summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
blob: 371786f349e185234133c8baf8ff9834edd6ae94 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
# Dpkg --- the Debian GNU/Linux package maintenance system.
#
# Copyright (C) 1994,1995,1996 Ian Jackson <ian@chiark.greenend.org.uk>
# Copyright (C) 1995,1996 Erick Branderhorst <branderhorst@heel.fgg.eur.nl>
# Copyright (C) 1996 Miquel van Smoorenburg <miquels@cistron.nl>
# Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan <kkaplan@cdfhp3.in2p3.fr>
# Copyright (C) 1996 Michael Shields <shields@crosslink.net>
# Copyright (C) 1995 Bruce Perens <bruce@pixar.com>
# Copyright (C) 1994 Carl Streeter <streeter@cae.wisc.edu>
# Copyright (C) 1994 Matt Welsh <mdw@sunsite.unc.edu>
# Copyright (C) 1994 Ian Murdock <imurdock@debian.org>
# Parts written by Colin Plumb and Branko Lankester in 1993.
#
# dpkg 用の日本語メッセージ (Linux/GNU Debian).
# Copyright (C) 1998 Masato Taruishi <taru@debian.or.jp>
# Copyright (C) 1999-2004 Keita Maehara <maehara@debian.org>
# Copyright (C) 2004 Kenshi Muto <kmuto@debian.org>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.10.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-28 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-15 09:14+0900\n"
"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian Japanease List <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: lib/compat.c:46
msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
msgstr "vsnprintf のための tmpfile をオープンできません。"

#: lib/compat.c:48
msgid "unable to rewind at start of vsnprintf"
msgstr "vsnprintf の最初に rewind できません。"

#: lib/compat.c:49
msgid "unable to truncate in vsnprintf"
msgstr "vsnprintf 内でファイルを切り詰められません。"

#: lib/compat.c:51
msgid "write error in vsnprintf"
msgstr "vsnprintf 内で書き込みエラーです。"

#: lib/compat.c:52
msgid "unable to flush in vsnprintf"
msgstr "vsnprintf 内でフラッシュできません。"

#: lib/compat.c:53
msgid "unable to stat in vsnprintf"
msgstr "vsnprintf 内で状態を得られません。"

#: lib/compat.c:54
msgid "unable to rewind in vsnprintf"
msgstr "vsnprintf 内で rewind できません。"

#: lib/compat.c:62
msgid "read error in vsnprintf truncated"
msgstr "切り詰められた vsnprintf 内で読み込みエラーです。"

#: lib/compat.c:89
#, c-format
msgid "System error no.%d"
msgstr "%d番のシステムエラーが発生しました。"

#: lib/compat.c:99
#, c-format
msgid "Signal no.%d"
msgstr "%d番のシグナルが発生しました。"

#: lib/compression.c:45
#, c-format
msgid "%s: internal gzip error: `%s'"
msgstr "%s: 内部 gzip エラー: `%s'"

#: lib/compression.c:60
#, c-format
msgid "%s: failed to exec gzip -dc"
msgstr "%s: gzip -dc の実行に失敗しました。"

#: lib/compression.c:76
#, c-format
msgid "%s: internal bzip2 error: `%s'"
msgstr "%s: 内部 bzip2 エラー: `%s'"

#: lib/compression.c:91
#, c-format
msgid "%s: failed to exec bzip2 -dc"
msgstr "%s: bzip2 -dc の実行に失敗しました。"

#: lib/compression.c:94
#, c-format
msgid "%s: decompression"
msgstr "%s: 展開"

#: lib/compression.c:128
#, c-format
msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
msgstr "%s: 内部 gzip エラー(読み込み) `%s' です。"

#: lib/compression.c:138
#, c-format
msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
msgstr "%s: 内部 gzip エラー(書きこみ) `%s' です。"

#: lib/compression.c:141
#, c-format
msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
msgstr "%s: 内部 gzip エラー: read(%i) != write(%i)"

#: lib/compression.c:157
#, c-format
msgid "%s: failed to exec gzip %s"
msgstr "%s: gzip %s の実行に失敗しました。"

#: lib/compression.c:171
#, c-format
msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'"
msgstr "%s: 内部 bzip2 エラー(読み込み) `%s' です。"

#: lib/compression.c:181
#, c-format
msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'"
msgstr "%s: 内部 bzip2 エラー(書きこみ) `%s' です。"

#: lib/compression.c:184
#, c-format
msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)"
msgstr "%s: 内部 bzip2 エラー: read(%i) != write(%i)"

#: lib/compression.c:200
#, c-format
msgid "%s: failed to exec bzip2 %s"
msgstr "%s: bzip2 %s の実行に失敗しました。"

#: lib/compression.c:203
#, c-format
msgid "%s: compression"
msgstr "%s: 圧縮"

#: lib/database.c:125
#, c-format
msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
msgstr ""
"dpkg: findpackage(%s) 中の strdup のためのメモリを割り当てることができません"
"でした。"

#: lib/database.c:195
#, c-format
msgid "size %7d occurs %5d times\n"
msgstr "%7d サイズが %5d 回発生しました\n"

#: lib/database.c:196
msgid "failed write during hashreport"
msgstr "ハッシュレポート中に書き込みに失敗しました。"

#: lib/dbmodify.c:59
#, c-format
msgid ""
"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
"max=%d)"
msgstr ""
"updates ディレクトリにあるファイル`%.250s'は名前が長すぎます(長さ=%d, 最大=%"
"d)。"

#: lib/dbmodify.c:63
#, c-format
msgid ""
"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
msgstr "updates ディレクトリにあるファイルの名前の長さが異なります(%d%d)。"

#: lib/dbmodify.c:77
#, c-format
msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
msgstr "updates ディレクトリ`%.255s'をスキャンできません。"

#: lib/dbmodify.c:93
#, c-format
msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
msgstr "統合した更新用ファイル %.255s の削除に失敗しました。"

#: lib/dbmodify.c:110
#, c-format
msgid "unable to create %.250s"
msgstr "%.250s を作成できません。"

#: lib/dbmodify.c:114
#, c-format
msgid "unable to fill %.250s with padding"
msgstr "%.250s に文字を補充(padding)できません。"

#: lib/dbmodify.c:116
#, c-format
msgid "unable flush %.250s after padding"
msgstr "文字の補充(padding)後に %.250s をフラッシュできません。"

#: lib/dbmodify.c:118
#, c-format
msgid "unable seek to start of %.250s after padding"
msgstr "文字の補充(padding)後に %.250s の最初に戻れません。"

#: lib/dbmodify.c:148
msgid "requested operation requires superuser privilege"
msgstr "要求した操作はスーパーユーザの権限が必要です。"

#: lib/dbmodify.c:153
msgid "unable to access dpkg status area"
msgstr "dpkg ステータスエリアにアクセスできません。"

#: lib/dbmodify.c:155
msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
msgstr "操作は dpkg ステータスエリアへの読み書きの権限が必要です。"

#: lib/dbmodify.c:203
#, c-format
msgid "failed to remove my own update file %.255s"
msgstr "一時的な更新用ファイル %.255s の削除に失敗しました。"

#: lib/dbmodify.c:260
#, c-format
msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
msgstr "更新した`%.250s'のステータスを書き込めません。"

#: lib/dbmodify.c:262
#, c-format
msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
msgstr "更新した`%.250s'のステータスをフラッシュできません。"

#: lib/dbmodify.c:264
#, c-format
msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
msgstr "更新した`%.250s'のステータスを切り詰められません。"

#: lib/dbmodify.c:266
#, c-format
msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
msgstr "更新した`%.250s'のステータスを fsync できません。"

#: lib/dbmodify.c:268
#, c-format
msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
msgstr "更新した`%.250s'のステータスをクローズできません。"

#: lib/dbmodify.c:271
#, c-format
msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
msgstr "更新した`%.250s'のステータスをインストールできません。"

#: lib/dbmodify.c:301
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
msgstr "ログ `%s' をオープンできませんでした"

#: lib/dump.c:291
#, c-format
msgid "failed to open `%s' for writing %s information"
msgstr "%2$s 情報を書き込むための`%1$s'をオープンできません。"

#: lib/dump.c:294
msgid "unable to set buffering on status file"
msgstr "ステータスファイル用のバッファを確保できません。"

#: lib/dump.c:305
#, c-format
msgid "failed to write %s record about `%.50s' to `%.250s'"
msgstr "`%2$.50s'についての %1$s レコードを`%3$.250s'に書き込めませんでした。"

#: lib/dump.c:313
#, c-format
msgid "failed to flush %s information to `%.250s'"
msgstr "%s情報を`%.250s'へフラッシュできませんでした。"

#: lib/dump.c:315
#, c-format
msgid "failed to fsync %s information to `%.250s'"
msgstr "%s情報を`%.250s'へ fsync できませんでした。"

#: lib/dump.c:317
#, c-format
msgid "failed to close `%.250s' after writing %s information"
msgstr "%2$s 情報を書き込んだ後に`%1$.250s'のクローズに失敗しました。"

#: lib/dump.c:321
#, c-format
msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info"
msgstr ""
"`%1$.250s'を`%2$.250s'へリンクできないため、%3$s 情報をバックアップできませ"
"ん。"

#: lib/dump.c:324
#, c-format
msgid "failed to install `%.250s' as `%.250s' containing %s info"
msgstr "`%1$.250s'を %3$s 情報を含んだ`%2$.250s'としてインストールできません。"

#: lib/ehandle.c:81
msgid "out of memory pushing error handler: "
msgstr "エラーハンドラをプッシュするメモリが足りません。"

#: lib/ehandle.c:96
#, c-format
msgid ""
"%s: error while cleaning up:\n"
" %s\n"
msgstr ""
"%s: クリーンアップ中にエラーが発生しました:\n"
" %s\n"

#: lib/ehandle.c:111
#, c-format
msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n"
msgstr "dpkg: エラー復旧中に更に大量のエラーが発生しました!!\n"

#: lib/ehandle.c:184
msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
msgstr ""
"大量の引数のために新しいクリーンアップエントリー用のメモリが足りません。"

#: lib/ehandle.c:196
msgid "out of memory for new cleanup entry"
msgstr "新しいクリーンアップエントリー用のメモリが足りません。"

#: lib/ehandle.c:284
#, c-format
msgid "error writing `%s'"
msgstr "`%.250s'の書き込みエラーです。"

#: lib/ehandle.c:288
#, c-format
msgid "%s:%d: internal error `%s'\n"
msgstr "%s:%d: 内部エラー `%s' です\n"

#: lib/fields.c:44
#, c-format
msgid "%s is missing"
msgstr "%s がありません。"

#: lib/fields.c:57
#, c-format
msgid "`%.*s' is not allowed for %s"
msgstr "`%.*s' は%s用に許されていません。"

#: lib/fields.c:64
#, c-format
msgid "junk after %s"
msgstr "%s後のゴミ"

#: lib/fields.c:74
#, c-format
msgid "invalid package name (%.250s)"
msgstr "無効なパッケージ名 (%.250s) です。"

#: lib/fields.c:91
#, c-format
msgid "empty file details field `%s'"
msgstr "ファイル記述フィールド`%s'が空です。"

#: lib/fields.c:94
#, c-format
msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
msgstr "ファイル記述フィールド`%s'はステータスファイルに許されていません。"

#: lib/fields.c:104
#, c-format
msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
msgstr "ファイル記述フィールド`%s'の値が(他のフィールドに比べて)多すぎます。"

#: lib/fields.c:117
#, c-format
msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
msgstr "ファイル記述フィールド`%s'に(他のフィールドに比べて)値が少なすぎます。"

#: lib/fields.c:133
msgid "yes/no in boolean field"
msgstr "真偽フィールドにおける yes/no"

#: lib/fields.c:166
msgid "value for `status' field not allowed in this context"
msgstr "`status'フィールドの値はこのコンテキストに許されていません。"

#: lib/fields.c:177
msgid "third (status) word in `status' field"
msgstr "`status'フィールドの第 3 ワード(ステータス)"

#: lib/fields.c:188
#, c-format
msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
msgstr "Version 文字`%.250s'のエラー: %.250s"

#: lib/fields.c:199
msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
msgstr "古い `Revision' か `Package-Revision' フィールドが使われています。"

#: lib/fields.c:217
msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
msgstr "`config-version'フィールドの値はこのコンテキストに許されていません。"

#: lib/fields.c:221
#, c-format
msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s"
msgstr "Config-Version文字`%.250s'のエラー: %.250s"

#: lib/fields.c:238
#, c-format
msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
msgstr "`conffiles'の値に空白以外の文字`%c'で始まる行があります。"

#: lib/fields.c:244
#, c-format
msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'"
msgstr "`conffiles'の値に不正な形式を持つ行`%.*s'があります。"

#: lib/fields.c:250
msgid "root or null directory is listed as a conffile"
msgstr ""
"ルートディレクトリか空のディレクトリが設定ファイルとして指定されています。"

#: lib/fields.c:305
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgstr ""
"`%s'フィールド、パッケージ名が存在しないか、パッケージ名が入ると期待される場"
"所にゴミがあります"

#: lib/fields.c:308
#, c-format
msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
msgstr "`%s'フィールド、無効なパッケージ名 `%.255s': %s"

#: lib/fields.c:339
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
" bad version relationship %c%c"
msgstr ""
"`%2$.255s'の`%1$s'フィールド:\n"
" バージョン関係 %3$c%4$c は不正です。"

#: lib/fields.c:345
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
" `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
msgstr ""
"`%2$.255s'の`%1$s'フィールド:\n"
" `%3$c'は現在使われていません。かわりに `%4$c=' か `%5$c%6$c' を使用してくだ"
"さい。"

#: lib/fields.c:355
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
msgstr ""
"`%2$.255s'の`%1$s'フィールド:\n"
" バージョン番号が厳密に一致することが明示されていません。かわりに`='を使用す"
"ることを提案します。"

#: lib/fields.c:362
msgid "Only exact versions may be used for Provides"
msgstr "Provides には正確なバージョンのみが使用できます。"

#: lib/fields.c:366
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
msgstr ""
"`%2$.255s'の`%1$s'フィールド:\n"
" バージョン値が非英数字で始まっています。空白を加えることを提案します。"

#: lib/fields.c:381
#, c-format
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `('"
msgstr "`%2$.255s'の`%1$s'フィールド: バージョンが `(' を含んでいます。"

#: lib/fields.c:384
#, c-format
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains ` '"
msgstr "`%2$.255s'の`%1$s'フィールド: バージョンが ` ' を含んでいます。"

#: lib/fields.c:387
#, c-format
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
msgstr "`%2$.255s'の`%1$s'フィールド: バージョンが完結していません。"

#: lib/fields.c:397
#, c-format
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
msgstr "`%2$.255s'の`%1$s'フィールド: バージョンエラー: %3$.255s"

#: lib/fields.c:406
#, c-format
msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
msgstr "`%s'フィールド、パッケージ`%.255s'参照後の構文エラー"

#: lib/fields.c:413
#, c-format
msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
msgstr "選択記号(`|')は %s フィールド内では許されません。"

#: lib/lock.c:45
msgid "unable to unlock dpkg status database"
msgstr "dpkg ステータスデータベースのロックを解除できません。"

#: lib/lock.c:65
msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
msgstr "あなたには dpkg ステータスデータベースをロックする権限がありません。"

#: lib/lock.c:66
msgid "unable to open/create status database lockfile"
msgstr "ステータスデータベースのロックファイルをオープン/作成できません。"

#: lib/lock.c:75
msgid "status database area is locked by another process"
msgstr "ステータスデータベースエリアが別のプロセスによってロックされています。"

#: lib/lock.c:76
msgid "unable to lock dpkg status database"
msgstr "dpkg ステータスデータベースをロックできません。"

#: lib/mlib.c:51
#, c-format
msgid "malloc failed (%ld bytes)"
msgstr "malloc 失敗(%ld バイト)"

#: lib/mlib.c:64
#, c-format
msgid "realloc failed (%ld bytes)"
msgstr "realloc 失敗(%ld バイト)"

#: lib/mlib.c:71
#, c-format
msgid "%s (subprocess): %s\n"
msgstr "%s (サブプロセス): %s\n"

#: lib/mlib.c:85
msgid "fork failed"
msgstr "fork 失敗"

#: lib/mlib.c:98
#, c-format
msgid "failed to dup for std%s"
msgstr "std%s の複製に失敗しました。"

#: lib/mlib.c:99
#, c-format
msgid "failed to dup for fd %d"
msgstr "ファイルディスクリプタ %d の複製に失敗しました。"

#: lib/mlib.c:105
msgid "failed to create pipe"
msgstr "パイプの作成に失敗しました。"

#: lib/mlib.c:114
#, c-format
msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
msgstr "dpkg: 警告 - %s がエラーステータス %d を返しました。\n"

#: lib/mlib.c:116
#, c-format
msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
msgstr "サブプロセス %s はエラー終了ステータス %d を返しました。"

#: lib/mlib.c:121
#, c-format
msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
msgstr "dpkg: 警告 - %s がシグナル(%s) %s によって強制終了しました。\n"

#: lib/mlib.c:124
#, c-format
msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
msgstr "サブプロセス %s がシグナル (%s)%s によって強制終了しました。"

#: lib/mlib.c:127
#, c-format
msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
msgstr "サブプロセス %s が wait ステータスコード %d を返して失敗しました。"

#: lib/mlib.c:137
#, c-format
msgid "wait for %s failed"
msgstr "%s の終了まで待機できませんでした(wait 失敗)"

#: lib/mlib.c:145
#, c-format
msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
msgstr "%.250s のためにファイルデスクリプタフラグを読み取ることができません。"

#: lib/mlib.c:147
#, c-format
msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
msgstr "%.250s のために close-on-exec フラグを設定できません。"

#: lib/mlib.c:199
#, c-format
msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
msgstr "buffer_write(fd) で失敗しました(%i, ret=%li): %s"

#: lib/mlib.c:206
#, c-format
msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
msgstr "buffer_write(stream)での eof: %s"

#: lib/mlib.c:208
#, c-format
msgid "error in buffer_write(stream): %s"
msgstr "buffer_write(stream)でのエラー: %s"

#: lib/mlib.c:214
#, c-format
msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
msgstr "buffer_write 内での未知のデータ型 `%i'\n"

#: lib/mlib.c:230
#, c-format
msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
msgstr "buffer_read(fd)内で失敗しました: %s"

#: lib/mlib.c:237
#, c-format
msgid "error in buffer_read(stream): %s"
msgstr "buffer_read(stream): %s 内でのエラー"

#: lib/mlib.c:240
#, c-format
msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
msgstr "buffer_read 内での未知のデータ型 `%i'\n"

#: lib/mlib.c:306
#, c-format
msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)"
msgstr "buffer_copy 内でのバッファの割り当てに失敗しました(%s)"

#: lib/mlib.c:337
#, c-format
msgid "failed in buffer_copy (%s)"
msgstr "buffer_copy 内で失敗しました(%s)"

#: lib/mlib.c:338
#, c-format
msgid "short read in buffer_copy (%s)"
msgstr "buffer_copy 内の短い読み取り (%s)"

#: lib/myopt.c:40
#, c-format
msgid "failed to open configuration file `%.255s' for reading"
msgstr "設定ファイル`%.255s'の読み込みオープンに失敗しました。"

#: lib/myopt.c:73
#, c-format
msgid "configuration error: unknown option %s"
msgstr "設定エラー: 不明なオプション %s"

#: lib/myopt.c:76
#, c-format
msgid "configuration error: %s needs a value"
msgstr "設定エラー: %s には値が必要です。"

#: lib/myopt.c:80
#, c-format
msgid "configuration error: %s does not take a value"
msgstr "設定エラー: %s は値をとりません。"

#: lib/myopt.c:85
#, c-format
msgid "read error in configuration file `%.255s'"
msgstr "設定ファイル `%.255s' の読み込みエラー"

#: lib/myopt.c:86
#, c-format
msgid "error closing configuration file `%.255s'"
msgstr "設定ファイル `%.255s' の読み込みエラー"

#: lib/myopt.c:94 lib/myopt.c:102
msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
msgstr "設定ファイル名へのメモリ割り当てに失敗"

#: lib/myopt.c:130
#, c-format
msgid "unknown option --%s"
msgstr "不明なオプション --%s"

#: lib/myopt.c:134
#, c-format
msgid "--%s option takes a value"
msgstr "--%s :値が必要です。"

#: lib/myopt.c:139
#, c-format
msgid "--%s option does not take a value"
msgstr "--%s :値は必要ありません。"

#: lib/myopt.c:146
#, c-format
msgid "unknown option -%c"
msgstr "不明なオプション -%c"

#: lib/myopt.c:151
#, c-format
msgid "-%c option takes a value"
msgstr "-%c :値が必要です。"

#: lib/myopt.c:159
#, c-format
msgid "-%c option does not take a value"
msgstr "-%c :値は必要ありません。"

#: lib/parse.c:105
#, c-format
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
msgstr "読み込み中にパッケージ情報ファイル`%.255s'のオープンに失敗しました。"

#: lib/parse.c:110
#, c-format
msgid "can't stat package info file `%.255s'"
msgstr "パッケージ情報ファイル`%.255s'をstatできません"

#: lib/parse.c:115
#, c-format
msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
msgstr "パッケージ情報ファイル`%.255s'をmmapできません"

#: lib/parse.c:118
#, c-format
msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
msgstr "情報ファイル`%.255s'のためのmallocに失敗しました。"

#: lib/parse.c:120
#, c-format
msgid "copy info file `%.255s'"
msgstr "情報ファイル`%.250s'をコピー"

#: lib/parse.c:152
#, c-format
msgid "EOF after field name `%.*s'"
msgstr "フィールド名`%.*s'の後にEOF"

#: lib/parse.c:155
#, c-format
msgid "newline in field name `%.*s'"
msgstr "フィールド名`%.*s'に改行"

#: lib/parse.c:158
#, c-format
msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
msgstr "フィールド名`%.*s'に MSDOS の EOF (^Z)"

#: lib/parse.c:161
#, c-format
msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
msgstr "フィールド名`%.*s'の後はコロンでなければいけません。"

#: lib/parse.c:169
#, c-format
msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr "フィールド`%.*s'の値の前で EOF (最後の改行がない)"

#: lib/parse.c:173
#, c-format
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
msgstr "フィールド`%.*s'の値に MSDOS EOF 文字 (改行がない?)"

#: lib/parse.c:187
#, c-format
msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgstr "フィールド`%.*s'の値の間に EOF (最後の改行がない)"

#: lib/parse.c:210
#, c-format
msgid "duplicate value for `%s' field"
msgstr "`%s'フィールドの値が重複しています。"

#: lib/parse.c:215
#, c-format
msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
msgstr "ユーザ定義フィールド名`%.*s'が短かすぎます。"

#: lib/parse.c:220
#, c-format
msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
msgstr "ユーザ定義フィールド`%.*s'の値が重複しています。"

#: lib/parse.c:233
msgid "several package info entries found, only one allowed"
msgstr "パッケージ情報エントリが複数見付かりました。許されるのは1つのみです。"

#: lib/parse.c:259
msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
msgstr "不適切なステータスを持つパッケージの Configured-Version"

#: lib/parse.c:273
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
msgstr ""
"現在インストールされていないパッケージ(ステータス not-installed)が conffiles "
"を持っていますので、それらの情報を無視します。"

#: lib/parse.c:330
#, c-format
msgid "failed to close after read: `%.255s'"
msgstr "読み込み後のファイルのクローズに失敗しました: `%.255s'"

#: lib/parse.c:331
#, c-format
msgid "no package information in `%.255s'"
msgstr "`%.255s'にパッケージ情報がありません。"

#: lib/parsehelp.c:38
#, c-format
msgid "failed to read `%s' at line %d"
msgstr "%2$d 行目で`%1$s'の読み込みに失敗しました。"

#: lib/parsehelp.c:39
#, c-format
msgid "%s, in file `%.255s' near line %d"
msgstr "ファイル`%2$.255s'の %3$d 行目付近で、%1$s"

#: lib/parsehelp.c:40
msgid "warning"
msgstr "警告"

#: lib/parsehelp.c:40
msgid "parse error"
msgstr "解析エラー"

#: lib/parsehelp.c:42
#, c-format
msgid " package `%.255s'"
msgstr " パッケージ`%.255s'"

#: lib/parsehelp.c:53
msgid "failed to write parsing warning"
msgstr "解析警告の書き込みに失敗しました。"

#: lib/parsehelp.c:113
msgid "may not be empty string"
msgstr "空の文字ではいけません。"

#: lib/parsehelp.c:114
msgid "must start with an alphanumeric"
msgstr "英数字で始まらなければいけません。"

#: lib/parsehelp.c:123
#, c-format
msgid "character `%c' not allowed - only letters, digits and %s allowed"
msgstr "文字`%c'は許されません - 文字、数値と %s のみ使用可能です。"

#: lib/parsehelp.c:178
msgid "<none>"
msgstr "<なし>"

#: lib/parsehelp.c:193
msgid "version string is empty"
msgstr "バージョン文字が空です。"

#: lib/parsehelp.c:204
msgid "version string has embedded spaces"
msgstr "バージョン文字列にスペースが埋め込まれています"

#: lib/parsehelp.c:209
msgid "epoch in version is not number"
msgstr "バージョン中の epoch が数値でありません。"

#: lib/parsehelp.c:210
msgid "nothing after colon in version number"
msgstr "バージョン番号のコロンの後に何もありません。"

#: lib/parsehelp.c:232
#, c-format
msgid "missing %s"
msgstr "%s が見付かりません"

#: lib/parsehelp.c:236
#, c-format
msgid "empty value for %s"
msgstr "%s の空の値"

#: lib/showcright.c:33
msgid "cannot open GPL file "
msgstr "GPL ファイルをオープンできません。"

#: lib/showpkg.c:70
#, c-format
msgid "invalid character `%c' in field width\n"
msgstr "フィールド幅に無効な文字 `%c' があります\n"

#: lib/showpkg.c:157
#, c-format
msgid "Closing brace missing in format\n"
msgstr "フォーマットに閉じ括弧 (}) が抜けています\n"

#: lib/varbuf.c:105
msgid "failed to realloc for variable buffer"
msgstr "可変長バッファの再割り当てに失敗しました。"

#: src/archives.c:208
msgid "process_archive ...  already disappeared !"
msgstr "process_archive ... すでに消滅しています!"

#: src/archives.c:228
msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
msgstr "dpkg-deb パイプからの読み込みエラーです。"

#: src/archives.c:265
#, c-format
msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
msgstr "`%.255s'のタイムスタンプ設定エラーです。"

#: src/archives.c:272 src/archives.c:580
#, c-format
msgid "error setting ownership of `%.255s'"
msgstr "`%.255s'の所有者設定エラーです。"

#: src/archives.c:274 src/archives.c:583
#, c-format
msgid "error setting permissions of `%.255s'"
msgstr "`%.255s'の許可属性設定エラーです。"

#: src/archives.c:358
#, c-format
msgid ""
"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
"%.100s%.10s"
msgstr ""
"`%.250s'を上書きしようとしています。これは `%.250s'%.10s%.100s%.10s の退避"
"バージョンです。"

#: src/archives.c:362
msgid " (package: "
msgstr " (パッケージ: "

#: src/archives.c:384
#, c-format
msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
msgstr "(今インストールしようとしている)`%.255s'のステータスを得られません。"

#: src/archives.c:392
#, c-format
msgid ""
"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
"version"
msgstr "別バージョンのインストール前の`%.255s'まわりのごみ掃除に失敗しました。"

#: src/archives.c:398
#, c-format
msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
msgstr "別バージョンのインストール前の復元された`%.255s'の状態を得られません。"

#: src/archives.c:430
#, c-format
msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
msgstr "アーカイブに含まれるオブジェクト`%.255s'が不明な型 0x%x です"

#: src/archives.c:467
#, c-format
msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
msgstr "古いパッケージ %s 中のファイルを置換しています...\n"

#: src/archives.c:470
#, c-format
msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
msgstr ""
"インストールされたパッケージ %s の中のファイルで置き換えられました ...\n"

#: src/archives.c:476
#, c-format
msgid ""
"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
msgstr ""
"パッケージ %2$.250s に含まれるディレクトリ`%1$.250s'をディレクトリ以外のもの"
"で上書きしようとしています。"

#: src/archives.c:486
#, c-format
msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
msgstr ""
"`%.250s'を上書きしようとしています。これはパッケージ %.250s にも含まれていま"
"す。"

#: src/archives.c:511
#, c-format
msgid "gobble replaced file `%.255s'"
msgstr "置き換えられたファイル `%.255s' を集めます"

#: src/archives.c:563 dpkg-deb/build.c:314
#, c-format
msgid "unable to create `%.255s'"
msgstr "`%.255s' を作成できません。"

#: src/archives.c:568
#, c-format
msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
msgstr "`%.255s'間の dpkg-deb バックエンド"

#: src/archives.c:586
#, c-format
msgid "error closing/writing `%.255s'"
msgstr "`%.255s'の書き込み/クローズエラーです。"

#: src/archives.c:591
#, c-format
msgid "error creating pipe `%.255s'"
msgstr "パイプ`%.255s'の作成エラーです。"

#: src/archives.c:597 src/archives.c:603
#, c-format
msgid "error creating device `%.255s'"
msgstr "デバイス`%.255s'の作成エラーです。"

#: src/archives.c:612
#, c-format
msgid "error creating hard link `%.255s'"
msgstr "ハードリンク`%.255s'の作成エラーです。"

#: src/archives.c:619
#, c-format
msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
msgstr "シンボリックリンク`%.255s'の作成エラーです。"

#: src/archives.c:628
#, c-format
msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
msgstr "シンボリックリンク`%.255s'の所有者設定エラーです。"

#: src/archives.c:633
#, c-format
msgid "error creating directory `%.255s'"
msgstr "ディレクトリ`%.255s'の作成エラーです。"

#: src/archives.c:668
#, c-format
msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
msgstr ""
"新バージョンをインストールするために`%.255s'を退避しようとしましたが、失敗し"
"ました。"

#: src/archives.c:677
#, c-format
msgid "unable to read link `%.255s'"
msgstr "リンク `%.255s' を読むことができません。"

#: src/archives.c:681
#, c-format
msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
msgstr "`%.255s'のバックアップ用シンボリックリンクを作成できません。"

#: src/archives.c:687
#, c-format
msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
msgstr "`%.255s'のバックアップ用シンボリックリンクを chown できません。"

#: src/archives.c:691
#, c-format
msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
msgstr ""
"新バージョンのインストール前の`%.255s'のバックアップ用リンクを作成できません"

#: src/archives.c:711
#, c-format
msgid "unable to install new version of `%.255s'"
msgstr "`%.255s'の新バージョンをインストールできません。"

#: src/archives.c:735
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"dpkg: 警告 - %s の削除において依存関係の問題を無視しています:\n"
"%s"

#: src/archives.c:742
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
" package %s, to enable removal of %s.\n"
msgstr ""
"dpkg: 警告 - %2$s を削除可能にするため、不可欠(essential)パッケージ\n"
" %1$s の設定削除(deconfigure)を考慮しています。\n"

#: src/archives.c:746
#, c-format
msgid ""
"dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
" it in order to enable removal of %s.\n"
msgstr ""
"dpkg: 失敗。%s は不可欠(essential)パッケージです。%s を削除可能に\n"
" するために、その設定削除(deconfigure)を行ないません。\n"

#: src/archives.c:759
#, c-format
msgid ""
"dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n"
"%s"
msgstr ""
"dpkg: 失敗、%s を削除できません(--auto-deconfigure を使いましょう):\n"
"%s"

#: src/archives.c:793
#, c-format
msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
msgstr "dpkg: %2$s を選択するために %1$s の削除を考えています...\n"

#: src/archives.c:797
#, c-format
msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
msgstr ""
"%s は正しくインストールされていないため、すべての依存関係を無視します。\n"

#: src/archives.c:824
#, c-format
msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
msgstr "dpkg: %s  %s を提供するため、削除すると問題があるかもしれません...\n"

#: src/archives.c:839
#, c-format
msgid ""
"dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
"request.\n"
msgstr ""
"dpkg: パッケージ %s は再インストールが必要ですが、要求に従い削除することにし"
"ます。\n"

#: src/archives.c:842
#, c-format
msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
msgstr "dpkg: パッケージ %s は再インストールが必要です。削除しません。\n"

#: src/archives.c:855
#, c-format
msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
msgstr "dpkg: 問題ありません。%2$s を選択するために %1$s を削除します。\n"

#: src/archives.c:863
#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"dpkg: %s  %s を提供することを考慮すると:\n"
"%s"

#: src/archives.c:866
#, c-format
msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
msgstr "パッケージの競合 - %.250s のインストールは行いません。"

#: src/archives.c:867
#, c-format
msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
msgstr "dpkg: 警告 - 競合を無視しています。続行します!\n"

#: src/archives.c:905
#, c-format
msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
msgstr "--%s --recursive は引数として最低一つのパスが必要です。"

#: src/archives.c:935
msgid "failed to exec find for --recursive"
msgstr "--recursive のための find の実行に失敗しました。"

#: src/archives.c:940
msgid "failed to fdopen find's pipe"
msgstr "find のパイプの fdopen に失敗しました。"

#: src/archives.c:946
msgid "error reading find's pipe"
msgstr "find のパイプの読み込みエラーです。"

#: src/archives.c:947
msgid "error closing find's pipe"
msgstr "find のパイプのクローズエラーです。"

#: src/archives.c:950
#, c-format
msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
msgstr "--recursive のための find が、処理できないエラー  %i を返しました"

#: src/archives.c:953
msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
msgstr ""
"検索しましたが、パッケージ(*.deb にマッチするファイル)が見付かりませんでし"
"た。"

#: src/archives.c:969
#, c-format
msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
msgstr "--%s は引数として最低1つのパッケージアーカイブファイルが必要です。"

#: src/archives.c:1039
#, c-format
msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
msgstr "未選択パッケージ %s を選択しています。\n"

#: src/archives.c:1044
#, c-format
msgid "Skipping deselected package %s.\n"
msgstr "未選択パッケージ %s をスキップします。\n"

#: src/archives.c:1058
#, c-format
msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
msgstr ""
"%2$.250s は既にバージョン %1$.250s がインストールされています。スキップしま"
"す。\n"

#: src/archives.c:1070
#, c-format
msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
msgstr ""
"%s - 警告: %.250s のバージョンを %.250s から %.250s にダウングレードしていま"
"す。\n"

#: src/archives.c:1076
#, c-format
msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
msgstr ""
"%.250s のバージョン %.250s から %.250s へのダウングレードはしません。スキップ"
"します。\n"

#: src/cleanup.c:84
#, c-format
msgid ""
"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
"of backup copy"
msgstr ""
"バックアップ用コピーを再インストールするために、`%.250s'の新たにインストール"
"されたバージョンを削除することができません。"

#: src/cleanup.c:91
#, c-format
msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
msgstr "バージョン`%.250s'のバックアップを復元できません。"

#: src/cleanup.c:97
#, c-format
msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
msgstr "`%.250s'の新たに解凍したバージョンを削除できません。"

#: src/configure.c:91
#, c-format
msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
msgstr "パッケージ名`%s'はインストールされていないので、設定できません。"

#: src/configure.c:93
#, c-format
msgid "package %.250s is already installed and configured"
msgstr "パッケージ %.250s はすでにインストールおよび設定されています。"

#: src/configure.c:95
#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for configuration\n"
" cannot configure (current status `%.250s')"
msgstr ""
"パッケージ %.250s は設定の準備が出来ていません。\n"
" 設定できません(現在のステータス `%.250s')。"

#: src/configure.c:114
#, c-format
msgid ""
"dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"dpkg: 依存関係の問題により %s の設定ができません:\n"
"%s"

#: src/configure.c:117
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "依存関係の問題 - 設定を見送ります"

#: src/configure.c:121
#, c-format
msgid ""
"dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you request:\n"
"%s"
msgstr ""
"dpkg: %s: 依存関係の問題、しかし要求通り設定を行ないます:\n"
"%s"

#: src/configure.c:129
msgid ""
"Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
" reinstall it before attempting configuration."
msgstr ""
"パッケージが非常に矛盾した状態に陥りました。設定を試みる\n"
"前に再インストールしなければいけません。"

#: src/configure.c:132
#, c-format
msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
msgstr "%s (%s) を設定しています ...\n"

#: src/configure.c:179
#, c-format
msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
msgstr "新規配布設定ファイル`%.250s'のステータスを得られません。"

#: src/configure.c:189 src/configure.c:427
#, c-format
msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
msgstr ""
"現在インストールされている設定ファイル`%.250s'のステータスを得られません。"

#: src/configure.c:198
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
"Installing new config file as you request.\n"
msgstr ""
"\n"
"設定ファイル`%s'がシステムに存在しません。\n"
"あなたが要求に従い、新規設定ファイルをインストールしています。\n"

#: src/configure.c:230
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg: %s: 警告 - 古いバックアップ`%.250s'の削除に失敗しました: %s\n"

#: src/configure.c:238
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg: %s: 警告 - `%.250s'を`%.250s'に名前を変更できませんでした: %s\n"

#: src/configure.c:246
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg: %s: 警告 - `%.250s'の削除に失敗しました: %s\n"

#: src/configure.c:254
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg: %s: 警告 - 旧配布バージョン`%.250s'の削除に失敗しました: %s\n"

#: src/configure.c:259
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
msgstr "dpkg: %s: 警告 - `%.250s'の削除(上書き前)に失敗しました: %s\n"

#: src/configure.c:263
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg: %s: 警告 - `%.250s'から`%.250s'へのリンクに失敗しました: %s\n"

#: src/configure.c:267
#, c-format
msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
msgstr "設定ファイル %s を新規にインストールしています ...\n"

#: src/configure.c:271
#, c-format
msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
msgstr "`%.250s'を`%.250s'としてインストールできません。"

#: src/configure.c:332
#, c-format
msgid ""
"dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n"
" (= `%s'): %s\n"
msgstr ""
"dpkg: %s: 警告 - 設定ファイル`%s'のステータスを得られません\n"
" (= `%s'): %s\n"

#: src/configure.c:343
#, c-format
msgid ""
"dpkg: %s: warning - config file `%s' is a circular link\n"
" (= `%s')\n"
msgstr ""
"dpkg: %s: 警告 - 設定ファイル`%s'が自分自身へのリンク(= `%s')\n"
"になっています。\n"

#: src/configure.c:356
#, c-format
msgid ""
"dpkg: %s: warning - unable to readlink conffile `%s'\n"
" (= `%s'): %s\n"
msgstr ""
"dpkg: %s: 警告 - 設定ファイル`%s'(= `%s')のリンク読み込み(readlink)\n"
"ができません: %s\n"

#: src/configure.c:376
#, c-format
msgid ""
"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n"
" (`%s' is a symlink to `%s')\n"
msgstr ""
"dpkg: %s: 警告 - 設定ファイル`%.250s'がファイル名の重複を解決します。\n"
"(`%s'は`%s'へのシンボリックリンク)\n"

#: src/configure.c:389
#, c-format
msgid ""
"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%"
"s')\n"
msgstr ""
"dpkg: %s: 警告 - 設定ファイル`%.250s'がプレインファイルかシンボリックリンク"
"(= `%s')でありません。\n"

#: src/configure.c:407
msgid "md5hash"
msgstr "md5 ハッシュ"

#: src/configure.c:413
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n"
msgstr "dpkg: %s: 警告 - ハッシュ用に conffile %s をオープンできません: %s\n"

#: src/configure.c:431
#, c-format
msgid "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'"
msgstr "新規配布 conffile `%.250s'の所有者を変更できません。"

#: src/configure.c:434
#, c-format
msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'"
msgstr "新規配布 conffile `%.250s'の許可モードを設定できません"

#: src/configure.c:464
#, c-format
msgid "failed to run %s (%.250s)"
msgstr "%s の実行に失敗しました(%.250s)"

#: src/configure.c:473 src/configure.c:511
msgid "wait for shell failed"
msgstr "シェルが終了するまで待機できませんでした(wait 失敗)。"

#: src/configure.c:493
msgid "Type `exit' when you're done.\n"
msgstr "終了したら `exit' と入力してください。\n"

#: src/configure.c:502
#, c-format
msgid "failed to exec shell (%.250s)"
msgstr "シェルの呼び出しに失敗しました(%.250s)"

#: src/configure.c:514
msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
msgstr ""
"確認したらこのプロセスをフォアグランド(`fg')にするのを忘れないようにしましょ"
"う!\n"

#: src/configure.c:553
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Configuration file `%s'"
msgstr ""
"\n"
"設定ファイル`%s'"

#: src/configure.c:555
#, c-format
msgid " (actually `%s')"
msgstr " (実際は `%s')"

#: src/configure.c:559
#, c-format
msgid ""
"\n"
" ==> File on system created by you or by a script.\n"
" ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
msgstr ""
"\n"
" ==> あなたかスクリプトによって設定ファイルが作成されています。\n"
" ==> パッケージメンテナが提供するパッケージにもこのファイルが存在します。\n"

#: src/configure.c:564
#, c-format
msgid ""
"\n"
" ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
msgstr ""
"\n"
" ==> これはインストールしてから(あなたかスクリプトによって)変更されていま"
"す。\n"

#: src/configure.c:565
#, c-format
msgid ""
"\n"
"     Not modified since installation.\n"
msgstr ""
"\n"
"     これはインストールされてから変更されていません。\n"

#: src/configure.c:568
#, c-format
msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
msgstr " ==> パッケージ配布元が更新版を提供しています。\n"

#: src/configure.c:569
#, c-format
msgid "     Version in package is the same as at last installation.\n"
msgstr "     パッケージ中のバージョンが前回のインストール時と同じです。\n"

#: src/configure.c:576
#, c-format
msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
msgstr " ==> 要求したように新規ファイルを使う。\n"

#: src/configure.c:580
#, c-format
msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
msgstr " ==> 要求したように古いファイルを使う。\n"

#: src/configure.c:590
#, c-format
msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
msgstr " ==> デフォルトで古い設定ファイルを保持する。\n"

#: src/configure.c:594
#, c-format
msgid " ==> Using new config file as default.\n"
msgstr "デフォルトで新しい設定ファイルを使う。\n"

#: src/configure.c:602
#, c-format
msgid ""
"   What would you like to do about it ?  Your options are:\n"
"    Y or I  : install the package maintainer's version\n"
"    N or O  : keep your currently-installed version\n"
"      D     : show the differences between the versions\n"
"      Z     : background this process to examine the situation\n"
msgstr ""
"   どうしますか? 以下の選択肢があります:\n"
"    Y か I  : パッケージメンテナのバージョンをインストールする\n"
"    N か O  : 現在インストールされている自分のバージョンを残す\n"
"      D     : 両バージョンの差異を表示する\n"
"      Z     : この処理をバックグラウンドにし、状況を確認する\n"

#: src/configure.c:609
#, c-format
msgid " The default action is to keep your current version.\n"
msgstr " デフォルトでは現在使っている自分のバージョンを残します。\n"

#: src/configure.c:611
#, c-format
msgid " The default action is to install the new version.\n"
msgstr " デフォルトでは新しいバージョンをインストールします。\n"

#: src/configure.c:617
msgid "[default=N]"
msgstr "[デフォルト=N]"

#: src/configure.c:618
msgid "[default=Y]"
msgstr "[デフォルト=Y]"

#: src/configure.c:618
msgid "[no default]"
msgstr "[デフォルトなし]"

#: src/configure.c:621
msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
msgstr "標準エラー出力への書き込みエラー(conffile プロンプト前で検出)です。"

#: src/configure.c:628
msgid "read error on stdin at conffile prompt"
msgstr "conffile プロンプトでの標準入力上の読み込みエラーです。"

#: src/configure.c:629
msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
msgstr "conffile プロンプトで標準入力上の EOF です。"

#: src/depcon.c:76
#, c-format
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "`%.250s'の存在をチェックできません。"

#: src/depcon.c:153 src/packages.c:389
msgid " depends on "
msgstr " は以下に依存(depends)します: "

#: src/depcon.c:154
msgid " pre-depends on "
msgstr " は以下に事前依存(pre-depends)します: "

#: src/depcon.c:155
msgid " recommends "
msgstr " は以下を推奨(recommends)します: "

#: src/depcon.c:156
msgid " conflicts with "
msgstr " は以下と競合(conflicts)します: "

#: src/depcon.c:157
msgid " suggests "
msgstr "は以下を提案(suggests)します: "

#: src/depcon.c:158
msgid " enhances "
msgstr " は以下を強化(enhances)します: "

#: src/depcon.c:234
#, c-format
msgid "  %.250s is to be removed.\n"
msgstr "  %.250s は削除されようとしています。\n"

#: src/depcon.c:237
#, c-format
msgid "  %.250s is to be deconfigured.\n"
msgstr "  %.250s は設定が消されようとしています。\n"

#: src/depcon.c:241
#, c-format
msgid "  %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
msgstr ""
"  %.250s がインストールされようとしていますが、バージョンが %.250s です。\n"

#: src/depcon.c:249
#, c-format
msgid "  %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
msgstr "  %.250s がインストールされていますが、バージョンが %.250s です。\n"

#: src/depcon.c:264
#, c-format
msgid "  %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr "  %.250s は展開されていますが、設定されていません。\n"

#: src/depcon.c:268
#, c-format
msgid "  %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
msgstr "  %.250s は展開されていますが、バージョンが %.250s です。\n"

#: src/depcon.c:274
#, c-format
msgid "  %.250s latest configured version is %.250s.\n"
msgstr "  %.250s の最新設定済バージョンは %.250s です。\n"

#: src/depcon.c:283
#, c-format
msgid "  %.250s is %s.\n"
msgstr "  %.250s は %s です。\n"

#: src/depcon.c:319
#, c-format
msgid "  %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr "  %.250s は %.250s を提供していますが削除されようとしています。\n"

#: src/depcon.c:323
#, c-format
msgid "  %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr ""
"  %.250s は %.250s を提供していますが設定が削除されようとしています。\n"

#: src/depcon.c:328
#, c-format
msgid "  %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr "  %2$.250s を提供(provides)する %1$.250s が %3$s です。\n"

#: src/depcon.c:342
#, c-format
msgid "  %.250s is not installed.\n"
msgstr "  %.250s はインストールされていません。\n"

#: src/depcon.c:373
#, c-format
msgid "  %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr "  %.250s (バージョン %.250s)がインストールされようとしています。\n"

#: src/depcon.c:387
#, c-format
msgid "  %.250s (version %.250s) is %s.\n"
msgstr "  %.250s (バージョン %.250s)が %s です。\n"

#: src/depcon.c:412
#, c-format
msgid "  %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr "  %2$.250s を提供する %1$.250s がインストールされようとしています。\n"

#: src/depcon.c:443
#, c-format
msgid "  %.250s provides %.250s and is %s.\n"
msgstr "  %2$.250s を提供する %1$.250s が %3$s です。\n"

#: src/enquiry.c:56 src/query.c:96 src/query.c:139
msgid "(no description available)"
msgstr "(説明(description)がありません)"

#: src/enquiry.c:81
msgid ""
"The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
"installation.  They must be reinstalled for them (and any packages\n"
"that depend on them) to function properly:\n"
msgstr ""
"以下のパッケージはインストール中に重大な問題が発生したため混乱しています。\n"
"これらのパッケージ(とこれらに依存するパッケージ)が正しく動作するためには、\n"
"以下のパッケージを再インストールしなければなりません:\n"

#: src/enquiry.c:86
msgid ""
"The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
"They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
"menu option in dselect for them to work:\n"
msgstr ""
"以下のパッケージは展開されましたが、まだ設定されていません。\n"
"これらのパッケージが正常に動作するためには、dpkg --configure か\n"
"dselect の設定(configure)メニューオプションを使って設定を完了さ\n"
"せなければなりません:\n"

#: src/enquiry.c:91
msgid ""
"The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
"configuring them the first time.  The configuration should be retried using\n"
"dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
msgstr ""
"以下のパッケージは最初の設定中に問題が発生したため、設定が終了していませ"
"ん。\n"
"dpkg --configure <パッケージ> か dselect で設定(configure)メニューオプション"
"を\n"
"使って設定作業を再試行しなければなりません:\n"

#: src/enquiry.c:96
msgid ""
"The following packages are only half installed, due to problems during\n"
"installation.  The installation can probably be completed by retrying it;\n"
"the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
msgstr ""
"以下のパッケージはインストール時に問題が発生したため、インストールが完了し"
"て\n"
"いません。再度行えばインストールが完了する場合があります:\n"
"これらのパッケージは dselect か dpkg --remove を使用して削除することが可能で"
"す:\n"

#: src/enquiry.c:121
msgid "--audit does not take any arguments"
msgstr "--audit は引数を取りません。"

#: src/enquiry.c:156
msgid "<unknown>"
msgstr "<不明>"

#: src/enquiry.c:173
msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments"
msgstr "--yet-to-unpack は引数を取りません。"

#: src/enquiry.c:211
#, c-format
msgid " %d in %s: "
msgstr " %2$s 中の %1$d "

#: src/enquiry.c:226
#, c-format
msgid " %d packages, from the following sections:"
msgstr " %d パッケージは、(以下のセクションから):"

#: src/enquiry.c:245
msgid "--assert-* does not take any arguments"
msgstr "--assert-* は引数を取りません。"

#: src/enquiry.c:260
#, c-format
msgid ""
"Version of dpkg with working epoch support not yet configured.\n"
" Please use `dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
msgstr ""
"エポック(epoch)をサポートしている dpkg がまだ設定されていません。\n"
"`dpkg --configure dpkg' を行なった後にもう 1 度行なってください。\n"

#: src/enquiry.c:264
#, c-format
msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n"
msgstr ""
"dpkg がインストール済として登録されていないため、エポック(epoch)をサポートし"
"ているかチェックできません!\n"

#: src/enquiry.c:307
msgid "--predep-package does not take any argument"
msgstr "--predep-package は引数を取りません。"

#: src/enquiry.c:359
#, c-format
msgid ""
"dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
" %s\n"
msgstr ""
"dpkg: 先行依存を解決する方法がわかりません:\n"
" %s\n"

#: src/enquiry.c:360
#, c-format
msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
msgstr ""
"(%2$.250s が要求する) %1$.250s の先行依存(pre-dependencies)を解決できません。"

#: src/enquiry.c:377
msgid "--print-architecture does not take any argument"
msgstr "--print-architecture は引数を取りません。"

#: src/enquiry.c:419
msgid ""
"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
msgstr ""
"--compare-versions は 3 つの引数(<バージョン> <関係> <バージョン>)を取りま"
"す。"

#: src/enquiry.c:424
msgid "--compare-versions bad relation"
msgstr "--compare-versions 不正な比較"

#: src/enquiry.c:429
#, c-format
msgid "version a has bad syntax: %s\n"
msgstr "バージョン a は不正な構文です: %s\n"

#: src/enquiry.c:439
#, c-format
msgid "version b has bad syntax: %s\n"
msgstr "バージョン b は不正な構文です: %s\n"

#: src/errors.c:58
#, c-format
msgid ""
"%s: error processing %s (--%s):\n"
" %s\n"
msgstr ""
"%s: %s の読み込みエラーです(--%s):\n"
" %s\n"

#: src/errors.c:81
msgid ""
"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
msgstr ""
"dpkg: 失敗したパッケージ一覧に新しいエントリを追加するためのメモリを割り当て"
"ることができませんでした。"

#: src/errors.c:91
#, c-format
msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
msgstr "dpkg: 大量のエラーが発生したため、中断します。\n"

#: src/errors.c:97
msgid "Errors were encountered while processing:\n"
msgstr "以下のパッケージの処理中にエラーが発生しました:\n"

#: src/errors.c:104
msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
msgstr "大量のエラーが発生したため、処理が停止しました。\n"

#: src/errors.c:112
#, c-format
msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you request\n"
msgstr "パッケージ %s は保持されてますが、要求通り処理します。\n"

#: src/errors.c:116
#, c-format
msgid ""
"Package %s is on hold, not touching it.  Use --force-hold to override.\n"
msgstr ""
"パッケージ %s は保持されているため、扱いません。上書きするには --force-hold "
"を使います。\n"

#: src/errors.c:125
msgid ""
"dpkg - warning, overriding problem because --force enabled:\n"
" "
msgstr ""
"dpkg - 警告、--force が有効なため、問題を無視します:\n"
" "

#: src/filesdb.c:123
#, c-format
msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
msgstr "パッケージ `%.250s' のファイル一覧ファイルをオープンできません。"

#: src/filesdb.c:128
#, c-format
msgid ""
"dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, "
"assuming package has no files currently installed.\n"
msgstr ""
"dpkg: 重大な警告: パッケージ `%.250s' のファイル一覧ファイルがありません。こ"
"のパッケージには、現在インストールされているファイルがないものとします。\n"

#: src/filesdb.c:145
#, c-format
msgid "files list for package `%.250s'"
msgstr "パッケージ `%.250s' のファイル一覧"

#: src/filesdb.c:158
#, c-format
msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
msgstr ""
"パッケージ `%.250s' のファイル一覧ファイルが空のファイル名を含んでいます。"

#: src/filesdb.c:170
#, c-format
msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
msgstr "パッケージ `%.250s' のファイル一覧ファイルのクローズエラーです。"

#: src/filesdb.c:201
#, c-format
msgid "(Reading database ... "
msgstr "(データベースを読み込んでいます... "

#: src/filesdb.c:209
#, c-format
msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
msgstr "現在 %d 個のファイルとディレクトリがインストールされています。)\n"

#: src/filesdb.c:240
#, c-format
msgid "unable to create updated files list file for package %s"
msgstr "パッケージ %s 用の更新ファイル一覧ファイルを作成できません。"

#: src/filesdb.c:250
#, c-format
msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
msgstr "パッケージ %s 用の更新ファイル一覧ファイルへの書き込みに失敗しました。"

#: src/filesdb.c:252
#, c-format
msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
msgstr "パッケージ %s 用の更新ファイル一覧ファイルのフラッシュに失敗しました。"

#: src/filesdb.c:254
#, c-format
msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
msgstr "パッケージ %s 用の更新ファイル一覧ファイルの sync に失敗しました。"

#: src/filesdb.c:257
#, c-format
msgid "failed to close updated files list file for package %s"
msgstr "パッケージ %s 用の更新ファイル一覧ファイルのクローズに失敗しました。"

#: src/filesdb.c:259
#, c-format
msgid "failed to install updated files list file for package %s"
msgstr ""
"パッケージ %s 用の更新ファイル一覧ファイルのインストールに失敗しました。"

#: src/filesdb.c:323
msgid "failed to open statoverride file"
msgstr "statoverride ファイルのオープンに失敗しました。"

#: src/filesdb.c:327
msgid "failed to fstat statoverride file"
msgstr "statoverride ファイルの状態を得られませんでした(fstat に失敗)"

#: src/filesdb.c:330
msgid "failed to fstat previous statoverride file"
msgstr "前回の statoverride ファイルの状態を得られませんでした(fstatに失敗)"

#: src/filesdb.c:349
#, c-format
msgid "statoverride file `%.250s'"
msgstr "statoverride ファイル`%.250s'"

#: src/filesdb.c:362
msgid "statoverride file contains empty line"
msgstr "statoverride ファイルが空行を含んでいます。"

#: src/filesdb.c:447
msgid "failed to open diversions file"
msgstr "diversions ファイルのオープンに失敗しました。"

#: src/filesdb.c:451
msgid "failed to fstat previous diversions file"
msgstr "前回の diversions ファイルの状態を得られませんでした(fstatに失敗)。"

#: src/filesdb.c:453
msgid "failed to fstat diversions file"
msgstr "diversions ファイルの状態を得られませんでした(fstat に失敗)。"

#: src/filesdb.c:474
msgid "fgets gave an empty string from diversions [i]"
msgstr "fgets が diversions から空の文字列を取得しました [i]"

#: src/filesdb.c:475
msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]"
msgstr "diversions ファイルに長すぎる行か EOF があります [i]"

#: src/filesdb.c:481
msgid "read error in diversions [ii]"
msgstr "diversions の読み込みエラー [ii]"

#: src/filesdb.c:482
msgid "unexpected EOF in diversions [ii]"
msgstr "diversions に予期しない EOF [ii]"

#: src/filesdb.c:485
msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
msgstr "fgets が diversions から空の文字列を取得しました [ii]"

#: src/filesdb.c:486 src/filesdb.c:497
msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
msgstr "diversions ファイルに長すぎる行か EOF があります [ii]"

#: src/filesdb.c:492
msgid "read error in diversions [iii]"
msgstr "diversions の読み込みエラー [iii]"

#: src/filesdb.c:493
msgid "unexpected EOF in diversions [iii]"
msgstr "diversions に予期しない EOF [iii]"

#: src/filesdb.c:496
msgid "fgets gave an empty string from diversions [iii]"
msgstr "fgets が diversions から空の文字列を取得しました [iii]"

#: src/filesdb.c:504
#, c-format
msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
msgstr "`%.250s' か `%.250s' が関係する退避操作(diversion)は競合しています"

#: src/filesdb.c:513
msgid "read error in diversions [i]"
msgstr "diversions の読み込みエラー [i]"

#: src/help.c:41 dselect/pkgdisplay.cc:52
msgid "not installed"
msgstr "未導入"

#: src/help.c:42
msgid "unpacked but not configured"
msgstr "展開済(未設定)"

#: src/help.c:43
msgid "broken due to postinst failure"
msgstr "postinst の失敗のため壊れています。"

#: src/help.c:44 dselect/pkgdisplay.cc:55
msgid "installed"
msgstr "導入済"

#: src/help.c:45
msgid "broken due to failed removal"
msgstr "削除失敗のため壊れています。"

#: src/help.c:46
msgid "not installed but configs remain"
msgstr "インストールされていませんが、設定が残っています。"

#: src/help.c:87
msgid "dpkg - error: PATH is not set.\n"
msgstr "dpkg - エラー: PATH が設定されていません。\n"

#: src/help.c:102
#, c-format
msgid "dpkg: `%s' not found on PATH.\n"
msgstr "dpkg: `%s'が PATH 上に見付かりません。\n"

#: src/help.c:109
#, c-format
msgid ""
"%d expected program(s) not found on PATH.\n"
"NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin."
msgstr ""
"%d 個のプログラムが PATH 上に見付かりませんでした。\n"
"(注): root の PATH は普通 /usr/local/sbin と /usr/sbin と /sbin を含むはずで"
"す。"

#: src/help.c:179
#, c-format
msgid "failed to chroot to `%.250s'"
msgstr "`%.255s' への chroot に失敗しました。"

#: src/help.c:227
#, c-format
msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
msgstr "エラー: 獲得できないシグナル %s : %s\n"

#: src/help.c:245
#, c-format
msgid "unable to ignore signal %s before running script"
msgstr "スクリプト実行前にシグナル %s を無視できません。"

#: src/help.c:254
#, c-format
msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
msgstr "`%.250s' の実行許可を設定できません。"

#: src/help.c:299
#, c-format
msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
msgstr "インストール済の %s スクリプト `%.250s' のステータスを得られません。"

#: src/help.c:301 src/help.c:357 src/help.c:377
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "%s を実行できません。"

#: src/help.c:325
#, c-format
msgid "unable to stat new %s script `%.250s'"
msgstr "新しい %s スクリプト `%.250s' のステータスを得られません。"

#: src/help.c:327
#, c-format
msgid "unable to execute new %s"
msgstr "新しい %s を実行できません。"

#: src/help.c:346
#, c-format
msgid "old %s script"
msgstr "古い %s スクリプト"

#: src/help.c:354
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg: 警告 - %s `%.250s' のステータスを得られません: %s\n"

#: src/help.c:361
#, c-format
msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
msgstr "dpkg - かわりに新規パッケージからスクリプトを実行してみます...\n"

#: src/help.c:368
#, c-format
msgid "new %s script"
msgstr "新 %s スクリプト"

#: src/help.c:372
msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
msgstr "このパッケージの新バージョンにはスクリプトがありません。終了します。"

#: src/help.c:374
#, c-format
msgid "unable to stat %s `%.250s'"
msgstr "%s `%.250s' のステータスを得られません。"

#: src/help.c:378
#, c-format
msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
msgstr "dpkg: ... OK のようです。\n"

#: src/help.c:473
#, c-format
msgid "failed to rmdir/unlink `%.255s'"
msgstr "`%.255s'の rmdir/unlink に失敗しました。"

#: src/help.c:477 dpkg-deb/info.c:54
msgid "failed to exec rm for cleanup"
msgstr "クリーンアップ用の rm の実行に失敗しました。"

#: src/main.c:44
msgid "Debian GNU/Linux `"
msgstr "Debian GNU/Linux `"

#: src/main.c:46
msgid "' package management program version "
msgstr "' パッケージ管理プログラム バージョン "

#: src/main.c:48 src/query.c:462
msgid ""
"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
"later for copying conditions.  There is NO warranty.\n"
"See "
msgstr ""
"これはフリーソフトです; コピー条件については GNU 一般公有使用許諾書\n"
"バージョン 2 もしくはそれ以降を参照してください。このソフトウェアは\n"
"無保証です。"

#: src/main.c:50 src/query.c:464
msgid " --licence for copyright and license details.\n"
msgstr ""
"コピーライトとライセンスに関する詳細は --licence を参照してください。\n"

#: src/main.c:58
#, c-format
msgid ""
"Usage: \n"
"  dpkg -i|--install      <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
"  dpkg --unpack          <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
"  dpkg -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
"  dpkg --configure              <package name> ... | -a|--pending\n"
"  dpkg -r|--remove | -P|--purge <package name> ... | -a|--pending\n"
"  dpkg --get-selections [<pattern> ...]    get list of selections to stdout\n"
"  dpkg --set-selections                    set package selections from "
"stdin\n"
"  dpkg --update-avail <Packages-file>      replace available packages info\n"
"  dpkg --merge-avail <Packages-file>       merge with info from file\n"
"  dpkg --clear-avail                       erase existing available info\n"
"  dpkg --forget-old-unavail                forget uninstalled unavailable "
"pkgs\n"
"  dpkg -s|--status <package-name> ...      display package status details\n"
"  dpkg -p|--print-avail <package-name> ... display available version "
"details\n"
"  dpkg -L|--listfiles <package-name> ...   list files `owned' by package(s)\n"
"  dpkg -l|--list [<pattern> ...]           list packages concisely\n"
"  dpkg -S|--search <pattern> ...           find package(s) owning file(s)\n"
"  dpkg -C|--audit                          check for broken package(s)\n"
"  dpkg --print-architecture                print dpkg architecture\n"
"  dpkg --compare-versions <a> <rel> <b>    compare version numbers - see "
"below\n"
"  dpkg --help | --version                  show this help / version number\n"
"  dpkg --force-help | -Dh|--debug=help     help on forcing resp. debugging\n"
"  dpkg --licence                           print copyright licensing terms\n"
"\n"
"Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile  on archives (type %s --help.)\n"
"\n"
"For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
"  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep\n"
"\n"
"Options:\n"
"  --admindir=<directory>     Use <directory> instead of %s\n"
"  --root=<directory>         Install on alternative system rooted elsewhere\n"
"  --instdir=<directory>      Change inst'n root without changing admin dir\n"
"  -O|--selected-only         Skip packages not selected for install/upgrade\n"
"  -E|--skip-same-version     Skip packages whose same version is installed\n"
"  -G|--refuse-downgrade      Skip packages with earlier version than "
"installed\n"
"  -B|--auto-deconfigure      Install even if it would break some other "
"package\n"
"  --no-debsig                Do no try to verify package signatures\n"
"  --no-act|--dry-run|--simulate\n"
"                             Just say what we would do - don't do it\n"
"  -D|--debug=<octal>         Enable debugging - see -Dhelp or --debug=help\n"
"  --status-fd <n>            Send status change updates to file descriptor "
"<n>\n"
"  --log=<filename>           Log status changes and actions to <filename>\n"
"  --ignore-depends=<package>,... Ignore dependencies involving <package>\n"
"  --force-...                    Override problems - see --force-help\n"
"  --no-force-...|--refuse-...    Stop when problems encountered\n"
"  --abort-after <n>              Abort after encountering <n> errors\n"
"\n"
"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
" lt le eq ne ge gt       (treat empty version as earlier than any version);\n"
" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
" < << <= = >= >> >       (only for compatibility with control file syntax).\n"
"\n"
"Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
msgstr ""
"使用方法: \n"
"  dpkg -i|--install      <.deb ファイル名> ... | -R|--recursive <ディレクトリ"
"> ...\n"
"  dpkg --unpack          <.deb ファイル名> ... | -R|--recursive <ディレクトリ"
"> ...\n"
"  dpkg -A|--record-avail <.deb ファイル名> ... | -R|--recursive <ディレクトリ"
"> ...\n"
"  dpkg --configure              <パッケージ名> ... | -a|--pending\n"
"  dpkg -r|--remove | -P|--purge <パッケージ名> ... | -a|--pending\n"
"  dpkg --get-selections [<パターン> ...]  標準出力にパッケージ選択一覧を表"
"示\n"
"  dpkg --set-selections                   標準入力からパッケージ選択一覧を設"
"定\n"
"  dpkg --update-avail <Packages ファイル> 取得可能なパッケージ情報を更新\n"
"  dpkg --merge-avail <Packages ファイル>  ファイルからパッケージ情報を合成\n"
"  dpkg --clear-avail                      既存の取得可能パッケージ情報を消"
"去\n"
"  dpkg --forget-old-unavail               未インストールの利用不可能パッケー"
"ジ情報の破棄\n"
"  dpkg -s|--status <パッケージ名> ...     パッケージ状態の詳細を表示\n"
"  dpkg -p|--print-avail <パッケージ名> ...取得可能なバージョンの詳細を表示\n"
"  dpkg -L|--listfiles <パッケージ名> ...  パッケージが「所有する」ファイル一"
"覧を表示\n"
"  dpkg -l|--list [<パターン> ...]         パッケージの一覧を簡潔に表示\n"
"  dpkg -S|--search <パターン> ...         ファイルを所有するパッケージを検"
"索\n"
"  dpkg -C|--audit                         壊れているパッケージのチェック\n"
"  dpkg --print-architecture               対象アーキテクチャを表示(GCC を使"
"用)\n"
"  dpkg --compare-versions <a> <rel> <b>   バージョン番号を比較 - 下記参照\n"
"  dpkg --help | --version                 このヘルプ/バージョン番号を表示\n"
"  dpkg --force-help | -Dh|--debug=help    強制/デバッグオプションのヘルプ\n"
"  dpkg --licence                          ライセンス条項を表示\n"
"\n"
"アーカイブの操作には dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|\n"
"-f|--field|-x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile を使用すること(%s --"
"help を参照)\n"
"\n"
"内部使用法: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
"  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep\n"
"\n"
"オプション:\n"
"  --admindir=<ディレクトリ>  %s のかわりに指定したディレクトリを使用\n"
"  --root=<ディレクトリ>      ルートディレクトリを別の場所にしてインストール\n"
"  --instdir=<ディレクトリ>   インストール先のディレクトリを変更(admindir は除"
"く)\n"
"  -O|--selected-only         インストール/アップグレードに選択されていない"
"パッケージをスキップ\n"
"  -E|--skip-same-version     同バージョンがインストール済のパッケージをスキッ"
"プ\n"
"  -G|--refuse-downgrade      インストール済パッケージより古いバージョンのパッ"
"ケージをスキップ\n"
"  -B|--auto-deconfigure      他のパッケージを壊してでもインストールする\n"
"  --no-debsig                パッケージの署名の検証をしない\n"
"  --no-act|--dry-run|--simulate\n"
"                             何をするか表示して、実際には何もしない\n"
"  -D|--debug=<8進数>         デバッグモード(-Dhelp か --debug=help を参照)\n"
"  --status-fd <n>            状態変化の更新をファイル記述子 <n> に送る\n"
"  --ignore-depends=<パッケージ>,...  必要とする依存関係を無視\n"
"  --force-...                    問題を無視(--force-help を参照)\n"
"  --no-force-...|--refuse-...    問題が発生した時点で終了\n"
"  --abort-after <n>              <n> 回エラーが発生したら中断\n"
"\n"
"--compare-versions 用比較演算子:\n"
" lt le eq ne ge gt       (バージョンなしはどのバージョンよりも古いとみなす)\n"
" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (バージョンなしはどのバージョンよりも新しいとみな"
"す)\n"
" < << <= = >= >> >       (コントロールファイルの構文の互換性のみ)\n"
"\n"
"ユーザ向けパッケージ管理ツールである`dselect' または `aptitude' を使いましょ"
"う。\n"

#: src/main.c:119
msgid ""
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
"Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n"
"Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
"Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
"Type dpkg --licence for copyright licence and lack of warranty (GNU GPL) "
"[*].\n"
"\n"
"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or "
"`more' !"
msgstr ""
"インストール関連についての情報は dpkg --help で参照[*];\n"
"よりユーザ向けな `dselect' または `aptitude' を使いましょう;\n"
"デバッグフラグの一覧は dpkg -Dhelp で参照;\n"
"強制オプションの一覧は dpkg --force-help で参照;\n"
"*.deb ファイル操作のヘルプは dpkg-deb --help で参照;\n"
"保証事項、ライセンス(GNU GPL)は dpkg --licence で参照[*]。\n"
"\n"
"[*]のある物は大量の情報が出力されます。パイプを使い`less'や`more'で見ましょ"
"う!"

#: src/main.c:184 src/query.c:530 dpkg-deb/main.c:162 dpkg-split/main.c:145
#, c-format
msgid "conflicting actions --%s and --%s"
msgstr "アクション --%s と --%s が競合します。"

#: src/main.c:189
#, c-format
msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
msgstr "警告: 古いオプション `--%s'\n"

#: src/main.c:197
#, c-format
msgid ""
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
"\n"
" number  ref. in source   description\n"
"      1   general           Generally helpful progress information\n"
"      2   scripts           Invocation and status of maintainer scripts\n"
"     10   eachfile          Output for each file processed\n"
"    100   eachfiledetail    Lots of output for each file processed\n"
"     20   conff             Output for each configuration file\n"
"    200   conffdetail       Lots of output for each configuration file\n"
"     40   depcon            Dependencies and conflicts\n"
"    400   depcondetail      Lots of dependencies/conflicts output\n"
"   1000   veryverbose       Lots of drivel about eg the dpkg/info directory\n"
"   2000   stupidlyverbose   Insane amounts of drivel\n"
"\n"
"Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n"
"Note that the meanings and values are subject to change.\n"
msgstr ""
"%s デバッグオプション、--debug=<octal> もしくは -D<octal>:\n"
"\n"
"数値    ソースへの参照          説明\n"
"   1     一般                    一般的に有用な処理情報\n"
"   2     スクリプト              メンテナスクリプトの状態、呼出\n"
"  10     各ファイル              各ファイルで処理される出力\n"
" 100     各ファイル詳細          大量の各ファイルで処理される出力\n"
"  20     設定ファイル            各設定ファイル用の出力\n"
" 200     設定ファイル詳細        大量の各設定ファイル用の出力\n"
"  40     依存・競合              依存と競合\n"
" 400     依存・競合詳細          大量の依存と競合についての出力\n"
"1000     大量詳細                dpkg/info ディレクトリについての大量の出力\n"
"2000     超大量詳細              超大量の出力\n"
"\n"
"デバッグオプションはビット毎の OR 演算で混合されます。\n"
"その意味や値は変更されることに注意してください。\n"

#: src/main.c:216
msgid "--debug requires an octal argument"
msgstr "--debug は 8 進数の引数がひとつ必要です。"

#: src/main.c:240
#, c-format
msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
msgstr ""
"--ignore-depends の引数(コンマで区切られたリスト)`%.250s'に空のパッケージ名"

#: src/main.c:246
#, c-format
msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
msgstr ""
"--ignore-depends は正当なパッケージ名を必要とします。`%.250s' は不正です; %s"

#: src/main.c:262 src/main.c:273
#, c-format
msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
msgstr "--%s に対する不正な整数です: `%.250s'"

#: src/main.c:292
#, c-format
msgid ""
"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
"  warn but continue:  --force-<thing>,<thing>,...\n"
"  stop with error:    --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
" Forcing things:\n"
"  all                    Set all force options\n"
"  auto-select [*]        (De)select packages to install (remove) them\n"
"  downgrade [*]          Replace a package with a lower version\n"
"  configure-any          Configure any package which may help this one\n"
"  hold                   Process incidental packages even when on hold\n"
"  bad-path               PATH is missing important programs, problems "
"likely\n"
"  not-root               Try to (de)install things even when not root\n"
"  overwrite              Overwrite a file from one package with another\n"
"  overwrite-diverted     Overwrite a diverted file with an undiverted "
"version\n"
"  bad-verify             Install a package even if it fails authenticity "
"check\n"
"  depends-version [!]    Turn dependency version problems into warnings\n"
"  depends [!]            Turn all dependency problems into warnings\n"
"  confnew [!]            Always use the new config files, don't prompt\n"
"  confold [!]            Always use the old config files, don't prompt\n"
"  confdef [!]            Use the default option for new config files if one\n"
"                         is available, don't prompt. If no default can be "
"found,\n"
"                         you will be prompted unless one of the confold or\n"
"                         confnew options is also given\n"
"  confmiss [!]           Always install missing config files\n"
"  conflicts [!]          Allow installation of conflicting packages\n"
"  architecture [!]       Process even packages with wrong architecture\n"
"  overwrite-dir [!]      Overwrite one package's directory with another's "
"file\n"
"  remove-reinstreq [!]   Remove packages which require installation\n"
"  remove-essential [!]   Remove an essential package\n"
"\n"
"WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
"Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
msgstr ""
"%s 強制オプション - 問題が発生した場合の振舞を制御:\n"
"  警告するが続行:    --force-<事象>,<事象>,...\n"
"  エラーにして終了:  --refuse-<事象>,<事象>,... | --no-force-<事象>,...\n"
" 強制事項:\n"
"  all                  全ての強制オプションを適用\n"
"  auto-select [*]      問題のあるパッケージを自動的に(非)選択\n"
"  downgrade [*]         古いバージョンでパッケージを置換\n"
"  configure-any        このパッケージに必要なパッケージの設定を行う\n"
"  hold                 維持(hold)されていてもパッケージを処理する\n"
"  bad-path             重要なプログラムがPATHに見つからない, 問題の可能性あ"
"り\n"
"  not-root             rootでなくても(アン)インストールを試みる\n"
"  overwrite            あるパッケージのファイルを別のパッケージで上書き\n"
"  overwrite-diverted   退避されているファイルを非退避バージョンで上書き\n"
"  bad-verify           認証チェックに失敗してもパッケージをインストール\n"
"  depends-version [!]  バージョン依存の問題を警告に変更\n"
"  depends [!]          すべての依存問題を警告に変更\n"
"  confnew [!]          常に新しい設定ファイルを利用する\n"
"  confold [!]          常に古い設定ファイルを利用する\n"
"  confdef [!]          新しい設定ファイルに対してデフォルトの振舞いをする。\n"
"                       それがあれば問いあせない。 もしデフォルトがなけれ"
"ば、\n"
"                       confoldかconfnewオプションが指定されていないと\n"
"                       問いあわせてくる。\n"
"  confmiss [!]         存在しない設定ファイルを常にインストールする\n"
"  conflicts [!]        競合(conflict)するパッケージのインストールを許可\n"
"  architecture [!]     アーキテクチャの違うパッケージも処理\n"
"  overwrite-dir [!]    あるパッケージのディレクトリを別のファイルで上書き\n"
"  remove-reinstreq [!] 再インストールが要求されているパッケージを削除\n"
"  remove-essential [!] 不可欠(essential)なパッケージを削除\n"
"\n"
"警告:[!]のあるオプションの使用すると、インストール時に深刻なダメージを\n"
"受ける場合がある。[*]のついたオプションはデフォルトで有効。\n"

#: src/main.c:337
#, c-format
msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
msgstr "不明な強制・拒否(force/refuse)オプション `%.*s'"

#: src/main.c:442 src/main.c:446
msgid "couldn't malloc in execbackend"
msgstr "バックエンドの実行で malloc に失敗しました。"

#: src/main.c:444 src/main.c:451
msgid "couldn't strdup in execbackend"
msgstr "バックエンドの実行で strdup に失敗しました。"

#: src/main.c:455
#, c-format
msgid "failed to exec %s"
msgstr "%s の実行に失敗しました。"

#: src/main.c:467
msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0"
msgstr "--command-fd は 1 つの引数を取ります。"

#: src/main.c:468
msgid "--command-fd only takes 1 argument"
msgstr "--command-fd は引数を 1 つだけ引数を取ります。"

#: src/main.c:470
msgid "invalid number for --command-fd"
msgstr "--command-fd への値が不正です"

#: src/main.c:472
#, c-format
msgid "couldn't open `%i' for stream"
msgstr "`%i' をストリームとしてオープンできませんでした"

#: src/main.c:497
#, c-format
msgid "unexpected eof before end of line %d"
msgstr "%d 行目の行末までに予期しない eof があります。"

#: src/main.c:541 src/main.c:556 src/query.c:565 dpkg-deb/main.c:184
#: dpkg-split/main.c:157
msgid "need an action option"
msgstr "アクションを指定するオプションが必要です。"

#: src/packages.c:79
#, c-format
msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
msgstr "--%s --pending はオプション以外の引数を取りません。"

#: src/packages.c:109 src/query.c:321
#, c-format
msgid "--%s needs at least one package name argument"
msgstr "--%s は引数に少なくとも 1 つのパッケージ名が必要です。"

#: src/packages.c:116
msgid ""
"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
"the files they come in"
msgstr ""
"パッケージ名として指定するのは、その中に含まれているファイルの名前ではな"
"く、\n"
"パッケージ名そのものでなければなりません。"

#: src/packages.c:150
#, c-format
msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
msgstr "パッケージ %s が複数回列挙されました、1 度だけ処理します。\n"

#: src/packages.c:154
#, c-format
msgid ""
"More than one copy of package %s has been unpacked\n"
" in this run !  Only configuring it once.\n"
msgstr ""
"現在の実行中にパッケージ %s のコピーが複数展開されました!\n"
"1 回だけ設定を行います。\n"

#: src/packages.c:267 src/packages.c:311 src/packages.c:324
msgid "  Package "
msgstr "  パッケージ "

#: src/packages.c:270 src/packages.c:314 src/packages.c:327
msgid " which provides "
msgstr " が: "

#: src/packages.c:273
msgid " is to be removed.\n"
msgstr " を提供していますが、削除しようとしています。\n"

#: src/packages.c:285
msgid "  Version of "
msgstr "  システムの"

#: src/packages.c:287
msgid " on system is "
msgstr "のバージョンは "

#: src/packages.c:307
#, c-format
msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
msgstr "dpkg: (`%2$s'により要求される)`%1$s'も設定しています。\n"

#: src/packages.c:317
msgid " is not configured yet.\n"
msgstr " はまだ設定されていません。\n"

#: src/packages.c:330
msgid " is not installed.\n"
msgstr " はインストールされていません。\n"

#: src/packages.c:395
msgid "; however:\n"
msgstr " ...しかし:\n"

#: src/processarc.c:102
msgid "cannot access archive"
msgstr "アーカイブにアクセスできません。"

#: src/processarc.c:112
#, c-format
msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
msgstr "`%.250s'が存在しないためエラーが発生しました。"

#: src/processarc.c:117
msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
msgstr ""
"マルチパートの一部であるかチェックするために dpkg-split を実行しましたが、失"
"敗しました。"

#: src/processarc.c:120
msgid "wait for dpkg-split failed"
msgstr "dpkg-split の終了まで待てませんでした(wait失敗)。"

#: src/processarc.c:126
msgid "reassembled package file"
msgstr "解釈できないパッケージファイル"

#: src/processarc.c:141
#, c-format
msgid "Authenticating %s ...\n"
msgstr "%s を認証しています...\n"

#: src/processarc.c:146
msgid "failed to execl debsig-verify"
msgstr "debsig-verify の実行に失敗しました。"

#: src/processarc.c:152
#, c-format
msgid "Verification on package %s failed!"
msgstr "パッケージ %s の検証に失敗しました!"

#: src/processarc.c:154
#, c-format
msgid ""
"Verification on package %s failed,\n"
"but installing anyway as you request.\n"
msgstr ""
"パッケージ %s の検証に失敗しましたが、\n"
"要求通りインストールをおこないます。\n"

#: src/processarc.c:157
#, c-format
msgid "passed\n"
msgstr "合格\n"

#: src/processarc.c:166
msgid "unable to get unique filename for control info"
msgstr "コントロールファイル用のユニークなファイル名を取得できません。"

#: src/processarc.c:188
msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
msgstr "コントロール情報を取得しようにも dpkg-deb の実行に失敗しました。"

#: src/processarc.c:205
#, c-format
msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
msgstr "%s についての情報を %s から登録します。\n"

#: src/processarc.c:214
#, c-format
msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
msgstr "パッケージアーキテクチャ(%s)がシステム(%s)と一致しません。"

#: src/processarc.c:265
#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
"%s"
msgstr ""
"dpkg: %s  %s を含むことを考慮すると、先行依存の問題があります:\n"
"%s"

#: src/processarc.c:268
#, c-format
msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
msgstr "先行依存問題 - %.250s をインストールしません。"

#: src/processarc.c:269
#, c-format
msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
msgstr "dpkg: 警告 - 先行依存の問題を無視しています!\n"

#: src/processarc.c:284
#, c-format
msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
msgstr "%s %s を(%s で)置換するための準備をしています...\n"

#: src/processarc.c:289
#, c-format
msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
msgstr "(%2$s から) %1$s を展開しています...\n"

#: src/processarc.c:311
#, c-format
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
msgstr "(`%.250s'で始まる)設定ファイル名が長すぎます(>%d 文字)"

#: src/processarc.c:365
#, c-format
msgid "read error in %.250s"
msgstr "%.250s で読み込みエラーです。"

#: src/processarc.c:367
#, c-format
msgid "error closing %.250s"
msgstr "%.250s のクローズエラーです。"

#: src/processarc.c:369
#, c-format
msgid "error trying to open %.250s"
msgstr "%.250s のオープンエラーです。"

#: src/processarc.c:402
#, c-format
msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
msgstr "%s の設定削除(deconfigure)を行ないます。従って %s を削除できます ...\n"

#: src/processarc.c:460
#, c-format
msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
msgstr "%.250s を展開し、置換しています...\n"

#: src/processarc.c:539
msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
msgstr ""
"ファイルシステムアーカイブを取得しようにも dpkg-deb の実行ができません。"

#: src/processarc.c:552
msgid "error reading dpkg-deb tar output"
msgstr "dpkg-deb tar 出力の読み込みエラーです。"

#: src/processarc.c:554
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
msgstr ""
"壊れている tar ファイルのファイルシステム - パッケージアーカイブが壊れていま"
"す。"

#: src/processarc.c:557
msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
msgstr "dpkg-deb: 余計なゼロを取り除きます"

#: src/processarc.c:663
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to delete old file `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg: 警告 - 古いファイル`%.250s'の削除ができません: %s\n"

#: src/processarc.c:685 src/processarc.c:922 src/remove.c:286
msgid "cannot read info directory"
msgstr "情報ディレクトリを読み込めません。"

#: src/processarc.c:698
#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
msgstr ""
"旧バージョンのパッケージに含まれる `%.250s'で始まる情報ファイル名はあまりに"
"も\n"
"長すぎます"

#: src/processarc.c:710
#, c-format
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
msgstr "古い情報ファイル`%.250s'を削除できません。"

#: src/processarc.c:713
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
msgstr "(おそらく)新しい情報ファイル`%.250s'をインストールできません。"

#: src/processarc.c:720
msgid "unable to open temp control directory"
msgstr "一時的コントロールディレクトリをオープンできません。"

#: src/processarc.c:729
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
msgstr ""
"パッケージに含まれる(`%.50s' で始まる)コントロール情報ファイル名はあまりにも"
"長すぎます。"

#: src/processarc.c:734
#, c-format
msgid "package control info contained directory `%.250s'"
msgstr "パッケージコントロール情報にディレクトリ`%.250s'が含まれています。"

#: src/processarc.c:736
#, c-format
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
msgstr ""
"`%.250s'のパッケージコントロール情報 rmdir がディレクトリではないと言っていま"
"す。"

# #: dpkg/processarc.c:683
# #, c-format
# msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
# msgstr "`%.250s' のパッケージコントロール情報 rmdir がディレクトリではないと言っています"
#: src/processarc.c:742
#, c-format
msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
msgstr "dpkg: 警告 - パッケージ %s が一覧を情報ファイルとして含んでいました。"

#: src/processarc.c:749
#, c-format
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
msgstr "新規情報ファイル`%.250s'を`%.250s'としてインストールできません。"

#: src/processarc.c:902
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
msgstr "(%s は完全に置換されているため、消えていることに注意)\n"

#: src/processarc.c:938
#, c-format
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
msgstr "コントロール情報ファイル`%.250s'が見つからないため削除できません。"

#: src/query.c:160
msgid ""
"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
"| Status=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed\n"
"|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: "
"uppercase=bad)\n"
msgstr ""
"要望=(U)不明/(I)インストール/(R)削除/(P)完全削除/(H)維持\n"
"| 状態=(N)無/(I)インストール済/(C)設定/(U)展開/(F)設定失敗/(H)半インストー"
"ル\n"
"|/ エラー=(空欄)無/(H)維持/(R)要再インストール/X=両方(状態,エラーの大文字=異"
"常)\n"

#: src/query.c:164
msgid "Name"
msgstr "名前"

#: src/query.c:164
msgid "Version"
msgstr "バージョン"

#: src/query.c:164 dselect/methlist.cc:122 dselect/pkgtop.cc:297
msgid "Description"
msgstr "説明"

#: src/query.c:218 src/query.c:446 src/select.c:80
#, c-format
msgid "No packages found matching %s.\n"
msgstr "%s に一致するパッケージが見つかりません。\n"

#: src/query.c:240
#, c-format
msgid "diversion by %s"
msgstr "%s による退避(diversion)"

#: src/query.c:241
#, c-format
msgid "local diversion"
msgstr "ローカルな退避(diversion)"

#: src/query.c:242
msgid "to"
msgstr "次へ"

#: src/query.c:242
msgid "from"
msgstr "次から"

#: src/query.c:275
msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
msgstr "--search は引数に少なくとも 1 つのファイル名パターンが必要です。"

#: src/query.c:303
#, c-format
msgid "dpkg: %s not found.\n"
msgstr "dpkg: %s が見つかりません。\n"

#: src/query.c:341
#, c-format
msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
msgstr "パッケージ `%s' はまだインストールされておらず情報が利用不可能です。\n"

#: src/query.c:350
#, c-format
msgid "Package `%s' is not available.\n"
msgstr "パッケージ `%s' はまだ利用可能でありません。\n"

#: src/query.c:360
#, c-format
msgid "Package `%s' is not installed.\n"
msgstr "パッケージ `%s' はまだインストールされていません。\n"

#: src/query.c:369
#, c-format
msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
msgstr "パッケージ `%s' はファイルを含んでいません。(!)\n"

#: src/query.c:375
#, c-format
msgid "locally diverted"
msgstr "ローカルに退避(divert)された"

#: src/query.c:376
#, c-format
msgid "package diverts others"
msgstr "他パッケージの同名ファイルは次の名に退避した"

#: src/query.c:377
#, c-format
msgid "diverted by %s"
msgstr "%s により退避(divert)された"

#: src/query.c:378
#, c-format
msgid " to: %s\n"
msgstr " %s \n"

#: src/query.c:397
msgid ""
"Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
"and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
msgstr ""
"アーカイブファイルを調べるためには dpkg --info (= dpkg-deb --info)を、\n"
"その内容一覧を表示するには dpkg --contents (= dpkg-deb --contents)を使いま"
"す。\n"

#: src/query.c:458 dpkg-deb/main.c:46
msgid "Debian `"
msgstr "Debian `"

#: src/query.c:460
msgid "' package management program query tool\n"
msgstr "' パッケージ管理プログラムクエリツール\n"

#: src/query.c:472
#, c-format
msgid "Usage: "
msgstr "使い方: "

#: src/query.c:473
#, c-format
msgid ""
" [<option>] <command>\n"
"Commands:\n"
"  -s|--status <package-name> ...      display package status details\n"
"  -p|--print-avail <package-name> ... display available version details\n"
"  -L|--listfiles <package-name> ...   list files `owned' by package(s)\n"
"  -l|--list [<pattern> ...]           list packages concisely\n"
"  -W|--show <pattern> ...             show information on package(s)\n"
"  -S|--search <pattern> ...           find package(s) owning file(s)\n"
"  --help | --version                  show this help / version number\n"
"  --licence                           print copyright licensing terms\n"
"\n"
"Options:\n"
"  --admindir=<directory>     Use <directory> instead of %s\n"
"  -f|--showformat=<format>   Use alternative format for --show\n"
"\n"
"Format syntax:\n"
"  A format is a string that will be output for each package. The format\n"
"  can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
"  return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
"  by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
"width]}\n"
"  syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
"which\n"
"   case left aligenment will be used. \n"
msgstr ""
" [オプション] コマンド\n"
"コマンド:\n"
"  -s|--status <パッケージ名> ...      パッケージ状態の詳細を表示\n"
"  -p|--print-avail <パッケージ名> ... 利用可能なバージョンの詳細を表示\n"
"  -L|--listfiles <パッケージ名> ...   パッケージが「所有する」ファイル一覧を"
"表示\n"
"  -l|--list [<パターン> ...]          パッケージの一覧を簡潔に表示\n"
"  -W|--show <パターン> ...            パッケージの情報の表示\n"
"  -S|--search <パターン> ...          ファイルを所有するパッケージを検索\n"
"  --help | --version                  このヘルプ/バージョン番号を表示\n"
"  --licence                           ライセンス条項を表示\n"
"\n"
"オプション:\n"
"  --admindir=<ディレクトリ>     %s のかわりに指定したディレクトリを使用\n"
"  --f|showformat=<フォーマット> --showに別のフォーマットを使用\n"
"\n"
"フォーマットの文法:\n"
"  フォーマットはそれぞれのパッケージについて出力する文字列となります。\n"
"  フォーマットには標準のエスケープシーケンス \\n (改行)、\\r (復帰)、\n"
"  \\\\ (バックスラッシュ)を含めることができます。パッケージ情報は、\n"
"  ${var[;width]} 文法を使ってパッケージフィールドへの参照を示す変数\n"
"  を挿入することで、含められます。width が負 (左寄せ) ではない場合\n"
"  を除き、フィールドは右詰めされます。\n"

#: src/query.c:500
msgid ""
"Use --help for help about querying packages;\n"
"Use --licence for copyright licence and lack of warranty (GNU GPL).\n"
"\n"
msgstr ""
"パッケージのクエリについてのヘルプには、--help を使います。\n"
"ライセンス条項および無保証表記 (GNU GPL) については、--license を使います。\n"

#: src/remove.c:92
#, c-format
msgid ""
"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
msgstr ""
"dpkg - 警告: インストールされていない %.250s を削除する要求を無視します。\n"

#: src/remove.c:100
#, c-format
msgid ""
"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
" files of which are on the system.  Use --purge to remove them too.\n"
msgstr ""
"dpkg - 警告: %.250s の削除の要求を無視します。システム上には設定ファイルの"
"み\n"
"があります。設定ファイルも削除するには --purge を使用してください。\n"

#: src/remove.c:109
msgid "This is an essential package - it should not be removed."
msgstr "これは不可欠(essential)パッケージです。- 削除すべきではありません。"

#: src/remove.c:135
#, c-format
msgid ""
"dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"dpkg: 依存関係の問題により、%s の削除ができません:\n"
"%s"

#: src/remove.c:137
msgid "dependency problems - not removing"
msgstr "依存関係の問題 - 削除しません。"

#: src/remove.c:141
#, c-format
msgid ""
"dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you request:\n"
"%s"
msgstr ""
"dpkg: %s: 依存関係に問題があります。しかし要求に従い削除しています:\n"
"%s"

#: src/remove.c:149
msgid ""
"Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
" reinstall it before attempting a removal."
msgstr ""
"パッケージが非常に矛盾した状態に陥りました。\n"
"削除を行うまえにこのパッケージを再インストールするべきです。"

#: src/remove.c:156
#, c-format
msgid "Would remove or purge %s ...\n"
msgstr "%s の削除または完全削除 ...\n"

#: src/remove.c:164
#, c-format
msgid "Removing %s ...\n"
msgstr "%s を削除しています...\n"

#: src/remove.c:251 src/remove.c:364
#, c-format
msgid ""
"dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': %"
"s - directory may be a mount point ?\n"
msgstr ""
"dpkg - 警告: %.250s の削除中、ディレクトリ`%.250s'を削除できません: %s - ディ"
"レクトリはマウントポイントではありませんか?\n"

#: src/remove.c:258 src/remove.c:371
#, c-format
msgid "cannot remove `%.250s'"
msgstr "`%.250s'を削除できません。"

#: src/remove.c:276
#, c-format
msgid "cannot remove file `%.250s'"
msgstr "ファイル`%.250s'を削除できません。"

#: src/remove.c:309
#, c-format
msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
msgstr "コントロール情報ファイル`%.250s'を削除できません。"

#: src/remove.c:358
#, c-format
msgid ""
"dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not "
"removed.\n"
msgstr ""
"dpkg - 警告: %.250s の削除中、ディレクトリ`%.250s'が空でないため削除できませ"
"んでした。\n"

#: src/remove.c:394
#, c-format
msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
msgstr "%s の設定ファイルを削除しています...\n"

#: src/remove.c:439
#, c-format
msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
msgstr "古い設定ファイル `%.250s' (= `%.250s')を削除できません。"

#: src/remove.c:454
#, c-format
msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
msgstr "(`%2$.250s' から)設定ファイルディレクトリ `%1$.250s' を読めません。"

#: src/remove.c:489
#, c-format
msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
msgstr "(`%2$.250s' の)古いバックアップファイル `%1$.250s' を削除できません。"

#: src/remove.c:525
#, c-format
msgid "unable to check existence of `%.250s'"
msgstr "`%.250s'の存在の確認できません。"

#: src/remove.c:560
msgid "cannot remove old files list"
msgstr "古いファイルリストを削除できません。"

#: src/remove.c:566
msgid "can't remove old postrm script"
msgstr "古い postrm スクリプトを削除できません。"

#: src/select.c:95
msgid "--set-selections does not take any argument"
msgstr "--set-selections は引数を取りません。"

#: src/select.c:114
#, c-format
msgid "unexpected eof in package name at line %d"
msgstr "%d 行目のパッケージ名に予期しない eof があります。"

#: src/select.c:115
#, c-format
msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
msgstr "%d 行目のパッケージ名に予期しない eof があります。"

#: src/select.c:119
#, c-format
msgid "unexpected eof after package name at line %d"
msgstr "%d 行目のパッケージ名の後に予期しない eof があります。"

#: src/select.c:120
#, c-format
msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
msgstr "%d 行目のパッケージ名の後に予期しない改行があります。"

#: src/select.c:129
#, c-format
msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
msgstr "%d 行目にパッケージと選択の後に予期しないデータがあります。"

#: src/select.c:134
#, c-format
msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
msgstr "%d 行目のパッケージ名は不正です: %.250s"

#: src/select.c:136
#, c-format
msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
msgstr "%d 行目の要求状態は不明です: %.250s"

#: src/select.c:142
msgid "read error on standard input"
msgstr "標準入力上の読み込みエラーです。"

#: src/update.c:44
#, c-format
msgid "--%s takes no arguments"
msgstr "--%s は引数を取りません。"

#: src/update.c:48
#, c-format
msgid "--%s needs exactly one Packages file argument"
msgstr "--%s は引数に Packages ファイルをひとつだけ必要とします。"

#: src/update.c:57
msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
msgstr ""
"利用可能の更新が多すぎるため dpkg ステータスエリアにアクセスできません。"

#: src/update.c:59
msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
msgstr ""
"大部分の利用可能な更新は dpkg ステータスエリアへの書き込みアクセスを必要とし"
"ます。"

#: src/update.c:66
#, c-format
msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
msgstr "%s を使用して、取得可能なパッケージ情報を更新しています。\n"

#: src/update.c:69
#, c-format
msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
msgstr "%s を使用して、取得可能なパッケージ情報を追加しています。\n"

#: src/update.c:93
#, c-format
msgid "Information about %d package(s) was updated.\n"
msgstr "%d 個のパッケージ情報が更新されました。\n"

#: src/update.c:101
msgid "--forget-old-unavail takes no arguments"
msgstr "--forget-old-unavail は引数を取りません。"

#: dselect/basecmds.cc:121
msgid "Search for ? "
msgstr "検索項目?"

#: dselect/basecmds.cc:143
msgid "Error: "
msgstr "エラー: "

#: dselect/basecmds.cc:171
msgid "Help: "
msgstr "ヘルプ: "

#: dselect/basecmds.cc:177
msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help."
msgstr "ヘルプメニュー:?, 次のトピック:., ヘルプの終了:<スペース>"

#: dselect/basecmds.cc:184
msgid "Help information is available under the following topics:"
msgstr "以下のトピックスからヘルプ情報が利用できます:"

#: dselect/basecmds.cc:192
msgid ""
"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
"  or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
msgstr ""
"上のリストからキーを入力してください。<space>、`q' でヘルプを終了します。\n"
"または <.>でヘルプページを順次見ていくことができます。"

#: dselect/basecmds.cc:198
msgid "error reading keyboard in help"
msgstr "ヘルプのキーボード読み込みエラーです。"

#: dselect/baselist.cc:57
msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ)に失敗しました"

#: dselect/baselist.cc:60
msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed"
msgstr "SIGWINCH ハンドラ内の doupdate に失敗しました。"

#: dselect/baselist.cc:67
msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact"
msgstr "古い SIGWINCH sigact の復帰に失敗しました。"

#: dselect/baselist.cc:69
msgid "failed to restore old signal mask"
msgstr "ペースト中に p1 のオープン(fdopen)に失敗しました。"

#: dselect/baselist.cc:79
msgid "failed to get old signal mask"
msgstr "ペースト中に p1 のオープン(fdopen)に失敗しました。"

#: dselect/baselist.cc:80
msgid "failed to get old SIGWINCH sigact"
msgstr "古い SIGWINCH sigact の取得に失敗しました。"

#: dselect/baselist.cc:84
msgid "failed to block SIGWINCH"
msgstr "SIGWINCH のブロックに失敗しました。"

#: dselect/baselist.cc:89
msgid "failed to set new SIGWINCH sigact"
msgstr "新しい SIGWINCH sigact のセットに失敗しました。"

#: dselect/baselist.cc:126
msgid "failed to allocate colour pair"
msgstr "カラーペアの割り当てに失敗しました。"

#: dselect/baselist.cc:166
msgid "failed to create title window"
msgstr "タイトルウィンドウの作成に失敗しました。"

#: dselect/baselist.cc:170
msgid "failed to create whatinfo window"
msgstr "情報ウィンドウの作成に失敗しました。"

#: dselect/baselist.cc:174
msgid "failed to create baselist pad"
msgstr "基本リストパッドの作成に失敗しました。"

#: dselect/baselist.cc:177
msgid "failed to create heading pad"
msgstr "ヘディングパッドの作成に失敗しました。"

#: dselect/baselist.cc:181
msgid "failed to create thisstate pad"
msgstr "ディスステートパッドの作成に失敗しました。"

#: dselect/baselist.cc:185
msgid "failed to create info pad"
msgstr "情報パッドの作成に失敗しました。"

#: dselect/baselist.cc:190
msgid "failed to create query window"
msgstr "ディレクトリの作成に失敗しました。"

#: dselect/baselist.cc:203
#, c-format
msgid ""
"baselist::startdisplay() done ...\n"
"\n"
" xmax=%d, ymax=%d;\n"
"\n"
" title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n"
" thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n"
"\n"
" colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n"
" whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
"\n"
msgstr ""
"baselist::startdisplay() 完了 ...\n"
"\n"
" xmax=%d, ymax=%d;\n"
"\n"
" title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n"
" thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n"
"\n"
" colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n"
" whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
"\n"

#: dselect/baselist.cc:259
msgid "keybindings"
msgstr "キー設定"

#: dselect/baselist.cc:307
#, c-format
msgid "  -- %d%%, press "
msgstr " -- %d%%、"

#: dselect/baselist.cc:310
#, c-format
msgid "%s for more"
msgstr "%s でスクロール"

#: dselect/baselist.cc:314
#, c-format
msgid "%s to go back"
msgstr "%s キーで戻る"

#: dselect/bindings.cc:71
msgid "[not bound]"
msgstr "[未割当]"

#: dselect/bindings.cc:75
#, c-format
msgid "[unk: %d]"
msgstr "[unk: %d]"

#: dselect/bindings.cc:129
msgid "Scroll onwards through help/information"
msgstr "ヘルプ/情報を前方にスクロールする"

#: dselect/bindings.cc:130
msgid "Scroll backwards through help/information"
msgstr "ヘルプ/情報を後方にスクロールする"

#: dselect/bindings.cc:131
msgid "Move up"
msgstr "上へ"

#: dselect/bindings.cc:132
msgid "Move down"
msgstr "下へ"

#: dselect/bindings.cc:133
msgid "Go to top of list"
msgstr "リストの先頭へ"

#: dselect/bindings.cc:134
msgid "Go to end of list"
msgstr "リストの最後へ"

#: dselect/bindings.cc:135
msgid "Request help (cycle through help screens)"
msgstr "ヘルプの呼び出し(ヘルプ画面を循環する)"

#: dselect/bindings.cc:136
msgid "Cycle through information displays"
msgstr "情報画面を切り替える"

#: dselect/bindings.cc:137
msgid "Redraw display"
msgstr "再描画"

#: dselect/bindings.cc:138
msgid "Scroll onwards through list by 1 line"
msgstr "一覧を 1 行ごとに前方にスクロールする"

#: dselect/bindings.cc:139
msgid "Scroll backwards through list by 1 line"
msgstr "一覧を 1 行ごとに後方にスクロールする"

#: dselect/bindings.cc:140
msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line"
msgstr "ヘルプ/情報を 1 行ごとに前方にスクロールする"

#: dselect/bindings.cc:141
msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line"
msgstr "ヘルプ/情報を 1 行ごとに後方にスクロールする"

#: dselect/bindings.cc:142
msgid "Scroll onwards through list"
msgstr "一覧を前方にスクロールする"

#: dselect/bindings.cc:143
msgid "Scroll backwards through list"
msgstr "一覧を後方にスクロールする"

#: dselect/bindings.cc:146
msgid "Mark package(s) for installation"
msgstr "インストール用にマーク"

#: dselect/bindings.cc:147
msgid "Mark package(s) for deinstallation"
msgstr "削除用にマーク"

#: dselect/bindings.cc:148
msgid "Mark package(s) for deinstall and purge"
msgstr "削除・完全削除用にマーク"

#: dselect/bindings.cc:149
msgid "Make highlight more specific"
msgstr "ハイライト部をより詳細に"

#: dselect/bindings.cc:150
msgid "Make highlight less specific"
msgstr "ハイライト部をよりおおまかに"

#: dselect/bindings.cc:151
msgid "Search for a package whose name contains a string"
msgstr "指定した文字を含むパッケージの名前を検索"

#: dselect/bindings.cc:152
msgid "Repeat last search."
msgstr "再検索"

#: dselect/bindings.cc:153
msgid "Swap sort order priority/section"
msgstr "優先度/分類(priority/section) 順でのソートの変換"

#: dselect/bindings.cc:154
msgid "Quit, confirming, and checking dependencies"
msgstr "終了、依存関係の調査を行なう"

#: dselect/bindings.cc:155
msgid "Quit, confirming without check"
msgstr "終了、調査を行わない"

#: dselect/bindings.cc:156
msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions"
msgstr "終了、依存関係や競合解決の提案を破棄する"

#: dselect/bindings.cc:157
msgid "Abort - quit without making changes"
msgstr "中断 - 変更を行わずに終了"

#: dselect/bindings.cc:158
msgid "Revert to old state for all packages"
msgstr "すべてのパッケージについて古い状態に戻す"

#: dselect/bindings.cc:159
msgid "Revert to suggested state for all packages"
msgstr "すべてのパッケージについて提案された状態に戻す"

#: dselect/bindings.cc:160
msgid "Revert to directly requested state for all packages"
msgstr "すべてのパッケージについて直接要求した状態に戻す"

#: dselect/bindings.cc:163
msgid "Select currently-highlighted access method"
msgstr "現在ハイライト表示されているアクセス方法を選択する"

#: dselect/bindings.cc:164
msgid "Quit without changing selected access method"
msgstr "選択されたアクセス方法を変更せずに終了する"

#: dselect/helpmsgs.cc:8
msgid "Keystrokes"
msgstr "キー操作"

#: dselect/helpmsgs.cc:8
msgid ""
"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
"  Down-arrow, j         Up-arrow, k             move highlight\n"
"  N, Page-down, Space   P, Page-up, Backspace   scroll list by 1 page\n"
"  ^n                    ^p                      scroll list by 1 line\n"
"  t, Home               e, End                  jump to top/end of list\n"
"  u                     d                       scroll info by 1 page\n"
"  ^u                    ^d                      scroll info by 1 line\n"
"  B, Left-arrow         F, Right-arrow          pan display by 1/3 screen\n"
"  ^b                    ^f                      pan display by 1 character\n"
"\n"
"Mark packages for later processing:\n"
" +, Insert  install or upgrade      =, H  hold in present state\n"
" -, Delete  remove                  :, G  unhold: upgrade or leave "
"uninstalled\n"
" _          remove & purge config\n"
"                                             Miscellaneous:\n"
"Quit, exit, overwrite (note capitals!):       ?, F1 request help (also "
"Help)\n"
" Return  Confirm, quit (check dependencies)   i, I  toggle/cycle info "
"displays\n"
"   Q     Confirm, quit (override dep.s)       o, O  cycle through sort "
"options\n"
" X, Esc  eXit, abandoning any changes made    v, V  change status display "
"opts\n"
"   R     Revert to state before this list      ^l   redraw display\n"
"   U     set all to sUggested state             /   search (Return to "
"cancel)\n"
"   D     set all to Directly requested state  n, \\  repeat last search\n"
msgstr ""
"移動キー: 次候補/前候補、先頭/最後尾ジャンプ、上/下/左/右スクロール:\n"
"  下矢印キー, j         上矢印キー, k           ハイライトを移動\n"
"  N, Page-down, Space   P, Page-up, Backspace   リストを 1 ページスクロール\n"
"  ^n                    ^p                      リストを 1 行スクロール\n"
"  t, Home               e, End                  リストの先頭/最後にジャンプ\n"
"  u                     d                       情報を 1 ページスクロール\n"
"  ^u                    ^d                      情報を 1 行スクロール\n"
"  B, 左矢印キー         F, 右矢印キー           1/3 画面だけ水平移動\n"
"  ^b                    ^f                      1 文字だけ水平移動\n"
"\n"
"後で処理するためにパッケージにマークを付ける:\n"
" +, Insert  インストール又はアップグレード      \n"
" =, H       現在の状態を維持(hold)\n"
" -, Delete  削除\n"
" :, G       維持(hold)解除: アップグレード又はインストールしない\n"
" _          (設定ファイルも含め)完全削除\n"
"                                             その他:\n"
"終了、中止、上書き(大文字に注意!):       ?, F1 ヘルプ(または Help)\n"
" Return  確認後、終了(依存関係を照合)    i, I  情報画面の切り換え\n"
"   Q     確認後、終了(依存関係を無視)    o, O  ソートオプションの切り換え\n"
" X, Esc  中止(eXit)。変更は破棄する      v, V  ステータス画面オプションの変"
"更\n"
"   R     前のリスト状態に戻す            ^l    画面の再描画\n"
"   U     提案された状態にすべて従う      /     検索(リターンでキャンセル)\n"
"   D     直接要求された状態にすべて従う  n, \\  検索次候補\n"

#: dselect/helpmsgs.cc:33
msgid "Introduction to package selections"
msgstr "パッケージ選択の手引き"

#: dselect/helpmsgs.cc:33
msgid ""
"Welcome to dselect's main package listing.\n"
"\n"
"You will be presented with a list of packages which are installed or "
"available\n"
"for installation.  You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
"that\n"
"the line `All packages' is selected.  `+', `-' and so on will affect all "
"the\n"
"packages described by the highlighted line.\n"
"\n"
"Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will "
"be\n"
"given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the "
"problems.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
"changes,\n"
"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
"dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
msgstr ""
"メインパッケージ一覧にようこそ。\n"
"\n"
"ここではインストール済、またはインストール可能なパッケージの一覧が表示され\n"
"ます。カーソルキーを使ってパッケージリストを閲覧することができ、インストー\n"
"ルするパッケージ(`+'キー使用)と削除するパッケージ(`-'キー使用)にマークを付\n"
"けることができます。\n"
"\n"
"パッケージは個別に、またはグループ毎にマークを付けます。最初に「すべての\n"
"パッケージ」行を選択することもできます。`+'、`-' キー等の操作はハイライト\n"
"された行に記載されたパッケージすべてに影響します。\n"
"\n"
"あなたの選択したパッケージのうち競合や依存関係の問題を引き起こすものがある\n"
"かもしれません。その場合、関連するパッケージがサブリストで表示されますの"
"で、\n"
"問題を解決してください。\n"
"\n"
"表示されているキーの一覧と説明に目を通しておいてください。多くのオンライン\n"
"ヘルプも利用できるので、これを使ってみてください。`?' キーでいつでもヘルプ\n"
"を参照できます。\n"
"        \n"
"パッケージの選択を完了したら、リターンキーを入力し、変更を確認します\n"
"(あるいは変更を保存せずに終了するには `X' を押します)。競合・依存関係の最終\n"
"チェックが行われます。- 問題がある場合はサブリストで表示されます。\n"
"\n"
"<スペース>キーを押すとヘルプが終了し、パッケージ一覧画面になります。\n"

#: dselect/helpmsgs.cc:57
msgid "Introduction to read-only package list browser"
msgstr "パッケージ一覧ブラウザの手引き(リードオンリー)"

#: dselect/helpmsgs.cc:57
msgid ""
"Welcome to dselect's main package listing.\n"
"\n"
"You will be presented with a list of packages which are installed or "
"available\n"
"for installation.  Since you do not have the privilege necessary to update\n"
"package states, you are in a read-only mode.  You can navigate around the\n"
"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
"observe\n"
"the status of the packages and read information about them.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
msgstr ""
"dselect メインパッケージ一覧にようこそ。\n"
"\n"
"\n"
"ここではインストール済、またはインストール可能なパッケージの一覧が表示\n"
"されます。あなたにはパッケージ状態を更新する権限がありませんので、リー\n"
"ドオンリーモードで実行されています。カーソルキーを使ってパッケージリス\n"
"トを閲覧することができ、パッケージのステータスを調べたりパッケージ情報\n"
"を読んだりすることができます(`キーストローク' ヘルプ画面を参照してくだ\n"
"さい)。\n"
"\n"
"表示されているキーの一覧と説明に目を通しておいてください。多くのオンラ\n"
"インヘルプも利用できるので、これを使ってみてください。`?' キーでいつで\n"
"もヘルプを参照できます。\n"
"\n"
"閲覧を終えたら、`Q' またはリターンキーを押せば終了します。\n"
"<スペース>キーを押すとヘルプが終了し、パッケージ一覧画面になります。\n"

#: dselect/helpmsgs.cc:75
msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list"
msgstr "競合や依存関係解決用サブリストの手引き"

#: dselect/helpmsgs.cc:75
msgid ""
"Dependency/conflict resolution - introduction.\n"
"\n"
"One or more of your choices have raised a conflict or dependency problem -\n"
"some packages should only be installed in conjunction with certain others, "
"and\n"
"some combinations of packages may not be installed together.\n"
"\n"
"You will see a sub-list containing the packages involved.  The bottom half "
"of\n"
"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
"between\n"
"that, the package descriptions and the internal control information.\n"
"\n"
"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
"in\n"
"this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
"accept the suggestions if you wish.  You may abort the change(s) which "
"caused\n"
"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
"\n"
"You can also move around the list and change the markings so that they are "
"more\n"
"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
"capital\n"
"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital `Q' "
"to\n"
"force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
"override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
"help.\n"
msgstr ""
"依存関係/競合解決のための手引き\n"
"\n"
"あなたのパッケージ選択によって、1つ以上の競合または依存関係の問題が発生しま\n"
"した。\n"
"つまり、他のパッケージも一緒にインストールしなければならない、または同時に\n"
"インストールできないパッケージを選択しています。\n"
"\n"
"問題を含んだパッケージがサブリストに表示されています。画面の下半分には、関\n"
"連する競合と依存関係が表示されています。パッケージ説明と内部コントロール情\n"
"報に切り換えるには `i' キーを使用してください。\n"
"\n"
"該当するパッケージ群が「提案」する状態が調べられ、初期マークはそれに沿うよ\n"
"うに設定されています。この提案を了承するならば単にリターンキーを押してくだ\n"
"さい。問題を起こした変更を取り止め、メインパッケージリストに戻りたい場合"
"は、\n"
"大文字 `X' を入力してください。\n"
"\n"
"サブリストを移動して、ご自分の要求に沿うようにパッケージのマークを変更する\n"
"ことができます。デフォルトで与えられた提案を「拒否」するには、大文字 `D' \n"
"または `R' キーを使用してください(キー操作のヘルプ画面を参照してくださ\n"
"い)。推奨を無視したい場合やプログラム側の誤りと考えられる場合に、現在表示さ\n"
"れている状態で強制的に承諾させたいならば、大文字 `Q' を使用してください。\n"
"\n"
"ヘルプを終了してサブリストに戻るには<スペース>キーを入力します。\n"
"`?' キーでヘルプの参照ができることを覚えておいてください。\n"

#: dselect/helpmsgs.cc:100
msgid "Display, part 1: package listing and status chars"
msgstr "表示(その1): パッケージ一覧とステータス文字"

#: dselect/helpmsgs.cc:100
msgid ""
"The top half of the screen shows a list of packages.  For each package you "
"see\n"
"four columns for its current status on the system and mark.  In terse mode "
"(use\n"
"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
"right:\n"
"\n"
" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
"below)\n"
"              `R'  - serious error during installation, needs "
"reinstallation;\n"
" Installed state:   Space - not installed;\n"
"                     `*'  - installed;\n"
"                     `-'  - not installed but config files remain;\n"
"       packages in { `U'  - unpacked but not yet configured;\n"
"      these states { `C'  - half-configured (an error happened);\n"
"        are broken { `I'  - half-installed (an error happened).\n"
" Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
" Mark: what is requested for this package:\n"
"  `*': marked for installation or upgrade;\n"
"  `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
"  `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
"  `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
"  `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
"\n"
"Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
"description.\n"
msgstr ""
"画面の上半面にはパッケージ一覧が表示されます。それぞれのパッケージは、シス\n"
"テム上での現在のステータスを表す4つのマークがあります。簡易モードでは、\n"
"一文字でステータスが表されており、左から次のような意味を持ちます\n"
"(詳細表示は `v' でトグルできます):\n"
"\n"
" エラーフラグ: 空欄 - エラーなし\n"
"                      (しかし、パッケージが壊れた状態の場合あり - 下記参照)\n"
"              `R'   - インストール中に重大なエラー発生、再インストールが必"
"要\n"
" インストール状態:  空欄  - 未インストール\n"
"                     `*'  - インストール済\n"
"                     `-'  - 未インストール(設定ファイル残存)\n"
"      次の状態にあるパッケージは壊れています\n"
"                     `U'  - 展開済であるが設定していない\n"
"                     `C'  - 半設定 (設定中にエラーが発生)\n"
"                     `I'  - 半インストール (エラーが発生)\n"
" 前回マーク: 現在表示のパッケージ一覧以前の該当パッケージに対する要求\n"
" 今回マーク: 該当パッケージに対する要求\n"
"  `*': インストール、またはアップグレードとしてマーク\n"
"  `-': 削除としてマーク。設定ファイルは削除しない\n"
"  `=': 維持(hold)。パッケージは処理されない。\n"
"  `_': 完全削除としてマーク - 設定ファイルも削除する\n"
"  `n': 新規パッケージ、インストール/削除等のマークが未設定\n"
"\n"
"それぞれのパッケージについて、その優先度、セクション、パッケージ名、インス\n"
"トール済バージョンと利用可能バージョン(Shift-V で表示/非表示切り換え)、パッ\n"
"ケージ要約説明も表示されます。\n"

#: dselect/helpmsgs.cc:125
msgid "Display, part 2: list highlight; information display"
msgstr "表示(その2): パッケージ一覧のハイライト。情報画面"

#: dselect/helpmsgs.cc:125
msgid ""
"* Highlight: One line in the package list will be highlighted.  It "
"indicates\n"
"  which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
"\n"
"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
"of\n"
"  the status of the currently-highlighted package, or a description of "
"which\n"
"  group is highlighted if a group line is.  If you don't understand the\n"
"  meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
"  package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
"  display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
"\n"
"* The bottom of the screen shows more information about the\n"
"  currently-highlighted package (if there is only one).\n"
"\n"
"  It can show an extended description of the package, the internal package\n"
"  control details (either for the installed or available version of the\n"
"  package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
"  current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
"\n"
"  Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
"  information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
msgstr ""
"* ハイライト: パッケージ一覧の中で一行がハイライトされています。これは、\n"
"  `+'、'-'、`_'のキー操作が影響するパッケージを示しています。\n"
"\n"
"* 画面中央には分割行があり、現在ハイライトされているパッケージのステータス\n"
"  の簡潔な説明、またはグループ行がハイライトされている場合は該当グループの\n"
"  説明が示されています。表示されているステータス文字の意味がわからない場"
"合、\n"
"  該当パッケージに移動して分割行の表示を見てください。または、`v' キーを\n"
"  使って詳細表示に切り換えることもできます(もう一度 `v' を入力すると簡易表\n"
"  示に戻ります)。\n"
"\n"
"* 画面下半面は現在ハイライトされているパッケージ(それがひとつだけの場合)\n"
"  の情報が示されています。\n"
"\n"
"  表示可能な情報は、パッケージの詳細説明、(インストール済、または利用可能\n"
"  バージョンの)パッケージコントロールファイルの記述、(競合/依存関係解決サ\n"
"  ブリストでは)現在のパッケージのもつ競合/依存関係情報です。\n"
"\n"
"  表示情報の切り換えは `i' キーで行えます。`I' キーで情報画面を非表示にし\n"
"  てパッケージ一覧を全画面で表示させることができます。\n"

#: dselect/helpmsgs.cc:148
msgid "Introduction to method selection display"
msgstr "メソッド選択画面の手引き"

#: dselect/helpmsgs.cc:148
msgid ""
"dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to "
"be\n"
"installed from one of a number of different possible places.\n"
"\n"
"This list allows you to select one of these installation methods.\n"
"\n"
"Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter.  You will "
"then\n"
"be prompted for the information required to do the installation.\n"
"\n"
"As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
"displayed in the bottom half of the screen.\n"
"\n"
"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
"list\n"
"of installation methods.\n"
"\n"
"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
"help\n"
"menu reachable by pressing `?'.\n"
msgstr ""
"dselect と dpkg は自動インストールが可能であり、インストールするパッケージ\n"
"ファイルを複数の場所からロードすることができます。\n"
"\n"
"この一覧からインストールメソッドを選択することができます。\n"
"\n"
"使用したいメソッドにハイライトを移動し、Enter キーを入力してください。次"
"に、\n"
"そのインストールメソッドを実行するために必要な情報を入力するよう求められま"
"す。\n"
"\n"
"ハイライトの移動時には、画面の下半分にそれぞれのメソッドの説明が(もしあれ"
"ば)\n"
"表示されます。\n"
"\n"
"何も変更せずに終了したい場合は、インストールメソッド一覧画面で `x' キーを入"
"力\n"
"してください。\n"
"\n"
"キー操作一覧を参照するには、この画面で、または `?' キーを入力してヘルプメ\n"
"ニュー画面に移ってから `k' キーを入力してください。\n"

#: dselect/helpmsgs.cc:167
msgid "Keystrokes for method selection"
msgstr "メソッド選択画面のキー操作"

#: dselect/helpmsgs.cc:167
msgid ""
"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
"  n, Down-arrow         p, Up-arrow             move highlight\n"
"  N, Page-down, Space   P, Page-up, Backspace   scroll list by 1 page\n"
"  ^n                    ^p                      scroll list by 1 line\n"
"  t, Home               e, End                  jump to top/end of list\n"
"  u                     d                       scroll info by 1 page\n"
"  ^u                    ^d                      scroll info by 1 line\n"
"  B, Left-arrow         F, Right-arrow          pan display by 1/3 screen\n"
"  ^b                    ^f                      pan display by 1 character\n"
"(These are the same motion keys as in the package list display.)\n"
"\n"
"Quit:\n"
" Return, Enter    select this method and go to its configuration dialogue\n"
" x, X             exit without changing or setting up the installation "
"method\n"
"\n"
"Miscellaneous:\n"
"  ?, Help, F1      request help\n"
" ^l                redraw display\n"
"  /                search (just return to cancel)\n"
"  \\                repeat last search\n"
msgstr ""
"移動キー: 次候補/前候補、先頭/最後尾ジャンプ、上/下/左/右スクロール:\n"
"  n, 下矢印キー, j      p, 上矢印キー, k        ハイライトを移動\n"
"  N, Page-down, Space   P, Page-up, Backspace   リストを 1 ページスクロール\n"
"  ^n                    ^p                      リストを 1 行スクロール\n"
"  t, Home               e, End                  リストの先頭/最後にジャンプ\n"
"  u                     d                       情報を 1 ページスクロール\n"
"  ^u                    ^d                      情報を 1 行スクロール\n"
"  B, 左矢印キー         F, 右矢印キー           1/3 画面だけ水平移動\n"
"  ^b                    ^f                      1 文字だけ水平移動\n"
"(これらはパッケージ一覧画面と同じ移動キーです。)\n"
"\n"
"終了:\n"
" リターン, Enter   ハイライトされたメソッドを選択し、その設定画面へ進む\n"
" x, X              インストールメソッドを変更、または設定せずに終了する\n"
"\n"
"その他:\n"
"  ?, Help, F1      ヘルプを参照\n"
" ^l                画面を再描画\n"
"  /                検索 (リターンキーでキャンセル)\n"
"  \\                検索次候補\n"

#: dselect/main.cc:55
msgid "Type dselect --help for help."
msgstr "ヘルプは dselect --help で参照できます。"

#: dselect/main.cc:138
msgid "a"
msgstr "a"

#: dselect/main.cc:138
msgid "[A]ccess"
msgstr "アクセス(a)"

#: dselect/main.cc:138
msgid "Choose the access method to use."
msgstr "使用するアクセス方法を選択する。"

#: dselect/main.cc:139
msgid "u"
msgstr "u"

#: dselect/main.cc:139
msgid "[U]pdate"
msgstr "更新(u)"

#: dselect/main.cc:139
msgid "Update list of available packages, if possible."
msgstr "可能なら取得可能パッケージ一覧を更新する。"

#: dselect/main.cc:140
msgid "s"
msgstr "s"

#: dselect/main.cc:140
msgid "[S]elect"
msgstr "選択(s)"

#: dselect/main.cc:140
msgid "Request which packages you want on your system."
msgstr "システムにインストールしたいパッケージを選択する。"

#: dselect/main.cc:141
msgid "i"
msgstr "i"

#: dselect/main.cc:141
msgid "[I]nstall"
msgstr "導入(i)"

#: dselect/main.cc:141
msgid "Install and upgrade wanted packages."
msgstr "要求したパッケージのインストール・更新を行う。"

#: dselect/main.cc:142
msgid "c"
msgstr "c"

#: dselect/main.cc:142
msgid "[C]onfig"
msgstr "設定(c)"

#: dselect/main.cc:142
msgid "Configure any packages that are unconfigured."
msgstr "未設定のパッケージを設定する。"

#: dselect/main.cc:143
msgid "r"
msgstr "r"

#: dselect/main.cc:143
msgid "[R]emove"
msgstr "削除(r)"

#: dselect/main.cc:143
msgid "Remove unwanted software."
msgstr "不必要なソフトを削除する。"

#: dselect/main.cc:144
msgid "q"
msgstr "q"

#: dselect/main.cc:144
msgid "[Q]uit"
msgstr "終了(q)"

#: dselect/main.cc:144
msgid "Quit dselect."
msgstr "dselect を終了する。"

#: dselect/main.cc:145
msgid "menu"
msgstr "メニュー"

#: dselect/main.cc:150
#, c-format
msgid "Debian `%s' package handling frontend."
msgstr "Debian `%s' パッケージ管理フロントエンド"

#: dselect/main.cc:153
#, c-format
msgid ""
"Version %s.\n"
"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2\n"
"or later for copying conditions.  There is NO warranty.  See\n"
"dselect --licence for details.\n"
msgstr ""
"バージョン %s.\n"
"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.  \n"
"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
"これはフリーソフトウェアです。コピー条件はGNU一般公有使用許諾書バージョン2\n"
"またはそれ以降を参照してください。このソフトウェアは無保証です。\n"
"詳細は dselect --licence を参照してください。\n"

#: dselect/main.cc:169
msgid ""
"Usage: dselect [options]\n"
"       dselect [options] action ...\n"
"Options:  --admindir <directory>  (default is /var/lib/dpkg)\n"
"          --help  --version  --licence  --expert  --debug <file> | -D<file>\n"
"          --colour screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr+..]]\n"
"Actions:  access update select install config remove quit\n"
msgstr ""
"用法: dselect [オプション]\n"
"      dselect [オプション] アクション ...\n"
"オプション: --admindir <ディレクトリ> (デフォルトは /var/lib/dpkg)\n"
"          --help --version --licence --expert --debug <ファイル> | -D<ファイ"
"ル>\n"
"          --colour screenpart:[前景色],[背景色][:属性[+属性+..]]\n"
"アクション: access update select install config remove quit\n"

#: dselect/main.cc:177
#, c-format
msgid "Screenparts:\n"
msgstr "画面部:\n"

#: dselect/main.cc:182
#, c-format
msgid "Colours:\n"
msgstr "色:\n"

#: dselect/main.cc:187
#, c-format
msgid "Attributes:\n"
msgstr "属性:\n"

#: dselect/main.cc:207
#, c-format
msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
msgstr "デバッグファイル `%.250s' をオープンできませんでした\n"

#: dselect/main.cc:222
#, c-format
msgid "Invalid %s `%s'\n"
msgstr "無効な %s `%s'\n"

#: dselect/main.cc:239
msgid "screen part"
msgstr "画面部"

#: dselect/main.cc:245
msgid "Null colour specification\n"
msgstr "色の指定が空です\n"

#: dselect/main.cc:253 dselect/main.cc:258
msgid "colour"
msgstr "色"

#: dselect/main.cc:266
msgid "colour attribute"
msgstr "色属性"

#: dselect/main.cc:300
msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n"
msgstr "端末がカーソル割り付けをサポートしていません。\n"

#: dselect/main.cc:302
msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n"
msgstr "端末がハイライトをサポートしていません。\n"

#: dselect/main.cc:303
msgid ""
"Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n"
"or make do with the per-package management tool "
msgstr ""
"TERM 環境変数を正しく設定してください。高機能な端末を使用するか、\n"
"もしくはパッケージ毎の管理ツールを使用しましょう "

#: dselect/main.cc:306
msgid "terminal lacks necessary features, giving up"
msgstr "必要とする機能がこの端末にはありません。終了します。"

#: dselect/main.cc:384
msgid ""
"\n"
"\n"
"Move around with ^P and ^N, cursor keys, initial letters, or digits;\n"
"Press <enter> to confirm selection.   ^L redraws screen.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"移動には ^P と ^N、カーソルキー、英字、数字を使用できます。\n"
"リターンキーで選択項目を決定します。^L で画面を再描画します。\n"
"\n"

#: dselect/main.cc:398
msgid ""
"\n"
"\n"
"Read-only access: only preview of selections is available!"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"リードオンリーアクセス: 選択プレビューのみ利用できます!"

#: dselect/main.cc:417
msgid "failed to getch in main menu"
msgstr "メインメニューでの getch に失敗しました。"

#: dselect/main.cc:490
#, c-format
msgid "unknown action string `%.50s'"
msgstr "不明なアクション文字列 `%.50s' です。"

#: dselect/methlist.cc:78
msgid "dselect - list of access methods"
msgstr "dselect - アクセス方法の一覧"

#: dselect/methlist.cc:87
#, c-format
msgid "Access method `%s'."
msgstr "アクセス方法 `%s'。"

#: dselect/methlist.cc:121
msgid "Abbrev."
msgstr "頭文字"

#: dselect/methlist.cc:166
msgid "doupdate failed"
msgstr "doupdate 失敗"

#: dselect/methlist.cc:168
msgid "failed to unblock SIGWINCH"
msgstr "SIGWINCH のアンブロックに失敗しました"

#: dselect/methlist.cc:172
msgid "failed to re-block SIGWINCH"
msgstr "SIGWINCH のリブロックに失敗しました"

#: dselect/methlist.cc:173
msgid "getch failed"
msgstr "getch 失敗"

#: dselect/methlist.cc:177 dselect/pkgdepcon.cc:242
msgid "[none]"
msgstr "[なし]"

#: dselect/methlist.cc:191
msgid "explanation of "
msgstr "説明: "

#: dselect/methlist.cc:201
msgid "No explanation available."
msgstr "説明がありません。"

#: dselect/method.cc:64
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"%s: %s\n"

#: dselect/method.cc:67
msgid ""
"\n"
"Press <enter> to continue."
msgstr ""
"\n"
"<Enter> を押すと続行します。"

#: dselect/method.cc:144
#, c-format
msgid "error un-catching signal %d: %s\n"
msgstr "エラー: 獲得できないシグナル %d : %s\n"

#: dselect/method.cc:162
#, c-format
msgid "unable to ignore signal %d before running %.250s"
msgstr "%2$.250s 実行前にシグナル %1$d を無視できません。"

#: dselect/method.cc:169
#, c-format
msgid "unable to run %.250s process `%.250s'"
msgstr "%.250s プロセス `%.250s' を実行できません"

#: dselect/method.cc:173
#, c-format
msgid "unable to wait for %.250s"
msgstr "%.250s を待つことができません"

#: dselect/method.cc:175
#, c-format
msgid "got wrong child's status - asked for %ld, got %ld"
msgstr "不正な子プロセスの状態です - %ld を要求しましたが %ld を得ました"

#: dselect/method.cc:186
#, c-format
msgid "returned error exit status %d.\n"
msgstr "エラー終了ステータス %d を返しました。\n"

#: dselect/method.cc:190
#, c-format
msgid "was interrupted.\n"
msgstr "が割り込まれました。\n"

#: dselect/method.cc:192
#, c-format
msgid "was terminated by a signal: %s.\n"
msgstr "はシグナル %s で終了しました。\n"

#: dselect/method.cc:195
#, c-format
msgid "(It left a coredump.)\n"
msgstr "(core を残します。)\n"

#: dselect/method.cc:197
#, c-format
msgid "failed with an unknown wait return code %d.\n"
msgstr "不明な wait リターンコード %d で失敗しました。\n"

#: dselect/method.cc:199
#, c-format
msgid "Press <enter> to continue.\n"
msgstr "<Enter> を押すと続行します。\n"

#: dselect/method.cc:201
msgid "write error on standard error"
msgstr "標準エラー上の書き込みエラーです。"

#: dselect/method.cc:204
msgid "error reading acknowledgement of program failure message"
msgstr "プログラムの失敗メッセージの受け取りに失敗しました"

#: dselect/method.cc:235
msgid "update available list script"
msgstr "入手可能一覧スクリプトの更新"

#: dselect/method.cc:239
msgid "installation script"
msgstr "インストールスクリプト"

#: dselect/method.cc:287
msgid "query/setup script"
msgstr "質問/設定スクリプト"

#: dselect/methparse.cc:53
#, c-format
msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
msgstr "メソッドオプションファイル `%.250s' 内の構文エラー -- %s"

#: dselect/methparse.cc:58
#, c-format
msgid "error reading options file `%.250s'"
msgstr "オプションファイル `%.250s' の読み込みエラー"

#: dselect/methparse.cc:86
#, c-format
msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
msgstr "メソッドを読み込むための '%.250s' を読めません。"

#: dselect/methparse.cc:100
#, c-format
msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
msgstr "メソッド `%.250s' の名前が長すぎます(%d > %d 文字)"

#: dselect/methparse.cc:111
#, c-format
msgid "unable to access method script `%.250s'"
msgstr "メソッドスクリプト `%.250s' にアクセスできません。"

#: dselect/methparse.cc:117
#, c-format
msgid "unable to read method options file `%.250s'"
msgstr "メソッドオプションファイル `%.250s' の読み込みに失敗しました。"

#: dselect/methparse.cc:140
msgid "non-digit where digit wanted"
msgstr "数字があるべきところに数字でない文字があります"

#: dselect/methparse.cc:143
msgid "EOF in index string"
msgstr "インデックス文字列に EOF があります"

#: dselect/methparse.cc:146
msgid "index string too long"
msgstr "インデックス文字列が長すぎます"

#: dselect/methparse.cc:149
msgid "newline before option name start"
msgstr "オプション名が始まる前に改行があります"

#: dselect/methparse.cc:151
msgid "EOF before option name start"
msgstr "オプション名が始まる前に EOF があります"

#: dselect/methparse.cc:155
msgid "nonalpha where option name start wanted"
msgstr "オプション名の始まりがアルファベットではありません"

#: dselect/methparse.cc:157
msgid "non-alphanum in option name"
msgstr "オプション名が英数字ではありません"

#: dselect/methparse.cc:160
msgid "EOF in option name"
msgstr "オプション名に EOF があります"

#: dselect/methparse.cc:165
msgid "newline before summary"
msgstr "要約の前に改行があります"

#: dselect/methparse.cc:167
msgid "EOF before summary"
msgstr "要約の前に EOF があります"

#: dselect/methparse.cc:173
msgid "EOF in summary - missing newline"
msgstr "要約の中に EOF があります - 改行がありません"

#: dselect/methparse.cc:183
#, c-format
msgid "unable to open option description file `%.250s'"
msgstr "説明ファイル `%.250s' をオープンできません。"

#: dselect/methparse.cc:187
#, c-format
msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
msgstr "オプション記述ファイル `%.250s' のステータスを得られません。"

#: dselect/methparse.cc:191
#, c-format
msgid "failed to read option description file `%.250s'"
msgstr "オプション記述ファイル `%.250s' の読み込みに失敗しました。"

#: dselect/methparse.cc:194
#, c-format
msgid "error during read of option description file `%.250s'"
msgstr "オプション記述ファイル `%.250s' の読み込み中にエラーが発生しました。"

#: dselect/methparse.cc:216
#, c-format
msgid "error during read of method options file `%.250s'"
msgstr ""
"メソッドオプションファイル `%.250s' の読み込み中にエラーが発生しました。"

#: dselect/methparse.cc:246
#, c-format
msgid "unable to open current option file `%.250s'"
msgstr "現在のオプションファイル `%.250s' をオープンできません。"

#: dselect/methparse.cc:284
#, c-format
msgid "unable to open new option file `%.250s'"
msgstr "新しいオプションファイル `%.250s' をオープンできません。"

#: dselect/methparse.cc:287
#, c-format
msgid "unable to write new option to `%.250s'"
msgstr "新しいオプションを `%.255s' に書き込むことができません。"

#: dselect/methparse.cc:290
#, c-format
msgid "unable to close new option file `%.250s'"
msgstr "新しいオプションファイル `%.250s' をクローズすることができません。"

#: dselect/methparse.cc:292
#, c-format
msgid "unable to install new option as `%.250s'"
msgstr "新しいオプションを `%.255s' としてインストールできません。"

#: dselect/pkgdepcon.cc:215
msgid "(no clientdata)"
msgstr "(クライアントなし)"

#: dselect/pkgdisplay.cc:38
msgid "new package"
msgstr "新パッケージ"

#: dselect/pkgdisplay.cc:39
msgid "install"
msgstr "install"

#: dselect/pkgdisplay.cc:40
msgid "hold"
msgstr "保持"

#: dselect/pkgdisplay.cc:41
msgid "remove"
msgstr "remove"

#: dselect/pkgdisplay.cc:42
msgid "purge"
msgstr "完全削除"

#: dselect/pkgdisplay.cc:48
msgid " "
msgstr " "

#: dselect/pkgdisplay.cc:49
msgid "REINSTALL"
msgstr "再インストール"

#: dselect/pkgdisplay.cc:53
msgid "unpacked (not set up)"
msgstr "展開(未設定)"

#: dselect/pkgdisplay.cc:54
msgid "failed config"
msgstr "設定失敗"

#: dselect/pkgdisplay.cc:56
msgid "half installed"
msgstr "インストール済"

#: dselect/pkgdisplay.cc:57
msgid "removed (configs remain)"
msgstr "未インストール(設定は保存)"

#: dselect/pkgdisplay.cc:60
msgid "Required"
msgstr "必須"

#: dselect/pkgdisplay.cc:61
msgid "Important"
msgstr "重要"

#: dselect/pkgdisplay.cc:62
msgid "Standard"
msgstr "標準"

#: dselect/pkgdisplay.cc:63
msgid "Recommended"
msgstr "は以下を推奨(recommends)します: "

#: dselect/pkgdisplay.cc:64
msgid "Optional"
msgstr "任意"

#: dselect/pkgdisplay.cc:65
msgid "Extra"
msgstr "特別"

#: dselect/pkgdisplay.cc:66
msgid "Contrib"
msgstr "寄贈(contrib)"

#: dselect/pkgdisplay.cc:67
msgid "!Bug!"
msgstr "!バグ!"

#: dselect/pkgdisplay.cc:68
msgid "Unclassified"
msgstr "分類不可"

#: dselect/pkgdisplay.cc:71
msgid "suggests"
msgstr "は以下のパッケージを提案しています:"

#: dselect/pkgdisplay.cc:72
msgid "recommends"
msgstr "は以下のパッケージを推奨しています:"

#: dselect/pkgdisplay.cc:73
msgid "depends on"
msgstr "は以下のパッケージに依存しています:"

#: dselect/pkgdisplay.cc:74
msgid "pre-depends on"
msgstr "は以下のパッケージに先行依存しています:"

#: dselect/pkgdisplay.cc:75
msgid "conflicts with"
msgstr "は以下のパッケージと競合しています:"

#: dselect/pkgdisplay.cc:76
msgid "provides"
msgstr "は以下のパッケージを提供しています:"

#: dselect/pkgdisplay.cc:77
msgid "replaces"
msgstr "置換"

#: dselect/pkgdisplay.cc:78
msgid "enhances"
msgstr "拡張"

#: dselect/pkgdisplay.cc:81
msgid "Req"
msgstr "必"

#: dselect/pkgdisplay.cc:82
msgid "Imp"
msgstr "重"

#: dselect/pkgdisplay.cc:83
msgid "Std"
msgstr "標"

#: dselect/pkgdisplay.cc:84
msgid "Rec"
msgstr "再"

#: dselect/pkgdisplay.cc:85
msgid "Opt"
msgstr "任"

#: dselect/pkgdisplay.cc:86
msgid "Xtr"
msgstr "特"

#: dselect/pkgdisplay.cc:87
msgid "Ctb"
msgstr "寄"

#: dselect/pkgdisplay.cc:88
msgid "bUG"
msgstr "バ"

#: dselect/pkgdisplay.cc:89
msgid "?"
msgstr "?"

#: dselect/pkgdisplay.cc:97 dselect/pkgdisplay.cc:117
msgid "Broken"
msgstr "壊れている"

#: dselect/pkgdisplay.cc:98
msgid "New"
msgstr "新規"

#: dselect/pkgdisplay.cc:99
msgid "Updated"
msgstr "更新されている"

#: dselect/pkgdisplay.cc:100
msgid "Obsolete/local"
msgstr "廃止/ローカル"

#: dselect/pkgdisplay.cc:101
msgid "Up-to-date"
msgstr "最新"

#: dselect/pkgdisplay.cc:102
msgid "Available"
msgstr "取得可能"

#: dselect/pkgdisplay.cc:103 dselect/pkgdisplay.cc:119
msgid "Removed"
msgstr "削除"

#: dselect/pkgdisplay.cc:104 dselect/pkgdisplay.cc:113
msgid "Brokenly installed packages"
msgstr "うまくインストールされていないパッケージ"

#: dselect/pkgdisplay.cc:105
msgid "Newly available packages"
msgstr "取得可能新パッケージ"

#: dselect/pkgdisplay.cc:106
msgid "Updated packages (newer version is available)"
msgstr "更新されているパッケージ(新バージョンが取得可能)"

#: dselect/pkgdisplay.cc:107
msgid "Obsolete and local packages present on system"
msgstr "システムに残っている廃止された、またはローカルなパッケージ"

#: dselect/pkgdisplay.cc:108
msgid "Up to date installed packages"
msgstr "インストールされている最新パッケージ"

#: dselect/pkgdisplay.cc:109
msgid "Available packages (not currently installed)"
msgstr "取得可能パッケージ(未インストール)"

#: dselect/pkgdisplay.cc:110
msgid "Removed and no longer available packages"
msgstr "削除されて利用不可能なパッケージ"

#: dselect/pkgdisplay.cc:114
msgid "Installed packages"
msgstr "インストール済のパッケージ"

#: dselect/pkgdisplay.cc:115
msgid "Removed packages (configuration still present)"
msgstr "削除されているパッケージ(設定ファイルは存在)"

#: dselect/pkgdisplay.cc:116
msgid "Purged packages and those never installed"
msgstr "削除されて、一度もインストールされていない"

#: dselect/pkgdisplay.cc:118
msgid "Installed"
msgstr "導入済"

#: dselect/pkgdisplay.cc:120
msgid "Purged"
msgstr "完全削除"

#: dselect/pkgdisplay.cc:200
msgid "dselect - recursive package listing"
msgstr "dselect - 再帰的パッケージ一覧"

#: dselect/pkgdisplay.cc:201
msgid "dselect - inspection of package states"
msgstr "dselect - パッケージ状態の閲覧"

#: dselect/pkgdisplay.cc:202
msgid "dselect - main package listing"
msgstr "dselect - パッケージ一覧"

#: dselect/pkgdisplay.cc:210
msgid " (by section)"
msgstr "(分類別)"

#: dselect/pkgdisplay.cc:213
msgid " (avail., section)"
msgstr "(利用可、分類別)"

#: dselect/pkgdisplay.cc:216
msgid " (status, section)"
msgstr "(状態、分類別)"

#: dselect/pkgdisplay.cc:225
msgid " (by priority)"
msgstr "(優先度別)"

#: dselect/pkgdisplay.cc:228
msgid " (avail., priority)"
msgstr "(利用可、優先度別)"

#: dselect/pkgdisplay.cc:231
msgid " (status, priority)"
msgstr "(状態、優先度別)"

#: dselect/pkgdisplay.cc:240 dselect/pkgdisplay.cc:252
msgid " (alphabetically)"
msgstr "(アルファベット順)"

#: dselect/pkgdisplay.cc:243
msgid " (by availability)"
msgstr "(利用可別)"

#: dselect/pkgdisplay.cc:246
msgid " (by status)"
msgstr "(状態別)"

#: dselect/pkgdisplay.cc:260
msgid " mark:+/=/- terse:v help:?"
msgstr "マーク:+/=/- 簡易:v ヘルプ:?"

#: dselect/pkgdisplay.cc:261
msgid " mark:+/=/- verbose:v help:?"
msgstr "マーク:+/=/- 詳細:v ヘルプ:?"

#: dselect/pkgdisplay.cc:262
msgid " terse:v help:?"
msgstr " 簡易:v ヘルプ:?"

#: dselect/pkgdisplay.cc:263
msgid " verbose:v help:?"
msgstr " 詳細:v ヘルプ:?"

#: dselect/pkginfo.cc:82
msgid ""
"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
"install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
"the criterion shown.\n"
"\n"
"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
"information about that package displayed here.\n"
"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
"opportunity to mark packages in different kinds of groups."
msgstr ""
"現在ハイライトされている行は複数パッケージから成るグループを表しています。\n"
"インストール、削除、維持(hold)等の指示を行なうと、表示されている基準と一致\n"
"するすべてのパッケージが変更されます。\n"
"\n"
"ハイライトを特定のパッケージの行に動かすと、ここにそのパッケージの説明が表\n"
"示されます。`o' および `O' を使用してパッケージソート順を変更し、異なるグ\n"
"ループに属したパッケージ群にマークを付けることもできます。"

#: dselect/pkginfo.cc:96
msgid "interrelationships affecting "
msgstr "関連依存情報: "

#: dselect/pkginfo.cc:102
msgid "interrelationships"
msgstr "関連依存"

#: dselect/pkginfo.cc:108
msgid "description of "
msgstr "説明: "

#: dselect/pkginfo.cc:112
msgid "no description available."
msgstr "説明がありません。"

#: dselect/pkginfo.cc:125
msgid "description"
msgstr "説明"

#: dselect/pkginfo.cc:132
msgid "currently installed control info"
msgstr "導入済バージョンの制御情報"

#: dselect/pkginfo.cc:134
msgid "installed control info for "
msgstr "導入済バージョンの制御情報 "

#: dselect/pkginfo.cc:148
msgid "available version of control file info"
msgstr "利用可能バージョンの制御情報"

#: dselect/pkginfo.cc:150
msgid "available version of control info for "
msgstr "利用可能バージョンの制御情報 "

#: dselect/pkglist.cc:123 dselect/pkglist.cc:124
msgid "<null>"
msgstr "<なし>"

#: dselect/pkglist.cc:507
msgid "invalid search option given"
msgstr "無効な検索オプションが指定されました"

#: dselect/pkglist.cc:521
msgid "error in regular expression"
msgstr "正規表現エラー"

#: dselect/pkgsublist.cc:105
msgid " does not appear to be available\n"
msgstr "利用可能ではないようです\n"

#: dselect/pkgsublist.cc:122
msgid " or "
msgstr " あるいは "

#: dselect/pkgtop.cc:56
msgid "All"
msgstr "すべて"

#: dselect/pkgtop.cc:78
msgid "All packages"
msgstr "全パッケージ"

#: dselect/pkgtop.cc:82
#, c-format
msgid "%s packages without a section"
msgstr "セクションのない%sパッケージ:"

#: dselect/pkgtop.cc:84
#, c-format
msgid "%s packages in section %s"
msgstr "%2$s セクションの%1$sパッケージ"

#: dselect/pkgtop.cc:90
#, c-format
msgid "%s %s packages"
msgstr "%s%sパッケージ"

#: dselect/pkgtop.cc:94
#, c-format
msgid "%s %s packages without a section"
msgstr "セクションのない%s%sパッケージ"

#: dselect/pkgtop.cc:96
#, c-format
msgid "%s %s packages in section %s"
msgstr "%3$s セクションの%1$s%2$sパッケージ"

#: dselect/pkgtop.cc:117
#, c-format
msgid "%-*s %s%s%s;  %s (was: %s).  %s"
msgstr "%-*s %s%s%s;  %s (前回: %s).  %s"

#: dselect/pkgtop.cc:269
msgid "Error"
msgstr "エラー"

#: dselect/pkgtop.cc:273
msgid "Installed?"
msgstr "導入?"

#: dselect/pkgtop.cc:277
msgid "Old mark"
msgstr "前回"

#: dselect/pkgtop.cc:281
msgid "Marked for"
msgstr "今回"

#: dselect/pkgtop.cc:284
msgid "EIOM"
msgstr "EIOM"

#: dselect/pkgtop.cc:286
msgid "Section"
msgstr "分類"

#: dselect/pkgtop.cc:287
msgid "Priority"
msgstr "優"

#: dselect/pkgtop.cc:288
msgid "Package"
msgstr "パッケージ"

#: dselect/pkgtop.cc:292
msgid "Inst.ver"
msgstr "導入Ver"

#: dselect/pkgtop.cc:295
msgid "Avail.ver"
msgstr "可能Ver"

#: dpkg-deb/build.c:67
#, c-format
msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n"
msgstr "dpkg-deb - エラー: %s (`%s')が数字を含んでいません。\n"

#: dpkg-deb/build.c:170
msgid "--build needs a directory argument"
msgstr "--build は引数としてディレクトリが必要です。"

#: dpkg-deb/build.c:179
msgid "--build takes at most two arguments"
msgstr "--build は多くとも 2 つの引数しか取りません。"

#: dpkg-deb/build.c:183
#, c-format
msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
msgstr "アーカイブ `%.250s' の存在の確認できません。"

#: dpkg-deb/build.c:198
msgid "target is directory - cannot skip control file check"
msgstr "対象がディレクトリです。コントロールファイル検証をスキップできません。"

#: dpkg-deb/build.c:199
#, c-format
msgid ""
"dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n"
"dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n"
msgstr ""
"dpkg-deb: 警告、コントロールエリアの内容のチェックを行いません。\n"
"dpkg-deb: `%s' から不明なパッケージを構築しています。\n"

#: dpkg-deb/build.c:217
msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
msgstr ""
"パッケージ名に小文字アルファベット、英数字、`-+.'以外の文字があります。"

#: dpkg-deb/build.c:219
#, c-format
msgid "warning, `%s' contains user-defined Priority value `%s'\n"
msgstr "警告、`%s' がユーザ定義の優先度 `%s' を含んでいます。\n"

#: dpkg-deb/build.c:224
#, c-format
msgid "warning, `%s' contains user-defined field `%s'\n"
msgstr "警告、`%s' がユーザ定義のフィールド `%s' を含んでいます。\n"

#: dpkg-deb/build.c:230
#, c-format
msgid "%d errors in control file"
msgstr "コントロールファイルで %d エラーです。"

#: dpkg-deb/build.c:241
#, c-format
msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
msgstr "dpkg-deb: %2$s にパッケージ `%1$s' を構築しています。\n"

#: dpkg-deb/build.c:249
#, c-format
msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
msgstr ""
"コントロールディレクトリの許可属性 %03lo は不正です(>=0755 かつ <=0775 でなけ"
"ればなりません)"

#: dpkg-deb/build.c:260
#, c-format
msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
msgstr ""
"メンテナスクリプト `%.50s' がテキストファイルかシンボリックリンクではありませ"
"ん。"

#: dpkg-deb/build.c:262
#, c-format
msgid ""
"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
"<=0775)"
msgstr ""
"メンテナスクリプト`%.50s'の許可属性 %03lo は不正です( >=0555 かつ <=0775でな"
"ければいけません)"

#: dpkg-deb/build.c:266
#, c-format
msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
msgstr "メンテナスクリプト `%.50s' が読み込めません。"

#: dpkg-deb/build.c:276
msgid "empty string from fgets reading conffiles"
msgstr "conffiles の読み込みで fgets からの空の文字"

#: dpkg-deb/build.c:278
#, c-format
msgid ""
"warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
msgstr "警告、設定ファイル名 `%.50s...' は長すぎるか、最後の改行がありません\n"

#: dpkg-deb/build.c:290
#, c-format
msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
msgstr "設定ファイル `%.250s' がパッケージ内にありません。"

#: dpkg-deb/build.c:292
#, c-format
msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
msgstr "設定ファイル `%.250s' を読み込めません。"

#: dpkg-deb/build.c:294
#, c-format
msgid "warning, conffile `%s' is not a plain file\n"
msgstr "警告、設定ファイル `%s' がテキストファイルではありません。\n"

#: dpkg-deb/build.c:299
msgid "error reading conffiles file"
msgstr "conffiles ファイルの読み込みエラーです。"

#: dpkg-deb/build.c:302
msgid "error opening conffiles file"
msgstr "conffiles ファイルのオープンエラーです。"

#: dpkg-deb/build.c:305
#, c-format
msgid "dpkg-deb: ignoring %d warnings about the control file(s)\n"
msgstr "dpkg-deb: コントロールファイルの %d 個の警告を無視します。\n"

#: dpkg-deb/build.c:315
#, c-format
msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
msgstr "`%.255s' 用のバッファを開放できません。"

#: dpkg-deb/build.c:320 dpkg-deb/build.c:393 dpkg-deb/build.c:414
#, c-format
msgid "failed to chdir to `%.255s'"
msgstr "`%.255s' への chdir に失敗しました。"

#: dpkg-deb/build.c:321
msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
msgstr ".../DEBIAN ディレクトリへの移動に失敗しました。"

#: dpkg-deb/build.c:322 dpkg-deb/build.c:395
msgid "failed to exec tar -cf"
msgstr "tar -cf の実行に失敗しました。"

#: dpkg-deb/build.c:328
msgid "failed to make tmpfile (control)"
msgstr "tmpfile の作成に失敗しました(control)"

#: dpkg-deb/build.c:329
#, c-format
msgid "failed to open tmpfile (control), %s"
msgstr "tmpfile %s のオープンに失敗しました(control)"

#: dpkg-deb/build.c:332
#, c-format
msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
msgstr "tmpfile %s の unlink に失敗しました(control)"

#: dpkg-deb/build.c:340 dpkg-deb/build.c:369
msgid "control"
msgstr "control"

#: dpkg-deb/build.c:345
msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
msgstr "tmpfile の fstat に失敗しました(control)"

#: dpkg-deb/build.c:368
msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
msgstr "tmpfile の rewind に失敗しました(control)"

#: dpkg-deb/build.c:376
msgid "failed to make tmpfile (data)"
msgstr "tmpfile の作成に失敗しました(data)"

#: dpkg-deb/build.c:377
#, c-format
msgid "failed to open tmpfile (data), %s"
msgstr "tmpfile %s のオープンに失敗しました(data)"

#: dpkg-deb/build.c:380
#, c-format
msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
msgstr "tmpfile の unlink に失敗しました(data), %s"

#: dpkg-deb/build.c:404 dpkg-deb/extract.c:268
msgid "data"
msgstr "データ"

#: dpkg-deb/build.c:416
msgid "failed to exec find"
msgstr "find の実行に失敗しました。"

#: dpkg-deb/build.c:427 dpkg-deb/build.c:434
msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
msgstr "tar パイプへの書き込みに失敗しました(data)。"

#: dpkg-deb/build.c:448
#, c-format
msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!"
msgstr "内部エラー: 圧縮形式 `%i' が不明です!"

#: dpkg-deb/build.c:460
msgid "failed to rewind tmpfile (data)"
msgstr "tmpfile の rewind に失敗しました(data)。"

#: dpkg-deb/build.c:461
msgid "cat (data)"
msgstr "cat (データ)"

#: dpkg-deb/extract.c:51
msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
msgstr "sh -c mv foo/* &c の実行に失敗しました。"

#: dpkg-deb/extract.c:59
#, c-format
msgid "error reading %s from %.255s"
msgstr "%2$.255s からの %1$s の読み込みでエラー"

#: dpkg-deb/extract.c:61
#, c-format
msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
msgstr "%2$.255s 中の %1$s に予期しないファイルの終わり"

#: dpkg-deb/extract.c:72 dpkg-split/info.c:52
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
msgstr "ファイル `%.250s' は壊れています - %.250s 長が null を含んでいます。"

#: dpkg-deb/extract.c:79 dpkg-split/info.c:43
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr ""
"ファイル `%1$.250s' は壊れています - %3$s にある数字(コード %2$d)は不正です。"

#: dpkg-deb/extract.c:104
#, c-format
msgid "failed to read archive `%.255s'"
msgstr "アーカイブ `%.255s' の読み込みに失敗しました"

#: dpkg-deb/extract.c:105
msgid "failed to fstat archive"
msgstr "アーカイブの状態を得られませんでした(fstat 失敗)。"

#: dpkg-deb/extract.c:106
msgid "version number"
msgstr "バージョンナンバ"

#: dpkg-deb/extract.c:115
msgid "between members"
msgstr "メンバー間"

#: dpkg-deb/extract.c:117 dpkg-split/info.c:95
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgstr ""
"ファイル `%.250s' は壊れています - 第 1 ヘッダの終わりに不正なマジックナン"
"バー"

#: dpkg-deb/extract.c:121
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
msgstr "ファイル `%.250s' は壊れています - メンバー長 %zi が負の値です"

#: dpkg-deb/extract.c:125
#, c-format
msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr ""
"ファイル `%.250s' は debian バイナリアーカイブでありません(dpkg-split を使っ"
"てみてください?)"

#: dpkg-deb/extract.c:128
msgid "header info member"
msgstr "ヘッダ情報メンバ"

#: dpkg-deb/extract.c:131
msgid "archive has no newlines in header"
msgstr "アーカイブのヘッダに改行がありません。"

#: dpkg-deb/extract.c:134
msgid "archive has no dot in version number"
msgstr "アーカイブのバージョンナンバーに . がありません。"

#: dpkg-deb/extract.c:137
#, c-format
msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
msgstr ""
"バージョン %.250s のアーカイブは理解不能です、より新しい dpkg-deb を入手して"
"ください。"

#: dpkg-deb/extract.c:146 dpkg-deb/extract.c:175
#, c-format
msgid "skipped member data from %s"
msgstr "%s からメンバデータをスキップしました"

#: dpkg-deb/extract.c:165
#, c-format
msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
msgstr ""
"ファイル `%.250s' は理解不能なデータメンバ %.*s を含んでいます、終了します。"

#: dpkg-deb/extract.c:171
#, c-format
msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
msgstr ""
"ファイル `%.250s' は 2 つのコントロールメンバを含んでいます、終了します。"

#: dpkg-deb/extract.c:183
#, c-format
msgid ""
" new debian package, version %s.\n"
" size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n"
msgstr ""
" 新形式 debian パッケージ、バージョン %s\n"
" サイズ %ld バイト: コントロールアーカイブ = %zi バイト。\n"

#: dpkg-deb/extract.c:195
msgid "ctrl information length"
msgstr "制御情報長"

#: dpkg-deb/extract.c:197
#, c-format
msgid "archive has malformatted ctrl len `%s'"
msgstr "アーカイブのコントロール長 `%s' は不正な形式です。"

#: dpkg-deb/extract.c:200
#, c-format
msgid ""
" old debian package, version %s.\n"
" size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
msgstr ""
" 旧形式 debian パッケージ, バージョン %s.\n"
" サイズ %ld バイト: コントロールアーカイブ = %zi, メインアーカイブ = %ld.\n"

#: dpkg-deb/extract.c:209
msgid "ctrlarea"
msgstr "制御エリア"

#: dpkg-deb/extract.c:215
#, c-format
msgid ""
"dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
"dpkg-deb:    corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
msgstr ""
"dpkg-deb: おそらく ASCII モードでダウンロードしたためにアーカイブ\n"
"dpkg-deb:    ファイルが壊れているようです。\n"

#: dpkg-deb/extract.c:220
#, c-format
msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
msgstr "`%.255s' は debian 形式のアーカイブではありません。"

#: dpkg-deb/extract.c:225
msgid "fgetpos failed"
msgstr "fgetpos 失敗"

#: dpkg-deb/extract.c:229
msgid "fsetpos failed"
msgstr "fsetpos 失敗"

#: dpkg-deb/extract.c:236
msgid "failed to fdopen p1 in paste"
msgstr "ペースト中に p1 のオープン(fdopen)に失敗しました。"

#: dpkg-deb/extract.c:238
msgid "failed to write to gzip -dc"
msgstr "gzip -dc への書き込みに失敗しました。"

#: dpkg-deb/extract.c:239
msgid "failed to close gzip -dc"
msgstr "gzip -dc のクローズに失敗しました。"

#: dpkg-deb/extract.c:246
msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
msgstr "files アーカイブの位置に lseek できませんでした。"

#: dpkg-deb/extract.c:254
msgid "failed to write to pipe in copy"
msgstr "コピー中にパイプへの書き込みに失敗しました。"

#: dpkg-deb/extract.c:255
msgid "failed to close pipe in copy"
msgstr "コピー中にパイプのクローズに失敗しました。"

#: dpkg-deb/extract.c:276
msgid "failed to create directory"
msgstr "ディレクトリの作成に失敗しました。"

#: dpkg-deb/extract.c:277
msgid "failed to chdir to directory after creating it"
msgstr "ディレクトリ作成後、そのディレクトリに移動できません。"

#: dpkg-deb/extract.c:279
msgid "failed to chdir to directory"
msgstr "以下のディレクトリへの移動に失敗しました"

#: dpkg-deb/extract.c:293
msgid "failed to exec tar"
msgstr "tar の実行に失敗しました。"

#: dpkg-deb/extract.c:316 dpkg-deb/extract.c:331 dpkg-deb/info.c:68
#, c-format
msgid "--%s needs a .deb filename argument"
msgstr "--%s は引数として .deb ファイル名が必要です。"

#: dpkg-deb/extract.c:319
#, c-format
msgid ""
"--%s needs a target directory.\n"
"Perhaps you should be using dpkg --install ?"
msgstr ""
"--%s は引数に対象となるディレクトリが必要です。\n"
"おそらく、dpkg --install を使おうとしたのでしょう。"

#: dpkg-deb/extract.c:322
#, c-format
msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
msgstr "--%s は最大でも 2 つの引数(.deb とディレクトリ)しか取りません。"

#: dpkg-deb/extract.c:333
#, c-format
msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
msgstr "--%s は引数をひとつ(.debファイル名)だけ取ります。"

#: dpkg-deb/info.c:49
msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
msgstr "掃除のための `/' への chdir に失敗しました。"

#: dpkg-deb/info.c:51
msgid "failed to fork for cleanup"
msgstr "掃除用の fork に失敗しました。"

#: dpkg-deb/info.c:56
msgid "failed to wait for rm cleanup"
msgstr "rm による掃除の wait に失敗しました。"

#: dpkg-deb/info.c:57
#, c-format
msgid "rm cleanup failed, code %d\n"
msgstr "rm による掃除に失敗しました、コード %d\n"

#: dpkg-deb/info.c:71
msgid "failed to make temporary directoryname"
msgstr "一時ディレクトリ名の作成に失敗しました。"

#: dpkg-deb/info.c:75
msgid "failed to exec rm -rf"
msgstr "rm -rf の実行に失敗しました。"

#: dpkg-deb/info.c:95
msgid "info_spew"
msgstr "情報抽出"

#: dpkg-deb/info.c:97
#, c-format
msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n"
msgstr ""
"dpkg-deb: `%.255s' はコントロールコンポーネント `%.255s' を含んでいません\n"

#: dpkg-deb/info.c:101
#, c-format
msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
msgstr ""
"(%2$.255s にある)コンポーネント `%1$.255s' のオープン時に予期しない失敗が起こ"
"りました。"

#: dpkg-deb/info.c:106
msgid "One requested control component is missing"
msgstr "1 つ必要な control コンポーネントがありません。"

#: dpkg-deb/info.c:108
#, c-format
msgid "%d requested control components are missing"
msgstr "%d 個必要な control コンポーネントがありません。"

#: dpkg-deb/info.c:121
#, c-format
msgid "cannot scan directory `%.255s'"
msgstr "ディレクトリ `%.255s' をスキャンできません。"

#: dpkg-deb/info.c:126
#, c-format
msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
msgstr "(`%2$.255s' にある) `%1$.255s' のステータスを得られません。"

#: dpkg-deb/info.c:129
#, c-format
msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
msgstr "(`%2$.255s' にある) `%1$.255s' をオープンできません。"

#: dpkg-deb/info.c:143
#, c-format
msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
msgstr "(`%2$.255s' にある) `%1$.255s' の読み込みに失敗しました。"

#: dpkg-deb/info.c:146
#, c-format
msgid " %7ld bytes, %5d lines   %c  %-20.127s %.127s\n"
msgstr " %7ld バイト, %5d 行   %c  %-20.127s %.127s\n"

#: dpkg-deb/info.c:152
#, c-format
msgid "     not a plain file          %.255s\n"
msgstr "     非プレーンファイル          %.255s\n"

#: dpkg-deb/info.c:157
#, c-format
msgid "failed to read `control' (in `%.255s')"
msgstr "(`%.255s' にある) `control' の読み込みに失敗しました。"

#: dpkg-deb/info.c:158
msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
msgstr "(コントロールアーカイブに `control' ファイルがありません!)\n"

#: dpkg-deb/info.c:178
msgid "could not open the `control' component"
msgstr "`control' コンポーネントをオープンできません。"

#: dpkg-deb/info.c:208
msgid "failed during read of `control' component"
msgstr "`control' コンポーネントの読み込み中エラーです。"

#: dpkg-deb/info.c:219
msgid "Error in format"
msgstr "フォーマットエラー"

#: dpkg-deb/info.c:255
msgid "--contents takes exactly one argument"
msgstr "--contents は引数を 1 つだけ取ります。"

#: dpkg-deb/main.c:48
msgid "' package archive backend version "
msgstr "' パッケージアーカイブバックエンドバージョン "

#: dpkg-deb/main.c:50
msgid ""
"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
"See dpkg-deb --licence for details.\n"
msgstr ""
"これはフリーソフトです; コピー条件については GNU 一般公有使用許諾書\n"
"バージョン 2 もしくはそれ以降を参照してください。このソフトウェアは\n"
"無保証です。詳細は dpkg-deb --licence を参照してください。\n"

#: dpkg-deb/main.c:58
msgid ""
"Command:\n"
"  -b|--build <directory> [<deb>]    build an archive.\n"
"  -c|--contents <deb>               list contents.\n"
"  -I|--info <deb> [<cfile>...]      show info to stdout.\n"
"  -W|--show <deb>                   show information on package(s)\n"
"  -f|--field <deb> [<cfield>...]    show field(s) to stdout.\n"
"  -e|--control <deb> [<directory>]  extract control info.\n"
"  -x|--extract <deb> <directory>    extract files.\n"
"  -X|--vextract <deb> <directory>   extract & list files.\n"
"  --fsys-tarfile <deb>              output filesystem tarfile.\n"
"  -h|--help                         display this message.\n"
"  --version | --licence             show version/licence.\n"
"\n"
"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
"\n"
"Options:\n"
"  --showformat=<format>      use alternative format for --show\n"
"  -D                         enable debugging output\n"
"  --old, --new               select archive format\n"
"  --nocheck                  suppress control file check (build bad "
"package).\n"
"  -z# to set the compression when building\n"
"  -Z<type>                   set the compression type to use when building.\n"
"                             allowed values: gzip, bzip2, none\n"
"\n"
"Format syntax:\n"
"  A format is a string that will be output for each package. The format\n"
"  can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
"  return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
"  by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
"width]}\n"
"  syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
"which\n"
"   case left alignment will be used. \n"
"\n"
"Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
"`dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.  Packages\n"
"unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
msgstr ""
"使用方法:\n"
"   -b|--build <ディレクトリ> [<deb>] アーカイブを作成。\n"
"   -c|--contents <deb>               内容一覧を表示。\n"
"   -I|--info <deb> [<cfile>...]      情報を標準出力に表示。\n"
"   -W|--show <deb>                   パッケージの情報を表示。\n"
"   -f|--field <deb> [<cfield>...]    フィールドを標準出力に表示。\n"
"   -e|--control <deb> [<directory>]  コントロール情報を解凍。\n"
"   -x|--extract <deb> <directory>    ファイルを解凍。\n"
"   -X|--vextract <deb> <directory>   ファイルを解凍し一覧表示\n"
"   --fsys-tarfile <deb>              ファイルシステムをtarfileに出力。\n"
"   -h|--help                         このメッセージを表示。\n"
"   --version | --licence             バージョン・ライセンスを表示。\n"
"\n"
" <deb>はDebian形式のアーカイブのファイル名。\n"
" <cfile>は管理用ファイルのコンポーネント名。\n"
" <cfield>は`control'ファイル内のフィールド名。\n"
"\n"
"オプション:\n"
"  --showformat=<フォーマット>  --showに別のフォーマットを使用\n"
"  -D                           デバッグ情報出力\n"
"  --old, --new                 アーカイブの形式を制御    \n"
"  --nocheck コントロールファイルのチェックを抑制(不良パッケージが作成され"
"る)\n"
"  -z#                          構築時の圧縮レベルを設定\n"
"  -Z<type>                     構築時の圧縮形式を設定\n"
"                               可能な値: bzip, bzip2, none\n"
"\n"
"フォーマットの文法:\n"
"  フォーマットとは、それぞれのパッケージで出力する文字列を決めるものです。\n"
"  フォーマットには標準エスケープシーケンス \\n (改行)、\\r (復帰)、\\\\ (バッ"
"ク\n"
"  スラッシュ) を含めることができます。パッケージ情報には、${var[;width]} 文\n"
"  法を使って、パッケージフィールドへの値参照を挿入することもできます。フィ\n"
"  ールドは、幅に負の値を指定して左寄せにしない限り、右寄せになります。\n"
"\n"
"システムにパッケージのインストールや削除を行う場合は`dpkg'またはよりユーザ向"
"け\n"
"な`dselect' または `aptitude' を使用してください。`dpkg-deb --extract'を"
"使っ\n"
"て展開されたパッケージは正しくインストールされません!\n"

#: dpkg-deb/main.c:100
msgid ""
"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
msgstr ""
"*.deb ファイルの操作についてのヘルプは dpkg-deb --help を参照;\n"
"パッケージのインストール、削除については dpkg --help を参照。"

#: dpkg-deb/main.c:176
#, c-format
msgid "unknown compression type `%s'!"
msgstr "`%s' は不明な圧縮形式です!"

#: dpkg-split/info.c:64
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
msgstr "ファイル `%.250s' は壊れています。%.250s がありません。"

#: dpkg-split/info.c:67
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
msgstr "ファイル `%.250s' は壊れています。%.250s の後の改行がありません。"

#: dpkg-split/info.c:91
msgid "unable to seek back"
msgstr "逆順で探せません。"

#: dpkg-split/info.c:105
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
msgstr "ファイル `%.250s' は壊れています。補充した文字(コード %d)は不正です。"

#: dpkg-split/info.c:109
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
msgstr "ファイル `%.250s' は壊れています。情報セクションが null です。"

#: dpkg-split/info.c:116
#, c-format
msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
msgstr ""
"ファイル `%.250s' の形式バージョンは `%.250s' です。新しい dpkg-split が必要"
"です。"

#: dpkg-split/info.c:124
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
msgstr ""
"ファイル `%.250s' は壊れています。MD5 チェックサム `%.250s' は不正です。"

#: dpkg-split/info.c:131
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers"
msgstr ""
"ファイル `%.250s' は壊れています。パート番号の間にスラッシュがありません。"

#: dpkg-split/info.c:140
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
msgstr "ファイル `%.250s' は壊れています。パート番号が不正です。"

#: dpkg-split/info.c:145
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
msgstr ""
"ファイル `%.250s' は壊れています。第 2 ヘッダの最後のマジックナンバーが不正で"
"す。"

#: dpkg-split/info.c:147
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
msgstr ""
"ファイル `%.250s' は壊れています。第 2 メンバがデータメンバでありません。"

#: dpkg-split/info.c:153
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
msgstr ""
"ファイル `%.250s' は壊れています。パート番号がヘッダのサイズ情報と異なりま"
"す。"

#: dpkg-split/info.c:157
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
msgstr ""
"ファイル `%.250s' は壊れています。サイズがヘッダのパート番号情報と異なりま"
"す。"

#: dpkg-split/info.c:163
#, c-format
msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
msgstr "パートファイル `%.250s' のステータスを得られません(fstat失敗)"

#: dpkg-split/info.c:169
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
msgstr "ファイル `%.250s' は壊れています。短すぎます。"

#: dpkg-split/info.c:181 dpkg-split/info.c:222
#, c-format
msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
msgstr "アーカイブパートファイル `%.250s' をオープンできません。"

#: dpkg-split/info.c:183
#, c-format
msgid "file `%.250s' is not an archive part"
msgstr "ファイル `%.250s' はアーカイブパートではありません。"

#: dpkg-split/info.c:188
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"    Part format version:            %s\n"
"    Part of package:                %s\n"
"        ... version:                %s\n"
"        ... MD5 checksum:           %s\n"
"        ... length:                 %lu bytes\n"
"        ... split every:            %lu bytes\n"
"    Part number:                    %d/%d\n"
"    Part length:                    %zi bytes\n"
"    Part offset:                    %lu bytes\n"
"    Part file size (used portion):  %lu bytes\n"
"\n"
msgstr ""
"%s:\n"
"    パート形式バージョン:                 %s\n"
"    パッケージのパート:                   %s\n"
"        ... バージョン:                   %s\n"
"        ... MD5 チェックサム:             %s\n"
"        ... 長さ:                         %lu バイト\n"
"        ... 全分割:                       %lu バイト\n"
"    パート番号:                           %d/%d\n"
"    パート長:                             %zi バイト\n"
"    パートオフセット:                     %lu バイト\n"
"    パートファイルサイズ(portion で使用): %lu バイト\n"
"\n"

#: dpkg-split/info.c:218
msgid "--info requires one or more part file arguments"
msgstr "--info は引数として 1 つ以上のファイルを要求します。"

#: dpkg-split/info.c:228
#, c-format
msgid "file `%s' is not an archive part\n"
msgstr "ファイル `%s' はアーカイブパートでありません。\n"

#: dpkg-split/join.c:48
#, c-format
msgid "unable to open output file `%.250s'"
msgstr "出力ファイル `%.250s' をオープンできません。"

#: dpkg-split/join.c:52
#, c-format
msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
msgstr "入力パートファイル `%.250s' を(再)オープンできません。"

#: dpkg-split/join.c:68
#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "完了\n"

#: dpkg-split/join.c:84
#, c-format
msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
msgstr "ファイル `%.250s' と `%.250s' は同じファイルのパートではありません。"

#: dpkg-split/join.c:89
#, c-format
msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
msgstr ""
"パート %d には複数のバージョン、少なくとも `%.250s' と `%.250s' が存在しま"
"す。"

#: dpkg-split/join.c:102
msgid "--join requires one or more part file arguments"
msgstr "--join は引数として 1 つ以上のパートファイルを要求します。"

#: dpkg-split/join.c:123
#, c-format
msgid "part %d is missing"
msgstr "パート %d がありません。"

#: dpkg-split/main.c:39
msgid "Debian GNU/Linux `dpkg-split' package split/join tool; version "
msgstr "Debian GNU/Linux `dpkg-split' パッケージ分割/結合ツール; バージョン "

#: dpkg-split/main.c:41
msgid ""
"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.  This is free software; see the\n"
"GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions.\n"
"There is NO warranty.  See dpkg-split --licence for details.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.  これはフリーソフトです。コピー条件は\n"
"GNU一般公有使用許諾書バージョン2かそれ以上を参照してください。\n"
"無保証です。詳細は dpkg-split --licence を参照してください。\n"

#: dpkg-split/main.c:48
#, c-format
msgid ""
"Usage: dpkg-split -s|--split <file> [<prefix>]     Split an archive.\n"
"       dpkg-split -j|--join <part> <part> ...      Join parts together.\n"
"       dpkg-split -I|--info <part> ...             Display info about a "
"part.\n"
"       dpkg-split -h|--help|--version|--licence    Show help/version/"
"licence.\n"
"\n"
"       dpkg-split -a|--auto -o <complete> <part>   Auto-accumulate parts.\n"
"       dpkg-split -l|--listq                       List unmatched pieces.\n"
"       dpkg-split -d|--discard [<filename> ...]    Discard unmatched "
"pieces.\n"
"\n"
"Options:  --depotdir <directory>  (default is %s/%s)\n"
"          -S|--partsize <size>    (in Kb, for -s, default is 450)\n"
"          -o|--output <file>      (for -j, default is <package>-<version>."
"deb)\n"
"          -Q|--npquiet            (be quiet when -a is not a part)\n"
"          --msdos                 (generate 8.3 filenames)\n"
"\n"
"Exit status: 0 = OK;  1 = -a is not a part;  2 = trouble!\n"
msgstr ""
"使用方法:\n"
"  dpkg-split -s|--split <ファイル> [<接頭辞>] アーカイブを分割\n"
"  dpkg-split -j|--join <パート> <パート> ...  パートを結合\n"
"  dpkg-split -I|--info <パート> ...           パート情報を表示\n"
"  dpkg-split -h|--help|--version|--licence    ヘルプ/バージョン/ライセンスを"
"表示\n"
"\n"
"  dpkg-split -a|--auto -o <完成名> <パート>   パートを自動的に収集\n"
"  dpkg-split -l|--listq                       一致しない部品を一覧表示\n"
"  dpkg-split -d|--discard [<ファイル名> ...]  一致しない部品を廃棄\n"
"\n"
"オプション:\n"
"  --depotdir <ディレクトリ> (デフォルトは %s/%s)\n"
"  -S|--partsize <サイズ>    (Kb単位, -s 用, デフォルトは 450)\n"
"  -o|--output <ファイル>    (-j 用, デフォルトは <package>-<version>.deb)\n"
"  -Q|--npquiet              (-a がひとつのパートでない場合に出力しない)\n"
"  --msdos                   (8.3形式ファイル名を生成)\n"
"\n"
"終了ステータス: 0 = OK;  1 = -a がひとつのパートでない;  2 = 問題発生!\n"

#: dpkg-split/main.c:69
msgid "Type dpkg-split --help for help."
msgstr "ヘルプは dpkg-split --help で参照。"

#: dpkg-split/main.c:79
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "%s の読み込みエラーです。"

#: dpkg-split/main.c:83
#, c-format
msgid "error reading %.250s"
msgstr "%.250s の読み込みエラーです。"

#: dpkg-split/main.c:84
#, c-format
msgid "unexpected end of file in %.250s"
msgstr "%.250s 内で予期しないファイルの終わりです。"

#: dpkg-split/main.c:104
msgid "part size is far too large or is not positive"
msgstr "パートサイズが大きすぎるか、または正値でありません。"

#: dpkg-split/main.c:108
#, c-format
msgid "part size must be at least %dk (to allow for header)"
msgstr ""
"パートサイズは(ヘッダを考慮すると)少なくとも %dk でなければいけません。"

#: dpkg-split/queue.c:69
#, c-format
msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
msgstr "格納用ディレクトリ `%.250s' を読み込むことができません。"

#: dpkg-split/queue.c:107
msgid "--auto requires the use of the --output option"
msgstr "--auto は --output オプションの使用を要求します。"

#: dpkg-split/queue.c:109
msgid "--auto requires exactly one part file argument"
msgstr "--auto は引数として 1 つのパートファイルを要求します。"

#: dpkg-split/queue.c:113
#, c-format
msgid "unable to read part file `%.250s'"
msgstr "パートファイル`%.250s'の読み込みに失敗しました。"

#: dpkg-split/queue.c:116
#, c-format
msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
msgstr "ファイル `%.250s' はマルチパートアーカイブのパートではありません。\n"

#: dpkg-split/queue.c:143
#, c-format
msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
msgstr "パートファイル `%.250s' を再オープンできません。"

#: dpkg-split/queue.c:147
#, c-format
msgid "part file `%.250s' has trailing garbage"
msgstr "パートファイル `%.250s' の末尾にゴミがあります。"

#: dpkg-split/queue.c:156
#, c-format
msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
msgstr "格納ファイル `%.250s' をオープンできません。"

#: dpkg-split/queue.c:160
#, c-format
msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
msgstr "格納ファイル `%.250s' の名前を `%.250s' に変更できません。"

#: dpkg-split/queue.c:162
#, c-format
msgid "Part %d of package %s filed (still want "
msgstr "パッケージ %2$s のパート %1$d を記録しました(あと必要なのは "

#: dpkg-split/queue.c:166
msgid " and "
msgstr " と "

#: dpkg-split/queue.c:179
#, c-format
msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
msgstr "古い格納ファイル`%.250s'を削除できません。"

#: dpkg-split/queue.c:194
msgid "--listq does not take any arguments"
msgstr "--listq は引数を必要としません。"

#: dpkg-split/queue.c:197
msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
msgstr "ゴミファイルが格納用ディレクトリにちらかっています:\n"

#: dpkg-split/queue.c:202 dpkg-split/queue.c:226
#, c-format
msgid "unable to stat `%.250s'"
msgstr "`%.250s' のステータスを得られません。"

#: dpkg-split/queue.c:205
#, c-format
msgid " %s (%lu bytes)\n"
msgstr " %s (%lu バイト)\n"

#: dpkg-split/queue.c:207
#, c-format
msgid " %s (not a plain file)\n"
msgstr " %s (非プレーンファイル)\n"

#: dpkg-split/queue.c:212
msgid "Packages not yet reassembled:\n"
msgstr "以下のパッケージは再構成されていません:\n"

#: dpkg-split/queue.c:228
#, c-format
msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
msgstr "パートファイル `%.250s' がプレーンファイルでありません。"

#: dpkg-split/queue.c:233
#, c-format
msgid "(total %lu bytes)\n"
msgstr "(合計 %lu バイト)\n"

#: dpkg-split/queue.c:256
#, c-format
msgid "unable to discard `%.250s'"
msgstr "`%.250s' を廃棄できません。"

#: dpkg-split/queue.c:257
#, c-format
msgid "Deleted %s.\n"
msgstr "%s を削除しました。\n"

#: dpkg-split/split.c:45
msgid "--split needs a source filename argument"
msgstr "--split は引数にソースファイル名が必要です。"

#: dpkg-split/split.c:48
msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
msgstr "--split は引数としてソースファイル名と分割先プレフィクスが必要です。"

#: dpkg-split/split.c:62
#, c-format
msgid "unable to open source file `%.250s'"
msgstr "ソースファイル `%.250s' をオープンできません。"

#: dpkg-split/split.c:63
msgid "unable to fstat source file"
msgstr "ソースファイルのステータスを得られません(fstat 失敗)。"

#: dpkg-split/split.c:64
#, c-format
msgid "source file `%.250s' not a plain file"
msgstr "ソースファイル `%.250s' がプレーンファイルでありません。"

#: dpkg-split/split.c:70
msgid "unable to exec mksplit"
msgstr "mksplit を実行できません。"

#~ msgid "Type md5sum --help for help."
#~ msgstr "ヘルプは md5sum --help で参照できます。"

#~ msgid "error processing %s: %s\n"
#~ msgstr "%s の処理中にエラー: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "usage: md5sum [-bv] [-c [file]] | [file...]\n"
#~ "Generates or checks MD5 Message Digests\n"
#~ "    -c  check message digests (default is generate)\n"
#~ "    -v  verbose, print file names when checking\n"
#~ "    -b  read files in binary mode\n"
#~ "The input for -c should be the list of message digests and file names\n"
#~ "that is printed on stdout by this program when it generates digests.\n"
#~ msgstr ""
#~ "使用方法: md5sum [-bv] [-c [file]] | [file...]\n"
#~ "MD5 メッセージの作成または検証\n"
#~ "    -c  メッセージダイジェストを検証(デフォルトは作成)\n"
#~ "    -v  検証時、詳細にファイル名を表示\n"
#~ "    -b  バイナリモードでファイルを読み込む\n"
#~ "-c の入力はメッセージダイジェストとファイル名の一覧である。一覧には、こ"
#~ "の\n"
#~ "プログラムのダイジェスト作成時に標準出力に出力されるものが使用される。\n"

#~ msgid "mdfile"
#~ msgstr "mdfile"

#~ msgid "%s: unrecognized line\n"
#~ msgstr "%s: 認識できない行\n"

#~ msgid "%s: can't open %s\n"
#~ msgstr "%s: %s をオープンできません。\n"

#~ msgid "%s: error reading %s\n"
#~ msgstr "%s: %s の読み込みエラーです。\n"

#~ msgid "FAILED\n"
#~ msgstr "失敗\n"

#~ msgid "%s: MD5 check failed for '%s'\n"
#~ msgstr "%s: '%s'に対する MD5 チェックに失敗しました\n"

#~ msgid "OK\n"
#~ msgstr "OK\n"

#~ msgid "%s: %d of %d file(s) failed MD5 check\n"
#~ msgstr ""
#~ "%1$s: %3$d ファイル中 %2$d ファイルが MD5 チェックに失敗しました。\n"

#~ msgid "%s: no files checked\n"
#~ msgstr "%s: ファイルがチェックされませんでした。\n"

#~ msgid ""
#~ "dpkg: unexpected output from `%s --print-libgcc-file-name':\n"
#~ " `%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "dpkg: `%s --print-libgcc-file-name' からの予期しない出力です:\n"
#~ " `%s'\n"

#~ msgid "compiler libgcc filename not understood: %.250s"
#~ msgstr "コンパイラ libgcc ファイル名が理解できません: %.250s"

#~ msgid "--print-installation-architecture does not take any argument"
#~ msgstr "--print-installation-architecture は引数を取りません。"

#~ msgid "failed to fdopen CC pipe"
#~ msgstr "CC パイプのオープン(fdopen)に失敗しました。"

#~ msgid "error reading from CC pipe"
#~ msgstr "CC パイプからの読み込みエラーです"

#~ msgid "empty output"
#~ msgstr "空の出力"

#~ msgid "no newline"
#~ msgstr "改行がありません"

#~ msgid "dpkg: warning, architecture `%s' not in remapping table\n"
#~ msgstr "dpkg: 警告、リマッピング表にアーキテクチャ `%s' がありません。\n"