summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
blob: 52f8401a4906991bba36d5d45a5a40a6bf279e33 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
# Galician translation of dpkg
# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, Inc.
# Jacobo Tarrío <jtarrio@debian.org>, 2005.
# Héctor Fernández López <trorrr@yahoo.es>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:52+0200\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrío <jtarrio@debian.org>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: lib/compat.c:46
msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
msgstr "non se pode abrir o ficheiro temporal para vsnprintf"

#: lib/compat.c:48
msgid "unable to rewind at start of vsnprintf"
msgstr "non se pode retroceder ao comezo de vsnprintf"

#: lib/compat.c:49
msgid "unable to truncate in vsnprintf"
msgstr "non se pode truncar en vsnprintf"

#: lib/compat.c:51
msgid "write error in vsnprintf"
msgstr "erro de escritura en vsnprintf"

#: lib/compat.c:52
msgid "unable to flush in vsnprintf"
msgstr "non se pode baleirar o buffer en vsnprintf"

#: lib/compat.c:53
msgid "unable to stat in vsnprintf"
msgstr "non se pode analizar un ficheiro en vsnprintf"

#: lib/compat.c:54
msgid "unable to rewind in vsnprintf"
msgstr "non se pode retroceder en vsnprintf"

#: lib/compat.c:62
msgid "read error in vsnprintf truncated"
msgstr "erro de lectura en vsnprintf (truncado)"

#: lib/compat.c:89
#, c-format
msgid "System error no.%d"
msgstr "Erro do sistema número %d"

#: lib/compat.c:99
#, c-format
msgid "Signal no.%d"
msgstr "Sinal número %d"

#: lib/compression.c:45
#, c-format
msgid "%s: internal gzip error: `%s'"
msgstr "%s: erro interno de gzip: \"%s\""

#: lib/compression.c:60
#, c-format
msgid "%s: failed to exec gzip -dc"
msgstr "%s: non se puido executar gzip -dc"

#: lib/compression.c:76
#, c-format
msgid "%s: internal bzip2 error: `%s'"
msgstr "%s: erro interno de bzip2: \"%s\""

#: lib/compression.c:91
#, c-format
msgid "%s: failed to exec bzip2 -dc"
msgstr "%s: non se puido executar bzip2 -dc"

#: lib/compression.c:94
#, c-format
msgid "%s: decompression"
msgstr "%s: descompresión"

#: lib/compression.c:128
#, c-format
msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
msgstr "%s: erro interno de gzip: lectura: \"%s\""

#: lib/compression.c:138
#, c-format
msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
msgstr "%s: erro interno de gzip: escritura: \"%s\""

#: lib/compression.c:141
#, c-format
msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
msgstr "%s: erro interno de gzip: léronse %i e escribíronse %i"

#: lib/compression.c:157
#, c-format
msgid "%s: failed to exec gzip %s"
msgstr "%s: non se puido executar gzip %s"

#: lib/compression.c:171
#, c-format
msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'"
msgstr "%s: erro interno de bzip2: lectura: \"%s\""

#: lib/compression.c:181
#, c-format
msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'"
msgstr "%s: erro interno de bzip2: escritura: \"%s\""

#: lib/compression.c:184
#, c-format
msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)"
msgstr "%s: erro interno de bzip 2: léronse %i e escribíronse %i"

#: lib/compression.c:200
#, c-format
msgid "%s: failed to exec bzip2 %s"
msgstr "%s: non se puido executar bzip2 %s"

#: lib/compression.c:203
#, c-format
msgid "%s: compression"
msgstr "%s: compresión"

#: lib/database.c:125
#, c-format
msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
msgstr "non se puido reservar memoria para strdup en findpackage(%s)"

#: lib/database.c:195
#, c-format
msgid "size %7d occurs %5d times\n"
msgstr "o tamaño %7d aparece %5d veces\n"

#: lib/database.c:196
msgid "failed write during hashreport"
msgstr "fallou a escritura en hashreport"

#: lib/dbmodify.c:59
#, c-format
msgid ""
"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
"max=%d)"
msgstr ""
"o directorio de actualizacións contén o ficheiro \"%.250s\", que ten un nome "
"longo de máis (lonxitude=%d, máx=%d)"

#: lib/dbmodify.c:63
#, c-format
msgid ""
"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
msgstr ""
"o directorio de actualizacións contén ficheiros con nomes de lonxitudes "
"diferentes (%d e %d)"

#: lib/dbmodify.c:77
#, c-format
msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
msgstr "non se pode explorar o directorio de actualizacións \"%.255s\""

#: lib/dbmodify.c:93
#, c-format
msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
msgstr "non se puido borrar o ficheiro de actualizacións incorporado %.255s"

#: lib/dbmodify.c:110
#, c-format
msgid "unable to create %.250s"
msgstr "non se pode crear %.250s"

#: lib/dbmodify.c:114
#, c-format
msgid "unable to fill %.250s with padding"
msgstr "non se pode encher %.250s con caracteres de recheo"

#: lib/dbmodify.c:116
#, c-format
msgid "unable flush %.250s after padding"
msgstr "non se pode baleirar o buffer de %.250s despois do recheo"

#: lib/dbmodify.c:118
#, c-format
msgid "unable seek to start of %.250s after padding"
msgstr "non se pode ir ao comezo de %.250s despois do recheo"

#: lib/dbmodify.c:148
msgid "requested operation requires superuser privilege"
msgstr "a operación solicitada precisa de privilexios de superusuario"

#: lib/dbmodify.c:153
msgid "unable to access dpkg status area"
msgstr "non se pode acceder á área de estado de dpkg"

#: lib/dbmodify.c:155
msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
msgstr ""
"a operación precisa de acceso de lectura/escritura á área de estado de dpkg"

#: lib/dbmodify.c:203
#, c-format
msgid "failed to remove my own update file %.255s"
msgstr "non se puido eliminar o ficheiro de actualizacións %.255s"

#: lib/dbmodify.c:260
#, c-format
msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
msgstr "non se pode gravar o estado actualizado de \"%.250s\""

#: lib/dbmodify.c:262
#, c-format
msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
msgstr "non se pode baleirar o buffer co estado actualizado de \"%.250s\""

#: lib/dbmodify.c:264
#, c-format
msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
msgstr "non se pode truncar para o estado actualizado de \"%.250s\""

#: lib/dbmodify.c:266
#, c-format
msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
msgstr "non se pode sincronizar o estado actualizado de \"%.250s\""

#: lib/dbmodify.c:268
#, c-format
msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
msgstr "non se pode pechar o estado actualizado de \"%.250s\""

#: lib/dbmodify.c:271
#, c-format
msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
msgstr "non se pode instalar o estado actualizado de \"%.250s\""

#: lib/dbmodify.c:301
#, c-format
msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
msgstr "non se puido abrir o rexistro \"%s\": %s\n"

#: lib/dump.c:266
#, c-format
msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
msgstr "non se puideron gravar os detalles de \"%.50s\" en \"%.250s\""

#: lib/dump.c:293
#, c-format
msgid "failed to open `%s' for writing %s information"
msgstr "non se puido abrir \"%s\" para gravar información de \"%s\""

#: lib/dump.c:296
msgid "unable to set buffering on status file"
msgstr "non se pode estabrecer o buffer do ficheiro de estado"

#: lib/dump.c:307
#, c-format
msgid "failed to write %s record about `%.50s' to `%.250s'"
msgstr "non se puido gravar o rexistro de \"%s\" sobre \"%.50s\" en \"%.250s\""

#: lib/dump.c:315
#, c-format
msgid "failed to flush %s information to `%.250s'"
msgstr "non se puido baleirar o buffer coa información de \"%s\" en \"%.250s\""

#: lib/dump.c:317
#, c-format
msgid "failed to fsync %s information to `%.250s'"
msgstr "non se puido sincronizar a información de \"%s\" en \"%.250s\""

#: lib/dump.c:319
#, c-format
msgid "failed to close `%.250s' after writing %s information"
msgstr ""
"non se puido pechar \"%.250s\" despois de gravar a información de \"%s\""

#: lib/dump.c:323
#, c-format
msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info"
msgstr ""
"non se puido ligar \"%.250s\" a \"%.250s\" para copiar a información de \"%s"
"\""

#: lib/dump.c:326
#, c-format
msgid "failed to install `%.250s' as `%.250s' containing %s info"
msgstr ""
"non se puido instalar \"%.250s\" coma \"%.250s\" que contén información de "
"\"%s\""

#: lib/ehandle.c:81
msgid "out of memory pushing error handler: "
msgstr "memoria esgotada ao engadir o manexador de erros: "

#: lib/ehandle.c:96
#, c-format
msgid ""
"%s: error while cleaning up:\n"
" %s\n"
msgstr ""
"%s: erro ao limpar:\n"
" %s\n"

#: lib/ehandle.c:111
#, c-format
msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n"
msgstr "dpkg: hai erros aniñados de máis durante a recuperación de erros\n"

#: lib/ehandle.c:186
msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
msgstr ""
"esgotouse a memoria para unha nova entrada de limpeza con argumentos de máis"

#: lib/ehandle.c:198
msgid "out of memory for new cleanup entry"
msgstr "esgotouse a memoria para unha nova entrada de limpeza"

#: lib/ehandle.c:284
#, c-format
msgid "error writing `%s'"
msgstr "erro ao gravar \"%s\""

#: lib/ehandle.c:288
#, c-format
msgid "%s:%d: internal error `%s'\n"
msgstr "%s:%d: erro interno \"%s\"\n"

#: lib/fields.c:44
#, c-format
msgid "%s is missing"
msgstr "falla %s"

#: lib/fields.c:57
#, c-format
msgid "`%.*s' is not allowed for %s"
msgstr "non se permite \"%.*s\" para %s"

#: lib/fields.c:64
#, c-format
msgid "junk after %s"
msgstr "lixo despois de %s"

#: lib/fields.c:74
#, c-format
msgid "invalid package name (%.250s)"
msgstr "nome de paquete non válido (%.250s)"

#: lib/fields.c:91
#, c-format
msgid "empty file details field `%s'"
msgstr "campo de detalles de ficheiro \"%s\" baleiro"

#: lib/fields.c:94
#, c-format
msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
msgstr ""
"non se permite o campo de detalles de ficheiro \"%s\" no ficheiro de estado"

#: lib/fields.c:104
#, c-format
msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
msgstr ""
"hai valores de máis no campo de detalles de ficheiro \"%s\" (comparado con "
"outros)"

#: lib/fields.c:117
#, c-format
msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
msgstr ""
"hai valores de menos no campo de detalles de ficheiro \"%s\" (comparado con "
"outros)"

#: lib/fields.c:133
msgid "yes/no in boolean field"
msgstr "si/non nun campo booleano"

#: lib/fields.c:152
msgid "word in `priority' field"
msgstr "palabra no campo \"priority\""

#: lib/fields.c:166
msgid "value for `status' field not allowed in this context"
msgstr "non se admite o valor do campo \"status\" neste contexto"

#: lib/fields.c:170
msgid "first (want) word in `status' field"
msgstr "primeira palabra (want) no campo \"status\""

#: lib/fields.c:173
msgid "second (error) word in `status' field"
msgstr "segunda palabra (error) no campo \"status\""

#: lib/fields.c:179
msgid "third (status) word in `status' field"
msgstr "terceira palabra (status) no campo \"status\""

#: lib/fields.c:190
#, c-format
msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
msgstr "erro na cadea do campo Version \"%.250s\": %.250s"

#: lib/fields.c:201
msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
msgstr "emprégase un campo obsoleto \"Revision\" ou \"Package-Revision\""

#: lib/fields.c:219
msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
msgstr "non se admite o valor do campo \"config-version\" neste contexto"

#: lib/fields.c:223
#, c-format
msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s"
msgstr "erro na cadea do campo Config-VErsion \"%.250s\": %.250s"

#: lib/fields.c:247
#, c-format
msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'"
msgstr "o valor de \"conffiles\" ten unha liña mal formada \"%.*s\""

#: lib/fields.c:265
#, c-format
msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
msgstr ""
"o valor de \"conffiles\" ten unha liña que comeza por algo distinto dun "
"espacio \"%c\""

#: lib/fields.c:281
msgid "root or null directory is listed as a conffile"
msgstr "lístase coma ficheiro de configuración o directorio raíz ou un nulo"

#: lib/fields.c:337
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgstr ""
"campo \"%s\", falla o nome do paquete, ou hai lixo onde se esperaba o nome "
"dun paquete"

#: lib/fields.c:340
#, c-format
msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
msgstr "campo \"%s\", nome de paquete \"%.255s\" non válido: %s"

#: lib/fields.c:371
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
" bad version relationship %c%c"
msgstr ""
"campo \"%s\", referencia a \"%.255s\":\n"
" relación de versións %c%c incorrecta"

#: lib/fields.c:377
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
" `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
msgstr ""
"campo \"%s\", referencia a \"%.255s\":\n"
" \"%c\" está obsoleto, empregue \"%c=\" ou \"%c%c\" no seu canto"

#: lib/fields.c:387
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
msgstr ""
"campo \"%s\", referencia a \"%.255s\":\n"
" coincidencia exacta implícita no número de versión, suxírese empregar \"=\""

#: lib/fields.c:394
msgid "Only exact versions may be used for Provides"
msgstr "Só se poden empregar versións exactas no campo Provides"

#: lib/fields.c:398
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
msgstr ""
"campo \"%s\", referencia a \"%.255s\":\n"
" o valor da versión comeza por un carácter non alfanumérico, suxírese "
"engadir un espazo"

#: lib/fields.c:413
#, c-format
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `('"
msgstr "campo \"%s\", referencia a \"%.255s\": a versión contén \"(\""

#: lib/fields.c:416
#, c-format
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains ` '"
msgstr "campo \"%s\", referencia a \"%.255s\": a versión contén \" \""

#: lib/fields.c:419
#, c-format
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
msgstr "campo \"%s\", referencia a \"%.255s\": versión sen rematar"

#: lib/fields.c:429
#, c-format
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
msgstr "campo \"%s\", referencia a \"%.255s\": erro na versión: %.255s"

#: lib/fields.c:438
#, c-format
msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
msgstr "campo \"%s\", erro de sintaxe trala referencia ao paquete \"%.255s\""

#: lib/fields.c:445
#, c-format
msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
msgstr "non se admiten alternativas (\"|\") no campo %s"

#: lib/lock.c:45
msgid "unable to unlock dpkg status database"
msgstr "non se pode desbloquear a base de datos de estado de dpkg"

#: lib/lock.c:65
msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
msgstr "non ten permisos para bloquear a base de datos de estado de dpkg"

#: lib/lock.c:66
msgid "unable to open/create status database lockfile"
msgstr ""
"non se pode abrir/crear o ficheiro de bloqueo da base de datos de estado"

#: lib/lock.c:75
msgid "status database area is locked by another process"
msgstr "a área da base de datos de estado está bloqueada por outro proceso"

#: lib/lock.c:76
msgid "unable to lock dpkg status database"
msgstr "non se pode bloquear a base de datos de estado de dpkg"

#: lib/mlib.c:51
#, c-format
msgid "malloc failed (%ld bytes)"
msgstr "a chamada a malloc fallou (%ld bytes)"

#: lib/mlib.c:64
#, c-format
msgid "realloc failed (%ld bytes)"
msgstr "a chamada a realloc fallou (%ld bytes)"

#: lib/mlib.c:71
#, c-format
msgid "%s (subprocess): %s\n"
msgstr "%s (subproceso): %s\n"

#: lib/mlib.c:85
msgid "fork failed"
msgstr "a chamada a fork fallou"

#: lib/mlib.c:98
#, c-format
msgid "failed to dup for std%s"
msgstr "a chamada a dup2 fallou para std%s"

#: lib/mlib.c:99
#, c-format
msgid "failed to dup for fd %d"
msgstr "a chamada a dup2 fallou para o descritor %d"

#: lib/mlib.c:105
msgid "failed to create pipe"
msgstr "non se puido crear unha canle"

#: lib/mlib.c:114
#, c-format
msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
msgstr "dpkg: aviso - %s devolveu o estado de saída de erro %d\n"

#: lib/mlib.c:116
#, c-format
msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
msgstr "o subproceso %s devolveu o estado de saída de erro %d"

#: lib/mlib.c:121
#, c-format
msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
msgstr "dpkg: aviso - %s morreu por un sinal (%s)%s\n"

#: lib/mlib.c:122 lib/mlib.c:125
msgid ", core dumped"
msgstr ", verqueuse a memoria"

#: lib/mlib.c:124
#, c-format
msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
msgstr "o subproceso %s morreu por un sinal (%s)%s"

#: lib/mlib.c:127
#, c-format
msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
msgstr "o subproceso %s fallou co código de estado de espera %d"

#: lib/mlib.c:137
#, c-format
msgid "wait for %s failed"
msgstr "a espera de %s fallou"

#: lib/mlib.c:145
#, c-format
msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
msgstr "non se puido ler os modificadores do descritor de ficheiros de %.250s"

#: lib/mlib.c:147
#, c-format
msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
msgstr "non se puido estabrecer o modificador close-on-exec de %.250s"

#: lib/mlib.c:199
#, c-format
msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
msgstr "fallo en buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"

#: lib/mlib.c:206
#, c-format
msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
msgstr "fin de ficheiro en buffer_write(stream): %s"

#: lib/mlib.c:208
#, c-format
msgid "error in buffer_write(stream): %s"
msgstr "erro en buffer_write(stream): %s"

#: lib/mlib.c:214
#, c-format
msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
msgstr "tipo de datos \"%i\" descoñecido en buffer_write\n"

#: lib/mlib.c:230
#, c-format
msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
msgstr "fallo en buffer_read(fd): %s"

#: lib/mlib.c:237
#, c-format
msgid "error in buffer_read(stream): %s"
msgstr "erro en buffer_read(stream): %s"

#: lib/mlib.c:240
#, c-format
msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
msgstr "tipo de datos \"%i\" descoñecido en buffer_read\n"

#: lib/mlib.c:306
#, c-format
msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)"
msgstr "non se puido reservar un buffer en buffer_copy (%s)"

#: lib/mlib.c:337
#, c-format
msgid "failed in buffer_copy (%s)"
msgstr "fallo en buffer_copy (%s)"

#: lib/mlib.c:338
#, c-format
msgid "short read in buffer_copy (%s)"
msgstr "lectura curta en buffer_copy (%s)"

#: lib/myopt.c:40
#, c-format
msgid "failed to open configuration file `%.255s' for reading"
msgstr "non se puido abrir o ficheiro de configuración \"%.255s\" para lectura"

#: lib/myopt.c:73
#, c-format
msgid "configuration error: unknown option %s"
msgstr "erro na configuración: opción %s descoñecida"

#: lib/myopt.c:76
#, c-format
msgid "configuration error: %s needs a value"
msgstr "erro na configuración: %s precisa dun valor"

#: lib/myopt.c:80
#, c-format
msgid "configuration error: %s does not take a value"
msgstr "erro na configuración: %s non toma un valor"

#: lib/myopt.c:85
#, c-format
msgid "read error in configuration file `%.255s'"
msgstr "erro de lectura no ficheiro de configuración \"%.255s\""

#: lib/myopt.c:86
#, c-format
msgid "error closing configuration file `%.255s'"
msgstr "erro ao pechar o ficheiro de configuración \"%.255s\""

#: lib/myopt.c:94 lib/myopt.c:102
msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
msgstr "Erro ao reservar memoria para cfgfilename"

#: lib/myopt.c:130
#, c-format
msgid "unknown option --%s"
msgstr "opción --%s descoñecida"

#: lib/myopt.c:134
#, c-format
msgid "--%s option takes a value"
msgstr "a opción --%s toma un valor"

#: lib/myopt.c:139
#, c-format
msgid "--%s option does not take a value"
msgstr "a opción --%s non toma un valor"

#: lib/myopt.c:146
#, c-format
msgid "unknown option -%c"
msgstr "opción -%c descoñecida"

#: lib/myopt.c:151
#, c-format
msgid "-%c option takes a value"
msgstr "a opción -%c toma un valor"

#: lib/myopt.c:159
#, c-format
msgid "-%c option does not take a value"
msgstr "a opción -%c non toma un valor"

#: lib/parse.c:105
#, c-format
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
msgstr ""
"non se puido abrir o ficheiro de información de paquetes \"%.255s\" para "
"lectura"

#: lib/parse.c:110
#, c-format
msgid "can't stat package info file `%.255s'"
msgstr "non se atopou o ficheiro de información de paquetes \"%.255s\""

#: lib/parse.c:115
#, c-format
msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
msgstr ""
"non se pode facer mmap do ficheiro de información de paquetes \"%.255s\""

#: lib/parse.c:118
#, c-format
msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
msgstr ""
"non se puido reservar memoria para o ficheiro de información \"%.255s\""

#: lib/parse.c:120
#, c-format
msgid "copy info file `%.255s'"
msgstr "copiar o ficheiro de información \"%.255s\""

#: lib/parse.c:152
#, c-format
msgid "EOF after field name `%.*s'"
msgstr "fin de ficheiro tralo nome de campo \"%.*s\""

#: lib/parse.c:155
#, c-format
msgid "newline in field name `%.*s'"
msgstr "salto de liña no nome de campo \"%.*s\""

#: lib/parse.c:158
#, c-format
msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
msgstr "fin de ficheiro de MS-DOS (^Z) no nome de campo \"%.*s\""

#: lib/parse.c:161
#, c-format
msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
msgstr "o nome de campo \"%.*s\" debe ir seguido dun signo de dous puntos"

#: lib/parse.c:169
#, c-format
msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr ""
"fin de ficheiro antes do valor do campo \"%.*s\" (falla o salto de liña "
"final)"

#: lib/parse.c:173
#, c-format
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
msgstr ""
"carácter de fin de ficheiro de MS-DOS no valor do campo \"%.*s\" (¿falla o "
"salto de liña final?)"

#: lib/parse.c:187
#, c-format
msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr ""
"fin de ficheiro no valor do campo \"%.*s\" (falla o salto de liña final)"

#: lib/parse.c:210
#, c-format
msgid "duplicate value for `%s' field"
msgstr "valor duplicado para o campo \"%s\""

#: lib/parse.c:215
#, c-format
msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
msgstr "o nome do campo definido polo usuario \"%.*s\" é curto de máis"

#: lib/parse.c:220
#, c-format
msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
msgstr "valor duplicado para o campo definido polo usuario \"%.*s\""

#: lib/parse.c:233
msgid "several package info entries found, only one allowed"
msgstr ""
"atopáronse varias entradas de información do paquete, só se admite unha"

#: lib/parse.c:259
msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
msgstr "Configured-Version para un paquete con Status non apropiado"

#: lib/parse.c:273
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
msgstr ""
"Un paquete en estado \"non instalado\" ten ficheiros de configuración; "
"esquécense"

#: lib/parse.c:330
#, c-format
msgid "failed to close after read: `%.255s'"
msgstr "non se puido pechar despois de ler: \"%.255s\""

#: lib/parse.c:331
#, c-format
msgid "no package information in `%.255s'"
msgstr "non hai información de paquetes en \"%.255s\""

#: lib/parsehelp.c:38
#, c-format
msgid "failed to read `%s' at line %d"
msgstr "non se puido ler \"%s\" na liña %d"

#: lib/parsehelp.c:39
#, c-format
msgid "%s, in file `%.255s' near line %d"
msgstr "%s, no ficheiro \"%.255s\" preto da liña %d"

#: lib/parsehelp.c:40
msgid "warning"
msgstr "aviso"

#: lib/parsehelp.c:40
msgid "parse error"
msgstr "erro de sintaxe"

#: lib/parsehelp.c:42
#, c-format
msgid " package `%.255s'"
msgstr " paquete \"%.255s\""

#: lib/parsehelp.c:53
msgid "failed to write parsing warning"
msgstr "non se puido gravar o aviso de análise"

#: lib/parsehelp.c:113
msgid "may not be empty string"
msgstr "non pode ser unha cadea baleira"

#: lib/parsehelp.c:114
msgid "must start with an alphanumeric"
msgstr "debe comezar por un carácter alfanumérico"

#: lib/parsehelp.c:123
#, c-format
msgid "character `%c' not allowed - only letters, digits and %s allowed"
msgstr "non se admite o carácter \"%c\" - só se admiten letras, números e %s"

#: lib/parsehelp.c:178
msgid "<none>"
msgstr "<ningún>"

#: lib/parsehelp.c:193
msgid "version string is empty"
msgstr "a cadea de versión está baleira"

#: lib/parsehelp.c:204
msgid "version string has embedded spaces"
msgstr "a cadea de versión ten espazos"

#: lib/parsehelp.c:209
msgid "epoch in version is not number"
msgstr "a época na versión non é un número"

#: lib/parsehelp.c:210
msgid "nothing after colon in version number"
msgstr "non hai hada despois dos dous puntos no número de versión"

#: lib/parsehelp.c:232
#, c-format
msgid "missing %s"
msgstr "falla %s"

#: lib/parsehelp.c:236
#, c-format
msgid "empty value for %s"
msgstr "valor baleiro para %s"

#: lib/showcright.c:33
msgid "cannot open GPL file "
msgstr "non se pode abrir o ficheiro GPL "

#: lib/showpkg.c:70
#, c-format
msgid "invalid character `%c' in field width\n"
msgstr "carácter \"%c\" non válido na anchura do campo\n"

#: lib/showpkg.c:157
#, c-format
msgid "Closing brace missing in format\n"
msgstr "Falla a chave de peche no formato\n"

#: lib/varbuf.c:105
msgid "failed to realloc for variable buffer"
msgstr "non se puido facer realloc para o buffer variable"

#: src/archives.c:208
msgid "process_archive ...  already disappeared !"
msgstr "process_archive ...  xa desapareceu"

#: src/archives.c:228
msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
msgstr "erro ao ler da canle de dpkg-deb"

#: src/archives.c:265
#, c-format
msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
msgstr "erro ao estabrecer as marcas de tempo de \"%.255s\""

#: src/archives.c:272 src/archives.c:617
#, c-format
msgid "error setting ownership of `%.255s'"
msgstr "erro ao estabrecer o propietario de \"%.255s\""

#: src/archives.c:274 src/archives.c:620
#, c-format
msgid "error setting permissions of `%.255s'"
msgstr "erro ao estabrecer os permisos de \"%.255s\""

#: src/archives.c:367
#, c-format
msgid ""
"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
"%.100s%.10s"
msgstr ""
"téntase sobrescribir \"%.250s\", que é a versión desviada de \"%.250s\"%.10s"
"%.100s%.10s"

#: src/archives.c:371
msgid " (package: "
msgstr " (paquete: "

#: src/archives.c:393
#, c-format
msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
msgstr "non se pode atopar \"%.255s\" (que se ía instalar)"

#: src/archives.c:401
#, c-format
msgid ""
"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
"version"
msgstr ""
"non se pode limpar o barullo que rodea a \"%.255s\" antes de instalar outra "
"versión"

#: src/archives.c:407
#, c-format
msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
msgstr ""
"non se pode atopar o \"%.255s\" restaurado antes de instalar outra versión"

#: src/archives.c:439
#, c-format
msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
msgstr "o arquivo contiña un obxecto \"%.255s\" de tipo 0x%x descoñecido"

#: src/archives.c:499
#, c-format
msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
msgstr "A substituír os ficheiros do paquete antigo %s ...\n"

#: src/archives.c:502
#, c-format
msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
msgstr "Substituíronse por ficheiros do paquete instalado %s ...\n"

#: src/archives.c:508
#, c-format
msgid ""
"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
msgstr ""
"téntase sobrescribir o directorio \"%.250s\" do paquete %.250s con algo que "
"non é un directorio"

#: src/archives.c:518
#, c-format
msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
msgstr "téntase sobrescribir \"%.250s\", que tamén está no paquete %.250s"

#: src/archives.c:543
#, c-format
msgid "gobble replaced file `%.255s'"
msgstr "leuse e omitiuse o ficheiro \"%.255s\""

#: src/archives.c:600 dpkg-deb/build.c:314
#, c-format
msgid "unable to create `%.255s'"
msgstr "non se pode crear \"%.255s\""

#: src/archives.c:605
#, c-format
msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
msgstr "back-end dpkg-deb durante \"%.255s\""

#: src/archives.c:623
#, c-format
msgid "error closing/writing `%.255s'"
msgstr "erro ao pechar ou gravar en \"%.255s\""

#: src/archives.c:628
#, c-format
msgid "error creating pipe `%.255s'"
msgstr "erro ao crear a canle \"%.255s\""

#: src/archives.c:634 src/archives.c:640
#, c-format
msgid "error creating device `%.255s'"
msgstr "erro ao crear o dispositivo \"%.255s\""

#: src/archives.c:649
#, c-format
msgid "error creating hard link `%.255s'"
msgstr "erro ao crear a ligazón dura \"%.255s\""

#: src/archives.c:656
#, c-format
msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
msgstr "erro ao crear a ligazón simbólica \"%.255s\""

#: src/archives.c:662 src/archives.c:667
#, c-format
msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
msgstr "erro ao estabrecer o propietario da ligazón simbólica \"%.255s\""

#: src/archives.c:673
#, c-format
msgid "error creating directory `%.255s'"
msgstr "erro ao crear o directorio \"%.255s\""

#: src/archives.c:708
#, c-format
msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
msgstr "non se pode apartar \"%.255s\" para instalar a nova versión"

#: src/archives.c:717
#, c-format
msgid "unable to read link `%.255s'"
msgstr "non se pode ler a ligazón \"%.255s\""

#: src/archives.c:721
#, c-format
msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
msgstr "non se pode facer unha copia da ligazón simbólica \"%.255s\""

#: src/archives.c:724 src/archives.c:727
#, c-format
msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
msgstr ""
"non se pode cambiar o propietario da copia da ligazón simbólica \"%.255s\""

#: src/archives.c:732
#, c-format
msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
msgstr ""
"non se pode facer unha copia da ligazón simbólica \"%.255s\" antes de "
"instalar a nova versión"

#: src/archives.c:756
#, c-format
msgid "unable to install new version of `%.255s'"
msgstr "non se pode instalar unha nova versión de \"%.255s\""

#: src/archives.c:788
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"dpkg: aviso - ignóranse os problemas de dependencias co borrado de %s:\n"
"%s"

#: src/archives.c:795
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
" package %s, to enable removal of %s.\n"
msgstr ""
"dpkg: aviso - a considerar a desconfiguración do paquete esencial\n"
" %s, para permitir a eliminación de %s.\n"

#: src/archives.c:799
#, c-format
msgid ""
"dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
" it in order to enable removal of %s.\n"
msgstr ""
"dpkg: non, %s é esencial, non se ha desconfigurar para\n"
" permitir a eliminación de %s.\n"

#: src/archives.c:812
#, c-format
msgid ""
"dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n"
"%s"
msgstr ""
"dpkg: non, non se pode eliminar %s (--auto-deconfigure ha axudar):\n"
"%s"

#: src/archives.c:846
#, c-format
msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
msgstr "dpkg: a considerar a eliminación de %s en favor de %s ...\n"

#: src/archives.c:850
#, c-format
msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
msgstr ""
"%s non está instalado correctamente - ignóranse tódalas dependencias del.\n"

#: src/archives.c:877
#, c-format
msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
msgstr "dpkg: pode terse problemas para eliminar %s, xa que fornece %s ...\n"

#: src/archives.c:892
#, c-format
msgid ""
"dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
"request.\n"
msgstr ""
"dpkg: o paquete %s precisa dunha reinstalación, pero hase eliminar como "
"pide.\n"

#: src/archives.c:895
#, c-format
msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
msgstr "dpkg: o paquete %s precisa dunha reinstalación, non se ha eliminar.\n"

#: src/archives.c:908
#, c-format
msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
msgstr "dpkg: si, hase eliminar %s en favor de %s.\n"

#: src/archives.c:916
#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"dpkg: respecto a %s que contén %s:\n"
"%s"

#: src/archives.c:919
#, c-format
msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
msgstr "paquetes con conflictos - non se instala %.250s"

#: src/archives.c:920
#, c-format
msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
msgstr "dpkg: aviso - a ignorar o conflicto, hase continuar igualmente\n"

#: src/archives.c:958
#, c-format
msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
msgstr "--%s --recursive precisa de alomenos un argumento de ruta"

#: src/archives.c:988
msgid "failed to exec find for --recursive"
msgstr "non se puido executar \"find\" para --recursive"

#: src/archives.c:993
msgid "failed to fdopen find's pipe"
msgstr "non se puido abrir a canle de find"

#: src/archives.c:999
msgid "error reading find's pipe"
msgstr "erro ao ler da canle de find"

#: src/archives.c:1000
msgid "error closing find's pipe"
msgstr "erro ao pechar a canle de find"

#: src/archives.c:1003
#, c-format
msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
msgstr "a execución de \"find\" para --recursive voltou o erro %i"

#: src/archives.c:1006
msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
msgstr ""
"buscouse, pero non se atopou ningún paquete (ficheiros que encaixan con *."
"deb)"

#: src/archives.c:1022
#, c-format
msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
msgstr ""
"--%s precisa de alomenos un argumento de ficheiro de arquivo de paquete"

#: src/archives.c:1092
#, c-format
msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
msgstr "A escoller o paquete %s anteriormente deseleccionado.\n"

#: src/archives.c:1097
#, c-format
msgid "Skipping deselected package %s.\n"
msgstr "A omitir o paquete deseleccionado %s.\n"

#: src/archives.c:1111
#, c-format
msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
msgstr "A versión %.250s de %.250s xa está instalada, omítese.\n"

#: src/archives.c:1123
#, c-format
msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
msgstr "%s - aviso: a desactualizar %.250s de %.250s a %.250s.\n"

#: src/archives.c:1129
#, c-format
msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
msgstr "Non se ha desactualizar %.250s da versión %.250s a %.250s, omítese.\n"

#: src/cleanup.c:83
#, c-format
msgid ""
"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
"of backup copy"
msgstr ""
"non se pode eliminar a versión recén instalada de \"%.250s\" para permitir a "
"reinstalación da copia de seguridade"

#: src/cleanup.c:90
#, c-format
msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
msgstr "non se pode recuperar a copia de seguridade de \"%.250s\""

#: src/cleanup.c:94
#, c-format
msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'"
msgstr "non se pode eliminar a versión recén instalada de \"%.250s\""

#: src/cleanup.c:101
#, c-format
msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
msgstr "non se pode eliminar a versión recén extraída de \"%.250s\""

#: src/configure.c:91
#, c-format
msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
msgstr "non hai ningún paquete chamado \"%s\", non se pode configurar"

#: src/configure.c:93
#, c-format
msgid "package %.250s is already installed and configured"
msgstr "o paquete %.250s xa está instalado e configurado"

#: src/configure.c:95
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for configuration\n"
" cannot configure (current status `%.250s')"
msgstr ""
"o paquete %.250s non está listo para a súa configuración\n"
" non se pode configurar (estado actual \"%.250s\")"

#: src/configure.c:114
#, c-format
msgid ""
"dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"dpkg: problemas de dependencias impiden a configuración de %s:\n"
"%s"

#: src/configure.c:117
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "problemas de dependencias - déixase sen configurar"

#: src/configure.c:121
#, c-format
msgid ""
"dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you request:\n"
"%s"
msgstr ""
"dpkg: %s: problemas de dependencias, pero configúrase igualmente pola súa "
"petición:\n"
"%s"

#: src/configure.c:129
msgid ""
"Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
" reinstall it before attempting configuration."
msgstr ""
"O paquete está nun estado moi inconsistente - debería\n"
" reinstalalo antes de tentar a súa configuración."

#: src/configure.c:132
#, c-format
msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
msgstr "A configurar %s (%s) ...\n"

#: src/configure.c:179
#, c-format
msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
msgstr "non se atopa o novo ficheiro de configuración \"%.250s\""

#: src/configure.c:189 src/configure.c:430
#, c-format
msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
msgstr ""
"non se atopa o ficheiro de configuración instalado actualmente \"%.250s\""

#: src/configure.c:198
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
"Installing new config file as you request.\n"
msgstr ""
"\n"
"O ficheiro de configuración \"%s\" non existe no seu sistema.\n"
"A instalar o novo ficheiro de configuración pola súa petición.\n"

#: src/configure.c:232
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg: %s: aviso - non se puido borrar a copia antiga \"%.250s\": %s\n"

#: src/configure.c:240
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n"
msgstr ""
"dpkg: %s: aviso - non se puido cambiar o nome de \"%.250s\" a \"%.250s\": %"
"s\n"

#: src/configure.c:248
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg: %s: aviso - non se puido borrar \"%.250s\": %s\n"

#: src/configure.c:256
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n"
msgstr ""
"dpkg: %s: aviso - non se puido borrar a versión antiga \"%.250s\": %s\n"

#: src/configure.c:261
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
msgstr ""
"dpkg: %s: aviso - non se puido borrar \"%.250s\" (antes da sobrescritura): %"
"s\n"

#: src/configure.c:266
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg: %s: aviso - non se puido ligar \"%.250s\" a \"%.250s\": %s\n"

#: src/configure.c:270
#, c-format
msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
msgstr "A instalar a nova versión do ficheiro de configuración %s ...\n"

#: src/configure.c:274
#, c-format
msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
msgstr "non se pode instalar \"%.250s\" coma \"%.250s\""

#: src/configure.c:335
#, c-format
msgid ""
"dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n"
" (= `%s'): %s\n"
msgstr ""
"dpkg: %s: aviso - non se atopa o ficheiro de configuración \"%s\"\n"
" (= \"%s\"): %s\n"

#: src/configure.c:346
#, c-format
msgid ""
"dpkg: %s: warning - config file `%s' is a circular link\n"
" (= `%s')\n"
msgstr ""
"dpkg: %s: aviso - o ficheiro de configuración \"%s\" é unha ligazón "
"circular\n"
" (= \"%s\")\n"

#: src/configure.c:359
#, c-format
msgid ""
"dpkg: %s: warning - unable to readlink conffile `%s'\n"
" (= `%s'): %s\n"
msgstr ""
"dpkg: %s: aviso - non se pode ler a ligazón do ficheiro de configuración \"%s"
"\"\n"
" (= \"%s\"): %s\n"

#: src/configure.c:379
#, c-format
msgid ""
"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n"
" (`%s' is a symlink to `%s')\n"
msgstr ""
"dpkg: %s: aviso - o ficheiro de configuración \"%.250s\" resólvese a un nome "
"de ficheiro dexenerado\n"
" (\"%s\" é unha ligazón simbólica a \"%s\")\n"

#: src/configure.c:392
#, c-format
msgid ""
"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%"
"s')\n"
msgstr ""
"dpkg: %s: aviso - o ficheiro de configuración \"%.250s\" non é un ficheiro "
"normal ou ligazón simbólica (= \"%s\")\n"

#: src/configure.c:410
msgid "md5hash"
msgstr "md5hash"

#: src/configure.c:416
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n"
msgstr ""
"dpkg: %s: aviso - non se pode abrir o ficheiro de configuración %s para "
"calcular o seu hash: %s\n"

#: src/configure.c:434
#, c-format
msgid "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'"
msgstr ""
"non se pode cambiar o propietario do novo ficheiro de configuración \"%.250s"
"\""

#: src/configure.c:437
#, c-format
msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'"
msgstr ""
"non se pode estabrecer o modo do novo ficheiro de configuración \"%.250s\""

#: src/configure.c:467
#, c-format
msgid "failed to run %s (%.250s)"
msgstr "non se puido executar %s (%.250s)"

#: src/configure.c:476 src/configure.c:514
msgid "wait for shell failed"
msgstr "houbo un fallo ao agardar polo intérprete de ordes"

#: src/configure.c:496
msgid "Type `exit' when you're done.\n"
msgstr "Escriba \"exit\" cando teña rematado.\n"

#: src/configure.c:505
#, c-format
msgid "failed to exec shell (%.250s)"
msgstr "non se puido executar o intérprete de ordes (%.250s)"

#: src/configure.c:517
msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
msgstr ""
"Non esqueza volver poñer este proceso en primeiro plano (\"fg\") cando teña "
"rematado.\n"

#: src/configure.c:556
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Configuration file `%s'"
msgstr ""
"\n"
"Ficheiro de configuración \"%s\""

#: src/configure.c:558
#, c-format
msgid " (actually `%s')"
msgstr " (realmente \"%s\")"

#: src/configure.c:562
#, c-format
msgid ""
"\n"
" ==> File on system created by you or by a script.\n"
" ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
msgstr ""
"\n"
" ==> Hai un ficheiro no sistema creado por vostede ou un script.\n"
" ==> Tamén hai un ficheiro no paquete fornecido polo mantedor do paquete.\n"

#: src/configure.c:567
#, c-format
msgid ""
"\n"
"     Not modified since installation.\n"
msgstr ""
"\n"
"     Sen modificar trala instalación.\n"

#: src/configure.c:569
#, c-format
msgid ""
"\n"
" ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
msgstr ""
"\n"
" ==> Modificado (por vostede ou un script) trala instalación.\n"

#: src/configure.c:570
#, c-format
msgid ""
"\n"
" ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
msgstr ""
"\n"
" ==> Borrado (por vostede ou un script) trala instalación.\n"

#: src/configure.c:573
#, c-format
msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
msgstr " ==> O distribuidor do paquete fornece unha versión actualizada.\n"

#: src/configure.c:574
#, c-format
msgid "     Version in package is the same as at last installation.\n"
msgstr "     A versión do paquete é a mesma que a da última instalación.\n"

#: src/configure.c:581
#, c-format
msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
msgstr " ==> Emprégase o novo ficheiro como solicitou.\n"

#: src/configure.c:585
#, c-format
msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
msgstr " ==> Emprégase o ficheiro actual como solicitou.\n"

#: src/configure.c:595
#, c-format
msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
msgstr " ==> Gárdase o ficheiro de configuración antigo por defecto.\n"

#: src/configure.c:599
#, c-format
msgid " ==> Using new config file as default.\n"
msgstr " ==> Emprégase o novo ficheiro de configuración por defecto.\n"

#: src/configure.c:607
#, c-format
msgid ""
"   What would you like to do about it ?  Your options are:\n"
"    Y or I  : install the package maintainer's version\n"
"    N or O  : keep your currently-installed version\n"
"      D     : show the differences between the versions\n"
"      Z     : background this process to examine the situation\n"
msgstr ""
"   ¿Que quere facer con el? As opcións son:\n"
"    Y ou I  : instalar a versión do mantedor do paquete\n"
"    N ou O  : gardar a versión instalada actualmente\n"
"      D     : amosar as diferencias entre as versións\n"
"      Z     : deixar este proceso no fondo para examinar a situación\n"

#: src/configure.c:614
#, c-format
msgid " The default action is to keep your current version.\n"
msgstr " A acción por defecto é gardar a versión actual.\n"

#: src/configure.c:616
#, c-format
msgid " The default action is to install the new version.\n"
msgstr " A acción por defecto é instalar a nova versión.\n"

#: src/configure.c:622
msgid "[default=N]"
msgstr "[por defecto=N]"

#: src/configure.c:623
msgid "[default=Y]"
msgstr "[por defecto=Y]"

#: src/configure.c:623
msgid "[no default]"
msgstr "[non hai opción por defecto]"

#: src/configure.c:626
msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
msgstr ""
"erro ao gravar no erro estándar, descubriuse antes de preguntar polo "
"ficheiro de configuración"

#: src/configure.c:633
msgid "read error on stdin at conffile prompt"
msgstr ""
"erro de lectura na entrada estándar na pregunta do ficheiro de configuración"

#: src/configure.c:634
msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
msgstr ""
"fin de ficheiro na entrada estándar na pregunta do ficheiro de configuración"

#: src/depcon.c:76
#, c-format
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "non se pode comprobar a existencia de \"%.250s\""

#: src/depcon.c:153 src/packages.c:389
msgid " depends on "
msgstr " depende de "

#: src/depcon.c:154
msgid " pre-depends on "
msgstr " pre-depende de "

#: src/depcon.c:155
msgid " recommends "
msgstr " recomenda "

#: src/depcon.c:156
msgid " conflicts with "
msgstr " ten conflictos con "

#: src/depcon.c:157
msgid " suggests "
msgstr " suxire "

#: src/depcon.c:158
msgid " enhances "
msgstr " mellora "

#: src/depcon.c:234
#, c-format
msgid "  %.250s is to be removed.\n"
msgstr "  %.250s hase eliminar.\n"

#: src/depcon.c:237
#, c-format
msgid "  %.250s is to be deconfigured.\n"
msgstr "  %.250s hase desconfigurar.\n"

#: src/depcon.c:241
#, c-format
msgid "  %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
msgstr "  %.250s hase instalar, pero é a versión %.250s.\n"

#: src/depcon.c:249
#, c-format
msgid "  %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
msgstr "  %.250s está instalado, pero é a versión %.250s.\n"

#: src/depcon.c:264
#, c-format
msgid "  %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr "  %.250s está desempaquetado, pero non se configurou.\n"

#: src/depcon.c:268
#, c-format
msgid "  %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
msgstr "  %.250s está desempaquetado, pero é a versión %.250s.\n"

#: src/depcon.c:274
#, c-format
msgid "  %.250s latest configured version is %.250s.\n"
msgstr "  %.250s ten de última versión configurada %.250s.\n"

#: src/depcon.c:283
#, c-format
msgid "  %.250s is %s.\n"
msgstr "  %.250s está %s.\n"

#: src/depcon.c:319
#, c-format
msgid "  %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr "  %.250s fornece %.250s pero hase eliminar.\n"

#: src/depcon.c:323
#, c-format
msgid "  %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr "  %.250s fornece %.250s pero hase desconfigurar.\n"

#: src/depcon.c:328
#, c-format
msgid "  %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr "  %.250s fornece %.250s pero está %s.\n"

#: src/depcon.c:342
#, c-format
msgid "  %.250s is not installed.\n"
msgstr "  %.250s non está instalado.\n"

#: src/depcon.c:373
#, c-format
msgid "  %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr "  %.250s (versión %.250s) hase instalar.\n"

#: src/depcon.c:387
#, c-format
msgid "  %.250s (version %.250s) is %s.\n"
msgstr "  %.250s (versión %.250s) está %s.\n"

#: src/depcon.c:412
#, c-format
msgid "  %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr "  %.250s fornece %.250s e hase instalar.\n"

#: src/depcon.c:443
#, c-format
msgid "  %.250s provides %.250s and is %s.\n"
msgstr "  %.250s fornece %.250s e está %s.\n"

#: src/enquiry.c:56 src/query.c:96 src/query.c:139
msgid "(no description available)"
msgstr "(non hai unha descrición dispoñible)"

#: src/enquiry.c:81
msgid ""
"The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
"installation.  They must be reinstalled for them (and any packages\n"
"that depend on them) to function properly:\n"
msgstr ""
"Os seguintes paquetes están embarullados debido a problemas graves durante\n"
"a instalación. Teñen que se reinstalar para que eles (e outros paquetes\n"
"que dependan deles) funcionen correctamente:\n"

#: src/enquiry.c:86
msgid ""
"The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
"They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
"menu option in dselect for them to work:\n"
msgstr ""
"Os seguintes paquetes desempaquetáronse pero non están configurados.\n"
"Deben configurarse empregando dpkg --configure ou a opción de menú\n"
"\"configurar\" de dselect para que funcionen:\n"

#: src/enquiry.c:91
msgid ""
"The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
"configuring them the first time.  The configuration should be retried using\n"
"dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
msgstr ""
"Os seguintes paquetes están só configurados a medias, seguramente debido\n"
"a problemas ao configuralos a primeira vez. Debería volverse tentar a\n"
"configuración empregando dpkg --configure <paquete> ou a opción de menú\n"
"\"configurar\" de dselect:\n"

#: src/enquiry.c:96
msgid ""
"The following packages are only half installed, due to problems during\n"
"installation.  The installation can probably be completed by retrying it;\n"
"the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
msgstr ""
"Os seguintes paquetes están só instalados a medias, debido a problemas\n"
"durante a instalación. Seguramente se poida completar a instalación\n"
"se se volve tentar; os paquetes pódense eliminar empregando dselect\n"
"ou dpkg --remove:\n"

#: src/enquiry.c:121
msgid "--audit does not take any arguments"
msgstr "--audit non toma ningún argumento"

#: src/enquiry.c:156
msgid "<unknown>"
msgstr "<descoñecido>"

#: src/enquiry.c:173
msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments"
msgstr "--yet-to-unpack non toma ningún argumento"

#: src/enquiry.c:211
#, c-format
msgid " %d in %s: "
msgstr " %d en %s: "

#: src/enquiry.c:226
#, c-format
msgid " %d packages, from the following sections:"
msgstr " %d paquetes, das seguintes seccións:"

#: src/enquiry.c:245
msgid "--assert-* does not take any arguments"
msgstr "--assert-* non toma ningún argumento"

#: src/enquiry.c:260
#, c-format
msgid ""
"Version of dpkg with working epoch support not yet configured.\n"
" Please use `dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
msgstr ""
"Aínda non hai configurada ningunha versión de dpkg con soporte de épocas.\n"
" Empregue \"dpkg --configure dpkg\" e volva tentalo.\n"

#: src/enquiry.c:264
#, c-format
msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n"
msgstr ""
"dpkg non consta coma instalado, non se pode comprobar o soporte de épocas.\n"

#: src/enquiry.c:307
msgid "--predep-package does not take any argument"
msgstr "--predep-package non toma ningún argumento"

#: src/enquiry.c:359
#, c-format
msgid ""
"dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
" %s\n"
msgstr ""
"dpkg: non se pode determinar como satisfacer a predependencia:\n"
" %s\n"

#: src/enquiry.c:360
#, c-format
msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
msgstr "non se poden satisfacer as predependencias de %.250s (debido a %.250s)"

#: src/enquiry.c:377
msgid "--print-architecture does not take any argument"
msgstr "--print-architecture non toma ningún argumento"

#: src/enquiry.c:419
msgid ""
"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
msgstr ""
"--compare-versions toma tres argumentos: <versión> <relación> <versión>"

#: src/enquiry.c:424
msgid "--compare-versions bad relation"
msgstr "relación incorrecta para --compare-versions"

#: src/enquiry.c:429
#, c-format
msgid "version a has bad syntax: %s\n"
msgstr "a versión \"a\" ten unha sintaxe incorrecta: %s\n"

#: src/enquiry.c:439
#, c-format
msgid "version b has bad syntax: %s\n"
msgstr "a versión \"b\" ten unha sintaxe incorrecta: %s\n"

#: src/errors.c:58
#, c-format
msgid ""
"%s: error processing %s (--%s):\n"
" %s\n"
msgstr ""
"%s: erro ao procesar %s (--%s):\n"
" %s\n"

#: src/errors.c:81
msgid ""
"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
msgstr ""
"dpkg: non se puido reservar memoria para a nova entrada da lista de paquetes "
"fallidos."

#: src/errors.c:91
#, c-format
msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
msgstr "dpkg: hai erros de máis, detense\n"

#: src/errors.c:97
msgid "Errors were encountered while processing:\n"
msgstr "Apareceron erros ao procesar:\n"

#: src/errors.c:104
msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
msgstr "O procesamento deteuse porque houbo erros de máis.\n"

#: src/errors.c:112
#, c-format
msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you request\n"
msgstr "O paquete %s estaba retido, procésase igualmente pola súa petición\n"

#: src/errors.c:116
#, c-format
msgid ""
"Package %s is on hold, not touching it.  Use --force-hold to override.\n"
msgstr ""
"O paquete %s está retido, non se toca. Empregue --force-hold para o facer.\n"

#: src/errors.c:125
msgid ""
"dpkg - warning, overriding problem because --force enabled:\n"
" "
msgstr ""
"dpkg - aviso, omítese o problema porque --force está activado:\n"
" "

#: src/filesdb.c:123
#, c-format
msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
msgstr "non se puido abrir a lista de ficheiros do paquete \"%.250s\""

#: src/filesdb.c:128
#, c-format
msgid ""
"dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, "
"assuming package has no files currently installed.\n"
msgstr ""
"dpkg: aviso grave: a lista de ficheiros do paquete \"%.250s\" non aparece, "
"suponse que o paquete non ten ficheiros instalados actualmente.\n"

#: src/filesdb.c:145
#, c-format
msgid "files list for package `%.250s'"
msgstr "lista de ficheiros do paquete \"%.250s\""

#: src/filesdb.c:158
#, c-format
msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
msgstr ""
"a lista de ficheiros do paquete \"%.250s\" contén un nome de ficheiro baleiro"

#: src/filesdb.c:170
#, c-format
msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
msgstr "erro ao pechar a lista de ficheiros do paquete \"%.250s\""

#: src/filesdb.c:201
#, c-format
msgid "(Reading database ... "
msgstr "(A ler a base de datos ... "

#: src/filesdb.c:209
#, c-format
msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
msgstr "hai %d ficheiros e directorios instalados actualmente.)\n"

#: src/filesdb.c:240
#, c-format
msgid "unable to create updated files list file for package %s"
msgstr "non se pode crear a lista de ficheiros actualizada para o paquete %s"

#: src/filesdb.c:250
#, c-format
msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
msgstr "non se puido gravar a lista de ficheiros do paquete %s"

#: src/filesdb.c:252
#, c-format
msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
msgstr ""
"non se puido baleirar o buffer da lista de ficheiros actualizada do paquete %"
"s"

#: src/filesdb.c:254
#, c-format
msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
msgstr "non se puido sincronizar a lista de ficheiros do paquete %s"

#: src/filesdb.c:257
#, c-format
msgid "failed to close updated files list file for package %s"
msgstr "non se puido pechar a lista de ficheiros actualizada do paquete %s"

#: src/filesdb.c:259
#, c-format
msgid "failed to install updated files list file for package %s"
msgstr "non se puido instalar a lista de ficheiros actualizada do paquete %s"

#: src/filesdb.c:323
msgid "failed to open statoverride file"
msgstr "non se puido abrir o ficheiro \"statoverride\""

#: src/filesdb.c:327
msgid "failed to fstat statoverride file"
msgstr "non se atopou o ficheiro \"statoverride\""

#: src/filesdb.c:330
msgid "failed to fstat previous statoverride file"
msgstr "non se atopou o ficheiro \"statoverride\" anterior"

#: src/filesdb.c:349
#, c-format
msgid "statoverride file `%.250s'"
msgstr "ficheiro \"statoverride\" \"%.250s\""

#: src/filesdb.c:362
msgid "statoverride file contains empty line"
msgstr "o ficheiro \"statoverride\" contén unha liña baleira"

#: src/filesdb.c:447
msgid "failed to open diversions file"
msgstr "non se puido abrir o ficheiro de desvíos"

#: src/filesdb.c:451
msgid "failed to fstat previous diversions file"
msgstr "non se atopou o anterior ficheiro de desvíos"

#: src/filesdb.c:453
msgid "failed to fstat diversions file"
msgstr "non se atopou o ficheiro de desvíos"

#: src/filesdb.c:474
msgid "fgets gave an empty string from diversions [i]"
msgstr "fgets devolveu unha cadea baleira do ficheiro de desvíos [i]"

#: src/filesdb.c:475
msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]"
msgstr ""
"o ficheiro de desvíos ten unha liña longa de máis ou fin de ficheiro [i]"

#: src/filesdb.c:481
msgid "read error in diversions [ii]"
msgstr "erro de lectura no ficheiro de desvíos [ii]"

#: src/filesdb.c:482
msgid "unexpected EOF in diversions [ii]"
msgstr "fin de ficheiro inesperada no ficheiro de desvíos [ii]"

#: src/filesdb.c:485
msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
msgstr "fgets devolveu unha cadea baleira do ficheiro de desvíos [ii]"

#: src/filesdb.c:486 src/filesdb.c:497
msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
msgstr ""
"o ficheiro de desvíos ten unha liña longa de máis ou fin de ficheiro [ii]"

#: src/filesdb.c:492
msgid "read error in diversions [iii]"
msgstr "erro de lectura no ficheiro de desvíos [iii]"

#: src/filesdb.c:493
msgid "unexpected EOF in diversions [iii]"
msgstr "fin de ficheiro inesperada no ficheiro de desvíos [iii]"

#: src/filesdb.c:496
msgid "fgets gave an empty string from diversions [iii]"
msgstr "fgets devolveu unha cadea baleira do ficheiro de desvíos [iii]"

#: src/filesdb.c:504
#, c-format
msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
msgstr "hai desvíos en conflicto que involucran a \"%.250s\" ou \"%.250s\""

#: src/filesdb.c:513
msgid "read error in diversions [i]"
msgstr "erro de lectura no ficheiro de desvíos [i]"

#: src/help.c:41
msgid "not installed"
msgstr "sen instalar"

#: src/help.c:42
msgid "unpacked but not configured"
msgstr "desempaquetado pero sen configurar"

#: src/help.c:43
msgid "broken due to postinst failure"
msgstr "roto por un fallo no postinst"

#: src/help.c:44
msgid "installed"
msgstr "instalado"

#: src/help.c:45
msgid "broken due to failed removal"
msgstr "roto por unha eliminación fallida"

#: src/help.c:46
msgid "not installed but configs remain"
msgstr "sen instalar pero hai ficheiros de configuración"

#: src/help.c:87
msgid "dpkg - error: PATH is not set.\n"
msgstr "dpkg - erro: a variable de ambiente PATH non está estabrecida.\n"

#: src/help.c:102
#, c-format
msgid "dpkg: `%s' not found on PATH.\n"
msgstr "dpkg: \"%s\" non aparece na variable PATH.\n"

#: src/help.c:109
#, c-format
msgid ""
"%d expected program(s) not found on PATH.\n"
"NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin."
msgstr ""
"Non se atoparon %d programa(s) esperados na variable PATH.\n"
"Nota: o PATH de root debería conter /usr/local/sbin, /usr/sbin e /sbin."

#: src/help.c:179
#, c-format
msgid "failed to chroot to `%.250s'"
msgstr "non se puido facer chroot a \"%.250s\""

#: src/help.c:227
#, c-format
msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
msgstr "erro ao des-capturar o sinal %s: %s\n"

#: src/help.c:245
#, c-format
msgid "unable to ignore signal %s before running script"
msgstr "non se pode ignorar o sinal %s antes de executar o script"

#: src/help.c:254
#, c-format
msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
msgstr "non se poden estabrecer permisos de execución en \"%.250s\""

#: src/help.c:299
#, c-format
msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
msgstr "non se pode atopar o script de %s instalado \"%.250s\""

#: src/help.c:301 src/help.c:357 src/help.c:377
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "non se pode executar %s"

#: src/help.c:325
#, c-format
msgid "unable to stat new %s script `%.250s'"
msgstr "non se pode atopar o novo script de %s \"%.250s\""

#: src/help.c:327
#, c-format
msgid "unable to execute new %s"
msgstr "non se pode executar o novo %s"

#: src/help.c:346
#, c-format
msgid "old %s script"
msgstr "antigo script de %s"

#: src/help.c:354
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg: aviso - non se pode atopar o %s \"%s.250s\": %s\n"

#: src/help.c:361
#, c-format
msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
msgstr "dpkg - próbase o script do novo paquete no seu canto ...\n"

#: src/help.c:368
#, c-format
msgid "new %s script"
msgstr "novo script de %s"

#: src/help.c:372
msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
msgstr "non hai un script na nova versión do paquete - abandónase"

#: src/help.c:374
#, c-format
msgid "unable to stat %s `%.250s'"
msgstr "non se pode atopar o %s \"%s.250s\""

#: src/help.c:378
#, c-format
msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
msgstr "dpkg: ... semella que iso foi ben.\n"

#: src/help.c:447
msgid "unlink"
msgstr "borrar"

#: src/help.c:461
msgid "chmod"
msgstr "cambiar os permisos de"

#: src/help.c:477 src/processarc.c:701
msgid "delete"
msgstr "borrar"

#: src/help.c:487
#, c-format
msgid "failed to %s `%%.255s'"
msgstr "non se puido %s \"%%.255s\""

#: src/help.c:493 dpkg-deb/info.c:54
msgid "failed to exec rm for cleanup"
msgstr "non se puido executar rm para a limpeza"

#: src/main.c:44
#, c-format
msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
msgstr "Programa de xestión de paquetes \"%s\" de Debian versión %s.\n"

#: src/main.c:46 src/query.c:461 dpkg-deb/main.c:48 dpkg-split/main.c:41
#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
"See %s --license for copyright and license details.\n"
msgstr ""
"Este é software libre; vexa a Licencia Pública Xeral de GNU (GNU GPL) "
"versión\n"
"2 ou unha posterior para as condicións de copia. NON hai garantía.\n"
"Vexa %s --license para os detalles de copyright e licencia.\n"

#: src/main.c:57
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
"\n"
"Commands:\n"
"  -i|--install       <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
"  --unpack           <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
"  -A|--record-avail  <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
"  --configure        <package-name> ... | -a|--pending\n"
"  -r|--remove        <package-name> ... | -a|--pending\n"
"  -P|--purge         <package-name> ... | -a|--pending\n"
"  --get-selections [<pattern> ...]     Get list of selections to stdout.\n"
"  --set-selections                     Set package selections from stdin.\n"
"  --update-avail <Packages-file>       Replace available packages info.\n"
"  --merge-avail <Packages-file>        Merge with info from file.\n"
"  --clear-avail                        Erase existing available info.\n"
"  --forget-old-unavail                 Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
"  -s|--status <package-name> ...       Display package status details.\n"
"  -p|--print-avail <package-name> ...  Display available version details.\n"
"  -L|--listfiles <package-name> ...    List files `owned' by package(s).\n"
"  -l|--list [<pattern> ...]            List packages concisely.\n"
"  -S|--search <pattern> ...            Find package(s) owning file(s).\n"
"  -C|--audit                           Check for broken package(s).\n"
"  --print-architecture                 Print dpkg architecture.\n"
"  --compare-versions <a> <rel> <b>     Compare version numbers - see below.\n"
"  --help                               Show this help message.\n"
"  --version                            Show the version.\n"
"  --force-help | -Dh|--debug=help      Help on forcing resp. debugging.\n"
"  --license | --licence                Print copyright licensing terms.\n"
"\n"
"Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile  on archives (type %s --help).\n"
"\n"
"For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
"  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep.\n"
"\n"
"Options:\n"
"  --admindir=<directory>     Use <directory> instead of %s.\n"
"  --root=<directory>         Install on alternative system rooted "
"elsewhere.\n"
"  --instdir=<directory>      Change inst'n root without changing admin dir.\n"
"  -O|--selected-only         Skip packages not selected for install/"
"upgrade.\n"
"  -E|--skip-same-version     Skip packages whose same version is installed.\n"
"  -G|--refuse-downgrade      Skip packages with earlier version than "
"installed.\n"
"  -B|--auto-deconfigure      Install even if it would break some other "
"package.\n"
"  --no-debsig                Do not try to verify package signatures.\n"
"  --no-act|--dry-run|--simulate\n"
"                             Just say what we would do - don't do it.\n"
"  -D|--debug=<octal>         Enable debugging - see -Dhelp or --debug=help.\n"
"  --status-fd <n>            Send status change updates to file descriptor "
"<n>.\n"
"  --log=<filename>           Log status changes and actions to <filename>.\n"
"  --ignore-depends=<package>,... Ignore dependencies involving <package>.\n"
"  --force-...                    Override problems - see --force-help.\n"
"  --no-force-...|--refuse-...    Stop when problems encountered.\n"
"  --abort-after <n>              Abort after encountering <n> errors.\n"
"\n"
"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
"  lt le eq ne ge gt       (treat empty version as earlier than any "
"version);\n"
"  lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
"  < << <= = >= >> >       (only for compatibility with control file "
"syntax).\n"
"\n"
"Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
msgstr ""
"Emprego: %s [<opción> ...] <orde>\n"
"\n"
"Ordes:\n"
"  -i|--install       <ficheiro .deb> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
"  --unpack           <ficheiro .deb> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
"  -A|--record-avail  <ficheiro .deb> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
"  --configure        <paquete> ... | -a|--pending\n"
"  -r|--remove        <paquete> ... | -a|--pending\n"
"  -P|--purge         <paquete> ... | -a|--pending\n"
"  --get-selections [<patrón> ...]      Amosa a lista de seleccións.\n"
"  --set-selections                     Estabrece as seleccións de paquetes.\n"
"  --update-avail <ficheiro Packages>   Substitúe a información de paquetes\n"
"                                           dispoñibles.\n"
"  --merge-avail <ficheiro Packages>    Mestura coa información do ficheiro.\n"
"  --clear-avail                        Borra a información de dispoñibles.\n"
"  --forget-old-unavail                 Esquece os paquetes desinstalados\n"
"                                           e non dispoñibles.\n"
"  -s|--status <paquete> ...            Amosa detalles do estado do paquete.\n"
"  -p|--print-avail <paquete> ...       Amosa detalles da versión "
"dispoñible.\n"
"  -L|--listfiles <paquete> ...         Amosa os ficheiros do paquete.\n"
"  -l|--list [<patrón> ...]             Amosa unha lista concisa de "
"paquetes.\n"
"  -S|--search <patrón> ...             Busca paquetes que conteñen o "
"ficheiro.\n"
"  -C|--audit                           Busca paquetes rotos.\n"
"  --print-architecture                 Amosa a arquitectura de dpkg.\n"
"  --compare-versions <a> <rel> <b>     Compara versións - mire embaixo.\n"
"  --help                               Amosa esta mensaxe de axuda.\n"
"  --version                            Amosa a versión.\n"
"  --force-help | -Dh|--debug=help      Axuda sobre o forzado e a "
"depuración.\n"
"  --license | --licence                Amosa os termos de licencia.\n"
"\n"
"Empregue dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile  nos arquivos (escriba %s --"
"help).\n"
"\n"
"Para uso interno: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
"  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --asert-multi-conrep.\n"
"\n"
"Opcións:\n"
"  --admindir=<directorio>    Emprega o <directorio> no canto de %s.\n"
"  --root=<directorio>        Instala nun sistema alternativo con outra "
"raíz.\n"
"  --instdir=<directorio>     Cambia a raíz de instalación sen cambiar o\n"
"                                directorio de administración.\n"
"  -O|--selected-only         Omite os paquetes non seleccionados para inst/"
"act.\n"
"  -E|--skip-same-version     Omite os paquetes xa instalados na mesma "
"versión.\n"
"  -G|--refuse-downgrade      Omite os paquetes de versión anterior á "
"instalada.\n"
"  -B|--auto-deconfigure      Instala incluso se había romper outro paquete.\n"
"  --no-debsig                Non tenta verificar as sinaturas dos paquetes.\n"
"  --no-act|--dry-run|--simulate\n"
"                             Só di o que había facer - non o fai.\n"
"  -D|--debug=<octal>         Activa a depuración - vexa -Dhelp ou --"
"debug=help.\n"
"  --status-fd <n>            Envía cambios de estado ao descritor de "
"ficheiros.\n"
"  --log=<ficheiro>           Rexistra os cambios e accións no <ficheiro>.\n"
"  --ignore-depends=<paquete>,... Ignora as dependencias relacionadas co "
"paquete\n"
"  --force-...                    Ignora os problemas - vexa --force-help.\n"
"  --no-force-...|--refuse-...    Detense ao atopar problemas.\n"
"  --abort-after <n>              Detense despois de atopar <n> erros.\n"
"\n"
"Os operadores de comparación para --compare-versions son:\n"
" lt le eq ne ge gt       (tratan a versión baleira coma anterior a "
"calquera);\n"
" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (tratan a versión baleira coma posterior a "
"calquera);\n"
" < << <= = >= >> >       (só por compatibilidade cos ficheiros de control).\n"
"\n"
"Empregue \"dselect\" ou \"aptitude\" para xestión de paquetes amigable co "
"usuario.\n"

#: src/main.c:121
msgid ""
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
"Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n"
"Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
"Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
"Type dpkg --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL) "
"[*].\n"
"\n"
"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or "
"`more' !"
msgstr ""
"Escriba dpkg --help para obter axuda para instalar e desintalar paquetes "
"[*];\n"
"Empregue \"dselect\" ou \"aptitude\" para xestión de paquetes amigable co "
"usuario;\n"
"Escriba dpkg -Dhelp para unha lista de modificadores de depuración de dpkg;\n"
"Escriba dpkg --force-help para unha lista de opcións de forzado;\n"
"Escriba dpkg-deb --help para axuda sobre a manipulación de ficheiros *.deb;\n"
"Escriba dpkg --license para a licencia e falla de garantía (GNU GPL) [*].\n"
"\n"
"As opcións marcadas [*] producen moita saída - pásea por \"less\" ou \"more"
"\"."

#: src/main.c:186 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151
#, c-format
msgid "conflicting actions --%s and --%s"
msgstr "as accións --%s e --%s teñen un conflicto"

#: src/main.c:191
#, c-format
msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
msgstr "Aviso: opción \"--%s\" obsoleta\n"

#: src/main.c:199
#, c-format
msgid ""
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
"\n"
" number  ref. in source   description\n"
"      1   general           Generally helpful progress information\n"
"      2   scripts           Invocation and status of maintainer scripts\n"
"     10   eachfile          Output for each file processed\n"
"    100   eachfiledetail    Lots of output for each file processed\n"
"     20   conff             Output for each configuration file\n"
"    200   conffdetail       Lots of output for each configuration file\n"
"     40   depcon            Dependencies and conflicts\n"
"    400   depcondetail      Lots of dependencies/conflicts output\n"
"   1000   veryverbose       Lots of drivel about eg the dpkg/info directory\n"
"   2000   stupidlyverbose   Insane amounts of drivel\n"
"\n"
"Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n"
"Note that the meanings and values are subject to change.\n"
msgstr ""
"Opción de depuración de %s, --debug=<octal> ou -D<octal>:\n"
"\n"
" número  ref. na fonte   descrición\n"
"      1   general          Información de progreso normalmente útil\n"
"      2   scripts          Chamadas e estado dos scripts de mantedores\n"
"     10   eachfile         Saída por cada ficheiro procesado\n"
"    100   eachfiledetail   Moita saída por cada ficheiro procesado\n"
"     20   conff            Saída por cada ficheiro de configuración\n"
"    200   conffdetail      Moita saída por cada ficheiro de configuración\n"
"     40   depcon           Dependencias e conflictos\n"
"    400   depcondetail     Moita saída por dependencias e conflictos\n"
"   1000   veryverbose      Moitas cousas sobre, p.ex., o directorio dpkg/"
"info\n"
"   2000   stupidlyverbose  Enormes cantidades de parvadas\n"
"\n"
"As opcións de depuración mestúranse empregando a operación \"OR\" binaria.\n"
"Teña en conta que os significados e valores poden cambiar.\n"

#: src/main.c:218
msgid "--debug requires an octal argument"
msgstr "--debug precisa dun argumento octal"

#: src/main.c:242
#, c-format
msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
msgstr ""
"nome de paquete nulo na lista separada por comas de --ignore-depends \"%.250s"
"\""

#: src/main.c:248
#, c-format
msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
msgstr ""
"--ignore-depends precisa dun nome válido de paquete. \"%.250s\" non o é; %s"

#: src/main.c:264 src/main.c:275
#, c-format
msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
msgstr "número enteiro non válido para --%s: \"%.250s\""

#: src/main.c:294
#, c-format
msgid ""
"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
"  warn but continue:  --force-<thing>,<thing>,...\n"
"  stop with error:    --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
" Forcing things:\n"
"  all                    Set all force options\n"
"  auto-select [*]        (De)select packages to install (remove) them\n"
"  downgrade [*]          Replace a package with a lower version\n"
"  configure-any          Configure any package which may help this one\n"
"  hold                   Process incidental packages even when on hold\n"
"  bad-path               PATH is missing important programs, problems "
"likely\n"
"  not-root               Try to (de)install things even when not root\n"
"  overwrite              Overwrite a file from one package with another\n"
"  overwrite-diverted     Overwrite a diverted file with an undiverted "
"version\n"
"  bad-verify             Install a package even if it fails authenticity "
"check\n"
"  depends-version [!]    Turn dependency version problems into warnings\n"
"  depends [!]            Turn all dependency problems into warnings\n"
"  confnew [!]            Always use the new config files, don't prompt\n"
"  confold [!]            Always use the old config files, don't prompt\n"
"  confdef [!]            Use the default option for new config files if one\n"
"                         is available, don't prompt. If no default can be "
"found,\n"
"                         you will be prompted unless one of the confold or\n"
"                         confnew options is also given\n"
"  confmiss [!]           Always install missing config files\n"
"  conflicts [!]          Allow installation of conflicting packages\n"
"  architecture [!]       Process even packages with wrong architecture\n"
"  overwrite-dir [!]      Overwrite one package's directory with another's "
"file\n"
"  remove-reinstreq [!]   Remove packages which require installation\n"
"  remove-essential [!]   Remove an essential package\n"
"\n"
"WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
"Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
msgstr ""
"Opcións de forzado de %s - controlan o comportamento cando hai problemas:\n"
"  avisar pero continuar: --force-<cousa>,<cousa>,...\n"
"  parar cun erro:        --refuse-<cousa>,<cousa>,... | --no-force-"
"<cousa>,...\n"
" Forzar cousas:\n"
"  all                  Estabrece tódalas opcións de forzado\n"
"  auto-select [*]      (De)selecciona os paquetes para os instalar "
"(eliminar)\n"
"  downgrade [*]        Substitúe un paquete por unha versión anterior\n"
"  configure-any        Configura un paquete que poida axudar a estte\n"
"  hold                 Procesa os paquetes incidentais mesmo se están "
"retidos\n"
"  bad-path             Fallan programas imporantes en PATH, problema seguro\n"
"  not-root             Tenta (des)instalar cousas incluso sen ser root\n"
"  overwrite            Sobrescribe un ficheiro dun paquete con outro\n"
"  overwrite-diverted   Sobrescribe un ficheiro desviado cun sen desviar\n"
"  bad-verify           Instala aínda que se falle a proba de autenticidade\n"
"  depends-version [!]  Convirte os erros de dependencia por versión en "
"avisos\n"
"  depends [!]          Convirte tódolos erros de dependencias en avisos\n"
"  confnew [!]          Emprega sempre os novos ficheiros de configuración\n"
"  confold [!]          Emprega sempre os ficheiros de configuración antigos\n"
"  confdef [!]          Emprega a opción por defecto para ficheiros de\n"
"                       configuración novos. Se non hai unha, halle "
"preguntar\n"
"                       se non dá tamén unha opción confnew ou confold\n"
"  confmiss [!]         Sempre instala os ficheiros de configuración que "
"fallan\n"
"  conflicts [!]        Permite instalar paquetes que teñen un conflicto\n"
"  architecture [!]     Procesa incluso paquetes dunha arquitectura "
"incorrecta\n"
"  overwrite-dir [!]    Sobrescribe un directorio dun paquete cun ficheiro\n"
"  remove-reinstreq [!] Elimina paquetes que precisan dunha instalación\n"
"  remove-essential [!] Elimina un paquete esencial\n"
"\n"
"AVISO - o emprego das opcións marcadas [!] pode danar gravemente a súa\n"
"instalación. O forzado das opcións marcadas [*] está activado por defecto.\n"

#: src/main.c:339
#, c-format
msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
msgstr "opción de forzar/rexeitar \"%.*s\" descoñecida"

#: src/main.c:444 src/main.c:448
msgid "couldn't malloc in execbackend"
msgstr "non se puido facer malloc en execbackend"

#: src/main.c:446 src/main.c:453
msgid "couldn't strdup in execbackend"
msgstr "non se puido facer strdup en execbackend"

#: src/main.c:457
#, c-format
msgid "failed to exec %s"
msgstr "non se puido executar %s"

#: src/main.c:469
msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0"
msgstr "--command-fd toma 1 argumento, non 0"

#: src/main.c:470
msgid "--command-fd only takes 1 argument"
msgstr "--command-fd só toma 1 argumento"

#: src/main.c:472
msgid "invalid number for --command-fd"
msgstr "número non válido para --command-fd"

#: src/main.c:474
#, c-format
msgid "couldn't open `%i' for stream"
msgstr "non se puido abrir \"%i\" para fluxo"

#: src/main.c:499
#, c-format
msgid "unexpected eof before end of line %d"
msgstr "fin de ficheiro inesperada antes da fin da liña %d"

#: src/main.c:543 src/main.c:558 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:189
#: dpkg-split/main.c:163
msgid "need an action option"
msgstr "precísase dunha opción de acción"

#: src/packages.c:79
#, c-format
msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
msgstr "--%s --pending non toma ningún argumento que non sexa unha opción"

#: src/packages.c:109 src/query.c:321
#, c-format
msgid "--%s needs at least one package name argument"
msgstr "--%s precisa de alomenos un argumento de nome de paquete"

#: src/packages.c:116
msgid ""
"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
"the files they come in"
msgstr ""
"debe especificar os paquetes polos seus nomes, non polos nomes dos ficheiros "
"nos que viñan"

#: src/packages.c:150
#, c-format
msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
msgstr "O paquete %s aparece máis dunha vez, só se procesa unha vez.\n"

#: src/packages.c:154
#, c-format
msgid ""
"More than one copy of package %s has been unpacked\n"
" in this run !  Only configuring it once.\n"
msgstr ""
"Desempaquetouse máis dunha copia do paquete %s nesta execución.\n"
"Só se configura unha vez.\n"

#: src/packages.c:267 src/packages.c:311 src/packages.c:324
msgid "  Package "
msgstr "  O paquete "

#: src/packages.c:270 src/packages.c:314 src/packages.c:327
msgid " which provides "
msgstr " que fornece "

#: src/packages.c:273
msgid " is to be removed.\n"
msgstr " hase eliminar.\n"

#: src/packages.c:285
msgid "  Version of "
msgstr "  A versión de "

#: src/packages.c:287
msgid " on system is "
msgstr " no sistema é "

#: src/packages.c:307
#, c-format
msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
msgstr "dpkg: tamén se configura \"%s\" (requirido por \"%s\")\n"

#: src/packages.c:317
msgid " is not configured yet.\n"
msgstr " aínda non está configurado.\n"

#: src/packages.c:330
msgid " is not installed.\n"
msgstr " non está instalado.\n"

#: src/packages.c:395
msgid "; however:\n"
msgstr "; nembargantes:\n"

#: src/processarc.c:102
msgid "cannot access archive"
msgstr "non se pode acceder ao arquivo"

#: src/processarc.c:112
#, c-format
msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
msgstr "erro ao asegurarse de que \"%.250s\" non existe"

#: src/processarc.c:117
msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
msgstr ""
"non se puido executar dpkg-split para ver se é parte dun arquivo multiparte"

#: src/processarc.c:120
msgid "wait for dpkg-split failed"
msgstr "a espera por dpkg-split fallou"

#: src/processarc.c:126
msgid "reassembled package file"
msgstr "ficheiro de paquete reensamblado"

#: src/processarc.c:141
#, c-format
msgid "Authenticating %s ...\n"
msgstr "A autenticar %s ...\n"

#: src/processarc.c:146
msgid "failed to execl debsig-verify"
msgstr "non se puido executar debsig-verify"

#: src/processarc.c:152
#, c-format
msgid "Verification on package %s failed!"
msgstr "A verificación do paquete %s fallou"

#: src/processarc.c:154
#, c-format
msgid ""
"Verification on package %s failed,\n"
"but installing anyway as you request.\n"
msgstr ""
"A verificación do paquete %s fallou,\n"
"pero instálase igualmente como solicitou.\n"

#: src/processarc.c:157
#, c-format
msgid "passed\n"
msgstr "aprobado\n"

#: src/processarc.c:166
msgid "unable to get unique filename for control info"
msgstr ""
"non se puido obter un nome de ficheiro único para a información de control"

#: src/processarc.c:188
msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
msgstr "non se puido executar dpkg-deb para extraer a información de control"

#: src/processarc.c:205
#, c-format
msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
msgstr "Rexistrouse a información sobre %s de %s.\n"

#: src/processarc.c:214
#, c-format
msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
msgstr "a arquitectura do paquete (%s) non coincide co sistema (%s)"

#: src/processarc.c:265
#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
"%s"
msgstr ""
"dpkg: a propósito de %s que contén %s, problema de predependencias:\n"
"%s"

#: src/processarc.c:268
#, c-format
msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
msgstr "problema de predependencias - non se instala %.250s"

#: src/processarc.c:269
#, c-format
msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
msgstr "dpkg: aviso - ignórase o problema de predependencias\n"

#: src/processarc.c:284
#, c-format
msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
msgstr "A se preparar para substituír %s %s (emprégase %s) ...\n"

#: src/processarc.c:289
#, c-format
msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
msgstr "A desempaquetar %s (de %s) ...\n"

#: src/processarc.c:311
#, c-format
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
msgstr ""
"o nome do ficheiro de configuración (que comeza por \"%.250s\") é longo de "
"máis (máis de %d caracteres)"

#: src/processarc.c:364
#, c-format
msgid "read error in %.250s"
msgstr "erro de lectura en %.250s"

#: src/processarc.c:366
#, c-format
msgid "error closing %.250s"
msgstr "erro ao pechar %.250s"

#: src/processarc.c:368
#, c-format
msgid "error trying to open %.250s"
msgstr "erro ao tentar abrir %.250s"

#: src/processarc.c:401
#, c-format
msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
msgstr "A desconfigurar %s para poder eliminar %s ...\n"

#: src/processarc.c:459
#, c-format
msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
msgstr "A desempaquetar o %.250s substituto ...\n"

#: src/processarc.c:540
msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
msgstr ""
"non se pode executar dpkg-deb para obter o arquivo do sistema de ficheiros"

#: src/processarc.c:553
msgid "error reading dpkg-deb tar output"
msgstr "erro ao ler a saída de tar de dpkg-deb"

#: src/processarc.c:555
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
msgstr ""
"arquivo tar do sistema de ficheiros corrompido - arquivo de paquete "
"corrompido"

#: src/processarc.c:558
msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
msgstr "dpkg-deb: a borrar os posibles ceros finais"

#: src/processarc.c:611
#, c-format
msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s"
msgstr ""
"dpkg: aviso - non se pode atopar o ficheiro antigo \"%.250s\", así que non "
"se borra: %s"

#: src/processarc.c:619
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg: aviso - non se pode borrar o directorio antigo \"%.250s\": %s\n"

#: src/processarc.c:623
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now "
"been deleted)\n"
msgstr ""
"dpkg: aviso - o ficheiro de configuración antigo \"%.250s\" era un "
"directorio baleiro (e borrouse agora)\n"

#: src/processarc.c:653
#, c-format
msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
msgstr "non se atopou outro ficheiro novo \"%.250s\""

#: src/processarc.c:664
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files!  (both `"
"%.250s' and `%.250s')"
msgstr ""
"dpkg: aviso - o ficheiro antigo \"%.250s\" é o mesmo que varios ficheiros "
"novos (\"%.250s\" e \"%.250s\")"

#: src/processarc.c:705
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n"
msgstr "dpkg: aviso - non se pode %s o ficheiro antigo \"%%.250s\": %%s\n"

#: src/processarc.c:731 src/processarc.c:972 src/remove.c:286
msgid "cannot read info directory"
msgstr "non se pode ler o directorio de información"

#: src/processarc.c:744
#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
msgstr ""
"a antiga versión do paquete ten un nome de ficheiro de información longo de "
"máis, que comeza por \"%.250s\""

#: src/processarc.c:756
#, c-format
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
msgstr "non se pode eliminar o ficheiro de información obsoleto \"%.250s\""

#: src/processarc.c:759
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
msgstr ""
"non se pode instalar o (suposto) novo ficheiro de información \"%.250s\""

#: src/processarc.c:766
msgid "unable to open temp control directory"
msgstr "non se pode abrir o directorio de control temporal"

#: src/processarc.c:775
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
msgstr ""
"o paquete contén un nome de ficheiro de información de control longo de máis "
"(que comeza por \"%.50s\")"

#: src/processarc.c:780
#, c-format
msgid "package control info contained directory `%.250s'"
msgstr "a información de control do paquete contiña o directorio \"%.250s\""

#: src/processarc.c:782
#, c-format
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
msgstr ""
"a proba de borrar o ficheiro de control do paquete \"%.250s\" coma "
"directorio non deu un erro por non ser un directorio"

#: src/processarc.c:788
#, c-format
msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
msgstr ""
"dpkg: aviso - o paquete %s contiña unha lista coma ficheiro de información"

#: src/processarc.c:795
#, c-format
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
msgstr ""
"non se pode instalar o novo ficheiro de información \"%.250s\" coma \"%.250s"
"\""

#: src/processarc.c:952
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
msgstr ""
"(Tense en conta a desaparición de %s, que foi substituido totalmente).\n"

#: src/processarc.c:988
#, c-format
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
msgstr ""
"non se pode borrar o ficheiro de información de control \"%.250s\", que "
"desapareceu"

#: src/query.c:160
msgid ""
"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
"| Status=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed\n"
"|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: "
"uppercase=bad)\n"
msgstr ""
"Desexado=Descoñecido(U)/Instalar/Eliminar(R)/Purgar/Reter(H)\n"
"| Estado=Non/Instalado/Config/Desempaquetado(U)/Fallo-config/Medio-instalado"
"(H)\n"
"|/ Erro=(ningún)/Reter(H)/Reinstalar/X=ámbolos dous (Estado,Err: "
"maiúsc=malo)\n"

#: src/query.c:164
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: src/query.c:164
msgid "Version"
msgstr "Versión"

#: src/query.c:164
msgid "Description"
msgstr "Descrición"

#: src/query.c:218 src/query.c:447 src/select.c:80
#, c-format
msgid "No packages found matching %s.\n"
msgstr "Non se atopou ningún paquete que coincida con %s.\n"

#: src/query.c:240
#, c-format
msgid "diversion by %s"
msgstr "desviado por %s"

#: src/query.c:241
#, c-format
msgid "local diversion"
msgstr "desvío local"

#: src/query.c:242
msgid "to"
msgstr "a"

#: src/query.c:242
msgid "from"
msgstr "dende"

#: src/query.c:275
msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
msgstr ""
"--search precisa de alomenos un argumento de patrón de nomes de ficheiros"

#: src/query.c:303
#, c-format
msgid "dpkg: %s not found.\n"
msgstr "dpkg: non se atopou %s\n"

#: src/query.c:341
#, c-format
msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
msgstr ""
"O paquete \"%s\" non está instalado e non hai información dispoñible.\n"

#: src/query.c:350
#, c-format
msgid "Package `%s' is not available.\n"
msgstr "O paquete \"%s\" non está dispoñible.\n"

#: src/query.c:360
#, c-format
msgid "Package `%s' is not installed.\n"
msgstr "O paquete \"%s\" non está instalado.\n"

#: src/query.c:369
#, c-format
msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
msgstr "O paquete %s non contén ningún ficheiro (!)\n"

#: src/query.c:375
#, c-format
msgid "locally diverted"
msgstr "desviado localmente"

#: src/query.c:376
#, c-format
msgid "package diverts others"
msgstr "o paquete desvía outros"

#: src/query.c:377
#, c-format
msgid "diverted by %s"
msgstr "desviado por %s"

#: src/query.c:378
#, c-format
msgid " to: %s\n"
msgstr " a: %s\n"

#: src/query.c:398
msgid ""
"Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
"and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
msgstr ""
"Empregue dpkg --info (= dpkg-deb --info) para examinar os arquivos,\n"
"e dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) para ver unha lista do seu "
"contido.\n"

#: src/query.c:459
#, c-format
msgid "Debian `%s' package management program query tool\n"
msgstr "Ferramenta de consulta de xestión de paquetes \"%s\" de Debian\n"

#: src/query.c:472
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
"\n"
"Commands:\n"
"  -s|--status <package-name> ...      Display package status details.\n"
"  -p|--print-avail <package-name> ... Display available version details.\n"
"  -L|--listfiles <package-name> ...   List files `owned' by package(s).\n"
"  -l|--list [<pattern> ...]           List packages concisely.\n"
"  -W|--show <pattern> ...             Show information on package(s).\n"
"  -S|--search <pattern> ...           Find package(s) owning file(s).\n"
"  --help                              Show this help message.\n"
"  --version                           Show the version.\n"
"  --license | --licence               Show the copyright licensing terms.\n"
"\n"
"Options:\n"
"  --admindir=<directory>              Use <directory> instead of %s.\n"
"  -f|--showformat=<format>            Use alternative format for --show.\n"
"\n"
msgstr ""
"Emprego: %s [<opción> ...] <orde>\n"
"\n"
"Ordes:\n"
"  -s|--status <paquete> ...           Amosa detalles do estado do paquete.\n"
"  -p|--print-avail <paquete> ...      Amosa detalles da versión dispoñible.\n"
"  -L|--listfiles <paquete> ...        Amosa os ficheiros do(s) paquete(s).\n"
"  -l|--list [<patrón> ...]            Amosa unha lista concisa de paquetes.\n"
"  -W|--show <patrón> ...              Amosa información do(s) paquete(s).\n"
"  -S|--search <patrón> ...            Busca o(s) ficheiro(s) nos paquetes.\n"
"  --help                              Amosa esta mensaxe de axuda.\n"
"  --version                           Amosa a versión.\n"
"  --license                           Amosa os termos de licencia do "
"programa.\n"
"\n"
"Opcións:\n"
"  --admindir=<directorio>             Emprega o <directorio> no canto de %"
"s.\n"
"  -f|--showformat=<formato>           Emprega outro formato para --show.\n"
"\n"

#: src/query.c:491 dpkg-deb/main.c:87
#, c-format
msgid ""
"Format syntax:\n"
"  A format is a string that will be output for each package. The format\n"
"  can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
"  return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
"  by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
"width]}\n"
"  syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
"which\n"
"  case left alignment will be used.\n"
msgstr ""
"Sintaxe do formato:\n"
"  Un formato é unha cadea que se ha amosar por cada paquete. O formato pode\n"
"  incluír as secuencias de escape estándar \\n (salto de liña), \\r (retorno "
"de\n"
"  carro) ou \\\\ (barra invertida). Pódese incluír información dos paquetes\n"
"  inserindo referencias variables aos campos do paquete empregando a "
"sintaxe\n"
"  ${var[;ancho]}. Os campos van aliñados á dereita a menos que a anchura "
"sexa\n"
"  negativa; neste caso hase empregar aliñamento á esquerda.\n"

#: src/query.c:501
msgid ""
"Use --help for help about querying packages;\n"
"Use --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL).\n"
"\n"
msgstr ""
"Empregue --help para obter axuda sobre consultas sobre paquetes;\n"
"Empregue --license para a licencia de copyright e falla de garantía (GNU "
"GPL).\n"
"\n"

#: src/remove.c:92
#, c-format
msgid ""
"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
msgstr ""
"dpkg - aviso: ignórase a petición de eliminar %.250s, que non está "
"instalado.\n"

#: src/remove.c:100
#, c-format
msgid ""
"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
" files of which are on the system.  Use --purge to remove them too.\n"
msgstr ""
"dpkg - aviso: ignórase a petición de eliminar %.250s, do que só quedan os\n"
" ficheiros de configuración no sistema. Empregue --purge para os eliminar.\n"

#: src/remove.c:109
msgid "This is an essential package - it should not be removed."
msgstr "Este é un paquete esencial - non se debería eliminar."

#: src/remove.c:135
#, c-format
msgid ""
"dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"dpkg: problemas de dependencias impiden a eliminación de %s:\n"
"%s"

#: src/remove.c:137
msgid "dependency problems - not removing"
msgstr "problemas de dependencias - non se elimina"

#: src/remove.c:141
#, c-format
msgid ""
"dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you request:\n"
"%s"
msgstr ""
"dpkg: %s: problemas de dependencias, pero elimínase pola súa petición:\n"
"%s"

#: src/remove.c:149
msgid ""
"Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
" reinstall it before attempting a removal."
msgstr ""
"O paquete está nun estado moi inconsistente - debería reinstalalo\n"
" antes de tentar eliminalo."

#: src/remove.c:156
#, c-format
msgid "Would remove or purge %s ...\n"
msgstr "Había eliminar ou purgar %s ...\n"

#: src/remove.c:164
#, c-format
msgid "Removing %s ...\n"
msgstr "A eliminar %s ...\n"

#: src/remove.c:251 src/remove.c:364
#, c-format
msgid ""
"dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': %"
"s - directory may be a mount point ?\n"
msgstr ""
"dpkg - aviso: ao eliminar %s.250s non se puido borrar o directorio \"%.250s"
"\": %s - o directorio pode ser un punto de montaxe\n"

#: src/remove.c:258 src/remove.c:371
#, c-format
msgid "cannot remove `%.250s'"
msgstr "non se pode eliminar \"%.250s\""

#: src/remove.c:276
#, c-format
msgid "cannot remove file `%.250s'"
msgstr "non se pode borrar o ficheiro \"%.250s\""

#: src/remove.c:309
#, c-format
msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
msgstr "non se pode borrar o ficheiro de información de control \"%.250s\""

#: src/remove.c:358
#, c-format
msgid ""
"dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not "
"removed.\n"
msgstr ""
"dpkg - aviso: ao eliminar %.250s o directorio \"%.250s\" non quedou baleiro "
"polo que non se eliminou.\n"

#: src/remove.c:394
#, c-format
msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
msgstr "A purgar os ficheiros de configuración de %s ...\n"

#: src/remove.c:444
#, c-format
msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
msgstr ""
"non se pode eliminar o antigo ficheiro de configuración \"%.250s\" (= "
"\"%.250s\")"

#: src/remove.c:459
#, c-format
msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
msgstr ""
"non se pode ler o directorio de ficheiros de configuración \"%.250s\" (de "
"\"%.250s\")"

#: src/remove.c:494
#, c-format
msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
msgstr ""
"non se pode eliminar a copia do antigo ficheiro de configuración \"%.250s"
"\" (de \"%.250s\")"

#: src/remove.c:530
#, c-format
msgid "unable to check existence of `%.250s'"
msgstr "non se pode comprobar a existencia de \"%.250s\""

#: src/remove.c:565
msgid "cannot remove old files list"
msgstr "non se pode eliminar a antiga lista de ficheirso"

#: src/remove.c:571
msgid "can't remove old postrm script"
msgstr "non se pode eliminar o antigo script de postrm"

#: src/select.c:95
msgid "--set-selections does not take any argument"
msgstr "--set-selections non toma ningún argumento"

#: src/select.c:114
#, c-format
msgid "unexpected eof in package name at line %d"
msgstr "fin de ficheiro inesperada no nome do paquete na liña %d"

#: src/select.c:115
#, c-format
msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
msgstr "fin de liña inesperada no nome do paquete na liña %d"

#: src/select.c:119
#, c-format
msgid "unexpected eof after package name at line %d"
msgstr "fin de ficheiro inesperada tralo nome do paquete na liña %d"

#: src/select.c:120
#, c-format
msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
msgstr "fin de liña inesperada tralo nome do paquete na liña %d"

#: src/select.c:129
#, c-format
msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
msgstr "datos inesperados tralo paquete e selección na liña %d"

#: src/select.c:134
#, c-format
msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
msgstr "nome de paquete non válido na liña %d: %.250s"

#: src/select.c:136
#, c-format
msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
msgstr "estado desexado non válido na liña %d: %.250s"

#: src/select.c:142
msgid "read error on standard input"
msgstr "erro de lectura na entrada estándar"

#: src/update.c:44
#, c-format
msgid "--%s takes no arguments"
msgstr "--%s non toma ningún argumento"

#: src/update.c:48
#, c-format
msgid "--%s needs exactly one Packages file argument"
msgstr "--%s precisa de exactamente un argumento de ficheiro Packages"

#: src/update.c:57
msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
msgstr ""
"non se pode acceder a área de estado de dpkg para actualizar os dispoñibles "
"en bruto"

#: src/update.c:59
msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
msgstr ""
"a actualización en bruto de dispoñibles require acceso de escritura na área "
"de estado de dpkg"

#: src/update.c:66
#, c-format
msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
msgstr "A substituír a información de paquetes dispoñibles, empregando %s.\n"

#: src/update.c:69
#, c-format
msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
msgstr "A actualizar a información de paquetes dispoñibles, empregando %s.\n"

#: src/update.c:93
#, c-format
msgid "Information about %d package(s) was updated.\n"
msgstr "Actualizouse a información sobre %d paquete(s).\n"

#: src/update.c:101
msgid "--forget-old-unavail takes no arguments"
msgstr "--forget-old-unavail non toma ningún argumento"

#: dpkg-deb/build.c:67
#, c-format
msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n"
msgstr "dpkg-deb - erro: %s (\"%s\") non contén ningún díxito\n"

#: dpkg-deb/build.c:170
msgid "--build needs a directory argument"
msgstr "--build precisa dun argumento de directorio"

#: dpkg-deb/build.c:179
msgid "--build takes at most two arguments"
msgstr "--build toma dous argumentos como máximo"

#: dpkg-deb/build.c:183
#, c-format
msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
msgstr "non se pode comprobar a existencia do arquivo \"%.250s\""

#: dpkg-deb/build.c:198
msgid "target is directory - cannot skip control file check"
msgstr ""
"o destino é un directorio - non se pode omitir a comprobación do ficheiro de "
"control"

#: dpkg-deb/build.c:199
#, c-format
msgid ""
"dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n"
"dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n"
msgstr ""
"dpkg-deb: aviso, non se comproba o contido da área de control.\n"
"dpkg-deb: constrúese un paquete descoñecido en \"%s\".\n"

#: dpkg-deb/build.c:217
msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
msgstr ""
"o nome do paquete ten caracteres que non son alfanuméricos minúsculos ou \"-"
"+.\""

#: dpkg-deb/build.c:219
#, c-format
msgid "warning, `%s' contains user-defined Priority value `%s'\n"
msgstr ""
"aviso, \"%s\" contén o valor de prioridade definido polo usuario \"%s\"\n"

#: dpkg-deb/build.c:224
#, c-format
msgid "warning, `%s' contains user-defined field `%s'\n"
msgstr "aviso, \"%s\" contén o campo definido polo usuario \"%s\"\n"

#: dpkg-deb/build.c:230
#, c-format
msgid "%d errors in control file"
msgstr "%d erros no ficheiro de control"

#: dpkg-deb/build.c:241
#, c-format
msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
msgstr "dpkg-deb: a construír o paquete \"%s\" en \"%s\".\n"

#: dpkg-deb/build.c:249
#, c-format
msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
msgstr ""
"o directorio de control ten uns permisos %03lo incorrectos (deben estar "
"entre 0755 e 0775)"

#: dpkg-deb/build.c:260
#, c-format
msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
msgstr ""
"o script de mantedor \"%.50s\" non é un ficheiro normal ou ligazón simbólica"

#: dpkg-deb/build.c:262
#, c-format
msgid ""
"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
"<=0775)"
msgstr ""
"o script de mantedor \"%.50s\" ten uns permisos %03lo incorrectos (deben "
"estar entre 0555 e 0775)"

#: dpkg-deb/build.c:266
#, c-format
msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
msgstr "non se atopa o script de mantedor \"%.50s\""

#: dpkg-deb/build.c:276
msgid "empty string from fgets reading conffiles"
msgstr ""
"recibiuse unha cadea baleira de fgets ao ler os ficheiros de configuración"

#: dpkg-deb/build.c:278
#, c-format
msgid ""
"warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
msgstr ""
"aviso, o nome do ficheiro de configuración \"%.50s...\" é longo de máis ou "
"falla o retorno de carro final\n"

#: dpkg-deb/build.c:290
#, c-format
msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
msgstr "o ficheiro de configuración \"%.250s\" non aparece no paquete"

#: dpkg-deb/build.c:292
#, c-format
msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
msgstr "non se atopa o ficheiro de configuración \"%.250s\""

#: dpkg-deb/build.c:294
#, c-format
msgid "warning, conffile `%s' is not a plain file\n"
msgstr "aviso, o ficheiro de configuración \"%s\" non é un ficheiro normal\n"

#: dpkg-deb/build.c:299
msgid "error reading conffiles file"
msgstr "erro ao ler o ficheiro de ficheiros de configuración"

#: dpkg-deb/build.c:302
msgid "error opening conffiles file"
msgstr "erro ao abrir o ficheiro de ficheiros de configuración"

#: dpkg-deb/build.c:305
#, c-format
msgid "dpkg-deb: ignoring %d warnings about the control file(s)\n"
msgstr "dpkg-deb: ignóranse %d avisos sobre o(s) ficheiros(s) de control\n"

#: dpkg-deb/build.c:315
#, c-format
msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
msgstr "non se puido sacar do buffer \"%.255s\""

#: dpkg-deb/build.c:320 dpkg-deb/build.c:393 dpkg-deb/build.c:414
#, c-format
msgid "failed to chdir to `%.255s'"
msgstr "non se puido cambiar a \"%.255s\""

#: dpkg-deb/build.c:321
msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
msgstr "non se puido cambiar a .../DEBIAN"

#: dpkg-deb/build.c:322 dpkg-deb/build.c:395
msgid "failed to exec tar -cf"
msgstr "non se puido executar tar -cf"

#: dpkg-deb/build.c:328
msgid "failed to make tmpfile (control)"
msgstr "non se puido crear o ficheiro temporal (control)"

#: dpkg-deb/build.c:329
#, c-format
msgid "failed to open tmpfile (control), %s"
msgstr "non se puido abrir o ficheiro temporal (control), %s"

#: dpkg-deb/build.c:332
#, c-format
msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
msgstr "non se puido borrar o ficheiro temporal (control), %s"

#: dpkg-deb/build.c:340 dpkg-deb/build.c:369
msgid "control"
msgstr "control"

#: dpkg-deb/build.c:345
msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
msgstr "non se atopou o ficheiro temporal (control)"

#: dpkg-deb/build.c:368
msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
msgstr "non se puido retroceder no ficheiro temporal (control)"

#: dpkg-deb/build.c:376
msgid "failed to make tmpfile (data)"
msgstr "non se puido crear o ficheiro temporal (datos)"

#: dpkg-deb/build.c:377
#, c-format
msgid "failed to open tmpfile (data), %s"
msgstr "non se puido abrir o ficheiro temporal (datos), %s"

#: dpkg-deb/build.c:380
#, c-format
msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
msgstr "non se puido borrar o ficheiro temporal (datos), %s"

#: dpkg-deb/build.c:404 dpkg-deb/extract.c:268
msgid "data"
msgstr "datos"

#: dpkg-deb/build.c:416
msgid "failed to exec find"
msgstr "non se puido executar find"

#: dpkg-deb/build.c:427 dpkg-deb/build.c:434
msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
msgstr "non se puido gravar o nome do ficheiro na canle de tar (datos)"

#: dpkg-deb/build.c:448
#, c-format
msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!"
msgstr "Erro interno, tipo de compresión \"%i\" descoñecido"

#: dpkg-deb/build.c:460
msgid "failed to rewind tmpfile (data)"
msgstr "non se puido retroceder no ficheiro temporal (datos)"

#: dpkg-deb/build.c:461
msgid "cat (data)"
msgstr "cat (datos)"

#: dpkg-deb/extract.c:51
msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
msgstr "non se puido executar sh -c mv foo/* &c"

#: dpkg-deb/extract.c:59
#, c-format
msgid "error reading %s from %.255s"
msgstr "erro ao ler \"%s\" de %.255s"

#: dpkg-deb/extract.c:61
#, c-format
msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
msgstr "fin de ficheiro inesperado en \"%s\" en %.255s"

#: dpkg-deb/extract.c:72 dpkg-split/info.c:52
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
msgstr ""
"o ficheiro \"%.250s\" está corrompido - \"%.250s\" contén caracteres nulos"

#: dpkg-deb/extract.c:79 dpkg-split/info.c:43
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr ""
"o ficheiro \"%.250s\" está corrompido - díxito incorrecto (código %d) en \"%s"
"\""

#: dpkg-deb/extract.c:104
#, c-format
msgid "failed to read archive `%.255s'"
msgstr "non se puido ler o arquivo \"%.255s\""

#: dpkg-deb/extract.c:105
msgid "failed to fstat archive"
msgstr "non se atopou o arquivo"

#: dpkg-deb/extract.c:106
msgid "version number"
msgstr "número de versión"

#: dpkg-deb/extract.c:115
msgid "between members"
msgstr "entre membros"

#: dpkg-deb/extract.c:117 dpkg-split/info.c:95
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgstr ""
"o ficheiro \"%.250s\" está corrompido - número máxico incorrecto na fin da "
"primeira cabeceira"

#: dpkg-deb/extract.c:121
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
msgstr ""
"o ficheiro \"%.250s\" está corrompido - lonxitude do membro negativa %zi"

#: dpkg-deb/extract.c:125
#, c-format
msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr ""
"o ficheiro \"%.250s\" non é un arquivo binario de Debian (probe dpkg-split)"

#: dpkg-deb/extract.c:128
msgid "header info member"
msgstr "membro da información de cabeceira"

#: dpkg-deb/extract.c:131
msgid "archive has no newlines in header"
msgstr "o arquivo non ten retornos de carro na cabeceira"

#: dpkg-deb/extract.c:134
msgid "archive has no dot in version number"
msgstr "o arquivo non ten un punto no número de versión"

#: dpkg-deb/extract.c:137
#, c-format
msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
msgstr ""
"non se entende a versión %.250s do arquivo, obteña un dpkg-deb máis moderno"

#: dpkg-deb/extract.c:146 dpkg-deb/extract.c:175
#, c-format
msgid "skipped member data from %s"
msgstr "omítense datos do membro de %s"

#: dpkg-deb/extract.c:165
#, c-format
msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
msgstr ""
"o ficheiro \"%.250s\" contén o membro de datos %.*s que non se entende, "
"déixase"

#: dpkg-deb/extract.c:171
#, c-format
msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
msgstr "o ficheiro \"%.250s\" contén dous membros de control, déixase"

#: dpkg-deb/extract.c:183
#, c-format
msgid ""
" new debian package, version %s.\n"
" size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n"
msgstr ""
" novo paquete Debian, versión %s.\n"
" tamaño %ld bytes: arquivo de control= %zi bytes.\n"

#: dpkg-deb/extract.c:195
msgid "ctrl information length"
msgstr "lonxitude da información de control"

#: dpkg-deb/extract.c:197
#, c-format
msgid "archive has malformatted ctrl len `%s'"
msgstr "o arquivo ten unha lonxitude de control mal formatada \"%s\""

#: dpkg-deb/extract.c:200
#, c-format
msgid ""
" old debian package, version %s.\n"
" size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
msgstr ""
" antigo paquete Debian, versión %s.\n"
" tamaño %ld bytes: arquivo de control= %zi, arquivo principal= %ld.\n"

#: dpkg-deb/extract.c:209
msgid "ctrlarea"
msgstr "área de control"

#: dpkg-deb/extract.c:215
#, c-format
msgid ""
"dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
"dpkg-deb:    corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
msgstr ""
"dpkg-deb: semella que o arquivo quedou corrompido\n"
"dpkg-deb:    por se ter descargado en modo ASCII\n"

#: dpkg-deb/extract.c:220
#, c-format
msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
msgstr "\"%.255s\" non é un arquivo de formato Debian"

#: dpkg-deb/extract.c:225
msgid "fgetpos failed"
msgstr "a chamada a fgetpos fallou"

#: dpkg-deb/extract.c:229
msgid "fsetpos failed"
msgstr "a chamada a fsetpos fallou"

#: dpkg-deb/extract.c:236
msgid "failed to fdopen p1 in paste"
msgstr "non se puido abrir p1 para pegar"

#: dpkg-deb/extract.c:238
msgid "failed to write to gzip -dc"
msgstr "non se puido escribir en gzip -dc"

#: dpkg-deb/extract.c:239
msgid "failed to close gzip -dc"
msgstr "non se puido pechar gzip -dc"

#: dpkg-deb/extract.c:246
msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
msgstr "non se puido chamar a lseek para a porción de ficheiros do arquivo"

#: dpkg-deb/extract.c:254
msgid "failed to write to pipe in copy"
msgstr "non se puido gravar na canle da copia"

#: dpkg-deb/extract.c:255
msgid "failed to close pipe in copy"
msgstr "non se puido pechar a canle da copia"

#: dpkg-deb/extract.c:276
msgid "failed to create directory"
msgstr "non se puido crear o directorio"

#: dpkg-deb/extract.c:277
msgid "failed to chdir to directory after creating it"
msgstr "non se puido cambiar ao directorio despois de o crear"

#: dpkg-deb/extract.c:279
msgid "failed to chdir to directory"
msgstr "non se puido cambiar ao directorio"

#: dpkg-deb/extract.c:293
msgid "failed to exec tar"
msgstr "non se puido executar tar"

#: dpkg-deb/extract.c:316 dpkg-deb/extract.c:331 dpkg-deb/info.c:68
#, c-format
msgid "--%s needs a .deb filename argument"
msgstr "--%s precisa dun argumento de nome de ficheiro .deb"

#: dpkg-deb/extract.c:319
#, c-format
msgid ""
"--%s needs a target directory.\n"
"Perhaps you should be using dpkg --install ?"
msgstr ""
"--%s precisa dun directorio destino.\n"
"¿Pode ser que teña que empregar dpkg --install?"

#: dpkg-deb/extract.c:322
#, c-format
msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
msgstr "--%s toma como moito dous argumentos (.deb e directorio)"

#: dpkg-deb/extract.c:333
#, c-format
msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
msgstr "--%s toma só un argumento (nome de ficheiro .deb)"

#: dpkg-deb/info.c:49
msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
msgstr "non se puido cambiar a \"/\" para facer limpeza"

#: dpkg-deb/info.c:51
msgid "failed to fork for cleanup"
msgstr "non se puido lanzar un proceso de fondo para facer limpeza"

#: dpkg-deb/info.c:56
msgid "failed to wait for rm cleanup"
msgstr "non se puido agardar polo rm que facía limpeza"

#: dpkg-deb/info.c:57
#, c-format
msgid "rm cleanup failed, code %d\n"
msgstr "o rm que facía limpeza fallou, código %d\n"

#: dpkg-deb/info.c:71
msgid "failed to make temporary directoryname"
msgstr "non se puido crear un nome para o directorio temporal"

#: dpkg-deb/info.c:75
msgid "failed to exec rm -rf"
msgstr "non se puido executar rm -rf"

#: dpkg-deb/info.c:95
msgid "info_spew"
msgstr "info_spew"

#: dpkg-deb/info.c:97
#, c-format
msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n"
msgstr "dpkg-deb: \"%.255s\" non contén un compoñente de control \"%.255s\"\n"

#: dpkg-deb/info.c:101
#, c-format
msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
msgstr ""
"a apertura do compoñente \"%.255s\" (en %.255s) fallou dun xeito inesperado"

#: dpkg-deb/info.c:106
msgid "One requested control component is missing"
msgstr "Falla un compoñente de control solicitado"

#: dpkg-deb/info.c:108
#, c-format
msgid "%d requested control components are missing"
msgstr "Fallan %d compoñentes de control solicitados"

#: dpkg-deb/info.c:121
#, c-format
msgid "cannot scan directory `%.255s'"
msgstr "non se pode explorar o directorio \"%.255s\""

#: dpkg-deb/info.c:126
#, c-format
msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
msgstr "non se atopa \"%.255s\" (en \"%.255s\")"

#: dpkg-deb/info.c:129
#, c-format
msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
msgstr "non se pode abrir \"%.255s\" (en \"%.255s\")"

#: dpkg-deb/info.c:143
#, c-format
msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
msgstr "non se pode ler \"%.255s\" (en \"%.255s\")"

#: dpkg-deb/info.c:146
#, c-format
msgid " %7ld bytes, %5d lines   %c  %-20.127s %.127s\n"
msgstr " %7ld bytes, %5d liñas   %c  %-20.127s %.127s\n"

#: dpkg-deb/info.c:152
#, c-format
msgid "     not a plain file          %.255s\n"
msgstr "     non é un ficheiro normal  %.255s\n"

#: dpkg-deb/info.c:157
#, c-format
msgid "failed to read `control' (in `%.255s')"
msgstr "non se puido ler \"control\" (en \"%.255s\")"

#: dpkg-deb/info.c:158
msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
msgstr "(non hai un ficheiro \"control\" no arquivo de control)\n"

#: dpkg-deb/info.c:178
msgid "could not open the `control' component"
msgstr "non se puido abrir o compoñente \"control\""

#: dpkg-deb/info.c:208
msgid "failed during read of `control' component"
msgstr "houbo un fallo durante a lectura do compoñente \"control\""

#: dpkg-deb/info.c:219
msgid "Error in format"
msgstr "Erro no formato"

#: dpkg-deb/info.c:255
msgid "--contents takes exactly one argument"
msgstr "--contents toma exactamente un argumento"

#: dpkg-deb/main.c:46
#, c-format
msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
msgstr "Backend de arquivos de paquetes \"%s\" de Debian, versión %s.\n"

#: dpkg-deb/main.c:56
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
"\n"
"Commands:\n"
"  -b|--build <directory> [<deb>]    Build an archive.\n"
"  -c|--contents <deb>               List contents.\n"
"  -I|--info <deb> [<cfile>...]      Show info to stdout.\n"
"  -W|--show <deb>                   Show information on package(s)\n"
"  -f|--field <deb> [<cfield>...]    Show field(s) to stdout.\n"
"  -e|--control <deb> [<directory>]  Extract control info.\n"
"  -x|--extract <deb> <directory>    Extract files.\n"
"  -X|--vextract <deb> <directory>   Extract & list files.\n"
"  --fsys-tarfile <deb>              Output filesystem tarfile.\n"
"  -h|--help                         Display this message.\n"
"  --version                         Show version.\n"
"  --license | --licence             Show license.\n"
"\n"
"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
"\n"
"Options:\n"
"  --showformat=<format>      Use alternative format for --show.\n"
"  -D                         Enable debugging output.\n"
"  --old, --new               Select archive format.\n"
"  --nocheck                  Suppress control file check (build bad "
"package).\n"
"  -z#                        Set the compression level when building.\n"
"  -Z<type>                   Set the compression type to use when building.\n"
"                             Allowed values: gzip, bzip2, none.\n"
"\n"
msgstr ""
"Emprego: %s [<opción> ...] <orde>\n"
"\n"
"Ordes:\n"
"  -b|--build <directorio> [<deb>]   Constrúe un arquivo.\n"
"  -c|--contents <deb>               Amosa unha lista do contido.\n"
"  -I|--info <deb> [<ficheiroc>...]  Amosa información na saída estándar.\n"
"  -W|--show <deb>                   Amosa información sobre o(s) paquete(s)\n"
"  -f|--field <deb> [<campoc>...]    Amosa o(s) campo(s) na saída estándar.\n"
"  -e|--control <deb> [<directorio>] Extrae a información de control.\n"
"  -x|--extract <deb> <directorio>   Extrae ficheiros.\n"
"  -X|--vextract <deb> <directorio>  Extrae ficheiros e amosa unha lista.\n"
"  --fsys-tarfile <deb>              Saca o arquivo tar do sistema de "
"ficheiros.\n"
"  -h|--help                         Amosa esta mensaxe.\n"
"  --version                         Amosa a versión.\n"
"  --license | --licence             Amosa a licencia.\n"
"\n"
"<deb> é o nome dun arquivo de formato Debian.\n"
"<ficheiroc> é o nome dun compoñente de ficheiro administrativo.\n"
"<campoc> é o nome dun campo do ficheiro \"control\" principal.\n"
"\n"
"Opcións:\n"
"  --showformat=<formato>     Emprega un formato alternativo para --show.\n"
"  -D                         Activa a saída de depuración.\n"
"  --old, --new               Escolle o formato do arquivo.\n"
"  --nocheck                  Suprime a comprobación do ficheiro de control\n"
"                                (constrúe un paquete incorrecto).\n"
"  -z#                        Estabrece o nivel de compresión.\n"
"  -Z<tipo>                   Estabrece o tipo de compresión.\n"
"                             Admítense: gzip, bzip2, none (ningún).\n"
"\n"

#: dpkg-deb/main.c:96
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
"`dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.  Packages\n"
"unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
msgstr ""
"\n"
"Empregue \"dpkg\" para instalar e eliminar paquetes do seu sistema, ou\n"
"\"dselect\" ou \"aptitude\" para unha xestión de paquetes amigable co "
"usuario.\n"
"Os paquetes que se descompriman con \"dpkg-deb --extract\" hanse instalar "
"mal.\n"

#: dpkg-deb/main.c:105
msgid ""
"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
msgstr ""
"Escriba dpkg-deb --help para axuda sobre a manipulación de ficheiros *.deb;\n"
"Escriba dpkg --help para axuda sobre instalación e desinstalación de "
"paquetes."

#: dpkg-deb/main.c:181
#, c-format
msgid "unknown compression type `%s'!"
msgstr "tipo de compresión \"%s\" descoñecido"

#: dpkg-split/info.c:64
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
msgstr "o ficheiro \"%.250s\" está corrompido - falla \"%.250s\""

#: dpkg-split/info.c:67
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
msgstr ""
"o ficheiro \"%.250s\" está corrompido - falla un retorno de carro tras "
"\"%.250s\""

#: dpkg-split/info.c:91
msgid "unable to seek back"
msgstr "non se pode retroceder"

#: dpkg-split/info.c:105
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
msgstr ""
"o ficheiro \"%.250s\" está corrompido - carácter de recheo incorrecto "
"(código %d)"

#: dpkg-split/info.c:109
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
msgstr ""
"o ficheiro \"%.250s\" está corrompido - hai caracteres nulos na sección de "
"información"

#: dpkg-split/info.c:116
#, c-format
msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
msgstr ""
"o ficheiro \"%.250s\" ten un formato de versión \"%.250s\" - precisa dun "
"dpkg-split máis moderno"

#: dpkg-split/info.c:124
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
msgstr "o ficheiro \"%.250s\" está corrompido - suma MD5 \"%.250s\" incorrecta"

#: dpkg-split/info.c:131
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers"
msgstr ""
"o ficheiro \"%.250s\" está corrompido - non hai unha barra entre os números "
"de parte"

#: dpkg-split/info.c:140
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
msgstr "o ficheiro \"%.250s\" está corrompido - número de parte incorrecto"

#: dpkg-split/info.c:145
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
msgstr ""
"o ficheiro \"%.250s\" está corrompido - número máxic incorrecto na fin da "
"segunda cabeceira"

#: dpkg-split/info.c:147
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
msgstr ""
"o ficheiro \"%.250s\" está corrompido - o segundo membro non é un membro de "
"datos"

#: dpkg-split/info.c:153
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
msgstr ""
"o ficheiro \"%.250s\" está corrompido - número de partes incorrecto para os "
"tamaños citados"

#: dpkg-split/info.c:157
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
msgstr ""
"o ficheiro \"%.250s\" está corrompido - o tamaño é incorrecto para o número "
"de parte citado"

#: dpkg-split/info.c:163
#, c-format
msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
msgstr "non se atopou o ficheiro de partes \"%.250s\""

#: dpkg-split/info.c:169
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
msgstr "o ficheiro \"%.250s\" está corrompido - curto de máis"

#: dpkg-split/info.c:181 dpkg-split/info.c:222
#, c-format
msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
msgstr "non se pode abrir o ficheiro de partes do arquivo \"%.250s\""

#: dpkg-split/info.c:183
#, c-format
msgid "file `%.250s' is not an archive part"
msgstr "o ficheiro \"%.250s\" non é unha parte do arquivo"

#: dpkg-split/info.c:188
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"    Part format version:            %s\n"
"    Part of package:                %s\n"
"        ... version:                %s\n"
"        ... MD5 checksum:           %s\n"
"        ... length:                 %lu bytes\n"
"        ... split every:            %lu bytes\n"
"    Part number:                    %d/%d\n"
"    Part length:                    %zi bytes\n"
"    Part offset:                    %lu bytes\n"
"    Part file size (used portion):  %lu bytes\n"
"\n"
msgstr ""
"%s:\n"
"    Versión do formato de partes:   %s\n"
"    Parte do paquete:               %s\n"
"         ... versión:               %s\n"
"         ... suma MD5:              %s\n"
"         ... lonxitude:             %lu bytes\n"
"         ... partido cada:          %lu bytes\n"
"    Número da parte:                %d/%d\n"
"    Lonxitude da parte:             %zi bytes\n"
"    Desprazamento da parte:         %lu bytes\n"
"    Tamaño do ficheiro de partes:   %lu bytes\n"
"\n"

#: dpkg-split/info.c:218
msgid "--info requires one or more part file arguments"
msgstr "--info precisa de un ou máis argumentos de ficheiros de partes"

#: dpkg-split/info.c:228
#, c-format
msgid "file `%s' is not an archive part\n"
msgstr "o ficheiro \"%s\" non é unha parte do arquivo\n"

#: dpkg-split/join.c:48
#, c-format
msgid "unable to open output file `%.250s'"
msgstr "non se pode abrir o ficheiro de saída \"%.250s\""

#: dpkg-split/join.c:52
#, c-format
msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
msgstr "non se pode (volver) abrir o ficheiro de partes de entrada \"%.250s\""

#: dpkg-split/join.c:68
#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "rematado\n"

#: dpkg-split/join.c:84
#, c-format
msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
msgstr "os ficheiros \"%.250s\" e \"%.250s\" non son partes do mesmo ficheiro"

#: dpkg-split/join.c:89
#, c-format
msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
msgstr "hai varias versións da parte %d - alomenos \"%.250s\" e \"%.250s\""

#: dpkg-split/join.c:102
msgid "--join requires one or more part file arguments"
msgstr "--join precisa de un ou máis argumentos de ficheiro de partes"

#: dpkg-split/join.c:123
#, c-format
msgid "part %d is missing"
msgstr "falla a parte %d"

#: dpkg-split/main.c:38
#, c-format
msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n"
msgstr "Ferramenta para partir/unir paquetes de Debian \"%s\", versión %s.\n"

#: dpkg-split/main.c:40
#, c-format
msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
msgstr "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"

#: dpkg-split/main.c:49
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
"\n"
"Commands:\n"
"  -s|--split <file> [<prefix>]    Split an archive.\n"
"  -j|--join <part> <part> ...     Join parts together.\n"
"  -I|--info <part> ...            Display info about a part.\n"
"  -h|--help                       Show this help message.\n"
"  --version                       Show the version.\n"
"  --license                       Show the license.\n"
"\n"
"  -a|--auto -o <complete> <part>  Auto-accumulate parts.\n"
"  -l|--listq                      List unmatched pieces.\n"
"  -d|--discard [<filename> ...]   Discard unmatched pieces.\n"
"\n"
"Options:\n"
"  --depotdir <directory>          Use <directory> instead of %s/%s.\n"
"  -S|--partsize <size>            In KiB, for -s (default is 450).\n"
"  -o|--output <file>              For -j (default is <package>-<version>."
"deb).\n"
"  -Q|--npquiet                    Be quiet when -a is not a part.\n"
"  --msdos                         Generate 8.3 filenames.\n"
"\n"
"Exit status: 0 = OK;  1 = -a is not a part;  2 = trouble!\n"
msgstr ""
"Emprego: %s [<opción> ...] <orde>\n"
"\n"
"Ordes:\n"
"  -s|--split <ficheiro> [<prefixo>]  Parte un arquivo.\n"
"  -j|--join <parte> <parte> ...      Xunta varias partes.\n"
"  -I|--info <parte> ...              Amosa información dunha parte.\n"
"  -h|--help                          Amosa esta mensaxe de axuda.\n"
"  --version                          Amosa a versión.\n"
"  --license                          Amosa a licencia.\n"
"\n"
"  -a|--auto -o <completo> <parte>    Autoacumula partes.\n"
"  -l|--listq                         Lista de anacos perdidos.\n"
"  -d|--discard [<ficheiro>]          Tira os anacos perdidos.\n"
"\n"
"Opcións:\n"
"  --depotdir <directorio>      Emprega o <directorio> no canto de %s/%s.\n"
"  -S|--partsize <tamaño>       En Kib, para -s (por defecto é 450).\n"
"  -o|--output <ficheiro>       Para -j (por defecto é <paquete>-<versión>."
"deb).\n"
"  -Q|--npquiet                 Cala cando -a non é unha parte.\n"
"  --msdos                      Xera nomes de ficheiro 8.3.\n"
"\n"
"Estado de saída: 0 = Ok;  1 = -a non é unha parte;  2 = ¡problemas!\n"

#: dpkg-split/main.c:75
msgid "Type dpkg-split --help for help."
msgstr "Escriba dpkg-split --help para obter axuda."

#: dpkg-split/main.c:85
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "erro ao ler %s"

#: dpkg-split/main.c:89
#, c-format
msgid "error reading %.250s"
msgstr "erro ao ler %.250s"

#: dpkg-split/main.c:90
#, c-format
msgid "unexpected end of file in %.250s"
msgstr "fin de ficheiro inesperada en %.250s"

#: dpkg-split/main.c:110
msgid "part size is far too large or is not positive"
msgstr "o tamaño da parte é grande de máis ou non é positivo"

#: dpkg-split/main.c:114
#, c-format
msgid "part size must be at least %dk (to allow for header)"
msgstr "o tamaño da parte debe ser alomenos %dk (para que caiba a cabeceira)"

#: dpkg-split/queue.c:69
#, c-format
msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
msgstr "non se pode ler o directorio de armacén \"%.250s\""

#: dpkg-split/queue.c:107
msgid "--auto requires the use of the --output option"
msgstr "--auto precisa de que se empregue a opción --output"

#: dpkg-split/queue.c:109
msgid "--auto requires exactly one part file argument"
msgstr "--auto precisa de exactamente un argumento de ficheiro de partes"

#: dpkg-split/queue.c:113
#, c-format
msgid "unable to read part file `%.250s'"
msgstr "non se pode ler o ficheiro de partes \"%.250s\""

#: dpkg-split/queue.c:116
#, c-format
msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
msgstr "O ficheiro \"%.250s\" non é parte dun arquivo multipartes.\n"

#: dpkg-split/queue.c:143
#, c-format
msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
msgstr "non se pode reabrir o ficheiro de partes \"%.250s\""

#: dpkg-split/queue.c:147
#, c-format
msgid "part file `%.250s' has trailing garbage"
msgstr "o ficheiro de partes \"%.250s\" ten lixo ó final"

#: dpkg-split/queue.c:156
#, c-format
msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
msgstr "non se pode abrir o novo ficheiro de armacén \"%.250s\""

#: dpkg-split/queue.c:160
#, c-format
msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
msgstr ""
"non se pode cambiar o nome do ficheiro de armacén \"%.250s\" a \"%.250s\""

#: dpkg-split/queue.c:162
#, c-format
msgid "Part %d of package %s filed (still want "
msgstr "Arquivouse a parte %d do paquete %s (aínda quedan "

#: dpkg-split/queue.c:166
msgid " and "
msgstr " e "

#: dpkg-split/queue.c:179
#, c-format
msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
msgstr "non se pode borrar o ficheiro de armacén empregado \"%.250s\""

#: dpkg-split/queue.c:194
msgid "--listq does not take any arguments"
msgstr "--listq non toma ningún argumento"

#: dpkg-split/queue.c:197
msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
msgstr "Ficheiros de lixo que quedan no directorio de armacén:\n"

#: dpkg-split/queue.c:202 dpkg-split/queue.c:226
#, c-format
msgid "unable to stat `%.250s'"
msgstr "non se atopa \"%.250s\""

#: dpkg-split/queue.c:205
#, c-format
msgid " %s (%lu bytes)\n"
msgstr " %s (%lu bytes)\n"

#: dpkg-split/queue.c:207
#, c-format
msgid " %s (not a plain file)\n"
msgstr " %s (non é un ficheiro normal)\n"

#: dpkg-split/queue.c:212
msgid "Packages not yet reassembled:\n"
msgstr "Paquetes que aínda non se reensamblaron:\n"

#: dpkg-split/queue.c:228
#, c-format
msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
msgstr "o ficheiro de partes \"%.250s\" non é un ficheiro normal"

#: dpkg-split/queue.c:233
#, c-format
msgid "(total %lu bytes)\n"
msgstr "(total %lu bytes)\n"

#: dpkg-split/queue.c:256
#, c-format
msgid "unable to discard `%.250s'"
msgstr "non se pode descartar \"%.250s\""

#: dpkg-split/queue.c:257
#, c-format
msgid "Deleted %s.\n"
msgstr "Borrouse %s.\n"

#: dpkg-split/split.c:45
msgid "--split needs a source filename argument"
msgstr "--split precisa dun argumento de nome de ficheiro orixe"

#: dpkg-split/split.c:48
msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
msgstr "--split toma como moito un ficheiro orixe e un prefixo de destino"

#: dpkg-split/split.c:62
#, c-format
msgid "unable to open source file `%.250s'"
msgstr "non se pode abrir o ficheiro orixe \"%.250s\""

#: dpkg-split/split.c:63
msgid "unable to fstat source file"
msgstr "non se atopa o ficheiro de orixe"

#: dpkg-split/split.c:64
#, c-format
msgid "source file `%.250s' not a plain file"
msgstr "o ficheiro de orixe \"%.250s\" non é un ficheiro normal"

#: dpkg-split/split.c:70
msgid "unable to exec mksplit"
msgstr "non se pode executar mksplit"