diff options
author | Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl> | 2008-05-14 18:42:45 -0400 |
---|---|---|
committer | Theodore Ts'o <tytso@mit.edu> | 2008-05-14 18:42:45 -0400 |
commit | 3fe745df0b1873ce3ce9b20c910eb769850c005f (patch) | |
tree | 64b9b90481d537f0de7bc7b368ff3912b84dbc1a /po/nl.po | |
parent | 6767142d2421e9d82c78011bed8535bcb4f4bc5c (diff) | |
download | e2fsprogs-3fe745df0b1873ce3ce9b20c910eb769850c005f.tar.gz |
po: update nl.po (from translationproject.org)
Signed-off-by: Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 250 |
1 files changed, 174 insertions, 76 deletions
@@ -113,7 +113,8 @@ msgstr "tijdens bijwerken van de inode van een slecht blok" #: e2fsck/badblocks.c:130 #, c-format msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" -msgstr "Waarschuwing: ongeldig blok %u gevonden in inode van slecht blok. Gewist.\n" +msgstr "" +"Waarschuwing: ongeldig blok %u gevonden in inode van slecht blok. Gewist.\n" #: e2fsck/ehandler.c:53 #, c-format @@ -179,7 +180,8 @@ msgstr "Gebruik: %s schijfnaam\n" #: e2fsck/flushb.c:63 #, c-format msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n" -msgstr "ioctl(BLKFLSBUF) wordt niet ondersteund! Kan buffers niet leegmaken.\n" +msgstr "" +"ioctl(BLKFLSBUF) wordt niet ondersteund! Kan buffers niet leegmaken.\n" #: e2fsck/iscan.c:46 #, c-format @@ -879,12 +881,15 @@ msgstr "Het externe journal ondersteunt dit bestandssysteem niet.\n" #: e2fsck/problem.c:212 msgid "" "Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" -"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n" +"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j " +"format.\n" "It is also possible the @j @S is corrupt.\n" msgstr "" "Superblok van ext3-journal is van onbekend en niet-ondersteund type %N.\n" -"Waarschijnlijk gebruikt u een ouder e2fsck-programma dat deze journal-indeling\n" -"niet ondersteunt. Het kan ook zijn dat het journal-superblok beschadigd is.\n" +"Waarschijnlijk gebruikt u een ouder e2fsck-programma dat deze journal-" +"indeling\n" +"niet ondersteunt. Het kan ook zijn dat het journal-superblok beschadigd " +"is.\n" #. @-expanded: Ext3 journal superblock is corrupt.\n #: e2fsck/problem.c:220 @@ -895,7 +900,9 @@ msgstr "Het superblok van het ext3-journal is beschadigd.\n" #: e2fsck/problem.c:225 #, c-format msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n" -msgstr "Superblok heeft geen journal-vlag gezet, maar heeft wel een ext3-journal %s.\n" +msgstr "" +"Superblok heeft geen journal-vlag gezet, maar heeft wel een ext3-journal %" +"s.\n" #. @-expanded: superblock has ext3 needs_recovery flag set, but no journal.\n #: e2fsck/problem.c:230 @@ -959,12 +966,14 @@ msgstr "Bestandssysteem is een versie 0, maar heeft functievlag(gen) gezet. " #. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n #: e2fsck/problem.c:285 msgid "Ext3 @j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" -msgstr "Journal-superblok heeft een onbekende alleen-lezen-functievlag gezet.\n" +msgstr "" +"Journal-superblok heeft een onbekende alleen-lezen-functievlag gezet.\n" #. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n #: e2fsck/problem.c:290 msgid "Ext3 @j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" -msgstr "Journal-superblok heeft een onbekende en incompatibele functievlag gezet.\n" +msgstr "" +"Journal-superblok heeft een onbekende en incompatibele functievlag gezet.\n" #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n #: e2fsck/problem.c:295 @@ -1029,7 +1038,8 @@ msgstr "" #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. #: e2fsck/problem.c:327 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. " -msgstr "'Resize_inode'-vlag is niet gezet, maar de 'resize'-inode is niet nul. " +msgstr "" +"'Resize_inode'-vlag is niet gezet, maar de 'resize'-inode is niet nul. " #. @-expanded: Resize inode not valid. #: e2fsck/problem.c:332 @@ -1075,7 +1085,9 @@ msgstr "De root-inode is geen map. " #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs). #: e2fsck/problem.c:367 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " -msgstr "De verwijderingstijd van de root-inode is niet nul (waarschijnlijk veroorzaakt door een oude mke2fs). " +msgstr "" +"De verwijderingstijd van de root-inode is niet nul (waarschijnlijk " +"veroorzaakt door een oude mke2fs). " #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. #: e2fsck/problem.c:372 @@ -1103,12 +1115,14 @@ msgstr "Inode %i is een map met lengte nul. " #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n #: e2fsck/problem.c:392 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" -msgstr "De blok-bitkaart van groep %g botst bij %b met een bestandssysteemblok.\n" +msgstr "" +"De blok-bitkaart van groep %g botst bij %b met een bestandssysteemblok.\n" #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n #: e2fsck/problem.c:397 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" -msgstr "De inode-bitkaart van groep %g botst bij %b met een bestandssysteemblok.\n" +msgstr "" +"De inode-bitkaart van groep %g botst bij %b met een bestandssysteemblok.\n" #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n #: e2fsck/problem.c:402 @@ -1175,7 +1189,9 @@ msgstr "Een dubbel of slecht blok is in gebruik!\n" #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. #: e2fsck/problem.c:462 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " -msgstr "Slecht blok %b is in gebruik als indirect blok voor de slechte-blokken-inode. " +msgstr "" +"Slecht blok %b is in gebruik als indirect blok voor de slechte-blokken-" +"inode. " #. @-expanded: \n #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n @@ -1201,7 +1217,8 @@ msgid "" "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n" msgstr "" "\n" -"Als het blok echt slecht is, kan het bestandssysteem niet gerepareerd worden.\n" +"Als het blok echt slecht is, kan het bestandssysteem niet gerepareerd " +"worden.\n" #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n #. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n @@ -1224,7 +1241,8 @@ msgstr "Het primaire superblok (%b) staat in de lijst van slechte blokken.\n" #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n #: e2fsck/problem.c:490 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" -msgstr "Een groepsbeschrijversblok (%b) staat in de lijst van slechte blokken.\n" +msgstr "" +"Een groepsbeschrijversblok (%b) staat in de lijst van slechte blokken.\n" #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n #: e2fsck/problem.c:496 @@ -1234,17 +1252,21 @@ msgstr "Waarschuwing: groep %g heeft een slecht superblok (%b).\n" #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n #: e2fsck/problem.c:501 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" -msgstr "Waarschuwing: groep %g bevat een slecht blok (%b) in de groepsbeschrijvers.\n" +msgstr "" +"Waarschuwing: groep %g bevat een slecht blok (%b) in de groepsbeschrijvers.\n" #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n #: e2fsck/problem.c:507 msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" -msgstr "Interne fout?: blok %b is zonder reden geclaimd in process_bad_block().\n" +msgstr "" +"Interne fout?: blok %b is zonder reden geclaimd in process_bad_block().\n" #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n #: e2fsck/problem.c:513 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" -msgstr "Fout tijdens reserveren van %N aaneengsloten blokken in groep %g voor %s: %m\n" +msgstr "" +"Fout tijdens reserveren van %N aaneengsloten blokken in groep %g voor %s: %" +"m\n" #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n #: e2fsck/problem.c:518 @@ -1316,7 +1338,9 @@ msgstr "Fout tijdens opslaan van inodetal (inode=%i, aantal=%N): %m\n" #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:578 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" -msgstr "Fout tijdens opslaan van mapblokkeninformatie (inode=%i, blok=%b, aantal=%N): %m\n" +msgstr "" +"Fout tijdens opslaan van mapblokkeninformatie (inode=%i, blok=%b, aantal=%" +"N): %m\n" #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n #: e2fsck/problem.c:584 @@ -1345,7 +1369,9 @@ msgstr "" #: e2fsck/problem.c:603 #, c-format msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " -msgstr "Inode %i heeft de compressievlag gezet op een bestandssysteem zonder compressie-ondersteuning. " +msgstr "" +"Inode %i heeft de compressievlag gezet op een bestandssysteem zonder " +"compressie-ondersteuning. " #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. #: e2fsck/problem.c:608 @@ -1372,7 +1398,9 @@ msgstr "Inode %i was deel van de lijst van verweesde inodes. " #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. #: e2fsck/problem.c:634 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " -msgstr "Inodes gevonden die deel waren van een beschadigde lijst van verweesde inodes. " +msgstr "" +"Inodes gevonden die deel waren van een beschadigde lijst van verweesde " +"inodes. " #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:639 @@ -1382,7 +1410,8 @@ msgstr "Fout tijdens reserveren van 'refcount'-structuur (%N): %m\n" #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i. #: e2fsck/problem.c:644 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " -msgstr "Fout tijdens lezen van blok %b met uitgebreide kenmerken voor inode %i. " +msgstr "" +"Fout tijdens lezen van blok %b met uitgebreide kenmerken voor inode %i. " #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b. #: e2fsck/problem.c:649 @@ -1397,7 +1426,9 @@ msgstr "Fout tijdens lezen van blok %b met uitgebreide kenmerken: %m " #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %B, should be %N. #: e2fsck/problem.c:659 msgid "@a @b %b has reference count %B, @s %N. " -msgstr "Blok %b met uitgebreide kenmerken heeft verwijzingstal %B, zou %N moeten zijn. " +msgstr "" +"Blok %b met uitgebreide kenmerken heeft verwijzingstal %B, zou %N moeten " +"zijn. " #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m). #: e2fsck/problem.c:664 @@ -1417,7 +1448,8 @@ msgstr "Fout tijdens reserveren van blok %b met uitgebreide kenmerken. " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). #: e2fsck/problem.c:679 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " -msgstr "Blok %b met uitgebreide kenmerken is beschadigd (reserveringsoverlap). " +msgstr "" +"Blok %b met uitgebreide kenmerken is beschadigd (reserveringsoverlap). " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). #: e2fsck/problem.c:684 @@ -1454,7 +1486,9 @@ msgstr "Blok #%B (%b) maakt symbolische koppeling te groot. " #: e2fsck/problem.c:713 #, c-format msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" -msgstr "Inode %i heeft de 'index_fl'-vlag gezet op een bestandssysteem zonder 'htree'-ondersteuning.\n" +msgstr "" +"Inode %i heeft de 'index_fl'-vlag gezet op een bestandssysteem zonder " +"'htree'-ondersteuning.\n" #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n #: e2fsck/problem.c:718 @@ -1471,7 +1505,8 @@ msgstr "Inode %i van 'htree'-map heeft een ongeldige wortelnode.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n #: e2fsck/problem.c:728 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" -msgstr "Inode %i van 'htree'-map gebruikt een niet-ondersteunde hash-versie (%N).\n" +msgstr "" +"Inode %i van 'htree'-map gebruikt een niet-ondersteunde hash-versie (%N).\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n #: e2fsck/problem.c:733 @@ -1508,32 +1543,40 @@ msgstr "Inode %i heeft een ongeldige extra grootte (%IS).\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n #: e2fsck/problem.c:759 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n" -msgstr "Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige naamlengte (%N).\n" +msgstr "" +"Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige naamlengte (%N).\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n #: e2fsck/problem.c:764 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n" -msgstr "Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige waardegrootte (%N).\n" +msgstr "" +"Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige waardegrootte (%N).\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n #: e2fsck/problem.c:769 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n" -msgstr "Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige waardeoffset (%N).\n" +msgstr "" +"Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige waardeoffset (%N).\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n #: e2fsck/problem.c:774 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" -msgstr "Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldig waardeblok (%N, moet 0 zijn).\n" +msgstr "" +"Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldig waardeblok (%N, moet 0 " +"zijn).\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid (must be 0)\n #: e2fsck/problem.c:779 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n" -msgstr "Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige hashwaarde (%N, moet 0 zijn).\n" +msgstr "" +"Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige hashwaarde (%N, moet " +"0 zijn).\n" #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n #: e2fsck/problem.c:784 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n" -msgstr "Inode %i is gemarkeerd als een %It, maar lijkt feitelijk een map te zijn.\n" +msgstr "" +"Inode %i is gemarkeerd als een %It, maar lijkt feitelijk een map te zijn.\n" #. @-expanded: \n #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n @@ -1575,12 +1618,15 @@ msgstr "Fout tijdens langslopen van blokken van inode %i (%s): %m\n" #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n #: e2fsck/problem.c:827 e2fsck/problem.c:1143 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" -msgstr "Fout tijdens bijstellen van verwijzingstal van blok %b met uitgebreide kenmerken (inode %i): %m\n" +msgstr "" +"Fout tijdens bijstellen van verwijzingstal van blok %b met uitgebreide " +"kenmerken (inode %i): %m\n" #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n #: e2fsck/problem.c:833 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" -msgstr "Stap 1C: Doorzoeken van mappen naar inodes met meervoudig-geclaimde blokken\n" +msgstr "" +"Stap 1C: Doorzoeken van mappen naar inodes met meervoudig-geclaimde blokken\n" #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n #: e2fsck/problem.c:839 @@ -1869,7 +1915,9 @@ msgstr "Blok van uitgebreide kenmerken @F is ongeldig (%If).\n" #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n #: e2fsck/problem.c:1109 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" -msgstr "Bestandssysteem bevat grote bestanden, maar heeft in het superblok niet de 'large-file'-vlag gezet.\n" +msgstr "" +"Bestandssysteem bevat grote bestanden, maar heeft in het superblok niet de " +"'large-file'-vlag gezet.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) not referenced\n #: e2fsck/problem.c:1114 @@ -1884,12 +1932,14 @@ msgstr "Probleem in 'htree'-map %d: naar node %B wordt twee keer verwezen.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad min hash\n #: e2fsck/problem.c:1124 msgid "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n" -msgstr "Probleem in 'htree'-map %d: node %B heeft een ongeldige minimum hash.\n" +msgstr "" +"Probleem in 'htree'-map %d: node %B heeft een ongeldige minimum hash.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad max hash\n #: e2fsck/problem.c:1129 msgid "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n" -msgstr "Probleem in 'htree'-map %d: node %B heeft een ongeldige maximum hash.\n" +msgstr "" +"Probleem in 'htree'-map %d: node %B heeft een ongeldige maximum hash.\n" #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). #: e2fsck/problem.c:1134 @@ -1920,7 +1970,8 @@ msgstr "Probleem in 'htree'-map %d: node %B heeft een ongeldig aantal (%N).\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has an unordered hash table\n #: e2fsck/problem.c:1163 msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n" -msgstr "Probleem in 'htree'-map %d: node %B heeft een ongeordende hash-tabel.\n" +msgstr "" +"Probleem in 'htree'-map %d: node %B heeft een ongeordende hash-tabel.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid depth\n #: e2fsck/problem.c:1168 @@ -1995,7 +2046,8 @@ msgstr "'..' in %Q (%i) is %P (%j), moet %q (%d) zijn.\n" #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n #: e2fsck/problem.c:1225 msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" -msgstr "Beschadigde of niet-bestaande /lost+found. Kan inode niet herverbinden.\n" +msgstr "" +"Beschadigde of niet-bestaande /lost+found. Kan inode niet herverbinden.\n" #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n #: e2fsck/problem.c:1230 @@ -2036,7 +2088,8 @@ msgstr "ext2fs_new_dir_block(): %m tijdens maken van nieuw mapblok\n" #: e2fsck/problem.c:1260 #, c-format msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" -msgstr "ext2fs_write_dir_block(): %m tijdens maken van mapblok voor /lost+found\n" +msgstr "" +"ext2fs_write_dir_block(): %m tijdens maken van mapblok voor /lost+found\n" #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n #: e2fsck/problem.c:1265 @@ -2063,7 +2116,8 @@ msgid "" "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" "\n" msgstr "" -"Kan ouderverwijzing van inode %i niet herstellen: kan de oudermap niet vinden.\n" +"Kan ouderverwijzing van inode %i niet herstellen: kan de oudermap niet " +"vinden.\n" "\n" #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n @@ -2200,8 +2254,12 @@ msgstr "Verkeerd aantal blokken (%b, geteld=%c).\n" #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n #: e2fsck/problem.c:1458 -msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n" -msgstr "PROGRAMMAFOUT in e2fsck: in bestandssysteem %N komen de bitkaart-eindpunten (%b, %c) niet overeen met de berekende eindpunten (%i, %j)\n" +msgid "" +"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B " +"endpoints (%i, %j)\n" +msgstr "" +"PROGRAMMAFOUT in e2fsck: in bestandssysteem %N komen de bitkaart-eindpunten " +"(%b, %c) niet overeen met de berekende eindpunten (%i, %j)\n" #: e2fsck/problem.c:1464 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" @@ -2329,7 +2387,8 @@ msgid "" " -p Automatic repair (no questions)\n" " -n Make no changes to the filesystem\n" " -y Assume \"yes\" to all questions\n" -" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n" +" -c Check for bad blocks and add them to the badblock " +"list\n" " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" msgstr "" "\n" @@ -2354,7 +2413,8 @@ msgstr "" " -b superblok Dit superblok gebruiken.\n" " -B blokgrootte Deze blokgrootte gebruiken bij zoeken naar superblok.\n" " -j extern_journal Dit externe journal gebruiken.\n" -" -l slechte_blokkenbestand Deze lijst aan de slechte_blokkenlijst toevoegen.\n" +" -l slechte_blokkenbestand Deze lijst aan de slechte_blokkenlijst " +"toevoegen.\n" " -L slechte_blokkenbestand Deze slechte_blokkenlijst gebruiken.\n" #: e2fsck/unix.c:121 @@ -2426,7 +2486,9 @@ msgstr " is niet goed ontkoppeld" #: e2fsck/unix.c:284 msgid " primary superblock features different from backup" -msgstr " het primaire superblok heeft andere functievlaggen gezet dan de reserveblokken" +msgstr "" +" het primaire superblok heeft andere functievlaggen gezet dan de " +"reserveblokken" #: e2fsck/unix.c:288 #, c-format @@ -2592,7 +2654,8 @@ msgstr "Is dit misschien een partitie met lengte nul?\n" #: e2fsck/unix.c:1021 #, c-format msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" -msgstr "U dient %s-toegang tot het bestandssyteem te hebben, of root te zijn.\n" +msgstr "" +"U dient %s-toegang tot het bestandssyteem te hebben, of root te zijn.\n" #: e2fsck/unix.c:1026 #, c-format @@ -2602,7 +2665,8 @@ msgstr "Mogelijk een niet-bestaand apparaat of een swap-apparaat?\n" #: e2fsck/unix.c:1028 #, c-format msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" -msgstr "Bestandssysteem exclusief aangekoppeld of geopend door een ander programma?\n" +msgstr "" +"Bestandssysteem exclusief aangekoppeld of geopend door een ander programma?\n" #: e2fsck/unix.c:1032 #, c-format @@ -2624,7 +2688,9 @@ msgstr "tijdens controle van het ext3-journal van %s" #: e2fsck/unix.c:1128 #, c-format -msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n" +msgid "" +"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem " +"check.\n" msgstr "" "Waarschuwing: afspelen van journal wordt overgeslagen\n" "omdat een alleen-lezencontrole uitgevoerd wordt.\n" @@ -2642,7 +2708,8 @@ msgstr "tijdens afspelen van het ext3-journal van %s" #: e2fsck/unix.c:1171 #, c-format msgid "%s has unsupported feature(s):" -msgstr "Bestandssysteem %s heeft functies ingeschakeld die niet ondersteund worden:" +msgstr "" +"Bestandssysteem %s heeft functies ingeschakeld die niet ondersteund worden:" #: e2fsck/unix.c:1187 msgid "Warning: compression support is experimental.\n" @@ -2700,7 +2767,8 @@ msgid "" "*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n" msgstr "" "\n" -"*** journal is opnieuw aangemaakt -- het bestandssysteem is nu weer ext3 ***\n" +"*** journal is opnieuw aangemaakt -- het bestandssysteem is nu weer ext3 " +"***\n" #: e2fsck/unix.c:1310 #, c-format @@ -2890,7 +2958,8 @@ msgstr "voltooid \n" #, c-format msgid "" "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n" -" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" +" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern " +"[...]]]\n" " device [last_block [start_block]]\n" msgstr "" "Gebruik: %s [-b blokgrootte] [-i invoerbestand] [-o uitvoerbestand]\n" @@ -2929,7 +2998,8 @@ msgstr "tijdens leegmaken van de buffers" #: misc/badblocks.c:343 misc/badblocks.c:581 msgid "while beginning bad block list iteration" -msgstr "tijdens voorbereiding van het langslopen van de lijst met slechte blokken" +msgstr "" +"tijdens voorbereiding van het langslopen van de lijst met slechte blokken" #: misc/badblocks.c:357 misc/badblocks.c:447 misc/badblocks.c:591 msgid "while allocating buffers" @@ -2963,11 +3033,13 @@ msgstr "Lezen en vergelijken: " #: misc/badblocks.c:603 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" -msgstr "Zoeken naar slechte blokken in niet-destructieve lezen-en-schrijven-modus\n" +msgstr "" +"Zoeken naar slechte blokken in niet-destructieve lezen-en-schrijven-modus\n" #: misc/badblocks.c:607 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" -msgstr "Zoeken naar slechte blokken (niet-destructieve lezen-en-schrijven-test)\n" +msgstr "" +"Zoeken naar slechte blokken (niet-destructieve lezen-en-schrijven-test)\n" #: misc/badblocks.c:614 msgid "" @@ -3442,7 +3514,9 @@ msgstr "Kan geen geheugen reserveren voor bestandssysteemsoorten.\n" #: misc/fsck.c:872 #, c-format -msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n" +msgid "" +"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " +"number\n" msgstr "" "%s: ongeldige regel in /etc/fstab wordt overgeslagen:\n" "zesde veld van 'bind'-aankoppeling is niet nul (fsck-volgnummer)\n" @@ -3462,7 +3536,8 @@ msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--wachten-- (volgnummer %d)\n" #: misc/fsck.c:1066 -msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" +msgid "" +"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" msgstr "" "Gebruik: fsck [-AMNPRTV] [-C [descriptor]] [-t bestandssysteemsoort]\n" " [bestandssysteemopties] [bestandssysteem...]\n" @@ -3527,7 +3602,8 @@ msgstr "tijdens verwerken van de gemaakte lijst van slechte blokken" #: misc/mke2fs.c:236 #, c-format msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" -msgstr "Blok %d in het primaire superblok of de groepsbeschrijvers is slecht.\n" +msgstr "" +"Blok %d in het primaire superblok of de groepsbeschrijvers is slecht.\n" #: misc/mke2fs.c:238 #, c-format @@ -3728,12 +3804,15 @@ msgstr "Ongeldig argument van 'resize': %s\n" #: misc/mke2fs.c:837 #, c-format msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" -msgstr "De maximum grootte moet groter zijn dan de huidige bestandssysteemgrootte.\n" +msgstr "" +"De maximum grootte moet groter zijn dan de huidige bestandssysteemgrootte.\n" #: misc/mke2fs.c:861 #, c-format msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" -msgstr "Vergroten en verkleinen zijn niet mogelijk op een bestandssysteem van versie 0.\n" +msgstr "" +"Vergroten en verkleinen zijn niet mogelijk op een bestandssysteem van versie " +"0.\n" #: misc/mke2fs.c:878 #, c-format @@ -3758,8 +3837,10 @@ msgstr "" "hun argument wordt voorafgegaan door een '='-teken.\n" "\n" "Geldige uitgebreide opties zijn:\n" -" stride=<aantal blokken dat samen per RAID-schijf wordt gelezen/geschreven>\n" -" stripe-width=<aantal blokken per stripe> (meestal stride × aantal schijven)\n" +" stride=<aantal blokken dat samen per RAID-schijf wordt gelezen/" +"geschreven>\n" +" stripe-width=<aantal blokken per stripe> (meestal stride × aantal " +"schijven)\n" " resize=<maximum grootte van bestandssysteem in blokken>\n" " test_fs\n" @@ -3796,7 +3877,8 @@ msgstr "ongeldige blokgrootte: %s" #: misc/mke2fs.c:1044 #, c-format msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" -msgstr "Waarschuwing: blokgrootte %d is op de meeste systemen niet bruikbaar.\n" +msgstr "" +"Waarschuwing: blokgrootte %d is op de meeste systemen niet bruikbaar.\n" #: misc/mke2fs.c:1061 #, c-format @@ -3806,7 +3888,8 @@ msgstr "ongeldige fragmentgrootte: %s" #: misc/mke2fs.c:1067 #, c-format msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n" -msgstr "Waarschuwing: fragmenten worden niet ondersteund; optie -f wordt genegeerd\n" +msgstr "" +"Waarschuwing: fragmenten worden niet ondersteund; optie -f wordt genegeerd\n" #: misc/mke2fs.c:1074 msgid "Illegal number for blocks per group" @@ -3855,7 +3938,8 @@ msgstr "tijdens openen van journal-apparaat %s\n" #: misc/mke2fs.c:1229 #, c-format msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" -msgstr "Blokgrootte %d van journal-apparaat is kleiner dan minimum blokgrootte %d.\n" +msgstr "" +"Blokgrootte %d van journal-apparaat is kleiner dan minimum blokgrootte %d.\n" #: misc/mke2fs.c:1243 #, c-format @@ -3864,7 +3948,8 @@ msgstr "Blokken van %d bytes zijn te groot voor dit systeem (max %d)." #: misc/mke2fs.c:1247 #, c-format -msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" +msgid "" +"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" msgstr "" "Waarschuwing: blokken van %d bytes zijn te groot voor dit systeem,\n" "het maximum is %d -- maar 'mke2fs' wordt gedwongen uitgevoerd.\n" @@ -3905,12 +3990,16 @@ msgstr "Bestandssysteem is groter dan de schijnbare apparaatgrootte." #: misc/mke2fs.c:1367 #, c-format msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" -msgstr "Sommige functies worden niet ondersteund op een bestandssysteem van versie 0.\n" +msgstr "" +"Sommige functies worden niet ondersteund op een bestandssysteem van versie " +"0.\n" #: misc/mke2fs.c:1374 #, c-format msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" -msgstr "Schaarse superblokken zijn niet mogelijk op een bestandssysteem van versie 0.\n" +msgstr "" +"Schaarse superblokken zijn niet mogelijk op een bestandssysteem van versie " +"0.\n" #: misc/mke2fs.c:1386 #, c-format @@ -3923,7 +4012,9 @@ msgstr "tijdens bepalen van de grootte van een sector" #: misc/mke2fs.c:1464 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" -msgstr "het reserveren van blokken voor bestandssysteemvergroting wordt niet ondersteund op een niet-schaars bestandssysteem" +msgstr "" +"het reserveren van blokken voor bestandssysteemvergroting wordt niet " +"ondersteund op een niet-schaars bestandssysteem" #: misc/mke2fs.c:1473 msgid "blocks per group count out of range" @@ -3958,7 +4049,8 @@ msgstr "ongeldige inode-grootte %d (min %d / max %d)" #: misc/mke2fs.c:1510 #, c-format msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n" -msgstr "Waarschuwing: inodes van %d bytes zijn onbruikbaar op oudere systemen\n" +msgstr "" +"Waarschuwing: inodes van %d bytes zijn onbruikbaar op oudere systemen\n" #: misc/mke2fs.c:1522 #, c-format @@ -4070,11 +4162,14 @@ msgid "" "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n" msgstr "" "Gebruik: %s [-c maximum_aantal_aankoppelingen] [-C aankoppelingental]\n" -" [-e gedrag_bij_fouten] [-E uitgebreide_optie[,...]] [-f] [-g groep]\n" +" [-e gedrag_bij_fouten] [-E uitgebreide_optie[,...]] [-f] [-g " +"groep]\n" " [-i interval[d|w|m]] [-j] [-J journal-opties] [-l] [-L label]\n" -" [-m percentage_gereserveerde_blokken] [-M laatste_aankoppelingspunt]\n" +" [-m percentage_gereserveerde_blokken] [-M " +"laatste_aankoppelingspunt]\n" " [-o [^]aankoppelingsopties[,...]] [-O [^]functie[,...]]\n" -" [-r aantal_gereserveerde_blokken] [-T tijdstip_van_laatste_controle]\n" +" [-r aantal_gereserveerde_blokken] [-T " +"tijdstip_van_laatste_controle]\n" " [-u gebruiker] [-U UUID] apparaat\n" #: misc/tune2fs.c:171 @@ -4261,15 +4356,18 @@ msgstr "" "hun argument wordt voorafgegaan door een '='-teken.\n" "\n" "Geldige uitgebreide opties zijn:\n" -" stride=<aantal blokken dat samen per RAID-schijf wordt gelezen/geschreven>\n" -" stripe-width=<aantal blokken per stripe> (meestal stride × aantal schijven)\n" +" stride=<aantal blokken dat samen per RAID-schijf wordt gelezen/" +"geschreven>\n" +" stripe-width=<aantal blokken per stripe> (meestal stride × aantal " +"schijven)\n" " test_fs\n" " ^test_fs\n" #: misc/tune2fs.c:927 #, c-format msgid "Filesystem %s has unsupported features enabled.\n" -msgstr "Bestandssysteem %s heeft functies ingeschakeld die niet ondersteund worden.\n" +msgstr "" +"Bestandssysteem %s heeft functies ingeschakeld die niet ondersteund worden.\n" #: misc/tune2fs.c:951 #, c-format |