summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorTheodore Ts'o <tytso@mit.edu>2007-07-10 09:45:47 -0400
committerTheodore Ts'o <tytso@mit.edu>2007-07-10 09:45:47 -0400
commitd46ce70486315c75936859afbf5d13e2fcdae0d9 (patch)
tree9b74f9f631bc684f72583fcada63042a1a84f2f9
parent575307cc63d24766ff789262a5cea7b4faf2fa13 (diff)
downloade2fsprogs-d46ce70486315c75936859afbf5d13e2fcdae0d9.tar.gz
Update Polish translation from the Translation Project
Signed-off-by: "Theodore Ts'o" <tytso@mit.edu>
-rw-r--r--po/pl.gmobin78714 -> 84345 bytes
-rw-r--r--po/pl.po250
2 files changed, 107 insertions, 143 deletions
diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo
index 5a60ce51..7dc3a82a 100644
--- a/po/pl.gmo
+++ b/po/pl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 5aa9a938..dbd64454 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Polish translation for e2fsprogs.
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2006.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2007.
#
#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
#. since the strings are expanded in two different ways. First of all,
@@ -63,17 +63,16 @@
#.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.39-b2\n"
+"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.40.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-07 17:42-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-06 21:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-09 21:11+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:156
#, c-format
@@ -113,9 +112,7 @@ msgstr "podczas uaktualniania i-węzła wadliwego bloku"
#: e2fsck/badblocks.c:129
#, c-format
msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
-msgstr ""
-"Uwaga: znaleziono niedopuszczalny blok %u w i-węźle wadliwego bloku. "
-"Wyczyszczono.\n"
+msgstr "Uwaga: znaleziono niedopuszczalny blok %u w i-węźle wadliwego bloku. Wyczyszczono.\n"
#: e2fsck/ehandler.c:53
#, c-format
@@ -154,9 +151,9 @@ msgid "empty dir map"
msgstr "pusta mapa katalogu"
#: e2fsck/emptydir.c:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
-msgstr "Pusty blok katalogu %u (#%d) w i-węźle %d\n"
+msgstr "Pusty blok katalogu %u (#%d) w i-węźle %u\n"
#: e2fsck/extend.c:21
#, c-format
@@ -207,9 +204,9 @@ msgid "while getting next inode"
msgstr "podczas pobierania następnego i-węzła"
#: e2fsck/iscan.c:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%u inodes scanned.\n"
-msgstr "Przeszukano %d i-węzłów.\n"
+msgstr "Przeszukano i-węzłów: %u.\n"
#: e2fsck/journal.c:500
msgid "reading journal superblock\n"
@@ -233,8 +230,7 @@ msgstr "%s: odtwarzanie z kroniki\n"
#: e2fsck/journal.c:841
#, c-format
msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
-msgstr ""
-"%s: odtworzenie z kroniki nie zostanie wykonane w trybie tylko do odczytu\n"
+msgstr "%s: odtworzenie z kroniki nie zostanie wykonane w trybie tylko do odczytu\n"
#: e2fsck/journal.c:862
#, c-format
@@ -398,44 +394,44 @@ msgid "<Reserved inode 10>"
msgstr "<zarezerwowany i-węzeł 10>"
#: e2fsck/message.c:314
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "regular file"
-msgstr "mapa i-węzłów zwykłych plików"
+msgstr "plik zwykły"
#: e2fsck/message.c:316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "directory"
-msgstr "dkatalog"
+msgstr "katalog"
#: e2fsck/message.c:318
#, c-format
msgid "character device"
-msgstr ""
+msgstr "urządzenie znakowe"
#: e2fsck/message.c:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "block device"
-msgstr "vurządzenie"
+msgstr "urządzenie blokowe"
#: e2fsck/message.c:322
#, c-format
msgid "named pipe"
-msgstr ""
+msgstr "nazwany potok"
#: e2fsck/message.c:324
#, c-format
msgid "symbolic link"
-msgstr ""
+msgstr "dowiązanie symboliczne"
#: e2fsck/message.c:326
#, c-format
msgid "socket"
-msgstr ""
+msgstr "gniazdo"
#: e2fsck/message.c:328
#, c-format
msgid "unknown file type with mode 0%o"
-msgstr ""
+msgstr "nieznany rodzaj pliku typu 0%o"
#: e2fsck/pass1b.c:215
msgid "multiply claimed inode map"
@@ -451,19 +447,18 @@ msgid "returned from clone_file_block"
msgstr "powrót z clone_file_block"
#: e2fsck/pass1b.c:765
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %u"
-msgstr "błąd wewnętrzny; nie można znaleźć dup_blk dla %u\n"
+msgstr "błąd wewnętrzny: nie można znaleźć rekordu bloku EA dla %u"
#: e2fsck/pass1b.c:777
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
-msgstr "Błąd wewnętrzny: nie można znaleźć dir_info dla %i.\n"
+msgstr "Błąd wewnętrzny: nie można znaleźć rekordu i-węzła EA dla %u"
#: e2fsck/pass1.c:404 e2fsck/pass2.c:776
-#, fuzzy
msgid "reading directory block"
-msgstr "odczytu nie bezpośrednich bloków i-węzła %u"
+msgstr "odczytu bloku katalogu"
#: e2fsck/pass1.c:521
msgid "in-use inode map"
@@ -482,14 +477,12 @@ msgid "in-use block map"
msgstr "mapa używanych bloków"
#: e2fsck/pass1.c:599
-#, fuzzy
msgid "opening inode scan"
-msgstr "przeszukiwania i-węzłów"
+msgstr "rozpoczynania przeszukiwania i-węzłów"
#: e2fsck/pass1.c:623
-#, fuzzy
msgid "getting next inode from scan"
-msgstr "podczas pobierania następnego i-węzła"
+msgstr "pobierania następnego i-węzła"
#: e2fsck/pass1.c:1016
msgid "Pass 1"
@@ -498,7 +491,7 @@ msgstr "Przebieg 1"
#: e2fsck/pass1.c:1075
#, c-format
msgid "reading indirect blocks of inode %u"
-msgstr "odczytu nie bezpośrednich bloków i-węzła %u"
+msgstr "odczytu niebezpośrednich bloków i-węzła %u"
#: e2fsck/pass1.c:1117
msgid "bad inode map"
@@ -858,8 +851,7 @@ msgstr "@S ma błędną kronikę ext3 (@i %i).\n"
#. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
#: e2fsck/problem.c:192
msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
-msgstr ""
-"Zewnętrzna @j ma wielu użytkowników systemu plików (nie obsługiwane).\n"
+msgstr "Zewnętrzna @j ma wielu użytkowników systemu plików (nie obsługiwane).\n"
#. @-expanded: Can't find external journal\n
#: e2fsck/problem.c:197
@@ -883,8 +875,7 @@ msgstr "Zewnętrzna @j nie obsługuje tego systemu plików\n"
#: e2fsck/problem.c:212
msgid ""
"Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
-"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
-"format.\n"
+"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
msgstr ""
"@S kroniki ext3 ma nieznany typ %N (nie obsługiwany).\n"
@@ -1033,8 +1024,7 @@ msgstr ""
#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
#: e2fsck/problem.c:327
msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
-msgstr ""
-"Resize_inode nie włączone, ale i-węzeł zmiany rozmiaru jest niezerowy. "
+msgstr "Resize_inode nie włączone, ale i-węzeł zmiany rozmiaru jest niezerowy. "
#. @-expanded: Resize inode not valid.
#: e2fsck/problem.c:332
@@ -1064,6 +1054,8 @@ msgid ""
"Adding dirhash hint to @f.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Dodawanie podpowiedzi dirhash do systemu plików.\n"
+"\n"
#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
#: e2fsck/problem.c:358
@@ -1178,8 +1170,7 @@ msgstr "Podwójny lub wadliwy @b jest używany!\n"
#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
#: e2fsck/problem.c:462
msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
-msgstr ""
-"Wadliwy @b %b jest używany jako niebiezpośredni @b i-węźła z wadliwym @biem. "
+msgstr "Wadliwy @b %b jest używany jako niebiezpośredni @b i-węźła z wadliwym @biem. "
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
@@ -1314,14 +1305,12 @@ msgstr "Błąd podczas iteracji po @bach w i-węźle %i: %m\n"
#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:573
msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
-msgstr ""
-"Błąd podczas zapisu informacji o liczbie i-węzłów (@i=%i, liczba=%N): %m\n"
+msgstr "Błąd podczas zapisu informacji o liczbie i-węzłów (@i=%i, liczba=%N): %m\n"
#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:578
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
-msgstr ""
-"Błąd podczas zapisu informacji o @dch @bach (@i=%i, @b=%b, liczba=%N): %m\n"
+msgstr "Błąd podczas zapisu informacji o @dch @bach (@i=%i, @b=%b, liczba=%N): %m\n"
#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
#: e2fsck/problem.c:584
@@ -1424,8 +1413,7 @@ msgstr "@A @bu rozszerzonych atrybutów %b. "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
#: e2fsck/problem.c:679
msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
-msgstr ""
-"@b rozszerzonych atrybutów %b jest uszkodzony (kolizja przydzielania). "
+msgstr "@b rozszerzonych atrybutów %b jest uszkodzony (kolizja przydzielania). "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
#: e2fsck/problem.c:684
@@ -1462,8 +1450,7 @@ msgstr "@b #%B (%b) powoduje, że dowiązanie jest zbyt duże. "
#: e2fsck/problem.c:713
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
-msgstr ""
-"@i %i ma ustawioną flagę INDEX_FL na systemie plików bez obsługi htree.\n"
+msgstr "@i %i ma ustawioną flagę INDEX_FL na systemie plików bez obsługi htree.\n"
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
#: e2fsck/problem.c:718
@@ -1542,7 +1529,7 @@ msgstr "@a w i-węźle %i ma hasza (%N), co jest błędne (musi być 0)\n"
#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
#: e2fsck/problem.c:784
msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
-msgstr ""
+msgstr "@i %i to %It, ale wygląda jakby w rzeczywistości był katalogiem.\n"
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
@@ -1584,15 +1571,12 @@ msgstr "Błąd podczas iteracji po @bach w i-węźle %i (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
#: e2fsck/problem.c:827 e2fsck/problem.c:1143
msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr ""
-"Błąd podczas poprawiania refcount dla @bu rozszerzonych atrybutów %b (@i %"
-"i): %m\n"
+msgstr "Błąd podczas poprawiania refcount dla @bu rozszerzonych atrybutów %b (@i %i): %m\n"
#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:833
msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
-msgstr ""
-"Przebieg 1C: Przeszukiwanie katalogów pod kątem i-węzłów z @mmi @bami\n"
+msgstr "Przebieg 1C: Przeszukiwanie katalogów pod kątem i-węzłów z @mmi @bami\n"
#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:839
@@ -1932,8 +1916,7 @@ msgstr "@p i-węźle @du HTREE %d: węzeł (%B) ma błędny licznik (%N)\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has an unordered hash table\n
#: e2fsck/problem.c:1163
msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n"
-msgstr ""
-"@p i-węźle @du HTREE %d: węzeł (%B) ma nie uporządkowaną tablicę haszującą\n"
+msgstr "@p i-węźle @du HTREE %d: węzeł (%B) ma nie uporządkowaną tablicę haszującą\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid depth\n
#: e2fsck/problem.c:1168
@@ -1971,9 +1954,8 @@ msgstr ""
#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:1188
-#, fuzzy
msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
-msgstr "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
+msgstr "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
#: e2fsck/problem.c:1195
@@ -2212,12 +2194,8 @@ msgstr "Błędna liczba wolnych @bów (%b, naliczono %c).\n"
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
#: e2fsck/problem.c:1458
-msgid ""
-"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
-"endpoints (%i, %j)\n"
-msgstr ""
-"BŁĄD PROGRAMU: końce bitmap systemu plików (#%N) (%b, %c) nie zgadzają się z "
-"policzonymi końcami bitmap (%i, %j)\n"
+msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
+msgstr "BŁĄD PROGRAMU: końce bitmap systemu plików (#%N) (%b, %c) nie zgadzają się z policzonymi końcami bitmap (%i, %j)\n"
#: e2fsck/problem.c:1464
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
@@ -2237,7 +2215,7 @@ msgstr "Błąd podczas kopiowania w zastępczej bitmapie @bów: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:1499
msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Utworzyć ponownie kronikę, aby uzyskać z powrotem system plików ext3?\n"
#: e2fsck/problem.c:1617
#, c-format
@@ -2272,7 +2250,7 @@ msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
msgstr "podczas wywołania ext2fs_block_iterate dla i-węzła %d"
#: e2fsck/super.c:210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount for inode %d"
msgstr "podczas wywołania ext2fs_adjust_ea_refcount dla i-węzła %d"
@@ -2345,8 +2323,7 @@ msgid ""
" -p Automatic repair (no questions)\n"
" -n Make no changes to the filesystem\n"
" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
-" -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
-"list\n"
+" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -2355,8 +2332,7 @@ msgstr ""
" -n Nie wykonywanie zmian w systemie plików\n"
" -y Przyjęcie odpowiedzi \"tak\" na wszystkie pytania\n"
" -c Szukanie wadliwych bloków i dodanie ich do listy\n"
-" -f Wymuszenie sprawdzenia nawet \"czystego\" systemu "
-"plików\n"
+" -f Wymuszenie sprawdzenia nawet \"czystego\" systemu plików\n"
#: e2fsck/unix.c:86
#, c-format
@@ -2370,21 +2346,20 @@ msgid ""
msgstr ""
" -v Pokazywanie większej ilości informacji\n"
" -b superblok Użycie innego superbloku\n"
-" -B rozm.bloku Wymuszenie rozmiaru bloku przy poszukiwaniu "
-"superbloku\n"
+" -B rozm.bloku Wymuszenie rozmiaru bloku przy poszukiwaniu superbloku\n"
" -j zewn-kronika Ustawienie położenia zewnętrznej kroniki\n"
" -l plik_złych_bloków Dodanie do listy wadliwych bloków\n"
" -L plik_złych_bloków Ustawienie listy wadliwych bloków\n"
#: e2fsck/unix.c:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %u/%u blocks\n"
-msgstr "%s: %d/%d plików (%0d.%d%% nieciągłych), %u/%u bloków\n"
+msgstr "%s: %u/%u plików (%0d.%d%% nieciągłych), %u/%u bloków\n"
#: e2fsck/unix.c:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
-msgstr " liczba i-węzłów z blokami ind/dind/tind: %d/%d/%d\n"
+msgstr " liczba i-węzłów z blokami ind/dind/tind: %u/%u/%u\n"
#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:794 misc/util.c:151
#: resize/main.c:237
@@ -2457,9 +2432,9 @@ msgid ", check forced.\n"
msgstr ", wymuszono sprawdzenie.\n"
#: e2fsck/unix.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: clean, %u/%u files, %u/%u blocks"
-msgstr "%s: czysty, %d/%d plików, %u/%u bloków"
+msgstr "%s: czysty, %u/%u plików, %u/%u bloków"
#: e2fsck/unix.c:319
msgid " (check deferred; on battery)"
@@ -2596,8 +2571,7 @@ msgstr "Zapewne nie istniejące urządzenie lub swap?\n"
#: e2fsck/unix.c:973
#, c-format
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
-msgstr ""
-"System plików podmontowany lub otwarty na wyłączność przez inny program?\n"
+msgstr "System plików podmontowany lub otwarty na wyłączność przez inny program?\n"
#: e2fsck/unix.c:977
#, c-format
@@ -2619,9 +2593,7 @@ msgstr "podczas sprawdzania kroniki ext3 dla %s"
#: e2fsck/unix.c:1073
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
-"check.\n"
+msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
msgstr ""
"Uwaga: pominięto odtwarzanie z kroniki z powodu sprawdzania w trybie tylko\n"
"do odczytu.\n"
@@ -2665,7 +2637,7 @@ msgstr "Nie wróży to dobrze, ale spróbuję kontynuować...\n"
#: e2fsck/unix.c:1208
msgid "Couldn't determine journal size"
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się określić rozmiaru kroniki"
#: e2fsck/unix.c:1211 misc/mke2fs.c:1737
#, c-format
@@ -2681,9 +2653,9 @@ msgstr ""
"\tpodczas próby utworzenia kroniki"
#: e2fsck/unix.c:1221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Done.\n"
-msgstr "wykonano\n"
+msgstr " Wykonano.\n"
#: e2fsck/unix.c:1222
#, c-format
@@ -2691,6 +2663,8 @@ msgid ""
"\n"
"*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
msgstr ""
+"\n"
+"*** kronika została ponownie utworzona - system plików to znowu ext3 ***\n"
#: e2fsck/unix.c:1229
#, c-format
@@ -2869,21 +2843,18 @@ msgid "while writing inode %ld in %s"
msgstr "podczas zapisu i-węzła %ld w %s"
#: misc/badblocks.c:61
-#, fuzzy
msgid "done \n"
-msgstr "zakończono \n"
+msgstr "zakończono \n"
#: misc/badblocks.c:80
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
-" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern "
-"[...]]]\n"
+" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
" device [last_block [start_block]]\n"
msgstr ""
"Składnia: %s [-b rozm_bloku] [-i plik_wej] [-o plik_wyj] [-svwnf]\n"
-" [-c bloków_naraz] [-p przebiegów] [-t wzór_testowy [-t wzór_testowy "
-"[...]]]\n"
+" [-c bloków_naraz] [-p przebiegów] [-t wzór_testowy [-t wzór_testowy [...]]]\n"
" urządzenie [ostatni_blok [początek]]\n"
#: misc/badblocks.c:88
@@ -2892,6 +2863,8 @@ msgid ""
"%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
"\n"
msgstr ""
+"%s: Opcje -n i -w wykluczają się wzajemnie.\n"
+"\n"
#: misc/badblocks.c:235
msgid "Testing with random pattern: "
@@ -3038,9 +3011,9 @@ msgid "invalid starting block - %s"
msgstr "błędny początkowy blok - %s"
#: misc/badblocks.c:1015
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid starting block (%d): must be less than %lu"
-msgstr "błędny początkowy blok - %s"
+msgstr "błędny początkowy blok (%d): musi być mniejszy niż %lu"
#: misc/badblocks.c:1070
msgid "while creating in-memory bad blocks list"
@@ -3188,9 +3161,9 @@ msgid "while printing bad block list"
msgstr "podczas wypisywania listy wadliwych bloków"
#: misc/dumpe2fs.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad blocks: %u"
-msgstr "Wadliwe bloki: %d"
+msgstr "Wadliwe bloki: %u"
#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:232
msgid "while reading journal inode"
@@ -3209,7 +3182,7 @@ msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
msgstr "Nie można znaleźć magicznych liczb superbloku kroniki"
#: misc/dumpe2fs.c:308
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Journal block size: %u\n"
@@ -3225,7 +3198,7 @@ msgstr ""
"Pierwszy blok kroniki: %u\n"
"Sekwencja kroniki: 0x%08x\n"
"Początek kroniki: %u\n"
-"Liczba użytkowników kroniki: %lu\n"
+"Liczba użytkowników kroniki: %u\n"
#: misc/dumpe2fs.c:321
#, c-format
@@ -3404,11 +3377,8 @@ msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--oczekiwanie-- (przebieg %d)\n"
#: misc/fsck.c:1054
-msgid ""
-"Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
-msgstr ""
-"Składnia: fsck [-ANPRTV] [ -C [ deskryptor ] ] [-t rodzaj-fs] [opcje-fs] "
-"[system-plików ...]\n"
+msgid "Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgstr "Składnia: fsck [-ANPRTV] [ -C [ deskryptor ] ] [-t rodzaj-fs] [opcje-fs] [system-plików ...]\n"
#: misc/fsck.c:1096
#, c-format
@@ -3436,7 +3406,7 @@ msgid "While reading version on %s"
msgstr "Podczas odczytu wersji %s"
#: misc/mke2fs.c:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-c|-t|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n"
"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-j] [-J journal-options]\n"
@@ -3446,10 +3416,11 @@ msgid ""
"\tdevice [blocks-count]\n"
msgstr ""
"Składnia: %s [-c|-t|-l nazwa-pliku] [-b rozm.bloku] [-f rozm.fragm.]\n"
-"\t[-i bajtów-na-i-węzeł] [-j] [-J opcje-kroniki] [-N liczba-i-węzłów]\n"
-"\t[-m procent-rezerw.-bloków] [-o os-twórcy] [-g bloków-w-grupie]\n"
-"\t[-L etykieta-wolumenu] [-M ostatnio-mont.-katalog] [-O cecha[,...]]\n"
-"\t[-r wersja-fs] [-R opcje] [-qvSV] urządzenie [liczba-bloków]\n"
+"\t[-i bajtów-na-i-węzeł] [-I rozm-i-węzła] [-j] [-J opcje-kroniki]\n"
+"\t[-N liczba-i-węzłów] [-m procent-rezerw.-bloków] [-o os-twórcy]\n"
+"\t[-g bloków-w-grupie] [-L etykieta-wolumenu] [-M ost.-mont.-katalog]\n"
+"\t[-O cecha[,...]] [-r wersja-fs] [-R opcje] [-qvSV]\n"
+"\turządzenie [liczba-bloków]\n"
#: misc/mke2fs.c:197
#, c-format
@@ -3471,9 +3442,9 @@ msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
msgstr "Wadliwy blok %d w głównym superbloku/obszarze deskryptora grup.\n"
#: misc/mke2fs.c:237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
-msgstr "Bloki od %u do %d muszą być dobre, aby stworzyć system plików.\n"
+msgstr "Bloki od %u do %u muszą być dobre, aby stworzyć system plików.\n"
#: misc/mke2fs.c:240
msgid "Aborting....\n"
@@ -3666,13 +3637,12 @@ msgstr "Błędny parametr resize: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:819
#, c-format
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
-msgstr ""
-"Maksymalny rozmiar (resize) musi być większy od rozmiaru systemu plików.\n"
+msgstr "Maksymalny rozmiar (resize) musi być większy od rozmiaru systemu plików.\n"
#: misc/mke2fs.c:843
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr "Cechy systemu plików nie obsługiwane przez systemy plików w wersji 0\n"
+msgstr "Zmiana rozmiaru w locie nie jest obsługiwana przez systemy plików w wersji 0\n"
#: misc/mke2fs.c:856
#, c-format
@@ -3787,11 +3757,8 @@ msgstr "%d-bajtowe bloki są zbyt duże dla systemu (max %d)"
#: misc/mke2fs.c:1211
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
-msgstr ""
-"Uwaga: %d-bajtowe bloki są zbyt duże dla systemu (max %d), wymuszono "
-"kontynuację\n"
+msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
+msgstr "Uwaga: %d-bajtowe bloki są zbyt duże dla systemu (max %d), wymuszono kontynuację\n"
#: misc/mke2fs.c:1229
msgid "filesystem"
@@ -3831,14 +3798,14 @@ msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Cechy systemu plików nie obsługiwane przez systemy plików w wersji 0\n"
#: misc/mke2fs.c:1338
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr "Cechy systemu plików nie obsługiwane przez systemy plików w wersji 0\n"
+msgstr "Rzadkie superbloki nie są obsługiwane przez systemy plików w wersji 0\n"
#: misc/mke2fs.c:1350
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr "Cechy systemu plików nie obsługiwane przez systemy plików w wersji 0\n"
+msgstr "Kroniki nie są obsługiwane przez systemy plików w wersji 0\n"
#: misc/mke2fs.c:1376
msgid "while trying to determine hardware sector size"
@@ -3846,9 +3813,7 @@ msgstr "podczas próby określenia rozmiaru sprzętowego sektora"
#: misc/mke2fs.c:1428
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
-msgstr ""
-"zarezerwowane bloki do zmiany rozmiaru w locie nie obsługiwane na nieciągłym "
-"systemie plików"
+msgstr "zarezerwowane bloki do zmiany rozmiaru w locie nie obsługiwane na nieciągłym systemie plików"
#: misc/mke2fs.c:1437
msgid "blocks per group count out of range"
@@ -3881,19 +3846,19 @@ msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
msgstr "błędny rozmiar i-węzła %d (min %d/max %d)"
#: misc/mke2fs.c:1474
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n"
-msgstr "Uwaga: %d-bajtowe i-nody będą nie używalne na większości systemów\n"
+msgstr "Uwaga: %d-bajtowe i-węzły będą nieużywalne na starszych systemach\n"
#: misc/mke2fs.c:1486
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
-msgstr ""
+msgstr "zbyt mało i-węzłów (%llu), zwiększyć współczynnik i-węzłów?"
#: misc/mke2fs.c:1491
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
-msgstr ""
+msgstr "zbyt dużo i-węzłów (%llu), należy podać < 2^32"
#: misc/mke2fs.c:1506
#, c-format
@@ -3902,6 +3867,9 @@ msgid ""
"\tfilesystem with %lu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
"\tor lower inode count (-N).\n"
msgstr ""
+"rozm_iwęzła (%u) * liczba_iwęzłów (%u) zbyt duże dla systemu\n"
+"\tplików o liczbie bloków %lu, należy podać większy współczynnik (-i)\n"
+"\tlub mniejszą liczbę i-węzłów (-N).\n"
#: misc/mke2fs.c:1555
msgid "while setting up superblock"
@@ -4308,7 +4276,7 @@ msgstr ""
"System plików za mały na kronikę\n"
#: misc/util.c:265
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
@@ -4316,7 +4284,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Żądany rozmiar kroniki to %d bloków; musi być\n"
-"pomiędzy 1024 a 102400 bloków. Przerwano.\n"
+"pomiędzy 1024 a 10240000 bloków. Przerwano.\n"
#: misc/util.c:273
msgid ""
@@ -4409,9 +4377,8 @@ msgid "bad filesystem size - %s"
msgstr "błędny rozmiar systemu plików - %s"
#: resize/main.c:353
-#, fuzzy
msgid "Invalid stride length"
-msgstr "Błędny parametr stride: %s\n"
+msgstr "Błędna długość stride"
#: resize/main.c:377
#, c-format
@@ -4459,7 +4426,7 @@ msgstr ""
#: resize/resize2fs.c:233
#, c-format
msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
-msgstr ""
+msgstr "liczba i-węzłów (%llu) musi być mniejsza niż %u"
#: resize/resize2fs.c:642
msgid "reserved blocks"
@@ -4477,6 +4444,3 @@ msgstr "bloki metadanych"
#, c-format
msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
msgstr "Nigdy się nie powinno zdarzyć: i-węzeł zmiany rozmiaru uszkodzony!\n"
-
-#~ msgid "invalid blocks range: %lu-%lu"
-#~ msgstr "błędny przedział bloków: %lu-%lu"