summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/scripts/po/es.po
blob: 2cfab800ad55dffa55747bc21194eb7b94cfd292 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
# dpkg/scripts po translation to Spanish
# Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the dpkg package.
#
# Changes:
#   - Initial translation
#       Omar Campagne Polaino <ocampagne@gmail.com>, 2010
#
#   - Updates
#       TRANSLATOR
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#       info -n '(gettext)PO Files'
#       info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
#     http://www.debian.org/intl/spanish/
#     especialmente las notas y normas de traducción en
#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.18.8.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-02 12:29+0200\n"
"Last-Translator: Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"

#: scripts/dpkg-architecture.pl:35 scripts/dpkg-buildflags.pl:31
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:38 scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:36
#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:33 scripts/dpkg-genchanges.pl:96
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:56 scripts/dpkg-gensymbols.pl:49
#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:53 scripts/dpkg-name.pl:46
#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:31 scripts/dpkg-scanpackages.pl:60
#: scripts/dpkg-scansources.pl:78 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:520
#: scripts/dpkg-source.pl:416 scripts/changelog/debian.pl:34
#, perl-format
msgid "Debian %s version %s.\n"
msgstr "Debian %s versión %s.\n"

#: scripts/dpkg-architecture.pl:37
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n"
"Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."
msgstr ""
"\n"
"Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n"
"Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."

#: scripts/dpkg-architecture.pl:41 scripts/dpkg-buildflags.pl:36
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:45 scripts/dpkg-distaddfile.pl:38
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:102 scripts/dpkg-gencontrol.pl:62
#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:55 scripts/dpkg-parsechangelog.pl:37
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:529 scripts/dpkg-source.pl:423
#: scripts/changelog/debian.pl:39
msgid ""
"\n"
"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
msgstr ""
"\n"
"Esto es software libre; vea la versión 2 o posterior de la Licencia Pública\n"
"General GNU para condiciones de copia. NO hay ninguna garantía.\n"

#: scripts/dpkg-architecture.pl:49
#, perl-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] [<action>]\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -a<debian-arch>    set current Debian architecture.\n"
"  -t<gnu-system>     set current GNU system type.\n"
"  -L                 list valid architectures.\n"
"  -f                 force flag (override variables set in environment).\n"
"\n"
"Actions:\n"
"  -l                 list variables (default).\n"
"  -e<debian-arch>    compare with current Debian architecture.\n"
"  -i<arch-alias>     check if current Debian architecture is <arch-alias>.\n"
"  -q<variable>       prints only the value of <variable>.\n"
"  -s                 print command to set environment variables.\n"
"  -u                 print command to unset environment variables.\n"
"  -c <command>       set environment and run the command in it.\n"
"  --help             show this help message.\n"
"  --version          show the version.\n"
msgstr ""
"Uso: %s [<opción> ...] [<acción>]\n"
"\n"
"Opciones:\n"
"  -a<arquitectura-debian>  Define la arquitectura de Debian del sistema.\n"
"  -t<gnu-system>           Define el tipo de sistema GNU del sistema.\n"
"  -L                       Lista las arquitecturas válidas.\n"
"  -f                       Fuerza la opción, «flag» (sustituye variables\n"
"                           definidas del entorno).\n"
"\n"
"Acciones:\n"
"  -l                       Lista variables (comportamiento predefinido).\n"
"  -e<arquitectura-debian>  Compara con la arquitectura de Debian del "
"sistema.\n"
"  -i<alias-arquitectura>   Comprueba si la arquitectura de Debian del\n"
"                           sistema es <alias-arquitectura>.\n"
"  -q<variable>             Muestra sólo el valor de <variable>.\n"
"  -s                       Muestra la orden para definir variables de\n"
"                           entorno.\n"
"  -u                       Muestra la orden para desconfigurar («unset»)\n"
"                           variables de entorno.\n"
"  -c <orden>               Define el entorno y ejecuta la orden en él.\n"
"  --help                   Muestra este mensaje de ayuda.\n"
"  --version                Muestra la versión.\n"

#: scripts/dpkg-architecture.pl:119 scripts/dpkg-buildflags.pl:84
#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:68 scripts/dpkg-genchanges.pl:194
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:133 scripts/dpkg-gensymbols.pl:141
#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:113 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:118
#, perl-format
msgid "unknown option `%s'"
msgstr "la opción «%s» es desconocida"

#: scripts/dpkg-architecture.pl:144
#, perl-format
msgid "unknown Debian architecture %s, you must specify GNU system type, too"
msgstr ""
"la arquitectura de Debian %s es desconocida, también debe especificar el "
"tipo de sistema GNU"

#: scripts/dpkg-architecture.pl:151
#, perl-format
msgid "unknown GNU system type %s, you must specify Debian architecture, too"
msgstr ""
"el tipo de sistema GNU %s es desconocido, también debe especificar la "
"arquitectura de Debian"

#: scripts/dpkg-architecture.pl:158
#, perl-format
msgid "unknown default GNU system type for Debian architecture %s"
msgstr ""
"el tipo de sistema GNU para la arquitectura de Debian %s es desconocido"

#: scripts/dpkg-architecture.pl:161
#, perl-format
msgid ""
"Default GNU system type %s for Debian arch %s does not match specified GNU "
"system type %s"
msgstr ""
"El tipo de sistema GNU predefinido %s para la arquitectura de Debian %s no "
"encaja con el tipo de sistema GNU definido %s"

#: scripts/dpkg-architecture.pl:172
#, perl-format
msgid "Specified GNU system type %s does not match gcc system type %s."
msgstr ""
"El tipo de sistema GNU especificado %s no coincide con el tipo de sistema "
"gcc %s."

#: scripts/dpkg-architecture.pl:214
#, perl-format
msgid "%s is not a supported variable name"
msgstr "%s no es un nombre de variable aceptado"

#: scripts/dpkg-buildflags.pl:33
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 2010 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>."
msgstr ""
"\n"
"Copyright (C) 2010 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>."

#: scripts/dpkg-buildflags.pl:44
#, perl-format
msgid ""
"Usage: %s [<action>]\n"
"\n"
"Actions:\n"
"  --get <flag>       output the requested flag to stdout.\n"
"  --origin <flag>    output the origin of the flag to stdout:\n"
"                     value is one of vendor, system, user, env.\n"
"  --list             output a list of the flags supported by the current "
"vendor.\n"
"  --export=(sh|make) output commands to be executed in shell or make that "
"export\n"
"                     all the compilation flags as environment variables.\n"
"  --help             show this help message.\n"
"  --version          show the version.\n"
msgstr ""
"Uso: %s [<acción>]\n"
"\n"
"Acciones:\n"
"  --get <flag>     Muestra la opción requerida por la salida estándar.\n"
"  --origin <flag>  Muestra el origen de la opción por la salida estándar:\n"
"                   el valor puede ser «vendor», «system», «user», «env».\n"
"  --list           Muestra una lista de opciones aceptadas por el\n"
"                   proveedor actual.\n"
"  --export=(sh|make) muestra por la salida órdenes a ejecutar en la consola "
"o lleva a cabo ese «export»\n"
"  --help           Muestra este mensaje de ayuda.\n"
"  --version        Muestra la versión.\n"

#: scripts/dpkg-buildflags.pl:63 scripts/dpkg-buildflags.pl:69
#: scripts/dpkg-buildflags.pl:74
#, perl-format
msgid "two commands specified: --%s and --%s"
msgstr "se han definido dos órdenes: «--%s» y «--%s»"

#: scripts/dpkg-buildflags.pl:67
#, perl-format
msgid "%s needs a parameter"
msgstr "%s requiere un parámetro"

#: scripts/dpkg-buildflags.pl:88
msgid "need an action option"
msgstr "requiere una opción de acción"

#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:40
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
"Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman\n"
"Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld"
msgstr ""
"\n"
"Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
"Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman\n"
"Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld"

#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:52
#, perl-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [<options> ...]\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -r<gain-root-command>\n"
"                 command to gain root privileges (default is fakeroot).\n"
"  -R<rules>      rules file to execute (default is debian/rules).\n"
"  -p<sign-command>\n"
"  -d             do not check build dependencies and conflicts.\n"
"  -D             check build dependencies and conflicts.\n"
"  -T<target>     call debian/rules <target> with the proper environment\n"
"  --as-root      ensure -T calls the target with root rights\n"
"  -j[<number>]   specify jobs to run simultaneously } passed to debian/"
"rules\n"
"  -k<keyid>      the key to use for signing.\n"
"  -sgpg          the sign-command is called like GPG.\n"
"  -spgp          the sign-command is called like PGP.\n"
"  -us            unsigned source.\n"
"  -uc            unsigned changes.\n"
"  -a<arch>       Debian architecture we build for (implies -d).\n"
"  -b             binary-only, do not build source.   } also passed to\n"
"  -B             binary-only, no arch-indep files.   } dpkg-genchanges\n"
"  -A             binary-only, only arch-indep files. }\n"
"  -S             source only, no binary files.     }\n"
"  -F             normal full build (binaries and sources).\n"
"  -t<system>     set GNU system type.           } passed to dpkg-"
"architecture\n"
"  -v<version>    changes since version <version>.      }\n"
"  -m<maint>      maintainer for package is <maint>.    }\n"
"  -e<maint>      maintainer for release is <maint>.    } only passed\n"
"  -C<descfile>   changes are described in <descfile>.  } to dpkg-genchanges\n"
"  -si (default)  src includes orig if new upstream.    }\n"
"  -sa            uploaded src always includes orig.    }\n"
"  -sd            uploaded src is diff and .dsc only.   }\n"
"  -sn            force Debian native source format.      }\n"
"  -s[sAkurKUR]   see dpkg-source for explanation.        } only passed\n"
"  -z<level>      compression level of source             } to dpkg-source\n"
"  -Z<compressor> compression to use for source           }\n"
"  -nc            do not clean source tree (implies -b).\n"
"  -tc            clean source tree when finished.\n"
"  -ap            add pause before starting signature process.\n"
"  -i[<regex>]    ignore diffs of files matching regex.    } only passed\n"
"  -I[<pattern>]  filter out files when building tarballs. } to dpkg-source\n"
"  --source-option=<opt>\n"
"\t\t pass option <opt> to dpkg-source\n"
"  --changes-option=<opt>\n"
"\t\t pass option <opt> to dpkg-genchanges\n"
"  --admindir=<directory>\n"
"                 change the administrative directory.\n"
"  -h, --help     show this help message.\n"
"      --version  show the version.\n"
msgstr ""
"\n"
"Uso: %s [<opciones> ...]\n"
"\n"
"Opciones:\n"
"  -r<gain-root-command>\n"
"                 La orden para obtener privilegios de usuario «root»\n"
"                 (fakeroot por omisión).\n"
"  -R<rules>      El fichero «rules» a ejecutar («debian/rules» por "
"omisión).\n"
"  -p<orden-para-firmar>\n"
"  -d             No revisa las dependencias y conflictos de construcción.\n"
"  -D             Revisa las dependencias y conflictos de construcción.\n"
"  -T<destino>    Invoca «debian/rules <destino>» con el entorno adecuado.\n"
"  --as-root      Asegura que «-T» invoca el destino con privilegios de\n"
"                 «root»\n"
"  -j[<número>]   Define tareas a ejecutar simultáneamente } introducido a\n"
"                 «debian/rules».\n"
"  -k<id-clave>   La clave a usar para firmar.\n"
"  -sgpg          La orden para firmar se invoca como GPG.\n"
"  -spgp          La orden para firmar se invoca como PGP.\n"
"  -us            No firma las fuentes.\n"
"  -uc            No firma el fichero de cambios.\n"
"  -a<arq.>       La arquitectura de Debian para la que se compila\n"
"                 (implica «-d»).\n"
"  -b             Sólo binario, no construye las fuentes.  } introducido \n"
"  -B             Sólo binario, sin ficheros independientes} también a\n"
"                 de arquitectura.                         } dpkg-genchanges\n"
"  -A             Sólo binario, sólo ficheros independientes}\n"
"                 de arquitectura.\n"
"  -S             Sólo fuentes, sin binarios.     }\n"
"  -F             Construcción normal completa (binarios y fuentes).\n"
"  -t<sistema>    Define el tipo de sistema GNU.  }introducido "
"a                  dpkg-architecture\n"
"  -v<versión>    Cambios desde la versión <versión>.           }\n"
"  -m<encargado>  El encargado del paquete es <encargado>.      }\n"
"  -e<maint>      El encargado de la publicación es <encargado>.} introdu-\n"
"  -C<fichero-desc> Los cambios se describen en <fichero-desc>.   } cido a\n"
"                                                         } dpkg-genchanges\n"
"  -si (predefinido)  La fuente incluye «orig» si la fuente original es\n"
"                                                                nueva.}\n"
"  -sa            Siempre incluye las «orig» en las fuentes a subir.   }\n"
"  -sd            Sólo se incluyen el «diff» y «.dsc» en la subida de  }\n"
"                                                            fuentes.  }\n"
"  -sn            Fuerza el formato nativo de Debian.       }\n"
"  -s[sAkurKUR]   Consulte dpkg-source para una explicación.} introducido \n"
"  -z<nivel>      Nivel de compresión de las fuentes.       } a dpkg-source\n"
"  -Z<compressor> Compresión a usar para las fuentes        }\n"
"  -nc            No limpia el árbol de fuentes (implica «-b»).\n"
"  -tc            Limpia el árbol de fuentes al finalizar.\n"
"  -ap            Pausa antes de iniciar el proceso de firmado.\n"
"  -i[<exp-reg>]  Ignora los «diff» entre ficheros que encajan con la\n"
"                 expresión regular.                        } introducido \n"
"  -I[<pattern>]  Omite ficheros al construir archivos tar. } a dpkg-source\n"
"  --source-option=<opción>\n"
"\t\t Introduce la opción <opción> a dpkg-source.\n"
"  --changes-option=<opción>\n"
"\t\t Introduce la opción <opción> a dpkg-genchanges\n"
"  --admindir=<directorio>\n"
"                 Cambia el directorio administrativo.\n"
"  -h, --help     Muestra este mensaje de ayuda.\n"
"      --version  Muestra la versión.\n"

#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:201 scripts/dpkg-buildpackage.pl:207
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:213 scripts/dpkg-buildpackage.pl:219
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:224 scripts/dpkg-genchanges.pl:143
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:146 scripts/dpkg-genchanges.pl:150
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:154
#, perl-format
msgid "cannot combine %s and %s"
msgstr "no se puede combinar «%s» con «%s»"

#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:237 scripts/dpkg-source.pl:187
msgid "-E and -W are deprecated, they are without effect"
msgstr "«-E» y «-W» están obsoletas y no tienen efecto"

#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:241
#, perl-format
msgid "unknown option or argument %s"
msgstr "el argumento u opción «%s» es desconocido"

#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:251
msgid "using a gain-root-command while being root"
msgstr ""
"está usando una orden para convertirse en administrador («gain-root-"
"command»), a pesar de que ya es el administrador"

#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:257
msgid ""
"fakeroot not found, either install the fakeroot\n"
"package, specify a command with the -r option, or run this as root"
msgstr ""
"no se ha encontrado fakeroot; puede instalar el paquete fakeroot,\n"
"definir una orden con la opción «-r», o ejecutar esto como administrador"

#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:261
#, perl-format
msgid "gain-root-commmand '%s' not found"
msgstr "no se ha encontrado la orden «%s» para convertirse en administrador"

#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:280
msgid "unknown sign command, assuming pgp style interface"
msgstr "la orden de firma es desconocida, adoptando un estilo de interfaz pgp"

#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:283
msgid "PGP support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
msgstr ""
"La compatibilidad con PGP está obsoleta (consulte «README.feature-removal-"
"schedule»)"

#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:301
#, perl-format
msgid "%s: export %s from dpkg-buildflags (origin: %s): %s\n"
msgstr "%s: exportar «%s» de dpkg-buildflags (origen: «%s»): «%s»\n"

#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:310
msgid "source package"
msgstr "paquete fuente"

#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:311
msgid "source version"
msgstr "versión de las fuentes"

#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:321
msgid "source changed by"
msgstr "fuentes modificadas por"

#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:339
msgid "host architecture"
msgstr "arquitectura del sistema"

#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:352
msgid "debian/rules is not executable: fixing that."
msgstr "«debian/rules» no es un fichero ejecutable: reparando."

#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:371
msgid "Build dependencies/conflicts unsatisfied; aborting."
msgstr ""
"Las dependencias y conflictos de construcción no están satisfechas, "
"cancelando."

#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:372
msgid "(Use -d flag to override.)"
msgstr "(Use la opción «-d» para anularlo.)"

#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:375
msgid "This is currently a non-fatal warning with -S, but"
msgstr "Actualmente, este es un aviso no fatal con «-S», pero"

#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:376
msgid "will probably become fatal in the future."
msgstr "probablemente sea fatal en el futuro."

#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:398
msgid ""
"it is a bad idea to generate a source package without cleaning up first, it "
"might contain undesired files."
msgstr ""
"Es una mala idea generar un paquete fuente sin antes limpiar, ya que puede "
"contener ficheros no deseados."

#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:411
msgid "Press the return key to start signing process\n"
msgstr "Pulse la tecla Intro para iniciar el proceso de firmado\n"

#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:418
msgid "Failed to sign .dsc and .changes file"
msgstr "Se ha detectado un fallo al firmar los ficheros «.dsc» y «.changes»"

#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:433 scripts/dpkg-buildpackage.pl:437
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:450
msgid "write changes file"
msgstr "escribir el fichero de cambios «changes»"

#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:449
msgid "dpkg-genchanges"
msgstr "dpkg-genchanges"

#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:458
msgid "source only upload: Debian-native package"
msgstr "subida sólo de fuentes: paquetes nativos de Debian"

#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:460
msgid "source only, diff-only upload (original source NOT included)"
msgstr ""
"sólo fuentes, subida sólo de las diferencias, («diff», NO se incluye la "
"fuente originales)"

#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:462
msgid "source only upload (original source is included)"
msgstr "subida sólo de fuentes (se incluye la fuente original)"

#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:465 scripts/dpkg-buildpackage.pl:473
msgid "full upload (original source is included)"
msgstr "subida completa (se incluye la fuente original)"

#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:467
msgid "binary only upload (no source included)"
msgstr "subida sólo de binarios (no se incluye ninguna fuente)"

#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:469
msgid "full upload; Debian-native package (full source is included)"
msgstr ""
"subida completa; paquete nativo de Debian (se incluye la fuente completa)"

#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:471
msgid "binary and diff upload (original source NOT included)"
msgstr "subida de binarios y diferencias (NO se incluye la fuente original)"

#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:478
msgid "Failed to sign .changes file"
msgstr "Se ha detectado un fallo al firmar el fichero «.changes»"

#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:497
#, perl-format
msgid "unable to determine %s"
msgstr "no se pudo determinar «%s»"

#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:42
#, perl-format
msgid "Usage: %s [<option>...] [<control-file>]"
msgstr "Uso: %s [<opción>...] [<fichero-control>]"

#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:44
msgid ""
"Options:\n"
"  -B             binary-only, ignore -Indep.\n"
"  -d build-deps  use given string as build dependencies instead of\n"
"                 retrieving them from control file\n"
"  -c build-conf  use given string for build conflicts instead of\n"
"                 retrieving them from control file\n"
"  --admindir=<directory>\n"
"                 change the administrative directory.\n"
"  -h, --help     show this help message.\n"
"      --version  show the version."
msgstr ""
"Opciones:\n"
"  -B             Sólo binario, ignora «-Indep».\n"
"  -d build-deps  Usa la cadena dada como dependencias de construcción\n"
"                 en vez de obtenerlos por el fichero de control.\n"
"  -c build-conf  Usa la cadena dada como conflictos de construcción\n"
"                 en vez de obtenerlos por el fichero de control.\n"
"  --admindir=<directory>\n"
"                 Cambia el directorio administrativo.\n"
"  -h, --help     Muestra este mensaje de ayuda.\n"
"      --version  Muestra la versión."

#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:55
msgid ""
"<control-file> is the control file to process (default: debian/control)."
msgstr ""
"<fichero-control> es el fichero de control a procesar («debian/control» por "
"omisión)."

#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:105
#, perl-format
msgid "%s: Unmet build dependencies: "
msgstr "%s: Dependencias de construcción no satisfechas: "

#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:109
#, perl-format
msgid "%s: Build conflicts: "
msgstr "%s: Conflictos de construcción: "

#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:184 scripts/dpkg-source.pl:234
#, perl-format
msgid "error occurred while parsing %s"
msgstr "se ha detectado un fallo al analizar «%s»"

#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:35
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 1996 Ian Jackson."
msgstr ""
"\n"
"Copyright (C) 1996 Ian Jackson."

#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:46
#, perl-format
msgid ""
"Usage: %s [<option>...] <filename> <section> <priority>\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -f<fileslistfile>        write files here instead of debian/files.\n"
"  -h, --help               show this help message.\n"
"      --version            show the version.\n"
msgstr ""
"Uso: %s [<opción>...] <nombre-fichero> <sección> <prioridad>\n"
"\n"
"Opciones:\n"
"  -f<lista-ficheros>        Escribe los ficheros aquí en vez de\n"
"                            «debian/files».\n"
"  -h, --help                Muestra este mensaje de ayuda.\n"
"      --version             Muestra la versión.\n"

#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:72
msgid "need exactly a filename, section and priority"
msgstr "Se necesita exactamente un nombre de fichero, sección y prioridad"

#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:76
msgid "filename, section and priority may contain no whitespace"
msgstr ""
"El nombre de fichero, sección y prioridad no pueden contener espacios en "
"blanco"

#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:79 scripts/dpkg-gencontrol.pl:333
msgid "open new files list file"
msgstr "abrir el nuevo fichero «files» de lista de ficheros"

#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:84 scripts/dpkg-gencontrol.pl:344
msgid "copy old entry to new files list file"
msgstr ""
"copiar la entrada antigua al nuevo fichero «files» de la lista de ficheros"

#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:87 scripts/dpkg-gencontrol.pl:348
msgid "read old files list file"
msgstr "leer el antiguo fichero «files» de la lista de ficheros"

#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:90 scripts/dpkg-gencontrol.pl:358
msgid "write new entry to new files list file"
msgstr ""
"escribir la entrada nueva al nuevo fichero «files» de la lista de ficheros"

#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:91 scripts/dpkg-gencontrol.pl:359
msgid "close new files list file"
msgstr "cerrar el nuevo fichero «files» de la lista de ficheros"

#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:93 scripts/dpkg-gencontrol.pl:360
msgid "install new files list file"
msgstr "instalar el nuevo fichero «files» de la lista de ficheros"

#: scripts/dpkg-genchanges.pl:98
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
msgstr ""
"\n"
"Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."

#: scripts/dpkg-genchanges.pl:110
#, perl-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...]\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -b                       binary-only build - no source files.\n"
"  -B                       arch-specific - no source or arch-indep files.\n"
"  -A                       only arch-indep - no source or arch-specific "
"files.\n"
"  -S                       source-only upload.\n"
"  -c<controlfile>          get control info from this file.\n"
"  -l<changelogfile>        get per-version info from this file.\n"
"  -f<fileslistfile>        get .deb files list from this file.\n"
"  -v<sinceversion>         include all changes later than version.\n"
"  -C<changesdescription>   use change description from this file.\n"
"  -m<maintainer>           override control's maintainer value.\n"
"  -e<maintainer>           override changelog's maintainer value.\n"
"  -u<uploadfilesdir>       directory with files (default is `..').\n"
"  -si (default)            src includes orig if new upstream.\n"
"  -sa                      source includes orig src.\n"
"  -sd                      source is diff and .dsc only.\n"
"  -q                       quiet - no informational messages on stderr.\n"
"  -F<changelogformat>      force change log format.\n"
"  -V<name>=<value>         set a substitution variable.\n"
"  -T<varlistfile>          read variables here, not debian/substvars.\n"
"  -D<field>=<value>        override or add a field and value.\n"
"  -U<field>                remove a field.\n"
"  -h, --help               show this help message.\n"
"      --version            show the version.\n"
msgstr ""
"Uso: %s [<opción> ...]\n"
"\n"
"Opciones:\n"
"  -b                       Construye sólo binarios, sin ficheros de "
"fuentes.\n"
"  -B                       Sólo específico a la arquitectura, sin "
"ficheros                            de fuentes o independientes de "
"arquitectura.\n"
"  -A                       Sólo independientes de arquitectura, sin "
"ficheros\n"
"                           de fuentes o dependientes de arquitectura.\n"
"  -S                       Subida sólo de fuentes.\n"
"  -c<fichero-control>      Obtiene la información de control de este\n"
"                           fichero.\n"
"  -l<fichero-changelog>    Obtiene información de una versión de este\n"
"                           fichero.\n"
"  -f<lista-de-ficheros>    Obtiene la lista de ficheros del «.deb» de este\n"
"                           fichero.\n"
"  -v<desde-version>        Incluye los cambios posteriores a la versión.\n"
"  -C<descripción-cambios>  Usa la descripción de cambios de este fichero.\n"
"  -m<encargado>            Sustituye el valor del encargado en el fichero\n"
"                           «control».\n"
"  -e<encargado>            Sustituye el valor del encargado en el registro\n"
"                           de cambios («changelog»).\n"
"  -u<dir-subida-ficheros>  Directorio con ficheros («..» por omisión).\n"
"  -si (por omisión)        Incluye «orig» en la fuente se hay una nueva\n"
"                           versión del desarrollador original.  -"
"sa                      Incluye la fuente original en la fuente.\n"
"  -sd                      Las fuentes son sólo «diff» y «dsc».\n"
"  -q                       Silencioso - sin mensajes informativos por "
"la                            salida de error estándar.\n"
"  -F<formato-changelog>    Fuerza el formato del registro de cambios.\n"
"  -V<nombre>=<valor>       Define una sustitución de variable.\n"
"  -T<fichero-lista-var>    Lee las variables aquí, no en «debian/"
"substvars».\n"
"  -D<campo>=<valor>        Sustituye o añade un campo y un valor.\n"
"  -U<campo>                Elimina un campo.\n"
"  -h, --help               Muestra este mensaje de ayuda.\n"
"      --version            Muestra la versión.\n"

#: scripts/dpkg-genchanges.pl:148
#, perl-format
msgid "%s: arch-specific upload - not including arch-independent packages"
msgstr ""
"%s: subida de datos específicos a la arquitectura -  no se incluyen paquetes "
"independientes de la arquitectura"

#: scripts/dpkg-genchanges.pl:152
#, perl-format
msgid "%s: arch-indep upload - not including arch-specific packages"
msgstr ""
"%s: subida de datos independientes de la arquitectura - no se incluyen "
"paquetes específicos a la arquitectura"

#: scripts/dpkg-genchanges.pl:219
#, perl-format
msgid "the current version (%s) is earlier than the previous one (%s)"
msgstr "la versión actual (%s) es más antigua que la anterior (%s)"

#: scripts/dpkg-genchanges.pl:226
msgid "cannot read files list file"
msgstr "no se puede leer el fichero con la lista de ficheros"

#: scripts/dpkg-genchanges.pl:230
#, perl-format
msgid "duplicate files list entry for package %s (line %d)"
msgstr ""
"entrada duplicada en la lista de ficheros para el paquete %s (línea %d)"

#: scripts/dpkg-genchanges.pl:238 scripts/dpkg-genchanges.pl:252
#, perl-format
msgid "duplicate files list entry for file %s (line %d)"
msgstr ""
"entrada duplicada en la lista de ficheros para el fichero %s (línea %d)"

#: scripts/dpkg-genchanges.pl:258
#, perl-format
msgid "badly formed line in files list file, line %d"
msgstr "línea inválida en el fichero de lista de ficheros, línea %d"

#: scripts/dpkg-genchanges.pl:299
#, perl-format
msgid "package %s in control file but not in files list"
msgstr ""
"el paquete %s está presente en el fichero «control» pero no en la lista de "
"ficheros"

#: scripts/dpkg-genchanges.pl:343
msgid "read changesdescription"
msgstr "leer la descripción de cambios («changesdescription»)"

#: scripts/dpkg-genchanges.pl:351
#, perl-format
msgid "package %s listed in files list but not in control info"
msgstr ""
"el paquete %s está presente en la lista de ficheros pero no en la "
"información de control"

#: scripts/dpkg-genchanges.pl:363
#, perl-format
msgid "missing Section for binary package %s; using '-'"
msgstr "falta el campo «Section» para el paquete binario %s, usando '-'"

#: scripts/dpkg-genchanges.pl:365
#, perl-format
msgid "package %s has section %s in control file but %s in files list"
msgstr ""
"el paquete %s tiene una sección %s en el fichero de control pero %s en la "
"lista de ficheros"

#: scripts/dpkg-genchanges.pl:372
#, perl-format
msgid "missing Priority for binary package %s; using '-'"
msgstr "falta el campo «Priority» para el paquete binario %s; usando «-»"

#: scripts/dpkg-genchanges.pl:374
#, perl-format
msgid "package %s has priority %s in control file but %s in files list"
msgstr ""
"el paquete %s tiene un prioridad %s en el fichero de control pero %s en la "
"lista de ficheros"

#: scripts/dpkg-genchanges.pl:386
msgid "missing Section for source files"
msgstr "falta el campo «Section» para los ficheros de fuentes"

#: scripts/dpkg-genchanges.pl:391
msgid "missing Priority for source files"
msgstr "falta el campo «Priority» para los ficheros de fuentes"

#: scripts/dpkg-genchanges.pl:398 scripts/Dpkg/Vendor.pm:71
#, perl-format
msgid "%s is empty"
msgstr "%s está vacío"

#: scripts/dpkg-genchanges.pl:424
msgid "not including original source code in upload"
msgstr "no se está incluyendo el código fuente original en la subida"

#: scripts/dpkg-genchanges.pl:431
msgid "ignoring -sd option for native Debian package"
msgstr "ignorando la opción «-sd» para paquetes nativos de Debian"

#: scripts/dpkg-genchanges.pl:433
msgid "including full source code in upload"
msgstr "incluyendo el código fuente completo en la subida"

#: scripts/dpkg-genchanges.pl:436
msgid "binary-only upload - not including any source code"
msgstr "subida sólo de binarios - no se incluye ningún código fuente"

#: scripts/dpkg-genchanges.pl:440
msgid "write original source message"
msgstr "escribir el mensaje de la fuente original"

#: scripts/dpkg-genchanges.pl:492 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:426
#, perl-format
msgid "missing information for critical output field %s"
msgstr "falta información en el campo de salida crítico «%s»"

#: scripts/dpkg-genchanges.pl:497 scripts/dpkg-gencontrol.pl:272
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:275 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:431
#, perl-format
msgid "missing information for output field %s"
msgstr "falta información en el campo de salida «%s»"

#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:58
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
"Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman."
msgstr ""
"\n"
"Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
"Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman."

#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:70
#, perl-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...]\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -p<package>              print control file for package.\n"
"  -c<controlfile>          get control info from this file.\n"
"  -l<changelogfile>        get per-version info from this file.\n"
"  -F<changelogformat>      force change log format.\n"
"  -v<forceversion>         set version of binary package.\n"
"  -f<fileslistfile>        write files here instead of debian/files.\n"
"  -P<packagebuilddir>      temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
"  -n<filename>             assume the package filename will be <filename>.\n"
"  -O                       write to stdout, not .../DEBIAN/control.\n"
"  -is, -ip, -isp, -ips     deprecated, ignored for compatibility.\n"
"  -D<field>=<value>        override or add a field and value.\n"
"  -U<field>                remove a field.\n"
"  -V<name>=<value>         set a substitution variable.\n"
"  -T<varlistfile>          read variables here, not debian/substvars.\n"
"  -h, --help               show this help message.\n"
"      --version            show the version.\n"
msgstr ""
"Uso: %s [<opción> ...]\n"
"\n"
"Opciones:\n"
"  -p<paquete>              Muestra el fichero de control del paquete.\n"
"  -c<fichero-control>      Muestra la información de control de este\n"
"                           fichero.\n"
"  -l<fichero-changelog>    Obtiene información de versión de este fichero.\n"
"  -F<formato-changelog>    Fuerza el formato del registro de cambios.\n"
"  -v<forzar-versión>       Define la versión del paquete binario.\n"
"  -f<lista-ficheros>       Escribe aquí los ficheros en vez de\n"
"                           «debian/files».\n"
"  -P<dir-constr-paquete>   Directorio temporal de construcción en vez de\n"
"                           «debian/tmp».\n"
"  -n<nombre-fichero>       Supone que el nombre de fichero del paquete es\n"
"                           <nombre-fichero>.\n"
"  -O                       Escribe en la salida estándar, no\n"
"                           «.../DEBIAN/control».\n"
"  -is, -ip, -isp, -ips     Obsoleto, ignorado por compatibilidad.\n"
"  -D<campo>=<valor>        Sustituye o añade un campo y un valor.\n"
"  -U<campo>                Elimina un campo.\n"
"  -V<nombre>=<valor>       Define una sustitución de variable.\n"
"  -T<lista-variables>      Lee las variables de este fichero, no\n"
"                           «debian/substvars».\n"
"  -h, --help               Muestra este mensaje de ayuda.\n"
"      --version            Muestra la versión.\n"

#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:97 scripts/dpkg-gensymbols.pl:118
#, perl-format
msgid "Illegal package name `%s'"
msgstr "El nombre de paquete «%s» es ilegal"

#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:152
#, perl-format
msgid "package %s not in control info"
msgstr "el paquete %s no está en la información de control"

#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:156 scripts/dpkg-gensymbols.pl:159
#, perl-format
msgid "must specify package since control info has many (%s)"
msgstr ""
"debe definir un paquete ya que la información de controltiene varios (%s)"

#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:160
#, perl-format
msgid "package %s: "
msgstr "paquete %s:"

#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:185
#, perl-format
msgid "`%s' is not a legal architecture string."
msgid_plural "`%s' are not legal architecture strings."
msgstr[0] %s» no es una cadena de arquitectura legal."
msgstr[1] %s» no son cadenas de arquitectura legales."

#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:191
#, perl-format
msgid ""
"current host architecture '%s' does not appear in package's architecture "
"list (%s)"
msgstr ""
"la arquitectura del sistema actual «%s» no está presente en la lista de "
"arquitecturas de paquete (%s)"

#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:246
#, perl-format
msgid "%s field of package %s: "
msgstr "campo «%s» del paquete %s:"

#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:250 scripts/dpkg-gencontrol.pl:258
#, perl-format
msgid "error occurred while parsing %s field: %s"
msgstr "se ha detectado un error al analizar el campo «%s»: %s"

#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:263
#, perl-format
msgid ""
"the %s field contains an arch-specific dependency but the package is "
"architecture all"
msgstr ""
"el campo «%s» contiene una dependencia específica a la arquitectura, pero el "
"paquete tiene la arquitectura «all»"

#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:287
#, perl-format
msgid "%s package with udeb specific field %s"
msgstr "paquete %s con campo específico de udeb «%s»"

#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:300 scripts/dpkg-scansources.pl:313
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:821 scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:138
#: scripts/Dpkg/IPC.pm:229 scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:181
#, perl-format
msgid "cannot fork for %s"
msgstr "no se puede crear un proceso hijo para %s"

#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:303
#, perl-format
msgid "chdir for du to `%s'"
msgstr "chdir para du a «%s»"

#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:304 scripts/Dpkg/IPC.pm:271
#, perl-format
msgid "exec %s"
msgstr "ejecutar %s"

#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:311
#, perl-format
msgid "du in `%s'"
msgstr "du en «%s»"

#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:313
#, perl-format
msgid "du gave unexpected output `%s'"
msgstr "du devolvió una salida no esperada «%s»"

#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:346
msgid "close old files list file"
msgstr "cerrar el antiguo fichero de la lista de ficheros"

#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:368
#, perl-format
msgid "cannot open new output control file `%s'"
msgstr "no se ha podido abrir el fichero de control de salida nuevo «%s»"

#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:379
#, perl-format
msgid "cannot install output control file `%s'"
msgstr "no se ha podido instalar el fichero de control de salida «%s»"

#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:51
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
msgstr ""
"\n"
"Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"

#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:63
#, perl-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...]\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -p<package>              generate symbols file for package.\n"
"  -P<packagebuilddir>      temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
"  -e<library>              explicitly list libraries to scan.\n"
"  -v<version>              version of the packages (defaults to\n"
"                           version extracted from debian/changelog).\n"
"  -c<level>                compare generated symbols file with the\n"
"                           reference template in the debian directory\n"
"                           and fail if difference is too important\n"
"                           (level goes from 0 for no check, to 4\n"
"                           for all checks). By default checks at\n"
"                           level 1.\n"
"  -q                       keep quiet and never emit any warnings or\n"
"                           generate a diff between generated symbols\n"
"                           file and the reference template.\n"
"  -I<file>                 force usage of <file> as reference symbols\n"
"                           file instead of the default file.\n"
"  -O<file>                 write to <file>, not .../DEBIAN/symbols.\n"
"  -O                       write to stdout, not .../DEBIAN/symbols.\n"
"  -t                       write in template mode (tags are not\n"
"                           processed and included in output).\n"
"  -V                       verbose output. Write deprecated symbols and\n"
"                           pattern matching symbols as comments\n"
"                           (in template mode only).\n"
"  -a<arch>                 assume <arch> as host architecture when "
"processing\n"
"                           symbol files.\n"
"  -d                       display debug information during work.\n"
"  -h, --help               show this help message.\n"
"      --version            show the version.\n"
msgstr ""
"Uso: %s [<opción> ...]\n"
"\n"
"Opciones:\n"
"  -p<paquete>              Genera el fichero «symbols» para el paquete.\n"
"  -P<directorio-construcción-paquete>\n"
"                           Directorio temporal de construcción en vez de\n"
"                           «debian/tmp».  -e<biblioteca>           Lista "
"explícitamente las bibliotecas a analizar.\n"
"  -v<versión>              Versión del paquete (de forma predefinida, la\n"
"                           versión extraída de «debian/changelog»).\n"
"  -c<nivel>                Compara el fichero «symbols» generado con la\n"
"                           plantilla de referencia en el directorio\n"
"                           «debian/», y falla si la diferencia es "
"importante\n"
"                           (los valores van de cero, no realiza ninguna\n"
"                           comprobacion, a 4, que realiza todas las\n"
"                           comprobaciones). Se ejecuta en el nivel 1 por\n"
"                           omisión.\n"
"  -q                       Modo silencioso, no emite avisos ni genera un\n"
"                           diff entre el fichero «symbols» generado y la\n"
"                           plantilla de referencia.\n"
"  -I<fichero>              Fuerza el uso de <fichero> como el fichero\n"
"                           «symbols» de referencia en vez del predefinido.\n"
"  -O<fichero>              Escribe en el <fichero>, no «.../DEBIAN/"
"symbols».\n"
"  -O                       Escribe en la salida estándar, no\n"
"                           «.../DEBIAN/symbols».\n"
"  -t                       Escribe en modo plantilla (no se procesan las\n"
"                           etiquetas ni se incluyen en la salida).\n"
"  -V                       Modo informativo. Escribe símbolos obsoletos, y\n"
"                           los que encajan con el patrón, como comentarios\n"
"                           (solo en modo plantilla).\n"
"  -a<arquitectura>         Supone que la <arquitectura> es la misma del\n"
"                           sistema al procesar ficheros de símbolos.\n"
"  -d                       Muestra mensajes de depuración durante la tarea.\n"
"  -h, --help               Muestra este mensaje de ayuda.\n"
"      --version            Muestra la versión.\n"

#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:194
#, perl-format
msgid "Can't read directory %s: %s"
msgstr "No se puede leer el directorio «%s»: %s"

#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:209
#, perl-format
msgid "Objdump couldn't parse %s\n"
msgstr "Objdump no pudo analizar «%s»\n"

#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:227
msgid "<standard output>"
msgstr "<salida estándar>"

#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:255
#, perl-format
msgid "new libraries appeared in the symbols file: %s"
msgstr "se han detectado nuevas bibliotecas en el fichero «symbols»: «%s»"

#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:260
#, perl-format
msgid "some libraries disappeared in the symbols file: %s"
msgstr "han desaparecido algunas bibliotecas en el fichero «symbols»: «%s»"

#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:265
#, perl-format
msgid "some new symbols appeared in the symbols file: %s"
msgstr "han aparecido algunos símbolos nuevos en el fichero «symbols»: «%s»"

#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:266 scripts/dpkg-gensymbols.pl:271
msgid "see diff output below"
msgstr "vea la salida del «diff» a continuación"

#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:270
#, perl-format
msgid "some symbols or patterns disappeared in the symbols file: %s"
msgstr ""
"han desaparecido algunos símbolos o patrones en el fichero «symbols»: «%s»"

#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:291
#, perl-format
msgid "%s doesn't match completely %s"
msgstr %s» no encaja totalmente con «%s»"

#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:294
#, perl-format
msgid "no debian/symbols file used as basis for generating %s"
msgstr ""
"no se ha usado ningún fichero «debian/symbols» como base para generar «%s»"

#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:55
msgid "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog."
msgstr "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog."

#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:58
msgid ""
"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
msgstr ""
"Esto es software libre; vea la versión 2 o posterior de la Licencia Pública\n"
"General GNU para condiciones de copia. NO hay ninguna garantía.\n"

#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:65
#, perl-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] <old> <new-a> <new-b> [<out>]\n"
"\n"
"Options:\n"
"  --merge-prereleases, -m  merge pre-releases together, ignores everything\n"
"                           after the last '~' in the version.\n"
"  --help, -h, -?           show this help message.\n"
"  --version                show the version.\n"
msgstr ""
"Uso: %s [<opción> ...] <antiguo> <nuevo-a> <nuevo-b> [<salida>]\n"
"\n"
"Options:\n"
"  --merge-prereleases, -m  Fusiona pre-publicaciones e ignora todo\n"
"                           después del último «~» en la versión.\n"
"  --help, -h¿, -?          Muestra este mensaje de ayuda.\n"
"  --version                Muestra la versión.\n"

#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:129
#: scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm:385
#: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:115 scripts/Dpkg/IPC.pm:255
#: scripts/Dpkg/IPC.pm:263 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:347
#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:444 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:206
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:471 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:516
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:141
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:150
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:156
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:221
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:319
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:329
#, perl-format
msgid "cannot write %s"
msgstr "no se pudo escribir «%s»"

#: scripts/dpkg-name.pl:51
#, perl-format
msgid "Usage: %s [<option>...] <file>...\n"
msgstr "Uso: %s [<opción>...] <fichero>...\n"

#: scripts/dpkg-name.pl:53
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"  -a, --no-architecture    no architecture part in filename.\n"
"  -o, --overwrite          overwrite if file exists.\n"
"  -k, --symlink            don't create a new file, but a symlink.\n"
"  -s, --subdir [dir]       move file into subdir (use with care).\n"
"  -c, --create-dir         create target dir if not there (use with care).\n"
"  -h, --help               show this help message.\n"
"  -v, --version            show the version.\n"
"\n"
"file.deb changes to <package>_<version>_<architecture>.<package_type>\n"
"according to the 'underscores convention'.\n"
msgstr ""
"\n"
"Opciones:\n"
"  -a, --no-architecture    Sin información de arquitectura en el nombre\n"
"                           del fichero.\n"
"  -o, --overwrite          Sobreescribe el fichero, de existir.\n"
"  -k, --symlink            Crea un enlace simbólico en lugar de un fichero.\n"
"  -s, --subdir [dir]       Mueve el fichero al subdirectorio (usar con\n"
"                           precaución).\n"
"  -c, --create-dir         Crea el directorio destino si no existe\n"
"                           (usar con precaución).\n"
"  -h, --help               Muestra este mensaje de ayuda.\n"
"  -v, --version            Muestra la versión.\n"
"\n"
"El fichero «file.deb» pasa a ser\n"
"<paquete>_<versión>_<arquitectura>.<tipo-paquete>\n"
"de acuerdo a la convención para el uso de guiones bajos.\n"

#: scripts/dpkg-name.pl:75
#, perl-format
msgid "cannot find '%s'"
msgstr "no se puede encontrar «%s»"

#: scripts/dpkg-name.pl:96 scripts/Dpkg/Arch.pm:137 scripts/Dpkg/Arch.pm:156
#: scripts/Dpkg/Arch.pm:175 scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:142
#: scripts/Dpkg/IPC.pm:247 scripts/Dpkg/Shlibs.pm:78
#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:138
#, perl-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "no se puede abrir «%s»"

#: scripts/dpkg-name.pl:98
#, perl-format
msgid "binary control file %s"
msgstr "fichero binario de control «%s»"

#: scripts/dpkg-name.pl:111
#, perl-format
msgid "assuming architecture '%s' for '%s'"
msgstr "suponiendo la arquitectura «%s» para «%s»"

#: scripts/dpkg-name.pl:133
#, perl-format
msgid "bad package control information for '%s'"
msgstr "la información de control del paquete «%s» es inválida"

#: scripts/dpkg-name.pl:149
#, perl-format
msgid "assuming section '%s' for '%s'"
msgstr "suponiendo la sección «%s» para «%s»"

#: scripts/dpkg-name.pl:174
#, perl-format
msgid "no Package field found in '%s', skipping it"
msgstr "no se ha encontrado ningún campo «Package» en «%s», omitiendo"

#: scripts/dpkg-name.pl:187
#, perl-format
msgid "created directory '%s'"
msgstr "se ha creado el directorio «%s»"

#: scripts/dpkg-name.pl:189
#, perl-format
msgid "cannot create directory '%s'"
msgstr "no se puede crear el directorio «%s»"

#: scripts/dpkg-name.pl:192
#, perl-format
msgid "no such directory '%s', try --create-dir (-c) option"
msgstr "el directorio «%s» no existe, pruebe la opción «--create-dir» (-c)"

#: scripts/dpkg-name.pl:207
#, perl-format
msgid "skipping '%s'"
msgstr "omitiendo «%s»"

#: scripts/dpkg-name.pl:209
#, perl-format
msgid "cannot move '%s' to existing file"
msgstr "no se puede mover «%s» a un fichero existente"

#: scripts/dpkg-name.pl:211
#, perl-format
msgid "moved '%s' to '%s'"
msgstr "se ha movido «%s» a «%s»"

#: scripts/dpkg-name.pl:213
msgid "mkdir can be used to create directory"
msgstr "se puede usar mkdir para crear un directorio"

#: scripts/dpkg-name.pl:218
msgid "need at least a filename"
msgstr "se requiere al menos un nombre de fichero"

#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:33
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
"Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman"
msgstr ""
"\n"
"Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
"Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman"

#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:45
#, perl-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...]\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -l<changelogfile>        get per-version info from this file.\n"
"  -F<changelogformat>      force change log format.\n"
"  -L<libdir>               look for change log parsers in <libdir>.\n"
"  -h, --help               show this help message.\n"
"      --version            show the version.\n"
"\n"
"parser options:\n"
"    --format <outputformat>     see man page for list of available\n"
"                                output formats, defaults to 'dpkg'\n"
"                                for compatibility with dpkg-dev\n"
"    --since <version>,          include all changes later than version\n"
"      -s<version>, -v<version>\n"
"    --until <version>,          include all changes earlier than version\n"
"      -u<version>\n"
"    --from <version>,           include all changes equal or later\n"
"      -f<version>               than version\n"
"    --to <version>, -t<version> include all changes up to or equal\n"
"                                than version\n"
"    --count <number>,           include <number> entries from the top\n"
"      -c<number>, -n<number>    (or the tail if <number> is lower than 0)\n"
"    --offset <number>,          change the starting point for --count,\n"
"      -o<number>                counted from the top (or the tail if\n"
"                                <number> is lower than 0)\n"
"    --all                       include all changes\n"
msgstr ""
"Uso: %s [<opción> ...]\n"
"\n"
"Opciones:\n"
"  -l<fichero-changelog>    Obtiene información de la versión de este "
"fichero.\n"
"  -F<formato-changelog>    Fuerza el cambio de formato de registro de "
"cambios.\n"
"  -L<direc-biblioteca>     Busca analizadores de registro de cambios en\n"
"                           <direc-biblioteca>\n"
"  -h, --help               Muestra este mensaje de ayuda.\n"
"      --version            Muestra la versión.\n"
"\n"
"Opciones del analizador:\n"
"    --format <formato-salida>   Consulte la página de manual para una lista\n"
"                                de los formatos de salida disponible, "
"«dpkg»\n"
"                                por omisión, para la compatibilidad con\n"
"                                «dpkg-dev».\n"
"    --since <versión>,          Incluye todos los cambios posteriores a la\n"
"                                <versión>.\n"
"      -s<versión>, -v<versión>\n"
"    --until <versión>,          Incluye todos los cambios anteriores a la\n"
"                                <versión>.\n"
"      -u<versión>\n"
"    --from <versión>,           Incluye todos los cambios de esa versión y\n"
"      -f<versión>               posteriores.\n"
"    --to <versión>, -t<versión> Incluye todos los cambios de esa versión y\n"
"                                anteriores.\n"
"    --count <número>,           Incluye el <número> de entradas desde el\n"
"                                principio\n"
"      -c<number>, -n<number>    (o final si el <número> es menor que cero).\n"
"    --offset <número>,          Cambia el punto de inicio de «--count»,\n"
"      -o<número>                contando desde el principio (o final si el\n"
"                                <número> es menor que cero).\n"
"    --all                       Incluye todos los cambios.\n"

#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:117
#, perl-format
msgid "%s takes no non-option arguments"
msgstr "%s no acepta argumentos que no sean una opción"

#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:66
#, perl-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] <binarypath> [<overridefile> [<pathprefix>]] > "
"Packages\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -t, --type <type>        scan for <type> packages (default is 'deb').\n"
"  -u, --udeb               scan for udebs (obsolete alias for -tudeb).\n"
"  -a, --arch <arch>        architecture to scan for.\n"
"  -m, --multiversion       allow multiple versions of a single package.\n"
"  -e, --extra-override <file>\n"
"                           use extra override file.\n"
"  -M, --medium <medium>    add X-Medium field for dselect multicd access "
"method\n"
"  -h, --help               show this help message.\n"
"      --version            show the version.\n"
msgstr ""
"Uso: %s [<opción> ...] <ruta-binario> [<fichero-override> [<prefijo-ruta>]] "
"> Paquetes\n"
"\n"
"Opciones:\n"
"  -t, --type <tipo>        Busca el <tipo> de paquete («deb» por omisión).\n"
"  -u, --udeb               Busca «udeb» (alias obsoleto para «-tudeb»).\n"
"  -a, --arch <arquitec>    Arquitectura para la que analizar.\n"
"  -m, --multiversion       Permite varias versiones del mismo paquete.\n"
"  -e, --extra-override <fichero>\n"
"                           Usa un fichero «override» adicional.\n"
"  -M, --medium <medio>     Añade el campo «X-Medium» para el método\n"
"                           multicd de dselect.\n"
"  -h, --help               Muestra este mensaje de ayuda.\n"
"      --version            Muestra la versión.\n"

#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:83
msgid "-u, --udeb option is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
msgstr ""
"«-u», la opción «--udeb» está obsoleta (consulte «README.feature-removal-"
"schedule»)"

#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:112
#, perl-format
msgid "  %s (package says %s, not %s)"
msgstr "  %s (el paquete devuelve %s, no %s)"

#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:120
#, perl-format
msgid "Unconditional maintainer override for %s"
msgstr "Sustitución («override») incondicional del encargado para %s"

#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:158
msgid "1 to 3 args expected"
msgstr "Se esperan de uno a tres argumentos"

#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:175
#, perl-format
msgid "Binary dir %s not found"
msgstr "No se ha encontrado el directorio binario «%s» "

#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:177
#, perl-format
msgid "Override file %s not found"
msgstr "No se ha encontrado el fichero de sustituciones («override») «%s»"

#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:183
#, perl-format
msgid "Couldn't open %s for reading"
msgstr "No se ha podido abrir «%s» para su lectura"

#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:193
#, perl-format
msgid "couldn't parse control information from %s."
msgstr "No se ha podido analizar la información de control de «%s»."

#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:196
#, perl-format
msgid "`dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
msgstr "«dpkg-deb -I %s control» finalizó con %d, omitiendo paquete"

#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:202
#, perl-format
msgid "No Package field in control file of %s"
msgstr "No existe el campo «Package» en el fichero de control de %s"

#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:210
#, perl-format
msgid "Package %s (filename %s) is repeat but newer version;"
msgstr ""
"El paquete %s (nombre de fichero %s) está repetido con una versión más "
"reciente;"

#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:212
#, perl-format
msgid "used that one and ignored data from %s!"
msgstr "¡se usará ese y se ignorarán los datos de %s!"

#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:216
#, perl-format
msgid "Package %s (filename %s) is repeat;"
msgstr "El paquete %s (nombre de fichero %s) está repetido "

#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:217
#, perl-format
msgid "ignored that one and using data from %s!"
msgstr "¡se ha ignorado ese y se usarán los datos de %s!"

#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:223
#, perl-format
msgid "Package %s (filename %s) has Filename field!"
msgstr "¡El paquete %s (fichero «%s») tiene el campo «Filename»!"

#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:255
msgid "Failed when writing stdout"
msgstr "Se ha detectado un fallo al escribir por la salida estándar"

#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:259
msgid "Couldn't close stdout"
msgstr "No se ha podido cerrar la salida estándar"

#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:262
msgid "Packages in override file with incorrect old maintainer value:"
msgstr ""
"Paquetes en el fichero de sustituciones «override» con un valor incorrecto "
"de encargado antiguo:"

#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:266
msgid "Packages specifying same maintainer as override file:"
msgstr "Paquetes que definen el mismo encargado que el fichero «override»:"

#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:270
msgid "Packages in archive but missing from override file:"
msgstr "Paquetes en el archivo pero no presentes en el fichero «override»:"

#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:274
msgid "Packages in override file but not in archive:"
msgstr "Paquetes en el fichero «override» pero no en el archivo:"

#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:278
#, perl-format
msgid "Wrote %s entries to output Packages file."
msgstr "Se han escrito «%s» entradas en el fichero «Packages» de salida."

#: scripts/dpkg-scansources.pl:84
#, perl-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] <binarypath> [<overridefile> [<pathprefix>]] > "
"Sources\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -n, --no-sort            don't sort by package before outputting.\n"
"  -e, --extra-override <file>\n"
"                           use extra override file.\n"
"  -s, --source-override <file>\n"
"                           use file for additional source overrides, "
"default\n"
"                           is regular override file with .src appended.\n"
"      --debug              turn debugging on.\n"
"      --help               show this help message.\n"
"      --version            show the version.\n"
"\n"
"See the man page for the full documentation.\n"
msgstr ""
"Uso: %s [<opción> ...] <ruta-binario> [<fichero-override> [<prefijo-ruta>]] "
"> Sources\n"
"\n"
"Opciones:\n"
"  -n, --no-sort            No ordena por paquete antes de enviar la\n"
"                           información de salida.\n"
"  -e, --extra-override <fichero>\n"
"                           Usa un fichero «override» adicional.\n"
"  -s, --source-override <fichero>\n"
"                           Usa el fichero para sustituciones («override»)\n"
"                           adicionales, el comportamiento predefinido\n"
"                           es un fichero «override» normal con la\n"
"                           extensión «.src».\n"
"      --debug              Activa el modo de depuración.\n"
"      --help               Muestra este mensaje de ayuda.\n"
"      --version            Muestra la versión.\n"
"\n"
"Consulte la página de manual para una documentación completa.\n"

#: scripts/dpkg-scansources.pl:105
#, perl-format
msgid "error closing %s ($? %d, $! `%s')"
msgstr "se ha detectado un fallo al cerrar «%s» ($? %d, $! `%s')"

#: scripts/dpkg-scansources.pl:121
#, perl-format
msgid "invalid override entry at line %d (%d fields)"
msgstr ""
"entrada de sustitución («override») inválida en la línea %d (%d campos)"

#: scripts/dpkg-scansources.pl:127
#, perl-format
msgid "ignoring duplicate override entry for %s at line %d"
msgstr ""
"ignorando una entrada duplicada de sustitución («override») para %s en la "
"línea %d"

#: scripts/dpkg-scansources.pl:132
#, perl-format
msgid "ignoring override entry for %s, invalid priority %s"
msgstr ""
"ignorando la entrada de sustitución («override») para %s, prioridad inválida "
"%s"

#: scripts/dpkg-scansources.pl:186
#, perl-format
msgid "invalid source override entry at line %d (%d fields)"
msgstr ""
"entrada de sustitución («override») de fuente inválida en la línea %d (%d "
"campos)"

#: scripts/dpkg-scansources.pl:194
#, perl-format
msgid "ignoring duplicate source override entry for %s at line %d"
msgstr ""
"ignorando una entrada duplicada de sustitución («override») de fuentes para "
"%s en la línea %d"

#: scripts/dpkg-scansources.pl:244
#, perl-format
msgid "no binary packages specified in %s"
msgstr "no se han definido paquetes binarios en %s"

#: scripts/dpkg-scansources.pl:302
msgid "1 to 3 args expected\n"
msgstr "Se esperan de uno a tres argumentos\n"

#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:93
#, perl-format
msgid "administrative directory '%s' does not exist"
msgstr "el directorio administrativo «%s» no existe"

#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:97
#, perl-format
msgid "unrecognised dependency field `%s'"
msgstr "el campo de dependencias «%s» es desconocido"

#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:131
msgid "need at least one executable"
msgstr "se requiere al menos un ejecutable"

#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:171
#, perl-format
msgid ""
"couldn't find library %s needed by %s (ELF format: '%s'; RPATH: '%s').\n"
"Note: libraries are not searched in other binary packages that do not have "
"any shlibs or symbols file.\n"
"To help dpkg-shlibdeps find private libraries, you might need to set "
"LD_LIBRARY_PATH."
msgstr ""
"No se pudo encontrar la biblioteca %s requerida por %s (formato ELF: '%s'; "
"RPATH: '%s').\n"
"Nota: no se buscan bibliotecas en otros paquetes binarios que no tienen\n"
"ningún fichero de símbolos («symbols») o de bibliotecas compartidas\n"
"(«shlibs»).\n"
"Puede que tenga que definir «LD_LIBRARY_PATH» para ayudar a que dpkg-"
"shlibdeps encuentre bibliotecas privadas."

#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:259
#, perl-format
msgid "%s has an unexpected SONAME (%s)"
msgstr "%s tiene un SONAME inesperado (%s)"

#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:280
#, perl-format
msgid "no dependency information found for %s (used by %s)."
msgstr "No se encontró la información de dependencia para %s (usado por %s)."

#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:311
msgid ""
"binaries to analyze should already be installed in their package's directory."
msgstr ""
"Los binarios a analizar ya deberían estar instalados en el directorio desu "
"paquete."

#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:354
#, perl-format
msgid "symbol %s used by %s found in none of the libraries."
msgstr ""
"no se ha encontrado en ninguna biblioteca el símbolo «%s», usado por %s"

#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:357
#, perl-format
msgid ""
"%s contains an unresolvable reference to symbol %s: it's probably a plugin."
msgstr ""
"%s contiene una referencia irresoluble al símbolo %s: posiblemente sea una "
"extensión."

#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:379
#, perl-format
msgid "%d similar warning has been skipped (use -v to see it)."
msgid_plural ""
"%d other similar warnings have been skipped (use -v to see them all)."
msgstr[0] ""
"Se han omitido otros %d avisos similares (use «-v» para verlos todos)."
msgstr[1] ""
"Se han omitido otros %d avisos similares (use «-v» para verlos todos)."

#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:406
#, perl-format
msgid "%s shouldn't be linked with %s (it uses none of its symbols)."
msgstr "%s no debería estar enlazado con %s (no usa ninguno de sus símbolos)."

#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:419
#, perl-format
msgid ""
"dependency on %s could be avoided if \"%s\" were not uselessly linked "
"against it (they use none of its symbols)."
msgstr ""
"Se podría evitar la dependencia sobre %s si «%s» no estuviese enlazado "
"inútilmente a él (no usa ninguno de sus símbolos)."

#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:432
#, perl-format
msgid "open new substvars file `%s'"
msgstr "abrir el nuevo fichero de sustitución de variables «%s»"

#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:435
#, perl-format
msgid "open old varlist file `%s' for reading"
msgstr "abrir el antiguo fichero de lista de variables %s para su lectura"

#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:438
#, perl-format
msgid "copy old entry to new varlist file `%s'"
msgstr "copiar la entrada antigua al nuevo fichero de lista de variables «%s»"

#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:502
#, perl-format
msgid "invalid dependency got generated: %s"
msgstr "se ha generado una dependencia inválida: %s"

#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:512
#, perl-format
msgid "install new varlist file `%s'"
msgstr "instalar el nuevo fichero de lista de variables «%s»"

#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:522
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
"Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
"Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld.\n"
"Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
msgstr ""
"\n"
"Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
"Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
"Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld.\n"
"Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"

#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:537
#, perl-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] <executable>|-e<executable> [<option> ...]\n"
"\n"
"Positional options (order is significant):\n"
"  <executable>             include dependencies for <executable>,\n"
"  -e<executable>           (use -e if <executable> starts with `-')\n"
"  -d<dependencyfield>      next executable(s) set shlibs:<dependencyfield>.\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -p<varnameprefix>        set <varnameprefix>:* instead of shlibs:*.\n"
"  -O                       print variable settings to stdout.\n"
"  -L<localshlibsfile>      shlibs override file, not debian/shlibs.local.\n"
"  -T<varlistfile>          update variables here, not debian/substvars.\n"
"  -t<type>                 set package type (default is deb).\n"
"  -x<package>              exclude package from the generated dependencies.\n"
"  -S<pkgbuilddir>          search needed libraries in the given\n"
"                           package build directory first.\n"
"  -v                       enable verbose mode (can be used multiple "
"times).\n"
"  --ignore-missing-info    don't fail if dependency information can't be "
"found.\n"
"  --warnings=<value>       define set of active warnings (see manual page).\n"
"  --admindir=<directory>   change the administrative directory.\n"
"  -h, --help               show this help message.\n"
"      --version            show the version.\n"
"\n"
"Dependency fields recognised are:\n"
"  %s\n"
msgstr ""
"Uso: %s [<opción> ...] <ejecutable>|-e<ejecutable> [<opción> ...]\n"
"\n"
"Opciones posicionales (el orden es importante):\n"
"  <ejecutable>             Incluye las dependencias de <ejecutable>,\n"
"  -e<ejecutable>           (Use «-e» si <ejecutable> empieza con «-»)\n"
"  -d<campo-dependencia>    Siguiente ejecutable(s) define shlibs:\n"
"                           <campo-dependencia>.\n"
"\n"
"Opciones:\n"
"  -p<prefijo-nombre-var>   Define <prefijo-nombre-var>:*en vez de shlibs*.\n"
"  -O                       Muestra la configuración de variables por la\n"
"                           salida estándar.\n"
"  -L<fichero-local-shlibs> Fichero de sustitución de bibliotecas\n"
"                           compartidas, no «debian/shlibs.local».\n"
"  -T<lista-variables>      Actualiza aquí las variables, y no en\n"
"                           «debian/substvars».\n"
"  -t<tipo>                 Define el tipo de paquete (por omisión, «deb»).\n"
"  -x<paquete>              Excluye el paquete de las dependencias "
"generadas.\n"
"  -S<directorio-construcción-paquete>\n"
"                           Busca las bibliotecas requeridas, empezando por\n"
"                           el directorio de construcción del paquete.\n"
"  -v                       Activa el modo informativo (se puede introducir\n"
"                           varias veces).\n"
"  --ignore-missing-info    No devuelve fallo si no se puede encontrar la\n"
"                           de dependencias.\n"
"  --warnings=<valor>       Define el conjunto de activo de avisos (consulte\n"
"                           la página de manual).\n"
"  --admindir=<directorio>  Cambia el directorio administrativo.\n"
"  -h, --help               Muestra este mensaje de ayuda.\n"
"      --version            Muestra la versión.\n"
"\n"
"Se reconocen los siguientes campos de dependencia:\n"
"  %s\n"

#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:663
#, perl-format
msgid "Can't extract name and version from library name `%s'"
msgstr ""
"No se puede extraer el nombre y la versión del nombre de la biblioteca «%s»"

#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:670
#, perl-format
msgid "unable to open shared libs info file `%s'"
msgstr ""
"No se ha podido abrir el fichero de información de bibliotecas compartidas "
%s»"

#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:676
#, perl-format
msgid "shared libs info file `%s' line %d: bad line `%s'"
msgstr ""
"fichero de información de bibliotecas compartidas «%s», línea %d: línea "
"incorrecta «%s»"

#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:734
#, perl-format
msgid "cannot open file %s"
msgstr "no se ha podido abrir el fichero «%s»"

#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:768
#, perl-format
msgid ""
"$ORIGIN is used in RPATH of %s and the corresponding directory could not be "
"identified due to lack of DEBIAN sub-directory in the root of package's "
"build tree"
msgstr ""
"«$ORIGIN» se usa en la «RPATH» de %s, y no se pudo identificar el directorio "
"correspondiente debido a la falta de un subdirectorio «DEBIAN» en la raíz de "
"del árbol de construcción del paquete"

#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:828
msgid "cannot exec dpkg"
msgstr "no se puede ejecutar dpkg"

#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:833
msgid "diversions involved - output may be incorrect"
msgstr "redirecciones implicadas - puede que la salida sea incorrecta"

#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:835
msgid "write diversion info to stderr"
msgstr "escribir la información de redirección por la salida de error estándar"

#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:839
#, perl-format
msgid "unknown output from dpkg --search: '%s'"
msgstr "la salida de «dpkg --search» es desconocida: «%s»"

#: scripts/dpkg-source.pl:100
#, perl-format
msgid "%s needs a directory"
msgstr "%s requiere un directorio"

#: scripts/dpkg-source.pl:103
#, perl-format
msgid "cannot stat directory %s"
msgstr "no se pudo obtener el estado («stat») del directorio «%s»"

#: scripts/dpkg-source.pl:105
#, perl-format
msgid "directory argument %s is not a directory"
msgstr "el argumento de directorio «%s» no es un directorio"

#: scripts/dpkg-source.pl:123
#, perl-format
msgid "using options from %s: %s"
msgstr "usando opciones de %s: %s"

#: scripts/dpkg-source.pl:138 scripts/Dpkg/Compression.pm:168
#, perl-format
msgid "%s is not a supported compression"
msgstr "%s no es una compresión compatible"

#: scripts/dpkg-source.pl:144 scripts/Dpkg/Compression.pm:193
#: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm:86
#, perl-format
msgid "%s is not a compression level"
msgstr "%s no es un nivel de compresión"

#: scripts/dpkg-source.pl:199
msgid "need a command (-x, -b, --before-build, --after-build, --print-format)"
msgstr ""
"se requiere una orden (-x, -b, --before-build, --after-build, --print-format)"

#: scripts/dpkg-source.pl:258
#, perl-format
msgid "`%s' is not a legal architecture string"
msgstr %s» no es una cadena de arquitectura legal"

#: scripts/dpkg-source.pl:261
#, perl-format
msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is `%s')"
msgstr ""
"sólo se permite la arquitectura %s cuando ninguna otra aparece (la lista del "
"paquete %s es «%s»)."

#: scripts/dpkg-source.pl:309 scripts/Dpkg/BuildFlags.pm:190
#: scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm:401
#: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:87 scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:122
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:355 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:499
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:111
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:272
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:326
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:373
#, perl-format
msgid "cannot read %s"
msgstr "no se puede leer %s"

#: scripts/dpkg-source.pl:314
#, perl-format
msgid "no source format specified in %s, see dpkg-source(1)"
msgstr ""
"no se ha definido un formato de fuentes en «%s», consulte dpkg-source(1)"

#: scripts/dpkg-source.pl:339
#, perl-format
msgid "can't build with source format '%s': %s"
msgstr "no se puede construir con el formato de fuente «%s»: %s"

#: scripts/dpkg-source.pl:342
#, perl-format
msgid "using source format `%s'"
msgstr "usando el formato de fuente «%s»"

#: scripts/dpkg-source.pl:349 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:300
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:345 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:482
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:152
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:83
#, perl-format
msgid "building %s in %s"
msgstr "construyendo %s en %s"

#: scripts/dpkg-source.pl:360
msgid "-x needs at least one argument, the .dsc"
msgstr "«-x» requiere al menos un argumento, el fichero «.dsc»"

#: scripts/dpkg-source.pl:363
msgid "-x takes no more than two arguments"
msgstr "«-x» no acepta más de dos argumentos"

#: scripts/dpkg-source.pl:367
msgid "-x needs the .dsc file as first argument, not a directory"
msgstr ""
"«-x» requiere el fichero «.dsc» como el primer argumento, no un directorio"

#: scripts/dpkg-source.pl:383
#, perl-format
msgid "unpack target exists: %s"
msgstr "el destino de los datos desempaquetados ya existe: %s"

#: scripts/dpkg-source.pl:393
#, perl-format
msgid "%s doesn't contain a valid OpenPGP signature"
msgstr "%s no contiene una firma OpenPGP válida"

#: scripts/dpkg-source.pl:395
#, perl-format
msgid "extracting unsigned source package (%s)"
msgstr "extrayendo el paquete fuente sin firmar (%s)"

#: scripts/dpkg-source.pl:402
#, perl-format
msgid "extracting %s in %s"
msgstr "extrayendo %s en %s"

#: scripts/dpkg-source.pl:410
msgid "only one of -x, -b or --print-format allowed, and only once"
msgstr ""
"sólo se permite uno de entre «-x», «-b» o «--print-format» a la vez, y sólo "
"puede aparecer una vez"

#: scripts/dpkg-source.pl:418
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 1996 Ian Jackson\n"
"Copyright (C) 1997 Klee Dienes\n"
"Copyright (C) 2008 Raphael Hertzog"
msgstr ""
"\n"
"Copyright (C) 1996 Ian Jackson\n"
"Copyright (C) 1997 Klee Dienes\n"
"Copyright (C) 2008 Raphael Hertzog"

#: scripts/dpkg-source.pl:431
#, perl-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
"\n"
"Commands:\n"
"  -x <filename>.dsc [<output-dir>]\n"
"                           extract source package.\n"
"  -b <dir>                 build source package.\n"
"  --print-format <dir>     print the source format that would be\n"
"                           used to build the source package."
msgstr ""
"Uso: %s [<opción> ...] <orden>\n"
"\n"
"Ordenes:\n"
"  -x <fichero>.dsc [<directorio-de-salida>]\n"
"                           Extrae el paquete fuente.\n"
"  -b <directorio>          Construye el paquete fuente.\n"
"  --print-format <dir>     Muestra el formato de fuente a usar\n"
"                           para construir el paquete fuente."

#: scripts/dpkg-source.pl:440
#, perl-format
msgid ""
"Build options:\n"
"  -c<controlfile>          get control info from this file.\n"
"  -l<changelogfile>        get per-version info from this file.\n"
"  -F<changelogformat>      force change log format.\n"
"  -V<name>=<value>         set a substitution variable.\n"
"  -T<varlistfile>          read variables here.\n"
"  -D<field>=<value>        override or add a .dsc field and value.\n"
"  -U<field>                remove a field.\n"
"  -q                       quiet mode.\n"
"  -i[<regexp>]             filter out files to ignore diffs of\n"
"                             (defaults to: '%s').\n"
"  -I[<pattern>]            filter out files when building tarballs\n"
"                             (defaults to: %s).\n"
"  -Z<compression>          select compression to use (defaults to '%s',\n"
"                             supported are: %s).\n"
"  -z<level>                compression level to use (defaults to '%d',\n"
"                             supported are: '1'-'9', 'best', 'fast')"
msgstr ""
"Opciones de construcción:\n"
"  -c<fichero-control>      Obtiene la información de control de este\n"
"                           fichero.\n"
"  -l<fichero-changelog>    Obtiene la información de la versión de este\n"
"                           fichero.\n"
"  -F<formato-registro>     Fuerza el formato del registro de cambios.\n"
"  -V<nombre>=<valor>       Define una variable de sustitución.\n"
"  -T<fichero-lista-var>    Lee las variables de este fichero.\n"
"  -D<campo>=<valor>        Sustituye o añade un campo «.dsc» y el valor.\n"
"  -U<campo>                Elimina un campo.\n"
"  -q                       Modo silencioso.\n"
"  -i[<expresión-regular>]  Filtra ficheros a ignorar en los «diff»\n"
"                             (por omisión: «%s»).\n"
"  -I[<patrón>]             Omite ficheros al construir archivos tar\n"
"                             (por omisión: %s).\n"
"  -Z<compresión>          Selecciona la compresión a usar (por omisión "
"'%s',\n"
"                             aceptados: %s).\n"
"  -z<nivel>                Nivel de compresión a usar (por omisión, '%d',\n"
"                             aceptados: '1'-'9', 'best', 'fast')"

#: scripts/dpkg-source.pl:458
msgid ""
"Extract options:\n"
"  --no-copy                don't copy .orig tarballs\n"
"  --no-check               don't check signature and checksums before "
"unpacking\n"
"  --require-valid-signature abort if the package doesn't have a valid "
"signature"
msgstr ""
"Opciones de extracción:\n"
"  --no-copy                No copia archivos tar «.orig».\n"
"  --no-check               No comprueba la firma y las sumas de control\n"
"                           antes de desempaquetar\n"
"  --require-valid-signature Cancela si el paquete no tiene una firma válida."

#: scripts/dpkg-source.pl:463
msgid ""
"General options:\n"
"  -h, --help               show this help message.\n"
"      --version            show the version."
msgstr ""
"Opciones generales:\n"
"  -h, --help               Muestra este mensaje de ayuda.\n"
"      --version            Muestra la versión."

#: scripts/dpkg-source.pl:467
msgid ""
"More options are available but they depend on the source package format.\n"
"See dpkg-source(1) for more info."
msgstr ""
"Dispone de más opciones, pero dependen del formato de paquete fuente.\n"
"Para más información consulte dpkg-source(1)."

#: scripts/changelog/debian.pl:36
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
"Copyright (C) 2005,2007 Frank Lichtenheld."
msgstr ""
"\n"
"Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
"Copyright (C) 2005,2007 Frank Lichtenheld."

#: scripts/changelog/debian.pl:47
#, perl-format
msgid ""
"Usage: %s [<option>...] [<changelogfile>]\n"
"\n"
"Options:\n"
"    --help, -h                  print usage information\n"
"    --version, -V               print version information\n"
"    --label, -l <file>          name of the changelog file to\n"
"                                use in error messages\n"
"    --file <file>               changelog file to parse, defaults\n"
"                                to '-' (standard input)\n"
"    --format <outputformat>     see man page for list of available\n"
"                                output formats, defaults to 'dpkg'\n"
"                                for compatibility with dpkg-dev\n"
"    --since, -s, -v <version>   include all changes later than version\n"
"    --until, -u <version>       include all changes earlier than version\n"
"    --from, -f <version>        include all changes equal or later\n"
"                                than version\n"
"    --to, -t <version>          include all changes up to or equal\n"
"                                than version\n"
"    --count, -c, -n <number>    include <number> entries from the top\n"
"                                (or the tail if <number> is lower than 0)\n"
"    --offset, -o <number>       change the starting point for --count,\n"
"                                counted from the top (or the tail if\n"
"                                <number> is lower than 0)\n"
"    --all                       include all changes\n"
msgstr ""
"Uso: %s [<opción>...] [<fichero-registro-de-cambios>]\n"
"\n"
"Opciones:\n"
"    --help, -h                  Muestra la información de uso.\n"
"    --version, -V               Muestra la información de la versión.\n"
"    --label, -l <fichero>       Nombre del fichero de registro de cambios a\n"
"                                usar para los mensajes de error.\n"
"    --file <fichero>            Fichero de registro de cambios a analizar,\n"
"                                por omisión, «-» (entrada estándar).\n"
"    --format <formato-salida>   Consulte la página de manual para una lista\n"
"                                de los formatos de salida, por omisión,\n"
"                                'dpkg', para la compatibilidad con dpkg-"
"dev.\n"
"    --since, -s, -v <versión>   Incluye todos los cambios posteriores a la\n"
"                                versión.\n"
"    --until, -u <versión>       Incluye todos los cambios anteriores a la\n"
"                                versión.\n"
"    --from, -f <versión>        Incluye los cambios iguales y posteriores\n"
"                                a la versión\n"
"    --to, -t <versión>          Incluye todos los cambios hasta la versión,\n"
"                                inclusive.\n"
"    --count, -c, -n <número>    Incluye un <número> de entradas desde el\n"
"                                principio (o el final, si el <número> es\n"
"                                menor que cero).\n"
"    --offset, -o <número>       Cambia el punto inicial de «--count»,\n"
"                                contando desde el principio (o el final si\n"
"                                el <número> es menor que cero).\n"
"    --all                       Incluye todos los cambios.\n"

#: scripts/changelog/debian.pl:86
#, perl-format
msgid "output format %s not supported"
msgstr "el formato de salida «%s» no es compatible"

#: scripts/changelog/debian.pl:111
#, perl-format
msgid "more than one file specified (%s and %s)"
msgstr "se ha definido más de un fichero (%s y %s)"

#: scripts/changelog/debian.pl:135 scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:84
msgid "<standard input>"
msgstr "<entrada estándar>"

#: scripts/changelog/debian.pl:136
msgid "fatal error occured while parsing input"
msgstr "se ha detectado un error fatal al analizar la entrada"

#: scripts/changelog/debian.pl:139
#, perl-format
msgid "fatal error occured while parsing %s"
msgstr "se ha detectado un error fatal al analizar %s"

#: scripts/Dpkg/Arch.pm:85
msgid ""
"Couldn't determine gcc system type, falling back to default (native "
"compilation)"
msgstr ""
"No se ha podido determinar el tipo de sistema de gcc, usando el predefinido, "
"(compilación nativa)."

#: scripts/Dpkg/Arch.pm:94
#, perl-format
msgid ""
"Unknown gcc system type %s, falling back to default (native compilation)"
msgstr ""
"El tipo de sistema gcc %s es desconocido, usando el predefinido (compilación "
"nativa)"

#: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm:198
#, perl-format
msgid "line %d of %s mentions unknown flag %s"
msgstr "la línea %d en %s menciona una opción desconocida %s"

#: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm:207
#, perl-format
msgid "line %d of %s is invalid, it has been ignored."
msgstr "la línea %d de %s es inválida, se ha ignorado"

#: scripts/Dpkg/BuildOptions.pm:91
#, perl-format
msgid "invalid flag in %s: %s"
msgstr "se ha detectado una opción inválida en %s: %s"

#: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm:71
#, perl-format
msgid "%s is not a supported compression method"
msgstr "%s no es un método de compresión aceptado"

#: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm:122
msgid "Dpkg::Compression::Process can only start one subprocess at a time"
msgstr ""
"«Dpkg::Compression::Process» sólo puede iniciar un  proceso secundario a la "
"vez"

#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:171 scripts/Dpkg/Changelog.pm:173
#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:59
msgid "warning"
msgstr "aviso"

#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:171
#, perl-format
msgid ""
"%s(l%s): %s\n"
"LINE: %s"
msgstr ""
"%s(l%s): %s\n"
"LÍNEA: %s"

#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:173
#, perl-format
msgid "%s(l%s): %s"
msgstr "%s(l%s): %s"

#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:221
msgid "'offset' without 'count' has no effect"
msgstr "«offset» sin «count» no tiene efecto"

#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:229
msgid "you can't combine 'count' or 'offset' with any other range option"
msgstr ""
"no se puede combinar «count» u «offset» con cualquier otra opción de rango"

#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:237
msgid "you can only specify one of 'from' and 'since', using 'since'"
msgstr "sólo puede definir o bien «from» o «since», usando «since»"

#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:242
msgid "you can only specify one of 'to' and 'until', using 'until'"
msgstr "sólo puede definir o bien «to» o «until», usando «until»"

#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:254 scripts/Dpkg/Changelog.pm:270
#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:286 scripts/Dpkg/Changelog.pm:302
#, perl-format
msgid "'%s' option specifies non-existing version"
msgstr "la opción «%s» define un versión que no existe"

#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:255 scripts/Dpkg/Changelog.pm:303
msgid "use newest entry that is earlier than the one specified"
msgstr "use la entrada más reciente que sea antigua que la que se ha definido"

#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:264
msgid "none found, starting from the oldest entry"
msgstr "no se ha encontrado nada, iniciando desde la entrada más antigua"

#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:271 scripts/Dpkg/Changelog.pm:287
msgid "use oldest entry that is later than the one specified"
msgstr "usar la entrada más antigua que es posterior a la que se ha definido"

#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:281 scripts/Dpkg/Changelog.pm:297
#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:312
#, perl-format
msgid "no such entry found, ignoring '%s' parameter"
msgstr "no se ha encontrado esa entrada, ignorando el parámetro «%s»"

#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:318
msgid "'since' option specifies most recent version, ignoring"
msgstr "la opción «since» define la versión más reciente, omitiendo"

#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:322
msgid "'until' option specifies oldest version, ignoring"
msgstr "la opción «until» define la versión más antigua, omitiendo"

#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:54
msgid "first heading"
msgstr "primera cabecera"

#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:55
msgid "next heading or eof"
msgstr "siguiente cabecera o fin de línea"

#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:56
msgid "start of change data"
msgstr "principio de los datos de cambios"

#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:57
msgid "more change data or trailer"
msgstr "más cambios de datos o línea de separación («trailer»)"

#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:89
#, perl-format
msgid "found start of entry where expected %s"
msgstr "se ha encontrado el principio de una entrada donde se esperaba %s"

#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:126
msgid "badly formatted heading line"
msgstr "la línea de cabecera tiene un formato inválido"

#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:130
#, perl-format
msgid "found trailer where expected %s"
msgstr "se encontró una línea de separación («trailer») donde se esperaba %s"

#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:140
#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:149
msgid "badly formatted trailer line"
msgstr ""
"se ha detectado una línea de separación («trailer») con formato inválido"

#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:143
#, perl-format
msgid "found change data where expected %s"
msgstr "se han encontrado datos de cambios donde se esperaba %s"

#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:165
#, perl-format
msgid "found blank line where expected %s"
msgstr "se ha encontrado una línea en blanco donde se esperaba %s"

#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:169
msgid "unrecognised line"
msgstr "línea no reconocida"

#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:180
#, perl-format
msgid "found eof where expected %s"
msgstr "se ha encontrado un fin de línea donde se esperaba %s"

#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:122
#, perl-format
msgid "bad key-value after `;': `%s'"
msgstr "el valor de la clave después de «;» es inválida: «%s»"

#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:127
#, perl-format
msgid "repeated key-value %s"
msgstr "el valor de clave %s está repetida"

#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:131
#, perl-format
msgid "badly formatted urgency value: %s"
msgstr ""
"se ha detectado un valor de urgencia («urgency value») con un formato no "
"válido: %s"

#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:135
#, perl-format
msgid "unknown key-value %s"
msgstr "el valor de clave %s es desconocida"

#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:139
msgid "the header doesn't match the expected regex"
msgstr "la cabecera no encaja con la expresión regular esperada"

#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:152
#, perl-format
msgid "couldn't parse date %s"
msgstr "no se ha podido analizar la fecha %s"

#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:155
msgid "the trailer doesn't match the expected regex"
msgstr ""
"la línea de separación («trailer») no encaja con la expresión regular "
"esperada"

#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:106
#, perl-format
msgid "tail of %s"
msgstr "final de «%s»"

#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:118
#, perl-format
msgid "format parser %s not executable"
msgstr "el formato de analizador %s no es ejecutable"

#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:121
#, perl-format
msgid "changelog format %s is unknown"
msgstr "el formato %s del registro de cambios es desconocido"

#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:144
#, perl-format
msgid "cannot exec format parser: %s"
msgstr "no se puede ejecutar el analizador de formato: %s"

#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:151
msgid "output of changelog parser"
msgstr "salida del analizador de registro de cambios"

#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:154
#, perl-format
msgid "changelog parser %s"
msgstr "analizador del registro de cambios %s"

#: scripts/Dpkg/Checksums.pm:170
#, perl-format
msgid "cannot fstat file %s"
msgstr "no se puede obtener el estado (fstat) del fichero «%s»"

#: scripts/Dpkg/Checksums.pm:172
#, perl-format
msgid "File %s has size %u instead of expected %u"
msgstr "El fichero «%s» tiene un tamaño de %u en lugar del esperado, %u"

#: scripts/Dpkg/Checksums.pm:186
#, perl-format
msgid "File %s has checksum %s instead of expected %s (algorithm %s)"
msgstr ""
"El fichero «%s» tiene una suma de control %s en lugar del esperado, %s"
"(algoritmo %s)"

#: scripts/Dpkg/Checksums.pm:191
#, perl-format
msgid "checksum program gave bogus output `%s'"
msgstr "el programa de suma de control devolvió una salida inválida «%s»"

#: scripts/Dpkg/Checksums.pm:219
#, perl-format
msgid "invalid line in %s checksums string: %s"
msgstr "línea inválida en la cadena de suma de control %s: %s"

#: scripts/Dpkg/Checksums.pm:225
#, perl-format
msgid "Conflicting checksums `%s' and `%s' for file `%s'"
msgstr ""
"Se han detectado sumas de control conflictivas, «%s» y «%s», del fichero «%s»"

#: scripts/Dpkg/Checksums.pm:229
#, perl-format
msgid "Conflicting file sizes `%u' and `%u' for file `%s'"
msgstr ""
"Se han detectado tamaños de fichero conflictivos, %u y %u, del fichero «%s»"

#: scripts/Dpkg/Conf.pm:105
#, perl-format
msgid "short option not allowed in %s, line %d"
msgstr "no se permite una opción corta en %s, línea %d"

#: scripts/Dpkg/Conf.pm:119
#, perl-format
msgid "invalid syntax for option in %s, line %d"
msgstr "sintaxis inválida para la opción en %s, línea %d"

#: scripts/Dpkg/Control.pm:150
msgid "general section of control info file"
msgstr "sección general del fichero de información de control"

#: scripts/Dpkg/Control.pm:152
msgid "package's section of control info file"
msgstr "sección del paquete del fichero de información de control"

#: scripts/Dpkg/Control.pm:154
msgid "parsed version of changelog"
msgstr "versión analizada del registro de cambios"

#: scripts/Dpkg/Control.pm:156 scripts/Dpkg/Control.pm:158
#, perl-format
msgid "entry of APT's %s file"
msgstr "entrada del fichero de APT «%s»"

#: scripts/Dpkg/Control.pm:160 scripts/Dpkg/Control.pm:164
#, perl-format
msgid "%s file"
msgstr "fichero «%s»"

#: scripts/Dpkg/Control.pm:162
msgid "control info of a .deb package"
msgstr "información de control de un paquete «.deb»"

#: scripts/Dpkg/Control.pm:166
msgid "vendor file"
msgstr "fichero del proveedor"

#: scripts/Dpkg/Control.pm:168
msgid "entry in dpkg's status file"
msgstr "entrada en el fichero de estado «status» de dpkg "

#: scripts/Dpkg/Control/Fields.pm:446
#, perl-format
msgid "unknown information field '%s' in input data in %s"
msgstr ""
"el campo de información «%s» en los datos de entrada en %s es desconocido"

#: scripts/Dpkg/Control/Fields.pm:447
msgid "control information"
msgstr "información de control"

#: scripts/Dpkg/Control/Info.pm:103
msgid "first block lacks a source field"
msgstr "falta un campo de fuente en el primer bloque"

#: scripts/Dpkg/Control/Info.pm:110
msgid "block lacks a package field"
msgstr "falta un campo de paquete en el bloque"

#: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:172
#, perl-format
msgid "duplicate field %s found"
msgstr "se ha encontrado un campo duplicado «%s»"

#: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:180
msgid "continued value line not in field"
msgstr "la continuación de la línea del valor no está el campo"

#: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:194
msgid "PGP signature not allowed here"
msgstr "No se permite la firma PGP aquí"

#: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:201
msgid "expected PGP signature, found EOF after blank line"
msgstr ""
"se esperaba la firma PGP, pero se ha encontrado un fin de líneadespués de "
"una línea vacía"

#: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:205
#, perl-format
msgid "expected PGP signature, found something else `%s'"
msgstr "se esperaba una firma PGP, pero se ha encontrado algo distinto «%s»"

#: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:213
msgid "unfinished PGP signature"
msgstr "firma PGP inacabada"

#: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:219
msgid "line with unknown format (not field-colon-value)"
msgstr ""
"se ha detectado una línea con formato desconocido (no es un valor de campo "
"separado por dos puntos)"

#: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:316
msgid "write error on control data"
msgstr "se ha detectado un error de escritura en los datos de control"

#: scripts/Dpkg/Deps.pm:274
#, perl-format
msgid "can't parse dependency %s"
msgstr "no se puede analizar la dependencia %s"

#: scripts/Dpkg/Deps.pm:301
msgid "an union dependency can only contain simple dependencies"
msgstr ""
"una dependencia de unión (OR - «|») sólo puede contener dependencias simples"

#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:54
msgid "info"
msgstr "información"

#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:65 scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:70
#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:75
msgid "error"
msgstr "fallo"

#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:80
msgid "internal error"
msgstr "fallo interno"

#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:92
#, perl-format
msgid "%s gave error exit status %s"
msgstr "%s devolvió un estado de salida de error %s"

#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:94
#, perl-format
msgid "%s died from signal %s"
msgstr "%s murió con la señal %s"

#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:96
#, perl-format
msgid "%s failed with unknown exit code %d"
msgstr "%s falló con el código de salida desconocido %d"

#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:113
#, perl-format
msgid "syntax error in %s at line %d: %s"
msgstr "se ha encontrado un error de sintaxis en %s en la línea %d: %s"

#: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:91
#: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:119 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:260
#, perl-format
msgid "cannot close %s"
msgstr "no se puede cerrar «%s»"

#: scripts/Dpkg/IPC.pm:211 scripts/Dpkg/IPC.pm:217 scripts/Dpkg/IPC.pm:223
#, perl-format
msgid "pipe for %s"
msgstr "tubería para %s"

#: scripts/Dpkg/IPC.pm:242
#, perl-format
msgid "chdir to %s"
msgstr "chdir a «%s»"

#: scripts/Dpkg/IPC.pm:249
msgid "reopen stdin"
msgstr "reabrir la entrada estándar"

#: scripts/Dpkg/IPC.pm:257 scripts/Dpkg/IPC.pm:265
msgid "reopen stdout"
msgstr "reabrir la salida estándar"

#: scripts/Dpkg/IPC.pm:339
msgid "child process"
msgstr "proceso secundario o hijo"

#: scripts/Dpkg/IPC.pm:344
#, perl-format
msgid "wait for %s"
msgstr "esperar a %s"

#: scripts/Dpkg/IPC.pm:349
#, perl-format
msgid "%s didn't complete in %d second"
msgid_plural "%s didn't complete in %d seconds"
msgstr[0] "%s no se completó en %d segundo"
msgstr[1] "%s no se completó en %d segundos"

#: scripts/Dpkg/Shlibs/Cppfilt.pm:50
msgid "unable to execute c++filt"
msgstr "no se pudo ejecutar «c++filt»"

#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:222
#, perl-format
msgid "Couldn't parse dynamic relocation record: %s"
msgstr "No se pudo analizar el registro de reubicación dinámico: %s"

#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:339
#, perl-format
msgid "Couldn't parse dynamic symbol definition: %s"
msgstr "No se pudo analizar la definición de símbolo dinámico: %s"

#: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm:111
#, perl-format
msgid "symbol name unspecified: %s"
msgstr "el nombre del símbolo no está definido: %s"

#: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm:168
#, perl-format
msgid "you can't use symver tag to catch unversioned symbols: %s"
msgstr ""
"no puede usar una etiqueta «symver» para encontrar símbolos sin sin "
"versionar: %s"

#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:218
#, perl-format
msgid "Symbol information must be preceded by a header (file %s, line %s)."
msgstr ""
"La información del símbolo se debe preceder con una cabecera (fichero «%s», "
"línea «%s»)."

#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:226
#, perl-format
msgid "Failed to parse line in %s: %s"
msgstr "Se ha detectado un fallo al analizar la línea en «%s»: %s"

#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:258
#, perl-format
msgid "Failed to parse a line in %s: %s"
msgstr "Se ha detectado un fallo al analizar una línea en «%s»: %s"

#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:271
#, perl-format
msgid "Tried to merge the same object (%s) twice in a symfile."
msgstr ""
"Se ha intentado fusionar («merge») el mismo objeto (%s) dos veces en un "
"fichero simbólico."

#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:388
msgid "Can't merge symbols from objects without SONAME."
msgstr "No se puede fusionar símbolos de objetos sin «SONAME»"

#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:64
msgid "write on tar input"
msgstr "escribe en la entrada tar"

#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:89
msgid "close on tar input"
msgstr "cierra con la entrada tar"

#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:114 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:435
#, perl-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "no se puede crear el directorio «%s»"

#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:145 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:231
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:187
#, perl-format
msgid "cannot opendir %s"
msgstr "no se puede abrir el directorio «%s»"

#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:152 scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:156
#, perl-format
msgid "Unable to rename %s to %s"
msgstr "No se pudo renombrar «%s» a «%s»"

#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:34
#, perl-format
msgid "cannot stat directory %s (before removal)"
msgstr ""
"no se puede mostrar el estado (stat) del directorio  «%s» (antes de la "
"eliminación)"

#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:40
#, perl-format
msgid "unable to check for removal of dir `%s'"
msgstr "No se pudo comprobar la eliminación del directorio «%s»"

#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:42
#, perl-format
msgid "rm -rf failed to remove `%s'"
msgstr "«rm -rf» no pudo eliminar «%s»"

#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:69 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:373
msgid "binary file contents changed"
msgstr "el contenido del fichero binario ha cambiado"

#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:117
#, perl-format
msgid "file %s has no final newline (either original or modified version)"
msgstr ""
"el fichero «%s» no tiene una nueva línea al final (tanto en la versión "
"original como en la modificada)"

#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:121
#, perl-format
msgid "unknown line from diff -u on %s: `%s'"
msgstr "línea desconocida de «diff -u» en %s: «%s»"

#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:124 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:127
msgid "failed to write"
msgstr "se ha detectado un fallo al escribir"

#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:137
#, perl-format
msgid "diff on %s"
msgstr "diff de «%s»"

#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:162 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:181
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:223 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:235
#, perl-format
msgid "cannot stat file %s"
msgstr "no se puede obtener el estado (stat) del fichero «%s»"

#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:171 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:173
#, perl-format
msgid "cannot read link %s"
msgstr "no se puede leer el enlace «%s»"

#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:199
#, perl-format
msgid "newly created empty file '%s' will not be represented in diff"
msgstr "el fichero vacío recién creado «%s» no se representará en el diff"

#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:203
#, perl-format
msgid "executable mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
msgstr "el modo de ejecución «%04o» de «%s» no se representará en el diff"

#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:208
#, perl-format
msgid "special mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
msgstr "el modo especial «%04o» de «%s» no se representará en el diff"

#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:219
msgid "device or socket is not allowed"
msgstr "el dispositivo o socket de Unix no está permitido"

#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:228
msgid "unknown file type"
msgstr "el tipo de fichero es desconocido"

#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:243
#, perl-format
msgid "ignoring deletion of file %s"
msgstr "ignorando la eliminación del fichero «%s»"

#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:246
#, perl-format
msgid "ignoring deletion of directory %s"
msgstr "ignorando la eliminación del directorio «%s»"

#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:248
#, perl-format
msgid "ignoring deletion of symlink %s"
msgstr "ignorando la eliminación del enlace simbólico «%s»"

#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:270 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:372
#, perl-format
msgid "cannot represent change to %s: %s"
msgstr "no se puede representar el cambio de %s: %s"

#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:277
#, perl-format
msgid "cannot represent change to %s:"
msgstr "no se puede representar el cambio hecho a %s"

#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:278
#, perl-format
msgid "  new version is %s"
msgstr "  la versión nueva es %s"

#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:279
#, perl-format
msgid "  old version is %s"
msgstr "  la versión antigua es %s"

#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:322
#, perl-format
msgid "expected ^--- in line %d of diff `%s'"
msgstr "se esperaba «^---» en la línea %d del fichero de diferencias «%s»"

#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:327 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:342
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:126
#, perl-format
msgid "%s contains an insecure path: %s"
msgstr "%s contiene una ruta no segura: «%s»"

#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:330
#, perl-format
msgid "diff `%s' patches file with name ending .dpkg-orig"
msgstr "el diff «%s» parchea el fichero cuyo nombre termina con «.dpkg-orig»"

#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:334
#, perl-format
msgid "diff `%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)"
msgstr "el diff «%s» termina en la mitad de «---/+++» (línea %d)"

#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:337
#, perl-format
msgid "line after --- isn't as expected in diff `%s' (line %d)"
msgstr ""
"la línea después de «---» no es como se esperaba en el diff «%s» (línea %d)"

#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:345
#, perl-format
msgid "none of the filenames in ---/+++ are relative in diff `%s' (line %d)"
msgstr ""
"ninguno de los ficheros en «---/+++» son relativos en el diff «%s» (línea %d)"

#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:351
#, perl-format
msgid "original and modified files are /dev/null in diff `%s' (line %d)"
msgstr ""
"los ficheros originales y modificados son están en «/dev/null» en el diff "
%s» (línea %d)"

#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:358
#, perl-format
msgid "file removal without proper filename in diff `%s' (line %d)"
msgstr ""
"se ha detectado la eliminación de un fichero sin un nombre adecuado en el "
"diff «%s» (línea %d)"

#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:360
#, perl-format
msgid "diff %s removes a non-existing file %s (line %d)"
msgstr "el diff «%s» elimina el fichero no existente «%s» (línea %d)"

#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:373
#, perl-format
msgid "diff %s modifies file %s through a symlink: %s"
msgstr ""
"el diff «%s» modifica el fichero «%s» a través de un enlace simbólico: %s"

#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:380
#, perl-format
msgid "diff `%s' patches something which is not a plain file"
msgstr "el diff «%s» parchea algo que no es un fichero simple"

#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:384
#, perl-format
msgid "diff `%s' patches file %s twice"
msgstr "el diff «%s» parchea el fichero «%s» dos veces"

#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:399 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:402
#, perl-format
msgid "unexpected end of diff `%s'"
msgstr "se ha detectado un fin del fichero de diferencias «%s» inesperado"

#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:411
#, perl-format
msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff `%s'"
msgstr "se esperaba [ +-] al principio de la línea %d del diff «%s»"

#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:418
#, perl-format
msgid "expected ^@@ at line %d of diff `%s'"
msgstr "se esperaba ^@@ en la línea %d del diff «%s»"

#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:423
#, perl-format
msgid "diff `%s' doesn't contain any patch"
msgstr "el diff «%s» no contiene ningún parche"

#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:480
#, perl-format
msgid "cannot change timestamp for %s"
msgstr "no se puede cambiar la marca de tiempo de «%s»"

#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:484
#, perl-format
msgid "remove patch backup file %s"
msgstr "eliminar el fichero de respaldo «%s» del parche"

#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:525
msgid "nonexistent"
msgstr "inexistente"

#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:526 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:358
#, perl-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "no se puede obtener el estado (stat) de «%s»"

#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:528
msgid "plain file"
msgstr "fichero simple"

#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:529
msgid "directory"
msgstr "directorio"

#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:530
#, perl-format
msgid "symlink to %s"
msgstr "enlace simbólico a «%s»"

#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:531
msgid "block device"
msgstr "dispositivo de bloque"

#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:532
msgid "character device"
msgstr "fichero de dispositivo («character device»)"

#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:533
msgid "named pipe"
msgstr "tubería nombrada"

#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:534
msgid "named socket"
msgstr "socket de Unix nombrado"

#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:133
#, perl-format
msgid "%s is not the name of a file"
msgstr %s» no es el nombre de un fichero"

#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:153
#, perl-format
msgid "missing critical source control field %s"
msgstr "falta el campo crítico de control de las fuentes «%s»"

#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:181
#, perl-format
msgid ""
"source package format `%s' is not supported (Perl module %s is required)"
msgstr ""
"el formato de paquete fuente «%s» no es compatible (se requiere el módulo de "
"de Perl %s)"

#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:185
#, perl-format
msgid "invalid Format field `%s'"
msgstr "se ha detectado un campo «Format» inválido «%s»"

#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:212
msgid "source and version are required to compute the source basename"
msgstr ""
"se requieren la fuente y la versión para completar el nombre base de la "
"fuente"

#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:278 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:280
#, perl-format
msgid "failed to verify signature on %s"
msgstr "se ha detectado un fallo al verificar la firma de %s"

#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:287 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:289
#, perl-format
msgid "could not verify signature on %s since gpg isn't installed"
msgstr "no se pudo verificar la firma de %s ya que gpg no está instalado"

#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:298
#, perl-format
msgid "%s is not a valid option for %s"
msgstr %s» no es una opción válida para %s"

#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:360
#, perl-format
msgid "%s does not exist"
msgstr "%s no existe"

#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:364
#, perl-format
msgid "cannot make %s executable"
msgstr "no se puede dar permisos de ejecución a «%s»"

#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:366
#, perl-format
msgid "%s is not a plain file"
msgstr %s» no es un fichero simple"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:60
#, perl-format
msgid "-s%s option overrides earlier -s%s option"
msgstr "la opción «-s%s» invalida la opción «-s%s» anterior"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:82
#, perl-format
msgid "source handling style -s%s not allowed with -x"
msgstr "el tipo de manipulación de fuentes «-s%s» no se permite con «-x»"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:94
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:50
msgid "multiple tarfiles in v1.0 source package"
msgstr "varios archivos tar en un paquete fuente versión 1.0"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:99 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:122
#, perl-format
msgid "unrecognized file for a %s source package: %s"
msgstr "fichero no reconocido de un paquete fuente %s: %s"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:104
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:57
msgid "no tarfile in Files field"
msgstr "no existe ningún fichero tar en el campo «Files»"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:107
msgid "native package with .orig.tar"
msgstr "paquete nativo con «.orig.tar»"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:120
#, perl-format
msgid "unable to rename `%s' to `%s'"
msgstr "no se pudo renombrar «%s» a «%s»"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:124 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:134
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:141 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:154
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:190
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:60
#, perl-format
msgid "unpacking %s"
msgstr "desempaquetando %s"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:131
msgid "unable to keep orig directory (already exists)"
msgstr "no se pudo conservar el directorio «orig» (ya existe)"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:138
#, perl-format
msgid "failed to rename newly-extracted %s to %s"
msgstr ""
"se ha detectado un fallo al renombrar el recién extraído «%s» como «%s»"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:144
#, perl-format
msgid "failed to rename saved %s to %s"
msgstr "se ha detectado un fallo al renombrar «%s», guardado, a «%s»"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:151 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:209
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:169
#, perl-format
msgid "applying %s"
msgstr "aplicando «%s»"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:157
#, perl-format
msgid "upstream files that have been modified: %s"
msgstr "ficheros de la fuente original que se han modificado: %s"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:167
msgid "only supports gzip compression"
msgstr "sólo acepta la compresión gzip"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:178
msgid ""
"-b takes at most a directory and an orig source argument (with v1.0 source "
"package)"
msgstr ""
"«-b» acepta como máximo un directorio y un argumento de fuentes «orig» (con "
"la versión 1.0 de formato de paquete fuente)"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:184
#, perl-format
msgid "source handling style -s%s not allowed with -b"
msgstr "el tipo de manipulación de fuentes «-s%s» no se permite con «-b»"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:199
#, perl-format
msgid "packed orig `%s' exists but is not a plain file"
msgstr "ya existe un «orig» «%s» desempaquetado, pero no es un fichero simple"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:211
#, perl-format
msgid "cannot stat orig argument %s"
msgstr ""
"no se puede definir el estado («stat») del fichero argumento «orig» de %s"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:217
#, perl-format
msgid ""
"orig argument is unpacked but source handling style -s%s calls for packed (."
"orig.tar.<ext>)"
msgstr ""
"el argumento «orig» está desempaquetado, pero el tipo de manipulación de "
"fuentes «-s%s» invoca uno empaquetado («.orig.tar.<ext>»)"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:225
#, perl-format
msgid ""
"orig argument is packed but source handling style -s%s calls for unpacked (."
"orig/)"
msgstr ""
"el argumento «orig» esta empaquetado, pero el tipo de manipulación de "
"fuentes «-s%s» invoca uno desempaquetado («.orig/»)"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:230
#, perl-format
msgid "orig argument %s is not a plain file or directory"
msgstr "el argumento «orig» %s no es un fichero simple o directorio"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:236
#, perl-format
msgid ""
"orig argument is empty (means no orig, no diff) but source handling style -s"
"%s wants something"
msgstr ""
"el argumento «orig» está vacío (esto es, sin «orig» ni diff) pero el tipo de "
"manipulación de fuentes «-s%s» requiere algo"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:249
#, perl-format
msgid "unpacked orig `%s' exists but is not a directory"
msgstr "el «orig» desempaquetado «%s» existe, pero no es un directorio"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:254
#, perl-format
msgid "unable to stat putative unpacked orig `%s'"
msgstr "no se pudo obtener el estado («stat») del fichero «orig» putativo «%s»"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:263
#, perl-format
msgid "source directory '%s' is not <sourcepackage>-<upstreamversion> '%s'"
msgstr ""
"el directorio de fuentes «%s» no es <paquete-fuente>-<versión-desarrollador-"
"original> «%s»"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:272
#, perl-format
msgid ".orig directory name %s is not <package>-<upstreamversion> (wanted %s)"
msgstr ""
"el nombre del directorio «.orig» %s no es <paquete>-<versión-desarrollador-"
"original> (se ha requerido %s)"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:281
#, perl-format
msgid ""
".orig.tar name %s is not <package>_<upstreamversion>.orig.tar (wanted %s)"
msgstr ""
"el nombre de «.orig.tar» %s no es <paquete>_<versión-desarollador-original>."
"orig.tar (se ha requerido %s)"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:293
#, perl-format
msgid ""
"tarfile `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
"override"
msgstr ""
"el archivo tar «%s» ya existe, no se va a sobreescribir, cancelando; use «-"
"sU» «-sR» para invalidar este comportamiento"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:297
#, perl-format
msgid "unable to check for existence of `%s'"
msgstr "no se pudo comprobar la existencia de «%s»"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:312 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:374
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:96
#, perl-format
msgid "unable to rename `%s' (newly created) to `%s'"
msgstr "no se pudo renombrar «%s» (recién creado) como «%s»"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:315 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:377
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:455
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:99
#, perl-format
msgid "unable to change permission of `%s'"
msgstr "no se han podido cambiar los permisos de «%s»"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:317 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:325
#, perl-format
msgid "building %s using existing %s"
msgstr "construyendo «%s» usando «%s», que está presente en el sistema"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:326
#, perl-format
msgid ""
"orig dir `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sA, -sK or -"
"sP to override"
msgstr ""
"el directorio «orig» «%s» ya existe, no se va a sobreescribir, cancelando; "
"use «-sA», «-sK» o «-sP» para invalidar este comportamiento"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:334
#, perl-format
msgid "unable to check for existence of orig dir `%s'"
msgstr "no se pudo comprobar la existencia del directorio «orig» «%s»"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:365
#, perl-format
msgid "the diff modifies the following upstream files: %s"
msgstr ""
"el diff modifica los siguientes ficheros del desarrollador original: %s"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:367
msgid ""
"use the '3.0 (quilt)' format to have separate and documented changes to "
"upstream files, see dpkg-source(1)"
msgstr ""
"use el formato «3.0 (quilt)» para que los cambios a los ficheros originales "
"ocurran por separado y de forma documentada, consulte dpkg-source(1)"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:369 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:459
msgid "aborting due to --abort-on-upstream-changes"
msgstr ""
"cancelando debido a «--abort-on-upstream-changes» (cambios en la fuente "
"original)"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:387
#, perl-format
msgid "%s: unrepresentable changes to source"
msgstr "%s: cambios irrepresentables en las fuentes"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:112
#, perl-format
msgid "duplicate files in %s source package: %s.*"
msgstr "se han detectado ficheros duplicados en el paquete fuente %s: %s"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:128
msgid "missing orig.tar or debian.tar file in v2.0 source package"
msgstr ""
"falta un fichero «orig.tar» o «debian.tar» en el paquete fuente versión 2.0"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:143
#, perl-format
msgid "required removal of `%s' installed by original tarball"
msgstr ""
"se requiere la eliminación de «%s», instalado por el archivo taroriginal"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:227
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:242
#, perl-format
msgid "unapplying %s"
msgstr "no se va a aplicar «%s»"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:241 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:323
msgid "no orig.tar file found"
msgstr "no se ha encontrado ningún fichero «orig.tar»"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:280
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:306
msgid ""
"patches have not been applied, applying them now (use --no-preparation to "
"override)"
msgstr ""
"no se han aplicado los parches, aplicándolos en este momento (use «--no-"
"preparation» para evitar este comportamiento)"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:290
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:97
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:75
#, perl-format
msgid "-b takes only one parameter with format `%s'"
msgstr "«-b» sólo toma un parámetro con formato «%s»"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:310
#, perl-format
msgid "several orig.tar files found (%s and %s) but only one is allowed"
msgstr ""
"se han encontrado varios fichero «orig.tar» (%s y %s), pero sólo se acepta "
"uno"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:346
msgid "copy of the debian directory"
msgstr "copia del directorio «debian»"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:374
#, perl-format
msgid ""
"add %s in debian/source/include-binaries if you want to store the modified "
"binary in the debian tarball"
msgstr ""
"añada «%s» en «debian/source/include-binaries» si desea guardar el binario "
"modificado en el archivo tar de Debian"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:388
#, perl-format
msgid "unwanted binary file: %s"
msgstr "fichero binario no deseado: %s"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:417
#, perl-format
msgid ""
"detected %d unwanted binary file (add it in debian/source/include-binaries "
"to allow its inclusion)."
msgid_plural ""
"detected %d unwanted binary files (add them in debian/source/include-"
"binaries to allow their inclusion)."
msgstr[0] ""
"se ha detectado %d fichero binario (añada este en «debian/source/include-"
"binaries» para permitir su inclusión)"
msgstr[1] ""
"se han detectado %d ficheros binarios (añada estos en «debian/source/include-"
"binaries» para permitir su inclusión)"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:436
msgid "unrepresentable changes to source"
msgstr "no se pueden representar los cambios hechos a las fuentes"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:440 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:444
#, perl-format
msgid "cannot remove %s"
msgstr "no se ha podido eliminar «%s»"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:447
#, perl-format
msgid "local changes stored in %s, the modified files are:"
msgstr ""
"se han guardado los cambios locales en «%s», los ficheros modificados son:"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:453
#, perl-format
msgid "cannot rename %s to %s"
msgstr "no se puede renombrar «%s» a «%s»"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:475
#, perl-format
msgid "adding %s to %s"
msgstr "añadiendo «%s» a «%s»"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:52
msgid ""
"This source package can only be manipulated using bzr, which is not in the "
"PATH."
msgstr ""
"Sólo se puede manipular este paquete fuente mediante bzr, que no está "
"presente en la variable de entorno «PATH»"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:59
#, perl-format
msgid ""
"source directory is not the top directory of a bzr repository (%s/.bzr not "
"present), but Format bzr was specified"
msgstr ""
"El directorio de fuentes no es el directorio superior de un repositorio bzr "
"(%s/.bzr no está presente), pero se ha definido «Format bzr»"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:66
#, perl-format
msgid "%s is a symlink"
msgstr %s» es un enlace simbólico"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:72
#, perl-format
msgid "%s is a symlink to outside %s"
msgstr %s» es un enlace simbólico al exterior de «%s»"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:83
msgid "doesn't contain a bzr repository"
msgstr "no contiene un repositorio bzr"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:111
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:134
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:198
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:204
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:104
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:143
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:155
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:174
#, perl-format
msgid "unable to chdir to `%s'"
msgstr "no se puede ejecutar chdir a «%s»"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:127
msgid "bzr status exited nonzero"
msgstr "bzr cerró con un estado distinto de cero"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:129
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:133
#, perl-format
msgid "uncommitted, not-ignored changes in working directory: %s"
msgstr ""
"se han detectado cambios no ignorados sin enviar («uncommited») en el "
"directorio actual: %s"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:179
msgid "format v3.0 uses only one source file"
msgstr "el formato v3.0 sólo usa un fichero de fuente"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:183
#, perl-format
msgid "expected %s, got %s"
msgstr "se esperaba «%s», se obtuvo «%s»"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/custom.pm:40
msgid "Format `3.0 (custom)' is only used to create source packages"
msgstr "El formato «3.0 (custom)» se usa sólo para crear paquetes fuente"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/custom.pm:46
msgid "no files indicated on command line"
msgstr "no se han indicado ficheros en la línea de órdenes"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/custom.pm:53
msgid "--target-format option is missing"
msgstr "Se ha detectado la falta de la opción «--target-format»"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:53
#, perl-format
msgid "unrecognized file for a native source package: %s"
msgstr "fichero no reconocido para un paquete fuente nativo: %s"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:55
msgid ""
"This source package can only be manipulated using git, which is not in the "
"PATH."
msgstr ""
"Este paquete fuente sólo se puede manipular con git, que no está presente en "
"la variable de entorno «PATH»"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:63
#, perl-format
msgid ""
"source directory is not the top directory of a git repository (%s/.git not "
"present), but Format git was specified"
msgstr ""
"El directorio de fuentes no es el directorio superior de un repositorio git "
"(%s/.git no está presente), pero se ha definido git para «Format»"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:68
#, perl-format
msgid "git repository %s uses submodules. This is not yet supported."
msgstr ""
"el repositorio de git %s usa submódulos. No es compatible en el momento "
"presente."

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:90
msgid "doesn't contain a git repository"
msgstr "no contiene un repositorio git"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:131
msgid "git ls-files exited nonzero"
msgstr "«git ls-files» cerró con un valor distinto de cero"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:149
#, perl-format
msgid "creating shallow clone with depth %s"
msgstr "creando un clon superficial («shallow») con profundidad %s"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:165
#, perl-format
msgid "bundling: %s"
msgstr "archivando: %s"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:201
msgid "format v3.0 (git) uses only one .git file"
msgstr "el formato v3.0 (git) sólo usa un fichero «.git»"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:207
msgid "format v3.0 (git) uses only one .gitshallow file"
msgstr "el formato v3.0 (git) sólo usa un fichero «.gitshallow»"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:210
#, perl-format
msgid "format v3.0 (git) unknown file: %s"
msgstr "fichero desconocido con formato v3.0 (git): %s"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:214
#, perl-format
msgid "format v3.0 (git) expected %s"
msgstr "se esperaba el formato v3.0 (git) %s"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:220
#, perl-format
msgid "cloning %s"
msgstr "clonando «%s»"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:227
msgid "setting up shallow clone"
msgstr "configurando un clon superficial («shallow»)"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:72
#, perl-format
msgid "%s should be a directory or non-existing"
msgstr "%s debería ser un directorio, o no existir"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:78
#, perl-format
msgid "%s should be a file or non-existing"
msgstr "%s debería ser un fichero, o no existir"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:119
#, perl-format
msgid ""
"the series file (%s) contains unsupported options ('%s', line %s), dpkg-"
"source might fail when applying patches."
msgstr ""
"El fichero «series» (%s) contiene opciones incompatibles («%s», línea %s), "
"puede que dpkg-source falle al aplicar parches."

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:137
#, perl-format
msgid "cannot mkdir %s"
msgstr "no se puede crear el directorio «%s»"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:208
#, perl-format
msgid "can't create symlink %s"
msgstr "no se puede crear el enlace simbólico «%s»"

#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:280
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:283
#, perl-format
msgid "unsupported version of the quilt metadata: %s"
msgstr "la versión de los metadatos de quilt es incompatible: %s"

#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:150
#, perl-format
msgid "bad line in substvars file %s at line %d"
msgstr ""
"línea incorrecta en el fichero de sustitución de variables «%s» en la línea "
"%d"

#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:217
#, perl-format
msgid "too many substitutions - recursive ? - in `%s'"
msgstr "demasiadas sustituciones (¿recursivo?) en «%s»"

#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:224
#, perl-format
msgid "unknown substitution variable ${%s}"
msgstr "la variable de sustitución ${%s} es desconocida"

#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:248
#, perl-format
msgid "unused substitution variable ${%s}"
msgstr "la variable de sustitución ${%s} no está en uso"

#: scripts/Dpkg/Vars.pm:34
#, perl-format
msgid "source package name `%s' contains illegal character `%s'"
msgstr "el nombre de paquete fuente «%s» contiene el carácter ilegal «%s»"

#: scripts/Dpkg/Vars.pm:37
#, perl-format
msgid "source package name `%s' starts with non-alphanum"
msgstr ""
"el nombre del paquete fuente «%s» empieza con un carácter que no es "
"alfanumérico"

#: scripts/Dpkg/Vars.pm:46
#, perl-format
msgid "source package has two conflicting values - %s and %s"
msgstr "el paquete fuente tiene dos valores en conflicto: «%s» y «%s»"

#: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:60 scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:62
msgid ""
"Version number suggests Ubuntu changes, but Maintainer: does not have Ubuntu "
"address"
msgstr ""
"El número de versión sugiere cambios para Ubuntu, pero «Maintainer:» no "
"tiene una dirección de correo de Ubuntu"

#: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:66
msgid ""
"Version number suggests Ubuntu changes, but there is no XSBC-Original-"
"Maintainer field"
msgstr ""
"El número de versión sugiere cambios para Ubuntu, pero no hay ningún campo "
"«XSBC-Original-Maintainer»"

#: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:113
msgid "'hardening' flag found but 'hardening-wrapper' not installed"
msgstr ""
"se ha encontrado la opción «hardening», pero hardening-wrapper no está "
"instalado"

#: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:132
#, perl-format
msgid "overriding %s in environment: %s"
msgstr "sustituyendo «%s» en el entorno: «%s»"

#: scripts/Dpkg/Version.pm:204 scripts/Dpkg/Version.pm:206
#, perl-format
msgid "%s is not a valid version"
msgstr "%s no es una versión válida"

#: scripts/Dpkg/Version.pm:368
msgid "version number cannot be empty"
msgstr "el número de versión no puede estar vacío"

#: scripts/Dpkg/Version.pm:373
#, perl-format
msgid "version number contains illegal character `%s'"
msgstr "el número de versión contiene el carácter ilegal «%s»"

#: scripts/Dpkg/Version.pm:379
#, perl-format
msgid "epoch part of the version number is not a number: '%s'"
msgstr "la sección «epoch» del número de versión no es un número: «%s»"

#~ msgid "git config exited nonzero"
#~ msgstr "«git config» cerró con un valor distinto de cero"

#~ msgid "executable bit set on %s; clearing"
#~ msgstr "se ha detectado un bit set de ejecución en %s; limpiando"

#~ msgid "unable to remove `%s'"
#~ msgstr "no se puede eliminar «%s»"

#~ msgid "modifying .git/config to comment out some settings"
#~ msgstr "modificando «.git/config» para comentar algunas opciones"

#~ msgid "unable to append to %s"
#~ msgstr "no se puede añadir a %s"

#~ msgid "The following setting(s) were disabled by dpkg-source"
#~ msgstr "dpkg-source ha desactivado las siguientes opciones"