diff options
author | Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz> | 2008-07-17 11:08:58 -0400 |
---|---|---|
committer | Theodore Ts'o <tytso@mit.edu> | 2008-07-17 11:08:58 -0400 |
commit | 35ac9bcbf47a49fa6a87c089bae3c79bb81dace6 (patch) | |
tree | 9c577180ed29431d1ebd8dc8f45d8de38b26c7ed /po | |
parent | df9c01b1449ccbaa9283486f0f6a50085043036b (diff) | |
download | e2fsprogs-35ac9bcbf47a49fa6a87c089bae3c79bb81dace6.tar.gz |
po: update cs.po (from translationproject.org)
Signed-off-by: Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/cs.gmo | bin | 98089 -> 97052 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 646 |
2 files changed, 381 insertions, 265 deletions
Binary files differ @@ -66,7 +66,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: e2fsprogs 1.41-b1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-18 06:49-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-10 17:12-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-23 11:36+0200\n" "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -88,10 +88,10 @@ msgid "while reading the bad blocks inode" msgstr "při čtení inode špatných bloků" #: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109 -#: e2fsck/unix.c:997 e2fsck/unix.c:1080 misc/badblocks.c:1078 -#: misc/badblocks.c:1086 misc/badblocks.c:1100 misc/badblocks.c:1112 +#: e2fsck/unix.c:997 e2fsck/unix.c:1080 misc/badblocks.c:1080 +#: misc/badblocks.c:1088 misc/badblocks.c:1102 misc/badblocks.c:1114 #: misc/dumpe2fs.c:505 misc/e2image.c:571 misc/e2image.c:667 -#: misc/e2image.c:683 misc/mke2fs.c:178 misc/tune2fs.c:1438 resize/main.c:304 +#: misc/e2image.c:683 misc/mke2fs.c:178 misc/tune2fs.c:1444 resize/main.c:304 #, c-format msgid "while trying to open %s" msgstr "při pokusu otevřít %s" @@ -112,7 +112,8 @@ msgstr "při aktualizaci inode špatných bloků" #: e2fsck/badblocks.c:130 #, c-format msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" -msgstr "Varování: v iuzlu špatných bloků nalezen nepovolený blok %u. Vymazán.\n" +msgstr "" +"Varování: v iuzlu špatných bloků nalezen nepovolený blok %u. Vymazán.\n" #: e2fsck/ehandler.c:53 #, c-format @@ -520,15 +521,15 @@ msgstr "mapa několikrát alokovaných bloků" msgid "ext attr block map" msgstr "mapa bloků rozšířených atributů" -#: e2fsck/pass1.c:2370 +#: e2fsck/pass1.c:2378 msgid "block bitmap" msgstr "bitmapa bloků" -#: e2fsck/pass1.c:2374 +#: e2fsck/pass1.c:2382 msgid "inode bitmap" msgstr "bitmapa inode" -#: e2fsck/pass1.c:2378 +#: e2fsck/pass1.c:2386 msgid "inode table" msgstr "tabulka inode" @@ -887,11 +888,13 @@ msgstr "Externí žurnál nepodporuje tento systém souborů\n" #: e2fsck/problem.c:212 msgid "" "Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" -"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n" +"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j " +"format.\n" "It is also possible the @j @S is corrupt.\n" msgstr "" "Superblok žurnálu ext3 má neznámý typ %N (nepodporováno).\n" -"Je pravděpodobné, že vaše kopie e2fsck je stará a/nebo nepodporuje tento formát žurnálu.\n" +"Je pravděpodobné, že vaše kopie e2fsck je stará a/nebo nepodporuje tento " +"formát žurnálu.\n" "Je také možné, že superblok žurnálu je poškozen.\n" #. @-expanded: Ext3 journal superblock is corrupt.\n @@ -928,7 +931,9 @@ msgstr "Přesto spustit žurnál" #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n #: e2fsck/problem.c:250 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n" -msgstr "Příznak obnovení není nastaven v záložním superbloku, takže přesto spouštím žurnál.\n" +msgstr "" +"Příznak obnovení není nastaven v záložním superbloku, takže přesto spouštím " +"žurnál.\n" #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n #: e2fsck/problem.c:255 @@ -960,17 +965,23 @@ msgstr "Neplatná inode %i v seznamu osiřelých inode.\n" #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. #: e2fsck/problem.c:280 e2fsck/problem.c:643 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " -msgstr "Systém souborů má příznak(y) vlastností nastaveny, ačkoliv se jedná o revizi 0. " +msgstr "" +"Systém souborů má příznak(y) vlastností nastaveny, ačkoliv se jedná o revizi " +"0. " #. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n #: e2fsck/problem.c:285 msgid "Ext3 @j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" -msgstr "Superblok žurnálu ext3 má nastaven příznak neznámé vlastnosti jen pro čtení.\n" +msgstr "" +"Superblok žurnálu ext3 má nastaven příznak neznámé vlastnosti jen pro " +"čtení.\n" #. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n #: e2fsck/problem.c:290 msgid "Ext3 @j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" -msgstr "Superblok žurnálu ext3 má nastaven příznak neznámé nekompatibilní vlastnosti.\n" +msgstr "" +"Superblok žurnálu ext3 má nastaven příznak neznámé nekompatibilní " +"vlastnosti.\n" #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n #: e2fsck/problem.c:295 @@ -1078,13 +1089,16 @@ msgstr "Kontrolní součet deskriptoru skupiny %g je chybný. " #: e2fsck/problem.c:361 #, c-format msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n" -msgstr "Deskriptor skupiny %g označen jako neinicializovaný bez sady vlastností.\n" +msgstr "" +"Deskriptor skupiny %g označen jako neinicializovaný bez sady vlastností.\n" #. @-expanded: group %g block bitmap uninitialized but inode bitmap in use.\n #: e2fsck/problem.c:366 #, c-format msgid "@g %g @b @B uninitialized but @i @B in use.\n" -msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g neinicializována, ačkoliv bitmapa iuzlů je použita.\n" +msgstr "" +"Bitmapa bloků skupiny %g neinicializována, ačkoliv bitmapa iuzlů je " +"použita.\n" #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b. #: e2fsck/problem.c:371 @@ -1142,17 +1156,20 @@ msgstr "Iuzel %i je adresář nulové délky. " #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n #: e2fsck/problem.c:422 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" -msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n" +msgstr "" +"Bitmapa bloků skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n" #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n #: e2fsck/problem.c:427 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" -msgstr "Bitmapa inode skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n" +msgstr "" +"Bitmapa inode skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n" #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n #: e2fsck/problem.c:432 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" -msgstr "Tabulka inode skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n" +msgstr "" +"Tabulka inode skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n" #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. #: e2fsck/problem.c:437 @@ -1262,7 +1279,8 @@ msgstr "Primární superblok (%b) je na seznamu špatných bloků.\n" #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n #: e2fsck/problem.c:520 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" -msgstr "Blok %b v primárních deskriptorech skupin je na seznamu špatných bloků\n" +msgstr "" +"Blok %b v primárních deskriptorech skupin je na seznamu špatných bloků\n" #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n #: e2fsck/problem.c:526 @@ -1272,12 +1290,14 @@ msgstr "Varování: superblok skupiny %g (%b) je špatný.\n" #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n #: e2fsck/problem.c:531 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" -msgstr "Varování: Kopie deskriptorů skupin ve skupině %g má špatný blok (%b).\n" +msgstr "" +"Varování: Kopie deskriptorů skupin ve skupině %g má špatný blok (%b).\n" #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n #: e2fsck/problem.c:537 msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" -msgstr "Chyba při programování? Blok #%b bezdůvodně použit v process_bad_blocks.\n" +msgstr "" +"Chyba při programování? Blok #%b bezdůvodně použit v process_bad_blocks.\n" #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n #: e2fsck/problem.c:543 @@ -1354,7 +1374,9 @@ msgstr "Chyba při ukládání informace o počtu inode (inode=%i, počet=%N): % #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:608 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" -msgstr "Chyba při ukládání informace o bloku adresáře (inode=%i, blok=%b, čís=%N): %m\n" +msgstr "" +"Chyba při ukládání informace o bloku adresáře (inode=%i, blok=%b, čís=%N): %" +"m\n" #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n #: e2fsck/problem.c:614 @@ -1376,14 +1398,17 @@ msgid "" "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" "or append-only flag set. " msgstr "" -"Speciální (zařízení/socket/fifo/symbolický odkaz) soubor (inode %i) má nastaven\n" +"Speciální (zařízení/socket/fifo/symbolický odkaz) soubor (inode %i) má " +"nastaven\n" "příznak immutable nebo append-only. " #. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support. #: e2fsck/problem.c:633 #, c-format msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " -msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak komprimace na systému souborů bez podpory komprimace. " +msgstr "" +"Iuzel %i má nastaven příznak komprimace na systému souborů bez podpory " +"komprimace. " #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. #: e2fsck/problem.c:638 @@ -1410,7 +1435,8 @@ msgstr "Iuzel %i byl součástí seznamu osiřelých iuzlů. " #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. #: e2fsck/problem.c:664 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " -msgstr "Nalezeny inode, které byly součástí poškozeného spojového seznamu osiřelých. " +msgstr "" +"Nalezeny inode, které byly součástí poškozeného spojového seznamu osiřelých. " #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:669 @@ -1492,7 +1518,8 @@ msgstr "Blok #%B (%b) působí, že symbolický odkaz je příliš velký. " #: e2fsck/problem.c:743 #, c-format msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" -msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak INDEX_FL na systému souborů bez podpory htree.\n" +msgstr "" +"Iuzel %i má nastaven příznak INDEX_FL na systému souborů bez podpory htree.\n" #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n #: e2fsck/problem.c:748 @@ -1515,12 +1542,15 @@ msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i má nepodporovanou verzi hashe (%N)\n" #: e2fsck/problem.c:763 #, c-format msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" -msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i používá nekompatibilní příznak kořenového uzlu htree.\n" +msgstr "" +"Iuzel HTREE adresáře %i používá nekompatibilní příznak kořenového uzlu " +"htree.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n #: e2fsck/problem.c:768 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" -msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i má hloubku stromu (%N), která je příliš velká\n" +msgstr "" +"Iuzel HTREE adresáře %i má hloubku stromu (%N), která je příliš velká\n" #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n #. @-expanded: filesystem metadata. @@ -1551,17 +1581,21 @@ msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má délku jména (%N), která není p #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n #: e2fsck/problem.c:794 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n" -msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má velikost hodnoty (%N), která není platná\n" +msgstr "" +"Rozšířený atribut v iuzlu %i má velikost hodnoty (%N), která není platná\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n #: e2fsck/problem.c:799 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n" -msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má pozici hodnoty (%N), která není platná\n" +msgstr "" +"Rozšířený atribut v iuzlu %i má pozici hodnoty (%N), která není platná\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n #: e2fsck/problem.c:804 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" -msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má blok hodnot (%N), který není platný (musí být 0)\n" +msgstr "" +"Rozšířený atribut v iuzlu %i má blok hodnot (%N), který není platný (musí " +"být 0)\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n #: e2fsck/problem.c:809 @@ -1608,7 +1642,9 @@ msgstr "" #: e2fsck/problem.c:839 #, c-format msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n" -msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak EXTENTS_FL na systému souborů bez podpory rozsahů.\n" +msgstr "" +"Iuzel %i má nastaven příznak EXTENTS_FL na systému souborů bez podpory " +"rozsahů.\n" #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n #: e2fsck/problem.c:844 @@ -1677,7 +1713,8 @@ msgstr "Chyba při iteraci přes bloky v inode %i (%s): %m\n" #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n #: e2fsck/problem.c:902 e2fsck/problem.c:1218 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" -msgstr "Chyba při úpravě počtu odkazů bloku rozšířených atributů %b (iuzel %i): %m\n" +msgstr "" +"Chyba při úpravě počtu odkazů bloku rozšířených atributů %b (iuzel %i): %m\n" #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n #: e2fsck/problem.c:908 @@ -1763,7 +1800,8 @@ msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na „.“ " #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n #: e2fsck/problem.c:984 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" -msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) ukazuje na inode (%Di) umístěnou ve špatném bloku.\n" +msgstr "" +"Položka „%Dn“ v %p (%i) ukazuje na inode (%Di) umístěnou ve špatném bloku.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n #: e2fsck/problem.c:989 @@ -1795,7 +1833,8 @@ msgstr "Chybí „..“ v inode adresáře %i.\n" #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n #: e2fsck/problem.c:1014 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" -msgstr "První položka „%Dn“ (inode=%Di) v iuzlu adresáře %i (%p) by měla být „.“\n" +msgstr "" +"První položka „%Dn“ (inode=%Di) v iuzlu adresáře %i (%p) by měla být „.“\n" #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n #: e2fsck/problem.c:1019 @@ -1972,7 +2011,9 @@ msgstr "Blok rozšířených atributů pro iuzel %i (%Q) není platný (%If).\n" #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n #: e2fsck/problem.c:1184 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" -msgstr "Systém souborů obsahuje velké soubory, ale v superbloku nemá příznak LARGE_FILE.\n" +msgstr "" +"Systém souborů obsahuje velké soubory, ale v superbloku nemá příznak " +"LARGE_FILE.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) not referenced\n #: e2fsck/problem.c:1189 @@ -2023,7 +2064,8 @@ msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: uzel (%B) má špatný počet (%N #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has an unordered hash table\n #: e2fsck/problem.c:1238 msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n" -msgstr "Problém v inode HTREE adresáře %d: uzel (%B) má nesetříděnou hash tabulku\n" +msgstr "" +"Problém v inode HTREE adresáře %d: uzel (%B) má nesetříděnou hash tabulku\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid depth\n #: e2fsck/problem.c:1243 @@ -2151,7 +2193,8 @@ msgstr "ext2fs_new_inode: %m při pokusu vytvořit adresář /lost+found\n" #: e2fsck/problem.c:1344 #, c-format msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" -msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m při pokusu vytváření nového adresáře /lost+found\n" +msgstr "" +"ext2fs_new_dir_block: %m při pokusu vytváření nového adresáře /lost+found\n" #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n #: e2fsck/problem.c:1349 @@ -2320,8 +2363,12 @@ msgstr "Počet volných bloků špatný (%b, spočteno=%c).\n" #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n #: e2fsck/problem.c:1547 -msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n" -msgstr "CHYBA PŘI PROGRAMOVÁNÍ: hranice (%b, %c) bitmapy systému souborů (#%N) neodpovídají vypočteným hranicím bitmapy (%i, %j)\n" +msgid "" +"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B " +"endpoints (%i, %j)\n" +msgstr "" +"CHYBA PŘI PROGRAMOVÁNÍ: hranice (%b, %c) bitmapy systému souborů (#%N) " +"neodpovídají vypočteným hranicím bitmapy (%i, %j)\n" #: e2fsck/problem.c:1553 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" @@ -2347,13 +2394,17 @@ msgstr "Znovu vytvořit žurnál, aby se získal zpět souborový systém ext3?\ #: e2fsck/problem.c:1593 #, c-format msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n" -msgstr "Blok(y) skupiny %g je/jsou používán(y), ale skupina je označena jako BLOCK_UNINIT\n" +msgstr "" +"Blok(y) skupiny %g je/jsou používán(y), ale skupina je označena jako " +"BLOCK_UNINIT\n" #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n #: e2fsck/problem.c:1598 #, c-format msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n" -msgstr "Iuzel/iuzly skupiny %g je/jsou používán(y), ale skupina je označena jako INODE_UNINIT\n" +msgstr "" +"Iuzel/iuzly skupiny %g je/jsou používán(y), ale skupina je označena jako " +"INODE_UNINIT\n" #: e2fsck/problem.c:1716 #, c-format @@ -2421,7 +2472,8 @@ msgid "" " -p Automatic repair (no questions)\n" " -n Make no changes to the filesystem\n" " -y Assume \"yes\" to all questions\n" -" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n" +" -c Check for bad blocks and add them to the badblock " +"list\n" " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" msgstr "" "\n" @@ -2429,8 +2481,10 @@ msgstr "" " -p Automatická oprava (žádné otázky)\n" " -n Neprovádět žádné změny systému souborů\n" " -y Předpokládat „ano“ u všech otázek\n" -" -c Hledat špatné bloky a přidat je do seznamu špatných bloků\n" -" -f Vynutit kontrolu, i když je systém souborů označen čistý\n" +" -c Hledat špatné bloky a přidat je do seznamu špatných " +"bloků\n" +" -f Vynutit kontrolu, i když je systém souborů označen " +"čistý\n" #: e2fsck/unix.c:85 #, c-format @@ -2461,7 +2515,7 @@ msgstr "%s: %'u/%'u souborů (%0d,%d %% nesouvislých), %'u/%'u bloků\n" msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" msgstr " Počet iuzlů s ind/dind/tind bloky: %'u/%'u/%'u\n" -#: e2fsck/unix.c:175 misc/badblocks.c:846 misc/tune2fs.c:1463 misc/util.c:151 +#: e2fsck/unix.c:175 misc/badblocks.c:849 misc/tune2fs.c:1464 misc/util.c:151 #: resize/main.c:245 #, c-format msgid "while determining whether %s is mounted." @@ -2599,7 +2653,7 @@ msgstr "Může být zadán jen jeden z přepínačů -p/-a, -n nebo -y." msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" msgstr "Přepínač -t není v této verzi e2fsck podporován.\n" -#: e2fsck/unix.c:764 misc/tune2fs.c:534 misc/tune2fs.c:819 misc/tune2fs.c:836 +#: e2fsck/unix.c:764 misc/tune2fs.c:546 misc/tune2fs.c:831 misc/tune2fs.c:848 #, c-format msgid "Unable to resolve '%s'" msgstr "Nelze vyřešit „%s“" @@ -2711,7 +2765,9 @@ msgstr "při kontrole žurnálu ext3 pro %s" #: e2fsck/unix.c:1118 #, c-format -msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n" +msgid "" +"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem " +"check.\n" msgstr "" "Varování: přeskakuji obnovu žurnálu, protože provádím kontrolu systému\n" "souborů jen pro čtení.\n" @@ -2762,7 +2818,7 @@ msgstr "Velikost žurnálu nelze určit" msgid "Creating journal (%d blocks): " msgstr "Vytvářím žurnál (%d bloků): " -#: e2fsck/unix.c:1274 misc/mke2fs.c:2030 +#: e2fsck/unix.c:1274 misc/mke2fs.c:2038 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal" @@ -2968,16 +3024,17 @@ msgstr "při zápisu inode %ld v %s" msgid "while allocating zeroizing buffer" msgstr "Při alokaci nulovací vyrovnávací paměti" -#: misc/badblocks.c:61 +#: misc/badblocks.c:63 msgid "done \n" msgstr "hotovo \n" -#: misc/badblocks.c:82 -#, c-format +#: misc/badblocks.c:84 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n" -" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-e max_bad_blocks] [-d delay_factor_between_reads] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" -" device [last_block [start_block]]\n" +" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-e max_bad_blocks] [-d " +"delay_factor_between_reads] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" +" device [last_block [first_block]]\n" msgstr "" "Použití: %s [-b velikost_bloku] [-i vstupní_soubor] [-o výstupní_soubor]\n" " [-svwnf] [-c bloků_najednou] [-p počet_průchodů] [-e max_špatných_bloků]\n" @@ -2985,7 +3042,7 @@ msgstr "" " [-t zkušební_vzorek [-t zkušební_vzorek […]]]\n" " zařízení [poslední_blok [počáteční_počet]]\n" -#: misc/badblocks.c:90 +#: misc/badblocks.c:92 #, c-format msgid "" "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n" @@ -2994,75 +3051,75 @@ msgstr "" "%s: Přepínače „-n“ a „-w“ se vzájemně vylučují.\n" "\n" -#: misc/badblocks.c:238 +#: misc/badblocks.c:240 msgid "Testing with random pattern: " msgstr "Zkouším s náhodným vzorkem: " -#: misc/badblocks.c:256 +#: misc/badblocks.c:258 msgid "Testing with pattern 0x" msgstr "Zkouším se vzorkem 0x" -#: misc/badblocks.c:284 misc/badblocks.c:335 +#: misc/badblocks.c:286 misc/badblocks.c:337 msgid "during seek" msgstr "při posunu" -#: misc/badblocks.c:295 +#: misc/badblocks.c:297 #, c-format msgid "Weird value (%ld) in do_read\n" msgstr "Divná hodnota (%ld) v do_read\n" -#: misc/badblocks.c:355 +#: misc/badblocks.c:357 msgid "during ext2fs_sync_device" msgstr "při ext2fs_sync_device" -#: misc/badblocks.c:371 misc/badblocks.c:630 +#: misc/badblocks.c:373 misc/badblocks.c:632 msgid "while beginning bad block list iteration" msgstr "při začátku iterace v seznamu špatných bloků" -#: misc/badblocks.c:385 misc/badblocks.c:482 misc/badblocks.c:640 +#: misc/badblocks.c:387 misc/badblocks.c:484 misc/badblocks.c:642 msgid "while allocating buffers" msgstr "při alokaci vyrovnávacích paměti" -#: misc/badblocks.c:389 +#: misc/badblocks.c:391 #, c-format msgid "Checking blocks %lu to %lu\n" msgstr "Ověřuji bloky %lu až %lu\n" -#: misc/badblocks.c:394 +#: misc/badblocks.c:396 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n" msgstr "Hledám špatné bloky v režimu jen pro čtení\n" -#: misc/badblocks.c:403 +#: misc/badblocks.c:405 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): " msgstr "Hledám špatné bloky (test jen pro čtení): " -#: misc/badblocks.c:411 misc/badblocks.c:514 misc/badblocks.c:559 -#: misc/badblocks.c:702 +#: misc/badblocks.c:413 misc/badblocks.c:516 misc/badblocks.c:561 +#: misc/badblocks.c:705 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n" msgstr "Přiliš mnoho špatných bloků, přerušuji test\n" -#: misc/badblocks.c:489 +#: misc/badblocks.c:491 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n" msgstr "Hledám špatné bloky v režimu čtení i zápis\n" -#: misc/badblocks.c:491 misc/badblocks.c:653 +#: misc/badblocks.c:493 misc/badblocks.c:655 #, c-format msgid "From block %lu to %lu\n" msgstr "Od bloku %lu do %lu\n" -#: misc/badblocks.c:549 +#: misc/badblocks.c:551 msgid "Reading and comparing: " msgstr "Čtu a porovnávám: " -#: misc/badblocks.c:652 +#: misc/badblocks.c:654 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" msgstr "Hledám špatné bloky v nedestruktivním režimu čtení i zápis\n" -#: misc/badblocks.c:657 +#: misc/badblocks.c:660 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" msgstr "Hledám špatné bloky (nedestruktivní test čtení i zápisu)\n" -#: misc/badblocks.c:664 +#: misc/badblocks.c:667 msgid "" "\n" "Interrupt caught, cleaning up\n" @@ -3070,57 +3127,57 @@ msgstr "" "\n" "Zachyceno přerušení, uklízím\n" -#: misc/badblocks.c:740 +#: misc/badblocks.c:743 #, c-format msgid "during test data write, block %lu" msgstr "při testovacím zápisu dat, blok %lu" -#: misc/badblocks.c:851 misc/util.c:156 +#: misc/badblocks.c:854 misc/util.c:156 #, c-format msgid "%s is mounted; " msgstr "%s je připojen; " -#: misc/badblocks.c:853 +#: misc/badblocks.c:856 msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" msgstr "badblocks přesto vynucen. Doufám, že /etc/mtab je nesprávná.\n" -#: misc/badblocks.c:858 +#: misc/badblocks.c:861 msgid "it's not safe to run badblocks!\n" msgstr "není bezpečné spouštět badblocks!\n" -#: misc/badblocks.c:863 misc/util.c:167 +#: misc/badblocks.c:866 misc/util.c:167 #, c-format msgid "%s is apparently in use by the system; " msgstr "%s je zjevně systémem právě používán; " -#: misc/badblocks.c:866 +#: misc/badblocks.c:869 msgid "badblocks forced anyway.\n" msgstr "badblocks přesto vynucen.\n" -#: misc/badblocks.c:886 +#: misc/badblocks.c:889 #, c-format msgid "invalid %s - %s" msgstr "neplatný %s – %s" -#: misc/badblocks.c:945 +#: misc/badblocks.c:948 #, c-format msgid "bad block size - %s" msgstr "špatná velikost bloku – %s" -#: misc/badblocks.c:999 +#: misc/badblocks.c:1003 #, c-format msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s" msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zkušební_vzorek – %s" -#: misc/badblocks.c:1026 +#: misc/badblocks.c:1030 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode" msgstr "V režimu pouhého čtení lze zadat nejvýše jeden zkušební_vzorek" -#: misc/badblocks.c:1032 +#: misc/badblocks.c:1036 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode" msgstr "V režimu pouhého čtení není náhodný zkušební_vzorek přípustný" -#: misc/badblocks.c:1046 +#: misc/badblocks.c:1050 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size manually\n" @@ -3128,24 +3185,34 @@ msgstr "" "Nemohu zjistit velikost zařízení; musíte velikost\n" "zadat ručně\n" -#: misc/badblocks.c:1052 +#: misc/badblocks.c:1056 msgid "while trying to determine device size" msgstr "při pokusu zjistit velikost zařízení" -#: misc/badblocks.c:1068 +#: misc/badblocks.c:1061 +#, fuzzy +msgid "last block" +msgstr "Přesouvám bloky" + +#: misc/badblocks.c:1067 +#, fuzzy +msgid "first block" +msgstr "První blok dat=%u\n" + +#: misc/badblocks.c:1070 #, c-format msgid "invalid starting block (%lu): must be less than %lu" msgstr "špatný počáteční blok (%lu): musí být menší než %lu" -#: misc/badblocks.c:1123 +#: misc/badblocks.c:1125 msgid "while creating in-memory bad blocks list" msgstr "při vytváření seznam špatných bloků v paměti" -#: misc/badblocks.c:1138 +#: misc/badblocks.c:1140 msgid "while adding to in-memory bad block list" msgstr "při přidávání do seznamu špatných bloků v paměti" -#: misc/badblocks.c:1162 +#: misc/badblocks.c:1164 #, c-format msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n" msgstr "Průchod dokončen, nalezeno %u špatných bloků.\n" @@ -3297,7 +3364,7 @@ msgstr "při tisku seznamu špatných bloků" msgid "Bad blocks: %u" msgstr "Špatné bloky: %u" -#: misc/dumpe2fs.c:292 misc/tune2fs.c:280 +#: misc/dumpe2fs.c:292 misc/tune2fs.c:276 msgid "while reading journal inode" msgstr "při čtení inode žurnálu" @@ -3305,7 +3372,7 @@ msgstr "při čtení inode žurnálu" msgid "Journal size: " msgstr "Velikost žurnálu " -#: misc/dumpe2fs.c:319 misc/tune2fs.c:201 +#: misc/dumpe2fs.c:319 misc/tune2fs.c:197 msgid "while reading journal superblock" msgstr "při čtení superbloku žurnálu" @@ -3337,7 +3404,7 @@ msgstr "" msgid "Journal users: %s\n" msgstr "Uživatelé žurnálu: %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:360 misc/mke2fs.c:691 misc/tune2fs.c:860 +#: misc/dumpe2fs.c:360 misc/mke2fs.c:690 misc/tune2fs.c:866 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracování přepínačů!\n" @@ -3375,12 +3442,12 @@ msgstr "" "\tsuperblock=<číslo superbloku>\n" "\tblocksize=<velikost bloku>\n" -#: misc/dumpe2fs.c:471 misc/mke2fs.c:1323 +#: misc/dumpe2fs.c:471 misc/mke2fs.c:1332 #, c-format msgid "\tUsing %s\n" msgstr "\tPoužívám %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:507 misc/e2image.c:669 misc/tune2fs.c:1441 +#: misc/dumpe2fs.c:507 misc/e2image.c:669 misc/tune2fs.c:1447 #: resize/main.c:306 #, c-format msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" @@ -3445,7 +3512,7 @@ msgstr "e2label: chyba při čtení superbloku\n" msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" msgstr "e2label: není systém souborů ext2\n" -#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:1547 +#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:1548 #, c-format msgid "Warning: label too long, truncating.\n" msgstr "Varování: jmenovka příliš dlouhá, zkracuji.\n" @@ -3460,7 +3527,7 @@ msgstr "e2label: nemohu se zase posunout na superblok\n" msgid "e2label: error writing superblock\n" msgstr "e2label: chyba při zápisu superbloku\n" -#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:526 +#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:538 #, c-format msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" msgstr "Použití: e2label zařízení [novájmenovka]\n" @@ -3508,8 +3575,8 @@ msgid "Failed to open %s\n" msgstr "Selhalo otevření %s\n" #: misc/e2undo.c:206 -#, c-format -msgid "Replayed transaction of size %d at location %ld\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Replayed transaction of size %zd at location %ld\n" msgstr "Přehraná transakce o velikosti %d na pozici %ld\n" #: misc/e2undo.c:212 @@ -3583,7 +3650,9 @@ msgstr "Nemohu alokovat paměť pro typy systému souborů\n" #: misc/fsck.c:885 #, c-format -msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n" +msgid "" +"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " +"number\n" msgstr "" "%s: přeskakuji chybný řádek v /etc/fstab: připojení typu bind s nenulovým\n" "pořadím průchodu skrze fsck\n" @@ -3603,8 +3672,11 @@ msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--čekám-- (průchod %d)\n" #: misc/fsck.c:1079 -msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" -msgstr "Použití: fsck [-AMNPRTV] [-C [fd]] [-t typss] [přepínače-ss] [systémsouborů…]\n" +msgid "" +"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" +msgstr "" +"Použití: fsck [-AMNPRTV] [-C [fd]] [-t typss] [přepínače-ss] " +"[systémsouborů…]\n" #: misc/fsck.c:1121 #, c-format @@ -3739,39 +3811,39 @@ msgstr "při zvětšování /lost+found" msgid "while setting bad block inode" msgstr "při nastavování inode špatných bloků" -#: misc/mke2fs.c:506 +#: misc/mke2fs.c:505 #, c-format msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" msgstr "Nedostatek paměti při mazání sektorů %d-%d\n" -#: misc/mke2fs.c:516 +#: misc/mke2fs.c:515 #, c-format msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" msgstr "Varování: nemohu načíst blok 0: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:532 +#: misc/mke2fs.c:531 #, c-format msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" msgstr "Varování: nemohu vymazat sektor %d: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:548 +#: misc/mke2fs.c:547 msgid "while initializing journal superblock" msgstr "při inicializaci superbloku žurnálu" -#: misc/mke2fs.c:554 +#: misc/mke2fs.c:553 msgid "Zeroing journal device: " msgstr "Nuluji zařízení žurnálu: " -#: misc/mke2fs.c:567 +#: misc/mke2fs.c:566 #, c-format msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)" msgstr "při nulování zařízení žurnálu (blok %u, počet %d)" -#: misc/mke2fs.c:583 +#: misc/mke2fs.c:582 msgid "while writing journal superblock" msgstr "při zápisu superbloku žurnálu" -#: misc/mke2fs.c:599 +#: misc/mke2fs.c:598 #, c-format msgid "" "warning: %u blocks unused.\n" @@ -3780,96 +3852,96 @@ msgstr "" "varování: nepoužito %u bloků.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:604 +#: misc/mke2fs.c:603 #, c-format msgid "Filesystem label=%s\n" msgstr "Jmenovka systému souborů=%s\n" -#: misc/mke2fs.c:605 +#: misc/mke2fs.c:604 msgid "OS type: " msgstr "Typ OS: " -#: misc/mke2fs.c:610 +#: misc/mke2fs.c:609 #, c-format msgid "Block size=%u (log=%u)\n" msgstr "Velikost bloku=%u (log=%u)\n" -#: misc/mke2fs.c:612 +#: misc/mke2fs.c:611 #, c-format msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n" -#: misc/mke2fs.c:614 +#: misc/mke2fs.c:613 #, c-format msgid "%u inodes, %u blocks\n" msgstr "%u inode, %u bloků\n" -#: misc/mke2fs.c:616 +#: misc/mke2fs.c:615 #, c-format msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" msgstr "%u bloků (%2.2f %%) rezervováno pro superuživatele\n" -#: misc/mke2fs.c:619 +#: misc/mke2fs.c:618 #, c-format msgid "First data block=%u\n" msgstr "První blok dat=%u\n" -#: misc/mke2fs.c:621 +#: misc/mke2fs.c:620 #, c-format msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n" msgstr "Maximum bloků v systému souborů=%'lu\n" -#: misc/mke2fs.c:625 +#: misc/mke2fs.c:624 #, c-format msgid "%u block groups\n" msgstr "%u skupin bloků\n" -#: misc/mke2fs.c:627 +#: misc/mke2fs.c:626 #, c-format msgid "%u block group\n" msgstr "%u skupina bloků\n" -#: misc/mke2fs.c:628 +#: misc/mke2fs.c:627 #, c-format msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" msgstr "%u bloků ve skupině, %u fragmentů ve skupině\n" -#: misc/mke2fs.c:630 +#: misc/mke2fs.c:629 #, c-format msgid "%u inodes per group\n" msgstr "%u iuzlů ve skupině\n" -#: misc/mke2fs.c:637 +#: misc/mke2fs.c:636 #, c-format msgid "Superblock backups stored on blocks: " msgstr "Zálohy superbloku uloženy v blocích: " -#: misc/mke2fs.c:716 +#: misc/mke2fs.c:715 #, c-format msgid "Invalid stride parameter: %s\n" msgstr "Neplatný parametr kroku (stride): %s\n" -#: misc/mke2fs.c:731 +#: misc/mke2fs.c:730 #, c-format msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n" msgstr "Neplatný parametr šířka-pásu (stripe-width): %s\n" -#: misc/mke2fs.c:753 +#: misc/mke2fs.c:752 #, c-format msgid "Invalid resize parameter: %s\n" msgstr "Neplatný parametr změny velikosti: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:760 +#: misc/mke2fs.c:759 #, c-format msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" msgstr "Maximum změny velkosti musí být větší než velikost systému souborů.\n" -#: misc/mke2fs.c:784 +#: misc/mke2fs.c:783 #, c-format msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Revize 0 souborového systému nepodporuje změnu velikosti za běhu\n" -#: misc/mke2fs.c:806 +#: misc/mke2fs.c:805 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3900,7 +3972,7 @@ msgstr "" "\ttest_fs\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:822 +#: misc/mke2fs.c:821 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3911,7 +3983,7 @@ msgstr "" "Varování: šířka pruhu RAIDu %u není sudý násobek kroku (stride) %u.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:851 +#: misc/mke2fs.c:853 #, c-format msgid "" "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" @@ -3920,110 +3992,126 @@ msgstr "" "Chyba syntaxe v konfiguračním souboru mke2fs (%s, řádek č. %d)\n" "\t%s\n" -#: misc/mke2fs.c:864 misc/tune2fs.c:354 +#: misc/mke2fs.c:866 misc/tune2fs.c:350 #, c-format msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" msgstr "Neplatný sada přepínačů systému souborů: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1148 +#: misc/mke2fs.c:1157 #, c-format msgid "invalid block size - %s" msgstr "špatná velikost bloku – %s" -#: misc/mke2fs.c:1152 +#: misc/mke2fs.c:1161 #, c-format msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" msgstr "Varování: velikost bloku %d není na většině systémů použitelná.\n" -#: misc/mke2fs.c:1168 +#: misc/mke2fs.c:1177 #, c-format msgid "invalid fragment size - %s" msgstr "špatná velikost fragmentu – %s" -#: misc/mke2fs.c:1174 +#: misc/mke2fs.c:1183 #, c-format msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n" msgstr "Varování: fragmenty nepodporovány. Ignoruji přepínač -f\n" -#: misc/mke2fs.c:1181 +#: misc/mke2fs.c:1190 msgid "Illegal number for blocks per group" msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině" -#: misc/mke2fs.c:1186 +#: misc/mke2fs.c:1195 msgid "blocks per group must be multiple of 8" msgstr "bloky ve skupině musí být násobek 8" -#: misc/mke2fs.c:1194 +#: misc/mke2fs.c:1203 msgid "Illegal number for flex_bg size" msgstr "Neplatné číslo pro velikost flex_bg" -#: misc/mke2fs.c:1200 +#: misc/mke2fs.c:1209 msgid "flex_bg size must be a power of 2" msgstr "Velikost flex_bg musí být mocninou 2" -#: misc/mke2fs.c:1210 +#: misc/mke2fs.c:1219 #, c-format msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" msgstr "špatný podíl iuzlů %s (min %d/max %d)" -#: misc/mke2fs.c:1227 +#: misc/mke2fs.c:1236 msgid "in malloc for bad_blocks_filename" msgstr "v malloc pro bad_blocks_filename" -#: misc/mke2fs.c:1236 +#: misc/mke2fs.c:1245 #, c-format msgid "invalid reserved blocks percent - %s" msgstr "špatné procento rezervovaných bloků – %s" -#: misc/mke2fs.c:1254 +#: misc/mke2fs.c:1263 #, c-format msgid "bad revision level - %s" msgstr "špatné číslo revize – %s" -#: misc/mke2fs.c:1266 +#: misc/mke2fs.c:1275 #, c-format msgid "invalid inode size - %s" msgstr "špatná velikost iuzlu – %s" -#: misc/mke2fs.c:1286 +#: misc/mke2fs.c:1295 #, c-format msgid "bad num inodes - %s" msgstr "chybný počet iuzlů – %s" -#: misc/mke2fs.c:1347 misc/mke2fs.c:1991 +#: misc/mke2fs.c:1356 misc/mke2fs.c:1999 #, c-format msgid "while trying to open journal device %s\n" msgstr "při pokusu otevřít zařízení žurnálu %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1353 +#: misc/mke2fs.c:1362 #, c-format msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" -msgstr "Velikost bloku zařízení žurnálu (%d) menší než minimální velikost bloku %d\n" +msgstr "" +"Velikost bloku zařízení žurnálu (%d) menší než minimální velikost bloku %d\n" -#: misc/mke2fs.c:1367 +#: misc/mke2fs.c:1368 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using journal device's blocksize: %d\n" +msgstr "Přidávám žurnál k zařízení %s: " + +#: misc/mke2fs.c:1377 #, c-format msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" msgstr "%d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d)" -#: misc/mke2fs.c:1371 +#: misc/mke2fs.c:1381 #, c-format -msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" -msgstr "Varování: %d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d), donucen pokračovat\n" +msgid "" +"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" +msgstr "" +"Varování: %d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d), donucen " +"pokračovat\n" -#: misc/mke2fs.c:1379 +#: misc/mke2fs.c:1389 #, c-format msgid "invalid blocks count - %s" msgstr "špatný počet bloků - %s" -#: misc/mke2fs.c:1389 +#: misc/mke2fs.c:1399 msgid "filesystem" msgstr "systém souborů" -#: misc/mke2fs.c:1412 resize/main.c:366 +#: misc/mke2fs.c:1421 +#, c-format +msgid "" +"%s: Size of device %s too big to be expressed in 32 bits\n" +"\tusing a blocksize of %d.\n" +msgstr "" + +#: misc/mke2fs.c:1429 resize/main.c:366 msgid "while trying to determine filesystem size" msgstr "při pokusu zjistit velikost systému souborů" -#: misc/mke2fs.c:1418 +#: misc/mke2fs.c:1435 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size of the filesystem\n" @@ -4031,7 +4119,7 @@ msgstr "" "Nemohu zjistit velikost zařízení; musíte zadat\n" "velikost systému souborů\n" -#: misc/mke2fs.c:1425 +#: misc/mke2fs.c:1442 msgid "" "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" @@ -4043,31 +4131,35 @@ msgstr "" " oddíl se používá. Možná budete muset pro opětovné načtení\n" " své tabulky oddílů znovu zavést systém.\n" -#: misc/mke2fs.c:1443 +#: misc/mke2fs.c:1460 msgid "Filesystem larger than apparent device size." msgstr "Systém souborů větší než velikost zařízení." -#: misc/mke2fs.c:1449 +#: misc/mke2fs.c:1466 #, c-format msgid "Failed to parse fs types list\n" msgstr "Seznam druhů souborových systému se nezdařilo rozebrat\n" -#: misc/mke2fs.c:1501 +#: misc/mke2fs.c:1502 +msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: " +msgstr "" + +#: misc/mke2fs.c:1509 #, c-format msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Vlastnosti systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n" -#: misc/mke2fs.c:1508 +#: misc/mke2fs.c:1516 #, c-format msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Řídké superbloky systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n" -#: misc/mke2fs.c:1520 +#: misc/mke2fs.c:1528 #, c-format msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Revize 0 systému souborů žurnály nepodporuje\n" -#: misc/mke2fs.c:1538 +#: misc/mke2fs.c:1546 #, c-format msgid "" "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" @@ -4076,40 +4168,40 @@ msgstr "" "Vlastnosti resize_inode a meta_bg nejsou slučitelné.\n" "Obě nemohou být zapnuty současně.\n" -#: misc/mke2fs.c:1555 +#: misc/mke2fs.c:1563 msgid "while trying to determine hardware sector size" msgstr "při pokusu zjistit velikost hardwarového sektoru" -#: misc/mke2fs.c:1613 +#: misc/mke2fs.c:1621 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" msgstr "" "bloky vyhrazené pro změnu velikosti za běhu nejsou podporovány na neřídkém\n" "\tsystému souborů" -#: misc/mke2fs.c:1622 +#: misc/mke2fs.c:1630 msgid "blocks per group count out of range" msgstr "počet bloků ve skupině mimo rozsah" -#: misc/mke2fs.c:1637 +#: misc/mke2fs.c:1645 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" msgstr "Vlastnost flex_bg není povolena, takže její velikost nemůže být zadána" -#: misc/mke2fs.c:1649 +#: misc/mke2fs.c:1657 #, c-format msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" msgstr "špatná velikost iuzlu %d (min %d/max %d)" -#: misc/mke2fs.c:1663 +#: misc/mke2fs.c:1671 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" msgstr "příliš mnoho iuzlů (%'llu), zvýšit poměr iuzlu?" -#: misc/mke2fs.c:1668 +#: misc/mke2fs.c:1676 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" msgstr "příliš mnoho iuzlů (%'llu), zadejte < 2^32 iuzlů" -#: misc/mke2fs.c:1683 +#: misc/mke2fs.c:1691 #, c-format msgid "" "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" @@ -4120,12 +4212,12 @@ msgstr "" "\tsystém souborů s %'lu bloky, zadejte vyšší poměr_iuzlu (-i)\n" "\tnebo snižte počet iuzlů (-N).\n" -#: misc/mke2fs.c:1780 misc/tune2fs.c:1378 +#: misc/mke2fs.c:1788 misc/tune2fs.c:1384 #, c-format msgid "while trying to delete %s" msgstr "při pokusu smazat %s" -#: misc/mke2fs.c:1789 +#: misc/mke2fs.c:1797 #, c-format msgid "" "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n" @@ -4135,38 +4227,38 @@ msgstr "" "Přepisuji existující systém souborů, toto může být odčiněno příkazem:\n" " e2undo %s %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1835 +#: misc/mke2fs.c:1843 msgid "while setting up superblock" msgstr "při nastavování superbloku" -#: misc/mke2fs.c:1875 +#: misc/mke2fs.c:1883 #, c-format msgid "unknown os - %s" msgstr "neznámý os – %s" -#: misc/mke2fs.c:1929 +#: misc/mke2fs.c:1937 msgid "while trying to allocate filesystem tables" msgstr "při pokusu alokovat tabulky systému souborů" -#: misc/mke2fs.c:1960 +#: misc/mke2fs.c:1968 #, c-format msgid "while zeroing block %u at end of filesystem" msgstr "při nulování bloku %u na konci systému souborů" -#: misc/mke2fs.c:1973 +#: misc/mke2fs.c:1981 msgid "while reserving blocks for online resize" msgstr "při rezervaci bloků pro změnu velikosti za běhu" -#: misc/mke2fs.c:1984 misc/tune2fs.c:463 +#: misc/mke2fs.c:1992 misc/tune2fs.c:475 msgid "journal" msgstr "žurnál" -#: misc/mke2fs.c:1996 +#: misc/mke2fs.c:2004 #, c-format msgid "Adding journal to device %s: " msgstr "Přidávám žurnál k zařízení %s: " -#: misc/mke2fs.c:2003 +#: misc/mke2fs.c:2011 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4175,22 +4267,22 @@ msgstr "" "\n" "\tpři pokusu přidat žurnál k zařízení %s" -#: misc/mke2fs.c:2008 misc/mke2fs.c:2034 misc/tune2fs.c:491 misc/tune2fs.c:505 +#: misc/mke2fs.c:2016 misc/mke2fs.c:2042 misc/tune2fs.c:503 misc/tune2fs.c:517 #, c-format msgid "done\n" msgstr "hotovo\n" -#: misc/mke2fs.c:2022 +#: misc/mke2fs.c:2030 #, c-format msgid "Creating journal (%u blocks): " msgstr "Vytvářím žurnál (%'u bloků): " -#: misc/mke2fs.c:2039 +#: misc/mke2fs.c:2047 #, c-format msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " msgstr "Zapisuji superbloky a účtovací informace systému souborů: " -#: misc/mke2fs.c:2044 +#: misc/mke2fs.c:2052 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4199,7 +4291,7 @@ msgstr "" "\n" "Varování, měl jsem problémy při zápisu superbloků." -#: misc/mke2fs.c:2047 +#: misc/mke2fs.c:2055 #, c-format msgid "" "done\n" @@ -4242,11 +4334,11 @@ msgstr "ioctl HDIO_GETGEO" msgid "BLKGETSIZE ioctl" msgstr "ioctl BLKGETSIZE" -#: misc/tune2fs.c:104 +#: misc/tune2fs.c:94 msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" msgstr "Spusťte prosím na tomto systému souborů e2fsck.\n" -#: misc/tune2fs.c:111 +#: misc/tune2fs.c:101 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n" @@ -4266,67 +4358,68 @@ msgstr "" "\t[-T čas_poslední_kontroly] [-U UUID]\n" "\t[-I nová_velikost_iuzlu] zařízení\n" -#: misc/tune2fs.c:189 +#: misc/tune2fs.c:185 msgid "while trying to open external journal" msgstr "při pokusu otevřít externí žurnál" -#: misc/tune2fs.c:193 +#: misc/tune2fs.c:189 #, c-format msgid "%s is not a journal device.\n" msgstr "%s není zařízení žurnálu.\n" -#: misc/tune2fs.c:208 +#: misc/tune2fs.c:204 msgid "Journal superblock not found!\n" msgstr "Superblok žurnálu nenalezen!\n" -#: misc/tune2fs.c:220 +#: misc/tune2fs.c:216 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" msgstr "UUID systému souborů nenalezeno na zařízení žurnálu.\n" -#: misc/tune2fs.c:241 +#: misc/tune2fs.c:237 msgid "Journal NOT removed\n" msgstr "Žurnál NEODSTRANĚN\n" -#: misc/tune2fs.c:247 +#: misc/tune2fs.c:243 msgid "Journal removed\n" msgstr "Žurnál odstraněn\n" -#: misc/tune2fs.c:287 +#: misc/tune2fs.c:283 msgid "while reading bitmaps" msgstr "při čtení bitmap" -#: misc/tune2fs.c:295 +#: misc/tune2fs.c:291 msgid "while clearing journal inode" msgstr "při mazání inode žurnálu" -#: misc/tune2fs.c:306 +#: misc/tune2fs.c:302 msgid "while writing journal inode" msgstr "při zápisu inode žurnálu" -#: misc/tune2fs.c:321 +#: misc/tune2fs.c:317 #, c-format msgid "Invalid mount option set: %s\n" msgstr "Nastaven neplatný přepínač připojení: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:357 +#: misc/tune2fs.c:353 #, c-format msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n" msgstr "Odstranění vlastnosti systému souborů „%s“ není podporováno.\n" -#: misc/tune2fs.c:363 +#: misc/tune2fs.c:359 #, c-format msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n" msgstr "Nastavená vlastnosti systému souborů „%s“ není podporováno.\n" -#: misc/tune2fs.c:372 +#: misc/tune2fs.c:368 +#, fuzzy msgid "" -"The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n" +"The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n" "unmounted or mounted read-only.\n" msgstr "" "Příznak has_journal může být vymazán jen když je systém souborů\n" "odpojen nebo připojen jen pro čtení.\n" -#: misc/tune2fs.c:380 +#: misc/tune2fs.c:376 msgid "" "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" "the has_journal flag.\n" @@ -4334,7 +4427,7 @@ msgstr "" "Příznak needs_recovery je nastaven. Před vymazáním příznaku has_journal\n" "prosím spusťte e2fsck.\n" -#: misc/tune2fs.c:414 +#: misc/tune2fs.c:410 msgid "" "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n" "inconsistent.\n" @@ -4342,11 +4435,25 @@ msgstr "" "Odstranění příznaku flex_bg by mohlo způsobit nekonzistenci systému\n" "souborů.\n" -#: misc/tune2fs.c:458 +#: misc/tune2fs.c:421 +#, fuzzy +msgid "" +"The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n" +"unmounted or mounted read-only.\n" +msgstr "" +"Příznak has_journal může být vymazán jen když je systém souborů\n" +"odpojen nebo připojen jen pro čtení.\n" + +#: misc/tune2fs.c:449 +#, c-format +msgid "(and reboot afterwards!)\n" +msgstr "" + +#: misc/tune2fs.c:470 msgid "The filesystem already has a journal.\n" msgstr "Systém souborů již žurnál má.\n" -#: misc/tune2fs.c:475 +#: misc/tune2fs.c:487 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4355,21 +4462,21 @@ msgstr "" "\n" "\tpři pokusu otevřít žurnál na %s\n" -#: misc/tune2fs.c:479 +#: misc/tune2fs.c:491 #, c-format msgid "Creating journal on device %s: " msgstr "Vytvářím žurnál na zařízení %s: " -#: misc/tune2fs.c:487 +#: misc/tune2fs.c:499 #, c-format msgid "while adding filesystem to journal on %s" msgstr "při přidávání systému souborů do žurnálu na %s" -#: misc/tune2fs.c:493 +#: misc/tune2fs.c:505 msgid "Creating journal inode: " msgstr "Vytvářím inode žurnálu: " -#: misc/tune2fs.c:502 +#: misc/tune2fs.c:514 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal file" @@ -4377,75 +4484,75 @@ msgstr "" "\n" "\tpři pokusu vytvořit soubor žurnálu" -#: misc/tune2fs.c:569 +#: misc/tune2fs.c:581 #, c-format msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" msgstr "Nemohu zpracovat určení data/času: %s" -#: misc/tune2fs.c:594 misc/tune2fs.c:607 +#: misc/tune2fs.c:606 misc/tune2fs.c:619 #, c-format msgid "bad mounts count - %s" msgstr "špatný počet připojení - %s" -#: misc/tune2fs.c:623 +#: misc/tune2fs.c:635 #, c-format msgid "bad error behavior - %s" msgstr "špatné chování při chybách - %s" -#: misc/tune2fs.c:650 +#: misc/tune2fs.c:662 #, c-format msgid "bad gid/group name - %s" msgstr "špatné gid/jméno skupiny - %s" -#: misc/tune2fs.c:683 +#: misc/tune2fs.c:695 #, c-format msgid "bad interval - %s" msgstr "Špatný interval - %s" -#: misc/tune2fs.c:711 +#: misc/tune2fs.c:723 #, c-format msgid "bad reserved block ratio - %s" msgstr "špatný podíl rezervovaných bloků - %s" -#: misc/tune2fs.c:726 +#: misc/tune2fs.c:738 msgid "-o may only be specified once" msgstr "-o může být zadáno jen jednou" -#: misc/tune2fs.c:736 +#: misc/tune2fs.c:748 msgid "-O may only be specified once" msgstr "-O může být zadáno jen jednou" -#: misc/tune2fs.c:746 +#: misc/tune2fs.c:758 #, c-format msgid "bad reserved blocks count - %s" msgstr "špatný počet rezervovaných bloků - %s" -#: misc/tune2fs.c:775 +#: misc/tune2fs.c:787 #, c-format msgid "bad uid/user name - %s" msgstr "špatné uid/jméno uživatele - %s" -#: misc/tune2fs.c:792 +#: misc/tune2fs.c:804 #, c-format msgid "bad inode size - %s" msgstr "špatná velikost iuzlu – %s" -#: misc/tune2fs.c:799 +#: misc/tune2fs.c:811 #, c-format msgid "Inode size must be a power of two- %s" msgstr "Velikost iuzlu musí být pocnita dvou – %s" -#: misc/tune2fs.c:892 +#: misc/tune2fs.c:898 #, c-format msgid "Invalid RAID stride: %s\n" msgstr "Neplatný kroku (stride) RAIDu: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:907 +#: misc/tune2fs.c:913 #, c-format msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n" msgstr "Neplatná šířka pruhu RAIDu (stripe-width): %s\n" -#: misc/tune2fs.c:917 +#: misc/tune2fs.c:923 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4472,16 +4579,16 @@ msgstr "" "\ttest_fs\n" "\t^test_fs\n" -#: misc/tune2fs.c:1290 +#: misc/tune2fs.c:1296 #, c-format msgid "New inode size too small\n" msgstr "Nová velikost izlu je příliš malá\n" -#: misc/tune2fs.c:1310 resize/resize2fs.c:661 +#: misc/tune2fs.c:1316 resize/resize2fs.c:658 msgid "blocks to be moved" msgstr "bloky pro přesun" -#: misc/tune2fs.c:1387 +#: misc/tune2fs.c:1393 #, c-format msgid "" "To undo the tune2fs operations please run the command\n" @@ -4492,52 +4599,47 @@ msgstr "" " undoe2fs %s %s\n" "\n" -#: misc/tune2fs.c:1449 -#, c-format -msgid "Filesystem %s has unsupported features enabled.\n" -msgstr "Systém souborů %s má zapnuté nepodporované vlastnosti.\n" - -#: misc/tune2fs.c:1473 +#: misc/tune2fs.c:1474 #, c-format msgid "Setting maximal mount count to %d\n" msgstr "Nastavuji maximální počet připojení na %d\n" -#: misc/tune2fs.c:1479 +#: misc/tune2fs.c:1480 #, c-format msgid "Setting current mount count to %d\n" msgstr "Nastavuji aktuální počet připojení na %d\n" -#: misc/tune2fs.c:1484 +#: misc/tune2fs.c:1485 #, c-format msgid "Setting error behavior to %d\n" msgstr "Nastavuji chování při chybách na %d\n" -#: misc/tune2fs.c:1489 +#: misc/tune2fs.c:1490 #, c-format msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" msgstr "Nastavuji gid rezervovaných bloků na %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:1494 +#: misc/tune2fs.c:1495 #, c-format msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" msgstr "Nastavuji interval mezi kontrolami na %'lu sekund\n" -#: misc/tune2fs.c:1500 +#: misc/tune2fs.c:1501 #, c-format msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n" msgstr "Nastavuji procento rezervovaných bloků na %g %% (%'u bloků)\n" -#: misc/tune2fs.c:1506 +#: misc/tune2fs.c:1507 #, c-format msgid "reserved blocks count is too big (%lu)" msgstr "počet rezervovaných bloků je příliš velký (%'lu)" -#: misc/tune2fs.c:1512 +#: misc/tune2fs.c:1513 #, c-format msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n" msgstr "Nastavuji počet rezervovaných bloků na %'lu\n" -#: misc/tune2fs.c:1518 +#: misc/tune2fs.c:1519 msgid "" "\n" "The filesystem already has sparse superblocks.\n" @@ -4545,7 +4647,7 @@ msgstr "" "\n" "Systém souborů již má řídké superbloky.\n" -#: misc/tune2fs.c:1525 +#: misc/tune2fs.c:1526 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4554,7 +4656,7 @@ msgstr "" "\n" "Příznak řídkých superbloků nastaven. %s" -#: misc/tune2fs.c:1530 +#: misc/tune2fs.c:1531 msgid "" "\n" "Clearing the sparse superflag not supported.\n" @@ -4562,25 +4664,25 @@ msgstr "" "\n" "Odstranění superpříznaku řídkosti není podporováno.\n" -#: misc/tune2fs.c:1537 +#: misc/tune2fs.c:1538 #, c-format msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" msgstr "Nastavuji čas poslední kontroly systému souborů na %s\n" -#: misc/tune2fs.c:1543 +#: misc/tune2fs.c:1544 #, c-format msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" msgstr "Nastavuji uid rezervovaných bloků na %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:1578 +#: misc/tune2fs.c:1579 msgid "Invalid UUID format\n" msgstr "Neplatný formát UUID\n" -#: misc/tune2fs.c:1585 +#: misc/tune2fs.c:1586 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" msgstr "Velikost iuzlu smí být změněna, jen když je systém souborů odpojen.\n" -#: misc/tune2fs.c:1596 +#: misc/tune2fs.c:1597 msgid "" "Error in resizing the inode size.\n" "Run undoe2fs to undo the file system changes. \n" @@ -4588,17 +4690,17 @@ msgstr "" "Chyba při měnění velikost iuzlu.\n" "Spusťte undoe2fs, abyste vrátili změny provedené na systému souborů.\n" -#: misc/tune2fs.c:1600 +#: misc/tune2fs.c:1601 #, c-format msgid "Setting inode size %lu\n" msgstr "Nastavuji velikost iuzlu %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:1610 +#: misc/tune2fs.c:1611 #, c-format msgid "Setting stride size to %d\n" msgstr "Nastavuji velikost kroku (stride) na %d\n" -#: misc/tune2fs.c:1615 +#: misc/tune2fs.c:1616 #, c-format msgid "Setting stripe width to %d\n" msgstr "Nastavuji šířku pruhu (stripe width) na %d\n" @@ -4889,29 +4991,39 @@ msgstr "Při pokusu přidat skupinu č. %d" #: resize/online.c:180 #, c-format -msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing isnot supported on this system.\n" -msgstr "Systém souborů v %s je připojen do %s a změna velikost za běhu není na tomto systému podporována.\n" +msgid "" +"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing isnot supported on " +"this system.\n" +msgstr "" +"Systém souborů v %s je připojen do %s a změna velikost za běhu není na tomto " +"systému podporována.\n" #: resize/resize2fs.c:236 #, c-format msgid "inodes (%llu) must be less than %u" msgstr "iuzlů (%'llu) musí být méně než %'u" -#: resize/resize2fs.c:656 +#: resize/resize2fs.c:653 msgid "reserved blocks" msgstr "rezervované bloky" -#: resize/resize2fs.c:666 +#: resize/resize2fs.c:663 msgid "meta-data blocks" msgstr "bloky meta-dat" -#: resize/resize2fs.c:1562 +#: resize/resize2fs.c:1574 #, c-format msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" -msgstr "Toto by se nikdy nemělo stát: iuzly pro změnu velikosti jsou poškozeny!\n" +msgstr "" +"Toto by se nikdy nemělo stát: iuzly pro změnu velikosti jsou poškozeny!\n" + +#~ msgid "Filesystem %s has unsupported features enabled.\n" +#~ msgstr "Systém souborů %s má zapnuté nepodporované vlastnosti.\n" #~ msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n" -#~ msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má hash (%N), který není platný (musí být 0)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Rozšířený atribut v iuzlu %i má hash (%N), který není platný (musí být " +#~ "0)\n" #~ msgid "while calling ext2fs_block_iterate" #~ msgstr "při volání ext2fs_block_iterate" @@ -4942,7 +5054,8 @@ msgstr "Toto by se nikdy nemělo stát: iuzly pro změnu velikosti jsou poško #~ msgstr "Přehození bajtů" #~ msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n" -#~ msgstr "Přehození bajtů systémů souborů není zabudováno v této verzi e2fsck\n" +#~ msgstr "" +#~ "Přehození bajtů systémů souborů není zabudováno v této verzi e2fsck\n" #~ msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n" #~ msgstr "Při přehození bajtů nejsou dovoleny nekompatibilní přepínače.\n" @@ -4963,7 +5076,8 @@ msgstr "Toto by se nikdy nemělo stát: iuzly pro změnu velikosti jsou poško #~ "Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n" #~ "\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported." #~ msgstr "" -#~ "Souborový systém je příliš velký. V současnosti není podporováno více jak\n" +#~ "Souborový systém je příliš velký. V současnosti není podporováno více " +#~ "jak\n" #~ "\t2**31-1 bloků (8 TB při 4k blocích)." #~ msgid "" @@ -4973,7 +5087,8 @@ msgstr "Toto by se nikdy nemělo stát: iuzly pro změnu velikosti jsou poško #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Varování: některá jádra z řady 2.4 nepodporují na ext3 bloky větší než 4096\n" +#~ "Varování: některá jádra z řady 2.4 nepodporují na ext3 bloky větší než " +#~ "4096\n" #~ "\tJe-li to váš případ, použijte „-b 4096“.\n" #~ "\n" @@ -5025,7 +5140,8 @@ msgstr "Toto by se nikdy nemělo stát: iuzly pro změnu velikosti jsou poško #~ msgstr "Duplikovaný/špatný blok(y) v inode %i:" #~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n" -#~ msgstr "Vynuceně mažu příznak HTREE v inode %d (%q). (Kód v beta testování)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vynuceně mažu příznak HTREE v inode %d (%q). (Kód v beta testování)\n" #~ msgid "" #~ "\n" |