgid "All packages"
msgstr "Tous les paquets"

#: dselect/pkgtop.cc:80
#, c-format
msgid "%s packages without a section"
msgstr "%s paquets sans section"

#: dselect/pkgtop.cc:82
#, c-format
msgid "%s packages in section %s"
msgstr "%s paquets dans la section %s"

#: dselect/pkgtop.cc:88
#, c-format
msgid "%s %s packages"
msgstr "%s %s paquets"

#: dselect/pkgtop.cc:92
#, c-format
msgid "%s %s packages without a section"
msgstr "%s %s paquets sans section"

#: dselect/pkgtop.cc:94
#, c-format
msgid "%s %s packages in section %s"
msgstr "%s %s paquets dans la section %s"

#: dselect/pkgtop.cc:115
#, c-format
msgid "%-*s %s%s%s;  %s (was: %s).  %s"
msgstr "%-*s %s%s%s;  %s (précédemment : %s).  %s"

#: dselect/pkgtop.cc:267
msgid "Error"
msgstr "Erreur"

#: dselect/pkgtop.cc:271
msgid "Installed?"
msgstr "Installé ?"

#: dselect/pkgtop.cc:275
msgid "Old mark"
msgstr "Ancienne marque"

#: dselect/pkgtop.cc:279
msgid "Marked for"
msgstr "Marqué pour"

#: dselect/pkgtop.cc:284
msgid "Section"
msgstr "Section"

#: dselect/pkgtop.cc:285
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"

#: dselect/pkgtop.cc:286
msgid "Package"
msgstr "Paquet"

#: dselect/pkgtop.cc:290
msgid "Inst.ver"
msgstr "Vers. inst"

#: dselect/pkgtop.cc:293
msgid "Avail.ver"
msgstr "Vers. dispo."

#: dselect/helpmsgs.cc:8
msgid "Keystrokes"
msgstr "Combinaisons de touches"

#: dselect/helpmsgs.cc:8
msgid ""
"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
"  n, Down-arrow, j      p, Up-arrow, k          move highlight\n"
"  N, Page-down, Space   P, Page-up, Backspace   scroll list by 1 page\n"
"  ^n                    ^p                      scroll list by 1 line\n"
"  t, Home               e, End                  jump to top/end of list\n"
"  u                     d                       scroll info by 1 page\n"
"  ^u                    ^d                      scroll info by 1 line\n"
"  B, Left-arrow         F, Right-arrow          pan display by 1/3 screen\n"
"  ^b                    ^f                      pan display by 1 character\n"
"\n"
"Mark packages for later processing:\n"
" +, Insert  install or upgrade      =, H  hold in present state\n"
" -, Delete  remove                  :, G  unhold: upgrade or leave "
"uninstalled\n"
" _          remove & purge config\n"
"                                             Miscellaneous:\n"
"Quit, exit, overwrite (note capitals!):       ?, F1 request help (also "
"Help)\n"
" Return  Confirm, quit (check dependencies)   i, I  toggle/cycle info "
"displays\n"
"   Q     Confirm, quit (override dep.s)       o, O  cycle through sort "
"options\n"
" X, Esc  eXit, abandoning any changes made    v, V  change status display "
"opts\n"
"   R     Revert to state before this list      ^l   redraw display\n"
"   U     set all to sUggested state             /   search (Return to "
"cancel)\n"
"   D     set all to Directly requested state    \\   repeat last search\n"
msgstr ""
"Touches de déplacement : Suivant/Précédent, Début/Fin, Haut/Bas, "
"Arrière/Avant:\n"
" n, Flèche bas, j      p, Flèche haut, k    déplacement du surlignage\n"
" N, Page haut, Espace  P, Page bas, Efface  défilement liste d'une page\n"
" ^n                    ^p                   défilement liste d'une ligne\n"
" t, Début              e, Fin               aller au début/fin de la liste\n"
" u                     d                    faire défiler info d'une page\n"
" ^u                    ^d                   faire défiler info d'une ligne\n"
" B, Flèche gauche      F, Flèche droite     déplacer horiz. affichage de 1/3 "
"d'écran\n"
" ^b                    ^f                   déplacer horiz. affichage d'un "
"caractère\n"
"\n"
"Marquer les paquets à traiter ultérieurement :\n"
" +, Insér  installer ou mettre à niveau  =, H  marquer 'à garder' (on hold)\n"
" -, Suppr  supprimer                     :, G  mettre à niveau ou laisser "
"non installé\n"
" _         supprimer & purger config\n"
"                                             Divers :\n"
"Quitter, sortir, surcharger (! majuscules):   ?, F1 demander de l'aide (Aide "
"de même)\n"
" Return  Confirm. et quit. (vérif depend.)    i, I  faire défiler écrans "
"d'info\n"
"   Q     Confirm. et quit. (outrepass. dep.s) o, O  faire défiler les "
"options de tri\n"
" X, Esc  sortie, abandon des changements      v, V  change les options "
"d'affichage\n"
"   R     Retourn. à l'état précèd cette liste  ^l   redessiner l'affichage\n"
"   U     tout positionner aux états suggérés    /   rechercher (Entrée pour "
"annuler)\n"
"   D     tout posit. à l'état directem. requis  \\  répéter la dernière "
"recherche\n"

#: dselect/helpmsgs.cc:33
msgid "Introduction to package list"
msgstr "Introduction à la liste des paquets"

#: dselect/helpmsgs.cc:33
msgid ""
"Welcome to the main package listing.  Please read the help that is "
"available!\n"
"\n"
"You will be presented with a list of packages which are installed or "
"available\n"
"for installation.  You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
"\n"
"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
"that\n"
"the line `All packages' is selected.  `+', `-' and so on will affect all "
"the\n"
"packages described by the highlighted line.  Use `o' to change the order of "
"the\n"
"list (this also changes which kinds of group selections are possible).\n"
"\n"
"(Mainly for new installations:) Standard packages will be requested by "
"default.\n"
"Use capital `D' or `R' key to override this - see the keybindings help "
"screen.\n"
"\n"
"Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will "
"be\n"
"given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the "
"problems.\n"
"\n"
"When you are satisfied with your choices you should press Return to confirm\n"
"your changes and leave the package listing.  A final check on conflicts and\n"
"dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
"\n"
"Press Space to leave help and enter the list; press `?' at any time for "
"help.\n"
msgstr ""
"Bienvenue dans la liste principale des paquets. Prière de lire l'aide dont\n"
"vous disposez !\n"
"\n"
"Il va vous être présenté une liste de paquets qui sont installés ou\n"
"disposés à être installés. Vous pouvez naviguer au sein de la liste avec\n"
"les touches de curseur, marquer les paquets à installer (avec `+') ou\n"
"désinstaller (avec `-').\n"
"\n"
"Les paquets peuvent être marqués soit individuellement soit par groupe;\n"
"initialement vous noterez que la ligne `Tous les paquets' est sélectionnée.\n"
"`+', `-' et autres affecteront tous les paquets décrits par la ligne\n"
"sur-lignée.  Utilisez `o' pour changer l'ordre de la liste (ceci change\n"
"aussi les types de sélections de groupes possibles).\n"
"\n"
"(Principalement pour de nouvelles installations:) Les paquets standards\n"
"sont requis par défaut.  Utilisez touches majuscules `D' or `R' pour\n"
"outrepasser cela - voir l'écran d'aide sur les combinaisons de touches.\n"
"\n"
"Certains de vos choix entraîneront des problèmes de conflits ou de\n"
"dépendance; il vous sera proposé une sous-liste de paquets pertinents, de\n"
"manière à ce que vous puissiez résoudre ces problèmes.\n"
"\n"
"Lorsque vous serez satisfaits de vos choix vous n'aurez qu'à appuyer sur\n"
"Entrée pour confirmer vos changements et quitter la liste des paquets. Une\n"
"vérification finale des conflits et des dépendances sera effectuée - ici\n"
"aussi vous verrez peut-être une sous-liste.\n"
"\n"
"Appuyez sur Espace pour quitter l'aide et voir la liste; appuyez sur `?' à\n"
"n'importe quel moment pour obtenir de l'aide.  \n"

#: dselect/helpmsgs.cc:58
msgid "Introduction to package list browser (read-only)"
msgstr "Introduction au navigateur de la liste des paquets (lecture seule)"

#: dselect/helpmsgs.cc:58
msgid ""
"Welcome to dselect's main package listing.  Since you do not have the\n"
"privilege necessary to update package states you are in read-only mode.\n"
"\n"
"Much on-line help is available, please make use of it!  Press `?' for help.\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
"\n"
"You will be presented with a list of packages which are installed or "
"available\n"
"for installation.  You can navigate around the list using the cursor keys "
"(just\n"
"as you would be able to do if you had read/write access - see the "
"keystrokes\n"
"help screen) and observe the status of the packages and read information "
"about\n"
"them.\n"
"\n"
"Press Space to leave help and enter the list; press `?' at any time for "
"help.\n"
"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
msgstr ""
"Bienvenue dans la liste principale des paquets. Étant donné que vous ne\n"
"disposez pas du privilège nécessaire à la mise à jour de l'état des\n"
"paquets, vous n'êtes qu'en mode de lecture seule.\n"
"\n"
"Une grande quantité d'aide en ligne est disponible, n'hésitez pas à vous en\n"
"servir ! Appuyez sur `?' pour obtenir de l'aide.  Nous vous conseillons de\n"
"prendre connaissance de la liste des touches et des explications quant à\n"
"l'affichage.\n"
"\n"
"Il va vous être présenté une liste de paquets qui sont installés ou prêts à\n"
"être installés. Pour pouvez naviguer au sein de la liste au moyen des\n"
"touches de curseur (comme vous le feriez si vous disposiez d'un accès en\n"
"lecture/écriture - voir l'écran d'aide sur les combinaisons de touches),\n"
"observer l'état des paquets et consulter les informations les concernant.\n"
"\n"
"Appuyez sur Espace pour quitter l'aide et accéder à la liste; appuyez sur\n"
"`?' à n'importe quel moment pour obtenir de l'aide.  \n"
"Quand vous avez fini de parcourir la liste, appuyez sur `Q' ou <entrée> pour "
"\n"
"quitter.  \n"

#: dselect/helpmsgs.cc:75
msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list"
msgstr "Introduction à la sous-liste de résolution de conflits/dépendances"

#: dselect/helpmsgs.cc:75
msgid ""
"Dependency/conflict resolution - introduction.\n"
"\n"
"One or more of your choices have raised a conflict or dependency problem -\n"
"some packages should only be installed in conjunction with certain others, "
"and\n"
"some combinations of packages may not be installed together.\n"
"\n"
"You will see a sub-list containing the packages involved.  The bottom half "
"of\n"
"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
"between\n"
"that, the package descriptions and the internal control information.\n"
"\n"
"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
"in\n"
"this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
"accept the suggestions if you wish.  You may abort the change(s) which "
"caused\n"
"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
"\n"
"You can also move around the list and change the markings so that they are "
"more\n"
"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
"capital\n"
"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital `Q' "
"to\n"
"force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
"override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
"\n"
"Press Space to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
"help.\n"
msgstr ""
"Résolution de dépendance/conflit - introduction.\n"
"\n"
"Un ou plusieurs de vos choix ont abouti à un conflit ou un problème de\n"
"dépendance - certains paquets ne doivent être installés qu'en conjonction\n"
"avec certains autres, et certaines combinaisons de paquets ne doivent pas\n"
"être installés ensemble.\n"
"\n"
"Il vous sera présenté une sous-liste présentant les paquets impliqués. La\n"
"partie inférieure de l'écran affiche les conflits et dépendances\n"
"pertinentes; utilisez la touche `i' pour vous déplacer entre ces dernières,\n"
"la description des paquets et les informations internes de contrôle.\n"
"\n"
"Un ensemble de paquets `suggérés' a été calculé, et les marquages initiaux\n"
"de cette sous-liste ont été positionnés pour correspondre à ces derniers,\n"
"donc il ne vous reste plus qu'à appuyer sur Entrée pour accepter ces\n"
"suggestions selon votre bon vouloir. Vous pouvez annuler la(les)\n"
"modification(s) qui a(ont) causée(s) ces problèmes, et retourner à la liste\n"
"principale, en appuyant sur `X' majuscule.\n"
"\n"
"Vous pouvez aussi vous déplacer dans la liste et changer les marquages de\n"
"manière à ce qu'il soient plus à votre convenance, et vous pouvez rejeter\n"
"les suggestions en utilisant les touches `D' ou `R' majuscules (voir\n"
"l'écran d'aide sur les combinaisons de touches). Vous pouvez utiliser la\n"
"touche `Q' majuscule pour forcer dselect à accepter la situation\n"
"présentement affichée, dans le cas où vous voudriez outrepasser une\n"
"recommandation ou vous pensez que le programme est dans l'erreur.\n"
"\n"
"Appuyez sur Espace pour quitter l'aide et accéder à la sous-liste; \n"
"rappel : appuyez sur `?' pour obtenir de l'aide.  \n"

#: dselect/helpmsgs.cc:100
msgid "Display, part 1: package listing and status chars"
msgstr "Affichage, 1re partie : liste des paquets et caractères d'état"

#: dselect/helpmsgs.cc:100
msgid ""
"The top half of the screen shows a list of packages.  For each package you "
"see\n"
"four columns for its current status on the system and mark.  In terse mode "
"(use\n"
"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
"right:\n"
"\n"
" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
"below)\n"
"              `R'  - serious error during installation, needs "
"reinstallation;\n"
" Installed state:   Space - not installed;\n"
"                     `*'  - installed;\n"
"                     `-'  - not installed but config files remain;\n"
"       packages in { `U'  - unpacked but not yet configured;\n"
"      these states { `C'  - half-configured (an error happened);\n"
"        are broken { `I'  - half-installed (an error happened).\n"
" Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
" Mark: what is requested for this package:\n"
"  `*': marked for installation or upgrade;\n"
"  `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
"  `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
"  `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
"  `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
"\n"
"Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
"description.\n"
msgstr ""
"La moitié supérieure de l'écran affiche la liste des paquets. Chaque paquet\n"
"est présenté suivant 4 colonnes pour exprimer son état courant sur le\n"
"système et son marquage. En mode concis (utilisez `v' pour passer en mode\n"
"d'affichage verbeux) des caractères simples sont affichés, de gauche à\n"
"droite :\n"
"\n"
" Drapeau d'erreur :     Espace - aucune erreur (mais le paquet peut être \n"
"                                 dans un état endommagé - voir ci-dessous)\n"
"                        `R'    - sérieux problèmes lors de l'installation, \n"
"                                 nécessite une réinstallation;\n"
" État d'installation :  Espace - non installé;\n"
"                        `*'    - installé;\n"
"                        `-'    - non installé mais les fichiers de config "
"restent;\n"
"      les paquets dans { `U'   - dépaqueté mais pas encore configuré;\n"
"          ces états    { `C'   - partiellement configuré (une erreur est "
"survenue);\n"
"      sont endommagés  { `I'   - partiellement installé (une erreur est "
"survenue).\n"
" Ancien marquage : ce qui était désiré concernant le paquet avant de "
"présenter cette liste;\n"
" Marquage : ce que l'on désire faire de ce paquet :\n"
"  `*': marqué pour une installation ou une mise à niveau;\n"
"  `-': marqué pour une suppression, mais tous les fichiers de configuration "
"vont rester;\n"
"  `=': à garder (on hold) : le paquet ne sera pas du tout traité;\n"
"  `_': marqué pour une purge totale - même la configuration sera supprimée;\n"
"  `n': le paquet est nouveau et n'a pas encore été marqué pour être "
"installé/supprimé/etc.\n"
"\n"
"Sont aussi affichés pour chaque paquet la Priorité, la Section, le nom, les\n"
"numéros de versions installée et disponible (shift-V pour afficher/cacher)\n"
"et une description résumée.  \n"

#: dselect/helpmsgs.cc:125
msgid "Display, part 2: list highlight; information display"
msgstr ""
"Affichage, 2me partie : surlignage de la liste; affichage d'informations"

#: dselect/helpmsgs.cc:125
msgid ""
"* Highlight: One line in the package list will be highlighted.  It "
"indicates\n"
"  which package(s) will be affected by presses of `+', '-' and `_'.\n"
"\n"
"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
"of\n"
"  the status of the currently-highlighted package, or a description of "
"which\n"
"  group is highlighted if a group line is.  If you don't understand the\n"
"  meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
"  package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
"  display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
"\n"
"* The bottom of the screen shows more information about the\n"
"  currently-highlighted package (if there is only one).\n"
"\n"
"  It can show an extended description of the package, the internal package\n"
"  control details (either for the installed or available version of the\n"
"  package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
"  current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
"\n"
"  Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
"  information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
msgstr ""
"* Surlignage : une ligne de la liste des paquets sera sur-lignée. Elle\n"
"  indique quel(s) paquet(s) sera affecté par un appui sur `+', '-' et `_'.\n"
"\n"
"* La ligne divisant l'écran en deux parties affiche une explication\n"
"  succincte sur l'état du paquet présentement sur-ligné, ou une description\n"
"  de l'éventuel groupe sur-ligné. Si vous ne comprenez pas le sens de\n"
"  certains caractères d'état affichés, déplacez-vous sur le paquet adéquat\n"
"  et regardez la ligne de division, ou utilisez la touche `v' pour obtenir\n"
"  un affichage verbeux (appuyez encore sur `v' pour revenir à l'affichage\n"
"  laconique).\n"
"\n"
"* Le bas de l'écran affiche de plus amples informations sur le paquet\n"
"  présentement sur-ligné (s'il n'y en a qu'un).\n"
"\n"
"  Il peut montrer une description étendue du paquet, les détails de\n"
"  contrôle internes au paquet (aussi bien pour les versions installées que\n"
"  les versions disponibles d'un paquet), ou les informations concernant les\n"
"  conflits et les dépendances impliquant le présent paquet (dans une\n"
"  sous-liste de résolution de conflit/dépendance).\n"
"\n"
"  Utilisez les touches `i' pour circuler à travers les écrans, et `I' pour\n"
"  masquer l'affichage d'informations ou l'étendre jusqu'à lui faire prendre\n"
"  la quasi-totalité de l'écran.\n"

#: dselect/helpmsgs.cc:148
msgid "Introduction to method selection display"
msgstr "Introduction à l'affichage des méthodes de sélection"

#: dselect/helpmsgs.cc:148
msgid ""
"dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to "
"be\n"
"installed from one of a number of different possible places.\n"
"\n"
"This list allows you to select one of these installation methods.\n"
"\n"
"Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter.  You will "
"then\n"
"be prompted for the information required to do the installation.\n"
"\n"
"As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
"displayed in the bottom half of the screen.\n"
"\n"
"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
"list\n"
"of installation methods.\n"
"\n"
"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
"help\n"
"menu reachable by pressing `?'.\n"
msgstr ""
"dselect et dpkg peuvent effectuer une installation automatique, charger les\n"
"paquets à installer depuis l'un des nombreux endroits possibles.\n"
"\n"
"Cette liste vous permet de choisir l'une de ces méthodes d'installation.\n"
"\n"
"Déplacez le surlignage sur la méthode que vous souhaitez utiliser, et\n"
"appuyez sur Entrée. Il vous sera ensuite demandé des informations\n"
"nécessaires à l'installation.\n"
"\n"
"Quand vous déplacez le surlignage, une description de chaque méthode, si\n"
"disponible, est affichée sur la partie inférieure de l'écran.\n"
"\n"
"Si vous souhaitez quitter sans rien changer, utilisez la touche `x' quand\n"
"vous êtes positionné sur la liste des méthodes d'installation.\n"
"\n"
"Une liste complète des combinaisons de touches est disponible en appuyant\n"
"ici sur `k', ou depuis le menu d'aide accessible en appuyant sur `?'.  \n"

#: dselect/helpmsgs.cc:167
msgid "Keystrokes for method selection"
msgstr "Combinaisons de touches pour la sélection de méthodes"

#: dselect/helpmsgs.cc:167
msgid ""
"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
"  n, Down-arrow         p, Up-arrow             move highlight\n"
"  N, Page-down, Space   P, Page-up, Backspace   scroll list by 1 page\n"
"  ^n                    ^p                      scroll list by 1 line\n"
"  t, Home               e, End                  jump to top/end of list\n"
"  u                     d                       scroll info by 1 page\n"
"  ^u                    ^d                      scroll info by 1 line\n"
"  B, Left-arrow         F, Right-arrow          pan display by 1/3 screen\n"
"  ^b                    ^f                      pan display by 1 character\n"
"(These are the same motion keys as in the package list display.)\n"
"\n"
"Quit:\n"
" Return, Enter    select this method and go to its configuration dialogue\n"
" x, X             exit without changing or setting up the installation "
"method\n"
"\n"
"Miscellaneous:\n"
"  ?, Help, F1      request help\n"
" ^l                redraw display\n"
"  /                search (just return to cancel)\n"
"  \\                repeat last search\n"
msgstr ""
"Touches de déplacement : Suivant/Précédent, Début/Fin, Haut/Bas, "
"Arrière/Avant :\n"
"  n, Flèche bas, j      p, Flèche haut, k    déplacement du surlignage\n"
"  N, Page bas, Espace   P, Page bas, Efface  défilement liste d'une page\n"
"  ^n                    ^p                   défilement liste d'une ligne\n"
"  t, Début              e, Fin               aller au début/fin de la liste\n"
"  u                     d                    faire défiler info d'une page\n"
"  ^u                    ^d                   faire défiler info d'une ligne\n"
"  B, Flèche gauche      F, Flèche droite     déplacer horiz. affichage de "
"1/3 d'écran\n"
"  ^b                    ^f                   déplacer horiz. affichage d'un "
"caractère\n"
"(Ce sont les mêmes touches de déplacement que pour l'affichage de la liste "
"des paquets.)\n"
"\n"
"Quitter :\n"
" Entrée, Entr  sélectionner cette méthode et configurer celle-ci de manière "
"interactive\n"
" x, X          sortir sans changer ou configurer la méthode d'installation\n"
"\n"
"Divers :\n"
"  ?, Help, F1     demander de l'aide\n"
" ^l               redessiner l'affichage\n"
"  /               rechercher (appuyer sur entrée pour annuler)\n"
"  \\               répéter la dernière recherche\n"