summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorIgor Pashev <pashev.igor@gmail.com>2012-08-26 19:24:46 +0400
committerIgor Pashev <pashev.igor@gmail.com>2012-08-26 19:24:46 +0400
commite46c9ea201b4bad8f4c6d19ee6dfb3537bc9facd (patch)
tree26ae9736985be2ef61032e7808b9fb0e2155c71f /po/tr.po
downloadmake.old-e46c9ea201b4bad8f4c6d19ee6dfb3537bc9facd.tar.gz
Imported GNU Make 3.81upstream/3.82upstream
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po2148
1 files changed, 2148 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
new file mode 100644
index 0000000..441e10c
--- /dev/null
+++ b/po/tr.po
@@ -0,0 +1,2148 @@
+# Turkish translations for GNU Make messages.
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2001, ..., 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: make 3.81\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-28 01:42-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-23 08:45+0300\n"
+"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ar.c:48
+#, c-format
+msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'"
+msgstr "desteklenmeyen özelliği kullanmaya çalışıyor: `%s'"
+
+#: ar.c:125
+msgid "touch archive member is not available on VMS"
+msgstr "VMS'de işe yaramayan arşiv üyesine dokunup geçiyor"
+
+#: ar.c:149
+#, c-format
+msgid "touch: Archive `%s' does not exist"
+msgstr "Dokunulup geçildi: Arşiv `%s' yok"
+
+#: ar.c:152
+#, c-format
+msgid "touch: `%s' is not a valid archive"
+msgstr "Dokunulup geçildi: `%s' geçerli bir arşiv değil"
+
+#: ar.c:159
+#, c-format
+msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'"
+msgstr "Dokunulup geçildi: Üye `%s', `%s' içinde yok"
+
+#: ar.c:166
+#, c-format
+msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'"
+msgstr "Dokunulup geçildi: `%s' deki ar_member_touch'dan dönen kod hatalı"
+
+#: arscan.c:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
+msgstr "lbr$set_module modül bilgisini çıkarırken başarısız oldu, durum = %d"
+
+#: arscan.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
+msgstr "lbr$ini_control durum =%d ile başarısız oldu"
+
+#: arscan.c:187
+#, c-format
+msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'"
+msgstr "`%s' kaynakçası `%s' üyesine bakmak için açılamadı"
+
+#: arscan.c:850
+#, c-format
+msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
+msgstr "Üye `%s'%s: %ld bayt %ld 'de (%ld).\n"
+
+#: arscan.c:851
+msgid " (name might be truncated)"
+msgstr "(isim kırpılmış olmalı)"
+
+#: arscan.c:853
+#, c-format
+msgid " Date %s"
+msgstr " Tarih %s"
+
+#: arscan.c:854
+#, c-format
+msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
+msgstr " Kull-kim = %d, Grup-kim = %d, kip = 0%o.\n"
+
+#: commands.c:499
+msgid "*** Break.\n"
+msgstr "*** Bırakıldı.\n"
+
+#: commands.c:622
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** [%s] Arşiv üyesi `%s' sahte olabilir; silinmedi"
+
+#: commands.c:625
+#, c-format
+msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** Arşiv üyesi `%s' sahte olabilir; silinmedi"
+
+#: commands.c:638
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Deleting file `%s'"
+msgstr "*** [%s] `%s' dosyası siliniyor"
+
+#: commands.c:640
+#, c-format
+msgid "*** Deleting file `%s'"
+msgstr "*** `%s' dosyası siliniyor"
+
+#: commands.c:676
+#, fuzzy
+msgid "# recipe to execute"
+msgstr "# çalıştırma komutları"
+
+#: commands.c:679
+msgid " (built-in):"
+msgstr " (paket içinde):"
+
+#: commands.c:681
+#, c-format
+msgid " (from `%s', line %lu):\n"
+msgstr " (`%s'den, satır %lu):\n"
+
+#: dir.c:996
+msgid ""
+"\n"
+"# Directories\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Dizin\n"
+
+#: dir.c:1008
+#, c-format
+msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
+msgstr "# %s: durumlanamadı.\n"
+
+#: dir.c:1012
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (anahtar (key) %s, değişiklik tarihi (mtime) %d): açılamadı.\n"
+
+#: dir.c:1016
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (aygıt %d, i-düğüm [%d,%d,%d]): açılamadı.\n"
+
+#: dir.c:1021
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (aygıt %ld, i-düğüm %ld): açılamadı.\n"
+
+#: dir.c:1048
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
+msgstr "# %s (anahtar (key) %s, değişiklik tarihi (mtime) %d):"
+
+#: dir.c:1052
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
+msgstr "# %s (aygıt %d, i-düğüm [%d,%d,%d]):"
+
+#: dir.c:1057
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
+msgstr "# %s (aygıt %ld, i-düğüm %ld):"
+
+#: dir.c:1063 dir.c:1084
+msgid "No"
+msgstr "Hayır"
+
+#: dir.c:1066 dir.c:1087
+msgid " files, "
+msgstr " dosyaları,"
+
+#: dir.c:1068 dir.c:1089
+msgid "no"
+msgstr "hayır"
+
+#: dir.c:1071
+msgid " impossibilities"
+msgstr "olanaksızlıklar"
+
+#: dir.c:1075
+msgid " so far."
+msgstr " çok uzak."
+
+#: dir.c:1092
+#, c-format
+msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
+msgstr " %lu dizinde olanaksızlıklar.\n"
+
+#: expand.c:127
+#, c-format
+msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)"
+msgstr "Çevrimsel değişken `%s' tekrar kendine bağıntılı (sonuçta)"
+
+#: expand.c:276
+msgid "unterminated variable reference"
+msgstr "sonlandırılmamış değişken bağıntısı"
+
+#: file.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recipe was specified for file `%s' at %s:%lu,"
+msgstr "`%s' dosyası için komutlar %s:%lu de belirtildi,"
+
+#: file.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recipe for file `%s' was found by implicit rule search,"
+msgstr "`%s' dosyası için komutlar örtük kural aramasında bulundu,"
+
+#: file.c:275
+#, c-format
+msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'."
+msgstr "fakat `%s' şimdi `%s' dosyası ile aynı dosya olarak düşünülmeli."
+
+#: file.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recipe for `%s' will be ignored in favor of the one for `%s'."
+msgstr "`%s' dosyası için komutlar `%s' lehine yoksayılmış olacak."
+
+#: file.c:298
+#, c-format
+msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'"
+msgstr "tek-sütun `%s', çift-sütun `%s' olarak yeniden adlandırılamaz"
+
+#: file.c:303
+#, c-format
+msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'"
+msgstr "çift-sütun `%s', tek-sütun `%s' olarak yeniden adlandırılamaz"
+
+#: file.c:392
+#, c-format
+msgid "*** Deleting intermediate file `%s'"
+msgstr "*** Aracı dosya `%s' siliniyor"
+
+#: file.c:396
+msgid "Removing intermediate files...\n"
+msgstr "Aracı dosyalar siliniyor...\n"
+
+#: file.c:803
+#, c-format
+msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
+msgstr "%s: Tarih damgası kapsamdışı; yerine %s kullanılıyor"
+
+#: file.c:804
+msgid "Current time"
+msgstr "Şu an"
+
+#: file.c:924
+msgid "# Not a target:"
+msgstr "# Bir hedef değil:"
+
+#: file.c:929
+msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
+msgstr "# Kıymetli dosya (.PRECIOUS önceden gerekliliği)."
+
+#: file.c:931
+msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
+msgstr "# Sahte hedef (.PHONY önceden gerekliliği)."
+
+#: file.c:933
+#, fuzzy
+msgid "# Command line target."
+msgstr "# Komut-satırı hedefi."
+
+#: file.c:935
+msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
+msgstr "# Bir öntanımlı,MAKEFILES veya -include/sinclude makefile."
+
+#: file.c:937
+msgid "# Implicit rule search has been done."
+msgstr "# Örtük kural araştırması yapılmıştı."
+
+#: file.c:938
+msgid "# Implicit rule search has not been done."
+msgstr "# Örtük kural araştırması yapılmamıştı."
+
+#: file.c:940
+#, c-format
+msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n"
+msgstr "# Örtük/değişmeyen kalıp kökü: `%s'\n"
+
+#: file.c:942
+msgid "# File is an intermediate prerequisite."
+msgstr ""
+"# Orta seviyede önceden gerekli bir dosya (öncelikle gerekli dosyalara "
+"aracılık eden dosya)"
+
+#: file.c:946
+msgid "# Also makes:"
+msgstr "# Oluştursa da:"
+
+#: file.c:952
+msgid "# Modification time never checked."
+msgstr "# Değişiklik zamanı hiç kontrol edilmedi."
+
+#: file.c:954
+msgid "# File does not exist."
+msgstr "# Dosya yok."
+
+#: file.c:956
+msgid "# File is very old."
+msgstr "# Dosya çok eski."
+
+#: file.c:961
+#, c-format
+msgid "# Last modified %s\n"
+msgstr "# Son değişiklik tarihi %s\n"
+
+#: file.c:964
+msgid "# File has been updated."
+msgstr "# Dosya güncelleştirilmişti."
+
+#: file.c:964
+msgid "# File has not been updated."
+msgstr "# Dosya güncelleştirilmemişti."
+
+#: file.c:968
+#, fuzzy
+msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# Komutlar şu an işlemlerini sürdürüyor (BU BİR YAZILIM HATASI)."
+
+#: file.c:971
+#, fuzzy
+msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
+msgstr ""
+"# Bağımlılıkların komutları işlemlerini sürdürüyor (BU BİR YAZILIM HATASI)."
+
+#: file.c:980
+msgid "# Successfully updated."
+msgstr "# Tamamen güncellendi."
+
+#: file.c:984
+msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
+msgstr "# Güncellenmiş olması gerekir (-q verildi)."
+
+#: file.c:987
+msgid "# Failed to be updated."
+msgstr "# Güncellenmiş olamadı."
+
+#: file.c:990
+msgid "# Invalid value in `update_status' member!"
+msgstr "# `update_status' üyesinde geçersiz değer!"
+
+#: file.c:997
+msgid "# Invalid value in `command_state' member!"
+msgstr "# `command_state' üyesinde geçersiz değer!"
+
+#: file.c:1016
+msgid ""
+"\n"
+"# Files"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Dosyalar"
+
+#: file.c:1020
+msgid ""
+"\n"
+"# files hash-table stats:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# dosyaların hash tablosu durumları:\n"
+"# "
+
+#: function.c:758
+msgid "non-numeric first argument to `word' function"
+msgstr "`word' işlevinde sayısal olmayan ilk argüman"
+
+#: function.c:763
+msgid "first argument to `word' function must be greater than 0"
+msgstr "`word' işlevinin ilk argümanı sıfırdan büyük olmalı"
+
+#: function.c:783
+msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function"
+msgstr "`wordlist' işlevinde sayısal olmayan ilk argüman"
+
+#: function.c:785
+msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function"
+msgstr "`wordlist' işlevinde sayısal olmayan ikinci argüman"
+
+#: function.c:1458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "windows32_openpipe(): DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(In) başarısız (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "windows32_open_pipe(): DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(Err) başarısız (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1474
+#, c-format
+msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
+msgstr "CreatePipe() başarısız (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1479
+#, fuzzy
+msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
+msgstr "windows32_openpipe (): process_init_fd() başarısız\n"
+
+#: function.c:1728
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
+msgstr "Geçici komut-listesi (batch) dosyası %s temizleniyor\n"
+
+#: function.c:2150
+#, c-format
+msgid "insufficient number of arguments (%d) to function `%s'"
+msgstr "argüman sayısı (%d) `%s' işlevinde yetersiz"
+
+#: function.c:2162
+#, c-format
+msgid "unimplemented on this platform: function `%s'"
+msgstr "bu platformda gerçekleştirilmemiş: işlev `%s'"
+
+#: function.c:2212
+#, c-format
+msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'"
+msgstr "`%s' işlemine çağrı sonlandırılmamış: `%c' kayıp"
+
+#: getopt.c:661
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
+
+#: getopt.c:685
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `--%s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
+
+#: getopt.c:690
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansız kullanılır\n"
+
+#: getopt.c:707 getopt.c:880
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n"
+
+#: getopt.c:736
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: `--%s' seçeneği bilinmiyor\n"
+
+#: getopt.c:740
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bilinmiyor\n"
+
+#: getopt.c:766
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"
+
+#: getopt.c:769
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
+
+#: getopt.c:799 getopt.c:929
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n"
+
+#: getopt.c:846
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
+
+#: getopt.c:864
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `-W %s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
+
+#: hash.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted"
+msgstr "hash tablosu için %ld bayt ayrılamıyor: bellek tükendi"
+
+#: hash.c:280
+#, c-format
+msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
+msgstr "Yük=%ld/%ld=%.0f%%, "
+
+#: hash.c:282
+#, c-format
+msgid "Rehash=%d, "
+msgstr "Rehash=%d, "
+
+#: hash.c:283
+#, c-format
+msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
+msgstr "Çakışmalar=%ld/%ld=%.0f%%"
+
+#: implicit.c:40
+#, c-format
+msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n"
+msgstr "`%s' için bir örtük kural arıyor.\n"
+
+#: implicit.c:56
+#, c-format
+msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n"
+msgstr "`%s' için arşiv-üyesi örtük kural arıyor.\n"
+
+#: implicit.c:317
+msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
+msgstr "Örtük kural çevrimi görmezden geliniyor.\n"
+
+#: implicit.c:491
+#, c-format
+msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n"
+msgstr "`%.*s' köküyle kalıp kuralı deneniyor.\n"
+
+#: implicit.c:674
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n"
+msgstr "Kural önceden gerekliliği `%s' olanaksız olduğundan reddediliyor.\n"
+
+#: implicit.c:675
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n"
+msgstr "Örtük önceden gereklilik `%s' olanaksız olduğundan reddediliyor.\n"
+
+#: implicit.c:688
+#, c-format
+msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n"
+msgstr "Kural önceden gerekliliği `%s' deneniyor.\n"
+
+#: implicit.c:689
+#, c-format
+msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n"
+msgstr "Örtük önceden gereklilik `%s' deneniyor.\n"
+
+#: implicit.c:728
+#, c-format
+msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n"
+msgstr "Önceden gereklilik `%s' VPATH `%s' olarak bulundu.\n"
+
+#: implicit.c:742
+#, c-format
+msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n"
+msgstr "Aracı dosya `%s' ile bir kural arıyor.\n"
+
+#: job.c:335
+msgid "Cannot create a temporary file\n"
+msgstr "Bir geçici dosya oluşturulamıyor\n"
+
+#: job.c:449
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
+msgstr "*** [%s] Hata 0x%x (yoksayıldı)"
+
+#: job.c:450
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Error 0x%x"
+msgstr "*** [%s] Hata 0x%x"
+
+#: job.c:454
+#, c-format
+msgid "[%s] Error %d (ignored)"
+msgstr "[%s] Hata %d (yoksayıldı)"
+
+#: job.c:455
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Error %d"
+msgstr "*** [%s] Hata %d"
+
+#: job.c:460
+msgid " (core dumped)"
+msgstr " (bellek kopyası - core dosyası - diske yazıldı)"
+
+#: job.c:549
+msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
+msgstr "*** Bitmemiş işler için bekliyor...."
+
+#: job.c:579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
+msgstr "Ast dosya işini sürdürüyor: 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n"
+
+#: job.c:581 job.c:760 job.c:862 job.c:1527
+msgid " (remote)"
+msgstr " (karşıdan)"
+
+#: job.c:758
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
+msgstr "Kaybeden ast dosya sağlanıyor: 0x%08lx PID %ld %s\n"
+
+#: job.c:759
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
+msgstr "Kazanan ast dosya sağlanıyor: 0x%08lx PID %ld %s\n"
+
+#: job.c:763
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
+msgstr "Geçici komut-listesi dosyası %s temizleniyor\n"
+
+#: job.c:861
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
+msgstr "Ast 0x%08lx PID %ld%s zincirden kaldırılıyor\n"
+
+#: job.c:920
+msgid "write jobserver"
+msgstr "iş-sunucusu yazıyor"
+
+#: job.c:922
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Released token for child %p (%s).\n"
+msgstr "Ast 0x%08lx (%s) için simge (token) kullanıma sunuldu.\n"
+
+#: job.c:1453 job.c:2094
+#, c-format
+msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
+msgstr "Süreci başlatacak process_easy() başarısız oldu (e=%ld)\n"
+
+#: job.c:1457 job.c:2098
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Counted %d args in failed launch\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sayılan %d argüman ile başarısız oldu\n"
+
+#: job.c:1525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
+msgstr "Ast 0x%08lx (%s) PID %ld%s zincire konuluyor.\n"
+
+#: job.c:1778
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
+msgstr "Ast 0x%08lx (%s) için simge (token) sağlandı.\n"
+
+#: job.c:1787
+msgid "read jobs pipe"
+msgstr "görev listesi okunuyor"
+
+#: job.c:1798
+#, c-format
+msgid "Invoking recipe from %s:%lu to update target `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:1802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invoking builtin recipe to update target `%s'.\n"
+msgstr "Hedef `%s' nin yeniden derlenmesine gerek yok"
+
+#: job.c:1910
+msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
+msgstr "işletim sisteminde yük sınırlarına ulaşılamadı "
+
+#: job.c:1912
+msgid "cannot enforce load limit: "
+msgstr "ulaşılamayan yük sınırı: "
+
+#: job.c:1985
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
+msgstr "başka dosya tutucu yok: standart girdi kopyalanamadı\n"
+
+#: job.c:1987
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
+msgstr "başka dosya tutucu yok: standart çıktı kopyalanamadı\n"
+
+#: job.c:2015
+msgid "Could not restore stdin\n"
+msgstr "Standart girdi eski haline getirilemedi\n"
+
+#: job.c:2023
+msgid "Could not restore stdout\n"
+msgstr "Standart çıktı eski haline getirilemedi\n"
+
+#: job.c:2127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
+msgstr "make %ld pid'li ast süreci kaldırdı ama hala pid %ld için bekliyor\n"
+
+#: job.c:2168
+#, c-format
+msgid "%s: Command not found"
+msgstr "%s: Komut bulunamadı"
+
+#: job.c:2228
+#, c-format
+msgid "%s: Shell program not found"
+msgstr "%s: Kabuk uygulaması bulunamadı"
+
+#: job.c:2237
+msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
+msgstr "spawnvpe: ortam alanı tükenmiş olabilir"
+
+#: job.c:2461
+#, c-format
+msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')\n"
+msgstr "$SHELL değişti (`%s' idi, şimdi `%s')\n"
+
+#: job.c:2951
+#, c-format
+msgid "Creating temporary batch file %s\n"
+msgstr "%s geçici komut-liste dosyasını oluşturuyor\n"
+
+#: job.c:2963
+#, c-format
+msgid ""
+"Batch file contents:%s\n"
+"\t%s\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:3065
+#, c-format
+msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+msgstr "%s (satır %d) kabuk bağlamı hatalı (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+
+#: main.c:303
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Seçenekler:\n"
+
+#: main.c:304
+msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n"
+msgstr " -b, -m Uyumluluk için yoksayıldı.\n"
+
+#: main.c:306
+msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n"
+msgstr ""
+" -B, --always-make Tüm hedefler koşulsuz olarak oluşturulur.\n"
+
+#: main.c:308
+msgid ""
+" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
+" Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
+msgstr " -C DİZİN, --directory=DIZIN Birşey yapmadan önce DİZİNe geçilir.\n"
+
+#: main.c:311
+msgid " -d Print lots of debugging information.\n"
+msgstr " -b, -m Bir sürü hata ayıklama bilgisi basar.\n"
+
+#: main.c:313
+msgid ""
+" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n"
+msgstr ""
+" --debug[=SEÇENEKLER] Çeşitli türde hata ayıklama bilgileri basar.\n"
+
+#: main.c:315
+msgid ""
+" -e, --environment-overrides\n"
+" Environment variables override makefiles.\n"
+msgstr ""
+" -e, --environment-overrides Ortam değişkenleri makefile'ları değiştirir.\n"
+
+#: main.c:318
+msgid ""
+" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:320
+msgid ""
+" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
+" Read FILE as a makefile.\n"
+msgstr ""
+" -f DOSYA, --file=DOSYA, --makefile=DOSYA\n"
+" DOSYAyı bir makefile olarak okur.\n"
+
+#: main.c:323
+msgid " -h, --help Print this message and exit.\n"
+msgstr " -h, --help Bu iletiyi basar ve çıkar.\n"
+
+#: main.c:325
+#, fuzzy
+msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n"
+msgstr " -i, --ignore-errors Komutların ürettiği hataları yoksayar.\n"
+
+#: main.c:327
+msgid ""
+" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
+" Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
+msgstr ""
+" -I DİZİN, --include-dir=DİZİN\n"
+" Eklenecek makefile'ları DİZİNde arar.\n"
+
+#: main.c:330
+msgid ""
+" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
+"arg.\n"
+msgstr ""
+" -j [N], --jobs[=N] Bir defada N işe izin verir; argumansız iş\n"
+" sayısı sınırsızdır.\n"
+
+#: main.c:332
+msgid ""
+" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n"
+msgstr ""
+" -k, --keep-going Bazı hedefler yapılmadığında devam eder.\n"
+
+#: main.c:334
+msgid ""
+" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
+" Don't start multiple jobs unless load is below "
+"N.\n"
+msgstr ""
+" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
+" Yük N'den az olmadıkça çoklu işler "
+"başlatılmaz.\n"
+
+#: main.c:337
+msgid ""
+" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and "
+"target.\n"
+msgstr ""
+" -L, --check-symlink-times sembolik bağlarla hedef arasında en son mtime\n"
+" kullanılır\n"
+
+#: main.c:339
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
+" Don't actually run any recipe; just print "
+"them.\n"
+msgstr ""
+" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
+" Gerçekte komutlar çalıştırılmaz, gösterilir.\n"
+
+#: main.c:342
+msgid ""
+" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
+" Consider FILE to be very old and don't remake "
+"it.\n"
+msgstr ""
+" -o DOSYA, --old-file=DOSYA, --assume-old=DOSYA\n"
+" DOSYAnın çok eski olduğu varsayılır ve\n"
+" yeniden işlem yapılmaz.\n"
+
+#: main.c:345
+msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n"
+msgstr " -p, --print-data-base make'in içsel veritabanını basar.\n"
+
+#: main.c:347
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to "
+"date.\n"
+msgstr ""
+" -q, --question Komut çalıştırmaz; güncelse çıkışta belirtir\n"
+
+#: main.c:349
+msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n"
+msgstr ""
+" -r, --no-builtin-rules Oluşumiçi örtük kuralları etkisizleştirir.\n"
+
+#: main.c:351
+msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n"
+msgstr ""
+" -R, --no-builtin-variables Oluşumiçi değişken ayarlarını etkisizleştirir\n"
+
+#: main.c:353
+#, fuzzy
+msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n"
+msgstr " -s, --silent, --quiet Komutlar işlenirken gösterilmez.\n"
+
+#: main.c:355
+msgid ""
+" -S, --no-keep-going, --stop\n"
+" Turns off -k.\n"
+msgstr ""
+" -S, --no-keep-going, --stop Bazı hedefler yapılmadığında devam etmez.\n"
+
+#: main.c:358
+msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n"
+msgstr ""
+" -t, --touch Yeniden derlemek yerine hedeflere bakıp "
+"geçer.\n"
+
+#: main.c:360
+msgid ""
+" -v, --version Print the version number of make and exit.\n"
+msgstr " -v, --version make sürüm numarasını basar ve çıkar.\n"
+
+#: main.c:362
+msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n"
+msgstr " -w, --print-directory Kullanılan dizini basar.\n"
+
+#: main.c:364
+msgid ""
+" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on "
+"implicitly.\n"
+msgstr ""
+" --no-print-directory Dolaylı olarak açılmış olsa bile -w 'yi "
+"kapatır\n"
+
+#: main.c:366
+msgid ""
+" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
+" Consider FILE to be infinitely new.\n"
+msgstr ""
+" -W DOSYA, --what-if=DOSYA, --new-file=DOSYA, --assume-new=DOSYA\n"
+" DOSYA sonsuz yeni varsayılır.\n"
+
+#: main.c:369
+msgid ""
+" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is "
+"referenced.\n"
+msgstr ""
+" --warn-undefined-variables Atanmamış bir değişkene bağıntı yapıldığında\n"
+" uyarır.\n"
+
+#: main.c:564
+msgid "empty string invalid as file name"
+msgstr "dosyaismi olarak boş dizge geçersiz"
+
+#: main.c:650
+#, c-format
+msgid "unknown debug level specification `%s'"
+msgstr "Hata ayıklama düzeyi özelliği `%s' bilinmiyor"
+
+#: main.c:690
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
+msgstr "%s: Kesinti/Olağandışı durum saptandı (kod = 0x%lx, adres = 0x%lx)\n"
+
+#: main.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unhandled exception filter called from program %s\n"
+"ExceptionCode = %lx\n"
+"ExceptionFlags = %lx\n"
+"ExceptionAddress = 0x%p\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"program %s tarafından elde edilmemiş olağandışı-durum süzgeci çağrıldı\n"
+"OlağandışılıkKodu = %lx\n"
+"OlağandışılıkBayrakları = %lx\n"
+"OlağandışılıkAdresi = %lx\n"
+
+#: main.c:705
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
+msgstr "Erişim uyumsuzluğu: %lx adresinde yazma işlemi\n"
+
+#: main.c:706
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
+msgstr "Erişim uyumsuzluğu: %lx adresinde okuma işlemi\n"
+
+#: main.c:781 main.c:792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell default_shell = %s olarak belirliyor\n"
+
+#: main.c:834
+#, fuzzy, c-format
+msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
+msgstr ""
+"find_and_set_shell yol aramasını default_shell = %s olarak belirliyor\n"
+
+#: main.c:1273
+#, c-format
+msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
+msgstr "%s 30 saniyeliğine askıya alınıyor..."
+
+#: main.c:1275
+#, c-format
+msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
+msgstr "sleep(30) bitti. Devam ediliyor.\n"
+
+#: main.c:1501
+msgid "Makefile from standard input specified twice."
+msgstr "Makefile standart girdiden iki kez belirtildi."
+
+#: main.c:1539 vmsjobs.c:500
+msgid "fopen (temporary file)"
+msgstr "fopen (geçici dosya)"
+
+#: main.c:1545
+msgid "fwrite (temporary file)"
+msgstr "fwrite (geçici dosya)"
+
+#: main.c:1703
+msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
+msgstr "Bu platformda paralel işler (-j) desteklenmiyor."
+
+#: main.c:1704
+msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
+msgstr "Tek iş kipi (-j1) için make'i başlatma konumuna alıyor"
+
+#: main.c:1719
+msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
+msgstr "içsel hata: çok sayıda --jobserver-fds seçeneği"
+
+#: main.c:1727
+#, c-format
+msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'"
+msgstr "içsel hata: --jobserver-fds dizgesi `%s' geçersiz"
+
+#: main.c:1730
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1740
+msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
+msgstr "uyarı: alt derlemede -jN zorlandı: iş sunucusu kipi kapatılıyor."
+
+#: main.c:1750
+msgid "dup jobserver"
+msgstr "çift iş sunucusu"
+
+#: main.c:1753
+msgid ""
+"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule."
+msgstr ""
+"uyarı: iş sunucusu kullanımdışı: -j1 kullanılıyor. Üst make kuralına `+' "
+"ekle."
+
+#: main.c:1777
+msgid "creating jobs pipe"
+msgstr "işleri yaratıyor"
+
+#: main.c:1792
+msgid "init jobserver pipe"
+msgstr "işleri hazırlıyor"
+
+#: main.c:1812
+msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
+msgstr "Sembolik bağlar desteklenmiyor: -L iptal ediliyor"
+
+#: main.c:1892
+msgid "Updating makefiles....\n"
+msgstr "makefile'ları güncelliyor...\n"
+
+#: main.c:1917
+#, c-format
+msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n"
+msgstr "`%s' make dosyası çevrime girdi; yeniden derlenemez.\n"
+
+#: main.c:1996
+#, c-format
+msgid "Failed to remake makefile `%s'."
+msgstr "`%s' make dosyası yeniden derlenemiyor."
+
+#: main.c:2013
+#, c-format
+msgid "Included makefile `%s' was not found."
+msgstr "İçerilen make dosyası `%s' bulunamadı."
+
+#: main.c:2018
+#, c-format
+msgid "Makefile `%s' was not found"
+msgstr "`%s' make dosyası bulunamadı"
+
+#: main.c:2086
+msgid "Couldn't change back to original directory."
+msgstr "Geriye, özgün dizine geçilemiyor."
+
+#: main.c:2102
+#, c-format
+msgid "Re-executing[%u]:"
+msgstr "Yeniden çalıştırılıyor[%u]:"
+
+#: main.c:2215
+msgid "unlink (temporary file): "
+msgstr "unlink (geçici dosya): "
+
+#: main.c:2247
+msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
+msgstr ".DEFAULT_GOAL bir hedeften fazlasını içeriyor"
+
+#: main.c:2270
+msgid "No targets specified and no makefile found"
+msgstr "Hedefler belirtilmediğinden make dosyası yok"
+
+#: main.c:2272
+msgid "No targets"
+msgstr "Hedef yok"
+
+#: main.c:2277
+msgid "Updating goal targets....\n"
+msgstr "Amaçlanan hedefler güncelleniyor...\n"
+
+#: main.c:2306
+msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
+msgstr "uyarı: Clock skew saptandı. Derleme tamamlanamayabilir."
+
+#: main.c:2470
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
+msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] [hedef] ...\n"
+
+#: main.c:2476
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bu program %s için kurgulanmış\n"
+
+#: main.c:2478
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bu program %s için kurgulanmış (%s)\n"
+
+#: main.c:2481
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
+msgstr ""
+"Yazılım hatalarını <bug-make@gnu.org> adresine,\n"
+"çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
+
+#: main.c:2562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the `%s%s' option requires a non-empty string argument"
+msgstr "`-%c' seçeneği bir boş olmayan dizge argüman gerektirir"
+
+#: main.c:2617
+#, c-format
+msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument"
+msgstr "`-%c' seçeneği bir pozitif tümleyici bağımsız değişkenle kullanılır"
+
+#: main.c:3054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sBuilt for %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%sBu program %s için derlenmiş\n"
+
+#: main.c:3056
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%sBu program %s için derlenmiş (%s)\n"
+
+#: main.c:3066
+#, c-format
+msgid ""
+"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3086
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Make data base, printed on %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Make veri tabanı, %s üzerine basıldı"
+
+#: main.c:3096
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Finished Make data base on %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %s üzerindeki Make veri tabanı tamamlandı\n"
+
+#: main.c:3237
+#, c-format
+msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s: bilinmeyen bir dizine giriliyor\n"
+
+#: main.c:3239
+#, c-format
+msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s: bilinmeyen dizinden çıkılıyor\n"
+
+#: main.c:3242
+#, c-format
+msgid "%s: Entering directory `%s'\n"
+msgstr "%s: `%s' dizine giriliyor\n"
+
+#: main.c:3245
+#, c-format
+msgid "%s: Leaving directory `%s'\n"
+msgstr "%s: `%s' dizininden çıkılıyor\n"
+
+#: main.c:3250
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u]: Bilinmeyen bir dizine giriliyor\n"
+
+#: main.c:3253
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u]: Bilinmeyen dizinden çıkılıyor\n"
+
+#: main.c:3257
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering directory `%s'\n"
+msgstr "%s[%u]:`%s' dizinine giriliyor\n"
+
+#: main.c:3260
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving directory `%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: `%s' dizininden çıkılıyor\n"
+
+#: misc.c:316
+msgid ". Stop.\n"
+msgstr ". Durdu.\n"
+
+#: misc.c:337
+#, c-format
+msgid "Unknown error %d"
+msgstr "Bilinmeyen hata %d"
+
+#: misc.c:347
+#, c-format
+msgid "%s%s: %s"
+msgstr "%s%s: %s"
+
+#: misc.c:355
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: misc.c:376 misc.c:387 misc.c:402 misc.c:419 misc.c:438 read.c:3118
+msgid "virtual memory exhausted"
+msgstr "sanal bellek tükendi"
+
+#: misc.c:708
+#, c-format
+msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
+msgstr "%s: kullanıcı %lu (gerçekte %lu), grup %lu (gerçekte %lu)\n"
+
+#: misc.c:729
+msgid "Initialized access"
+msgstr "İlklendirilmiş erişim"
+
+#: misc.c:808
+msgid "User access"
+msgstr "Kullanıcı erişimi"
+
+#: misc.c:856
+msgid "Make access"
+msgstr "Make erişimi"
+
+#: misc.c:890
+msgid "Child access"
+msgstr "Asta erişim"
+
+#: misc.c:954
+#, c-format
+msgid "write error: %s"
+msgstr "yazma hatası: %s"
+
+#: misc.c:956
+msgid "write error"
+msgstr "yazma hatası"
+
+#: read.c:179
+msgid "Reading makefiles...\n"
+msgstr "Makefile'lar okunuyor...\n"
+
+#: read.c:333
+#, c-format
+msgid "Reading makefile `%s'"
+msgstr "`%s' make dosyası okunuyor"
+
+#: read.c:335
+#, c-format
+msgid " (no default goal)"
+msgstr " (öntanımlı amaç yok)"
+
+#: read.c:337
+#, c-format
+msgid " (search path)"
+msgstr " (arama yolu)"
+
+#: read.c:339
+#, c-format
+msgid " (don't care)"
+msgstr " (umurunda değil)"
+
+#: read.c:341
+#, c-format
+msgid " (no ~ expansion)"
+msgstr "( ~ uzantısı yok)"
+
+#: read.c:759
+msgid "invalid syntax in conditional"
+msgstr "şartlı ifade de yazılış hatası"
+
+#: read.c:891
+#, fuzzy
+msgid "recipe commences before first target"
+msgstr "komutlar ilk hedeften önce başlıyor"
+
+#: read.c:940
+#, fuzzy
+msgid "missing rule before recipe"
+msgstr "komutlardan önceki kural kayıp"
+
+#: read.c:1027
+#, c-format
+msgid "missing separator%s"
+msgstr "kayıp ayraç%s"
+
+#: read.c:1029
+msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
+msgstr "(8 boşluğu TAB'mı zannettiniz?)"
+
+#: read.c:1163
+msgid "missing target pattern"
+msgstr "hedef kalıp kayıp"
+
+#: read.c:1165
+msgid "multiple target patterns"
+msgstr "çok sayıda hedef kalıp"
+
+#: read.c:1169
+#, c-format
+msgid "target pattern contains no `%%'"
+msgstr "hedef kalıp `%%' içermiyor"
+
+#: read.c:1293
+msgid "missing `endif'"
+msgstr "`endif' kayıp"
+
+#: read.c:1332 read.c:1377 variable.c:1488
+msgid "empty variable name"
+msgstr "boş değişken ismi"
+
+#: read.c:1367
+#, fuzzy
+msgid "extraneous text after `define' directive"
+msgstr "`endef' yönergesinden sonraki metin yersiz"
+
+#: read.c:1392
+msgid "missing `endef', unterminated `define'"
+msgstr "`endef' kayıp, `define' sonlandırılmamış"
+
+#: read.c:1420
+#, fuzzy
+msgid "extraneous text after `endef' directive"
+msgstr "`endef' yönergesinden sonraki metin yersiz"
+
+#: read.c:1490
+#, c-format
+msgid "Extraneous text after `%s' directive"
+msgstr "`%s' yönergesinden sonraki metin yersiz"
+
+#: read.c:1499 read.c:1513
+#, c-format
+msgid "extraneous `%s'"
+msgstr "`%s' yersiz"
+
+#: read.c:1518
+msgid "only one `else' per conditional"
+msgstr "her şartlı ifade de sadece bir `else'"
+
+#: read.c:1797
+msgid "Malformed target-specific variable definition"
+msgstr "Hedefe özgü değişken tanımı bozuk"
+
+#: read.c:1855
+#, fuzzy
+msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
+msgstr "öngereksinimler komut betiklerinde tanımlanamaz"
+
+#: read.c:1908
+msgid "mixed implicit and static pattern rules"
+msgstr "örtük ve durağan kalıp kuralları karışmış"
+
+#: read.c:1931 read.c:2112
+msgid "mixed implicit and normal rules"
+msgstr "örtük ve normal kurallar karışmış"
+
+#: read.c:1976
+#, c-format
+msgid "target `%s' doesn't match the target pattern"
+msgstr "hedef `%s' hedef kalıpla eşleşmiyor"
+
+#: read.c:1991 read.c:2036
+#, c-format
+msgid "target file `%s' has both : and :: entries"
+msgstr "hedef dosya `%s'hem : hem de :: girdilerine sahip"
+
+#: read.c:1997
+#, c-format
+msgid "target `%s' given more than once in the same rule."
+msgstr "hedef `%s' aynı kuralda birden fazla belirtilmiş."
+
+#: read.c:2006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: overriding recipe for target `%s'"
+msgstr "uyarı: hedef `%s' için komutlar geçersiz kılınıyor"
+
+#: read.c:2009
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: ignoring old recipe for target `%s'"
+msgstr "uyarı: hedef `%s' için eski komutlar yoksayılıyor"
+
+#: read.c:2392
+msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
+msgstr "uyarı: NUL karakteri görüldü; satırın geri kalanı yoksayılıyor"
+
+#: remake.c:234
+#, c-format
+msgid "Nothing to be done for `%s'."
+msgstr "`%s' için hiçbir şey yapılmadı."
+
+#: remake.c:235
+#, c-format
+msgid "`%s' is up to date."
+msgstr "`%s' güncel"
+
+#: remake.c:306
+#, c-format
+msgid "Pruning file `%s'.\n"
+msgstr "Budanmış dosya `%s'.\n"
+
+#: remake.c:359
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target `%s'%s"
+msgstr "%sHedef `%s' i derlemek için hiçbir kural yok%s"
+
+#: remake.c:361
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s"
+msgstr ""
+"%sHedef `%s' i derlemek için hiçbir kural yok, `%s' tarafından gereksinim "
+"duyuluyor%s"
+
+#: remake.c:413
+#, c-format
+msgid "Considering target file `%s'.\n"
+msgstr "hedef dosya `%s' hesaba katılıyor.\n"
+
+#: remake.c:420
+#, c-format
+msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n"
+msgstr "En son `%s'dosyasının güncellenmesi denendi ve başarısız oldu.\n"
+
+#: remake.c:432
+#, c-format
+msgid "File `%s' was considered already.\n"
+msgstr "`%s' dosyası zaten hesaba katıldı.\n"
+
+#: remake.c:442
+#, c-format
+msgid "Still updating file `%s'.\n"
+msgstr "`%s' dosyası hala güncelleniyor.\n"
+
+#: remake.c:445
+#, c-format
+msgid "Finished updating file `%s'.\n"
+msgstr "`%s' dosyasının güncellenmesi tamamlandı.\n"
+
+#: remake.c:474
+#, c-format
+msgid "File `%s' does not exist.\n"
+msgstr "`%s' dosyası yok.\n"
+
+#: remake.c:481
+#, c-format
+msgid ""
+"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp"
+msgstr ""
+"*** Uyarı: .LOW_RESOLUTION_TIME dosyası `%s' yüksek çözünürlüklü bir zaman "
+"damgası içeriyor"
+
+#: remake.c:494 remake.c:1016
+#, c-format
+msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n"
+msgstr "`%s' için bir örtük kural bulundu.\n"
+
+#: remake.c:496 remake.c:1018
+#, c-format
+msgid "No implicit rule found for `%s'.\n"
+msgstr "`%s' için bir örtük kural yok.\n"
+
+#: remake.c:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using default recipe for `%s'.\n"
+msgstr "`%s' için öntanımlı komutlar kullanılıyor.\n"
+
+#: remake.c:535 remake.c:1057
+#, c-format
+msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
+msgstr "Çevrimsel %s <- %s bağımlılığı iptal edildi."
+
+#: remake.c:651
+#, c-format
+msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n"
+msgstr "`%s' hedef dosyasının önceden gereklilikleri tamamlandı.\n"
+
+#: remake.c:657
+#, c-format
+msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n"
+msgstr "`%s' için önceden gereklilikler derlenmeye devam ediyor.\n"
+
+#: remake.c:670
+#, c-format
+msgid "Giving up on target file `%s'.\n"
+msgstr "`%s' hedef dosyasında umut kesiliyor.\n"
+
+#: remake.c:675
+#, c-format
+msgid "Target `%s' not remade because of errors."
+msgstr "Hedef `%s' hatalardan dolayı yeniden derlenemez."
+
+#: remake.c:727
+#, c-format
+msgid "Prerequisite `%s' is order-only for target `%s'.\n"
+msgstr "Önceden gerekli `%s' hedef `%s' için şart.\n"
+
+#: remake.c:732
+#, c-format
+msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n"
+msgstr "Hedef `%s' in önceden gereklisi `%s' mevcut değil.\n"
+
+#: remake.c:737
+#, c-format
+msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n"
+msgstr "Önceden gerekli `%s' hedef `%s' den daha yeni.\n"
+
+#: remake.c:740
+#, c-format
+msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n"
+msgstr "Önceden gerekli `%s' hedef `%s' den daha eski.\n"
+
+#: remake.c:758
+#, c-format
+msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
+msgstr "Hedef `%s' çift-sütunlu ve önceden gereklilikler gerektirmiyor.\n"
+
+#: remake.c:765
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No recipe for `%s' and no prerequisites actually changed.\n"
+msgstr "`%s' için komutlar ve önceden gerekliliklerde bir değişiklik yok.\n"
+
+#: remake.c:770
+#, c-format
+msgid "Making `%s' due to always-make flag.\n"
+msgstr "Daima derle seçeneğinden dolayı `%s' derleniyor.\n"
+
+#: remake.c:778
+#, c-format
+msgid "No need to remake target `%s'"
+msgstr "Hedef `%s' nin yeniden derlenmesine gerek yok"
+
+#: remake.c:780
+#, c-format
+msgid "; using VPATH name `%s'"
+msgstr "; VPATH ismi `%s' kullanılıyor"
+
+#: remake.c:800
+#, c-format
+msgid "Must remake target `%s'.\n"
+msgstr "Hedef `%s' yeniden derlenmeli.\n"
+
+#: remake.c:806
+#, c-format
+msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n"
+msgstr " VPATH ismi `%s' yoksayılıyor.\n"
+
+#: remake.c:815
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recipe of `%s' is being run.\n"
+msgstr "`%s' nin komutları çalışmaya devam ediyor.\n"
+
+#: remake.c:822
+#, c-format
+msgid "Failed to remake target file `%s'.\n"
+msgstr "Hedef dosya `%s' yeniden derlenirken hata oluştu.\n"
+
+#: remake.c:825
+#, c-format
+msgid "Successfully remade target file `%s'.\n"
+msgstr "Hedef dosya `%s' yeniden derlenmesi başarıyla tamamlandı.\n"
+
+#: remake.c:828
+#, c-format
+msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n"
+msgstr "`%s' hedef dosyasının -q ile yeniden derlenmesi gerekir.\n"
+
+#: remake.c:1024
+#, c-format
+msgid "Using default commands for `%s'.\n"
+msgstr "`%s' için öntanımlı komutlar kullanılıyor.\n"
+
+#: remake.c:1357
+#, c-format
+msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future"
+msgstr "Uyarı: `%s' dosyası gelecekteki bir değişiklik tarihini içeriyor"
+
+#: remake.c:1370
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: File `%s' has modification time %s s in the future"
+msgstr "Uyarı: `%s' dosyasının değişiklik tarihi %.2g s kadar gelecekte"
+
+#: remake.c:1569
+#, c-format
+msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern"
+msgstr ".LIBPATTERNS elemanı `%s' bir kalıp değil"
+
+#: remote-cstms.c:125
+#, c-format
+msgid "Customs won't export: %s\n"
+msgstr "Özelleştirilmiş olanlar dışarı aktarılmayacak: %s\n"
+
+#: rule.c:499
+msgid ""
+"\n"
+"# Implicit Rules"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Örtük Kurallar"
+
+#: rule.c:514
+msgid ""
+"\n"
+"# No implicit rules."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Örtük kural yok."
+
+#: rule.c:517
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u implicit rules, %u"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u örtük kural, %u"
+
+#: rule.c:526
+msgid " terminal."
+msgstr " terminal."
+
+#: rule.c:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u"
+msgstr "YAZILIM HATASI: num_pattern_rules yanlış! %u != %u"
+
+#: signame.c:86
+msgid "unknown signal"
+msgstr "bilinmeyen sinyal"
+
+#: signame.c:94
+msgid "Hangup"
+msgstr "Tıkanma"
+
+#: signame.c:97
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Kesme"
+
+#: signame.c:100
+msgid "Quit"
+msgstr "Çık"
+
+#: signame.c:103
+msgid "Illegal Instruction"
+msgstr "Yönergeler uygun değil"
+
+#: signame.c:106
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "İzleme/kesmenoktası yakalayıcı"
+
+#: signame.c:111
+msgid "Aborted"
+msgstr "İptal edildi"
+
+#: signame.c:114
+msgid "IOT trap"
+msgstr "IOT tuzağı"
+
+#: signame.c:117
+msgid "EMT trap"
+msgstr "EMT tuzağı"
+
+#: signame.c:120
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Gerçek sayı olağandışı durumu"
+
+#: signame.c:123
+msgid "Killed"
+msgstr "Süreç durduruldu"
+
+#: signame.c:126
+msgid "Bus error"
+msgstr "Veri yolu hatası"
+
+#: signame.c:129
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Parçalama arızası"
+
+#: signame.c:132
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Sistem çağrısı hatalı"
+
+#: signame.c:135
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Veri alınamıyor"
+
+#: signame.c:138
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Alarm saati"
+
+#: signame.c:141
+msgid "Terminated"
+msgstr "Sonlandırıldı"
+
+#: signame.c:144
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Kullanıcı tanımlı sinyal 1"
+
+#: signame.c:147
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Kullanıcı tanımlı sinyal 2"
+
+#: signame.c:152 signame.c:155
+msgid "Child exited"
+msgstr "Ast bıraktı"
+
+#: signame.c:158
+msgid "Power failure"
+msgstr "Güç kesilmesi"
+
+#: signame.c:161
+msgid "Stopped"
+msgstr "Durduruldu"
+
+#: signame.c:164
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Durduruldu (konsol girdisi)"
+
+#: signame.c:167
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Durduruldu (konsol çıktısı)"
+
+#: signame.c:170
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Durduruldu (sinyal)"
+
+#: signame.c:173
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "CPU zaman sınırı aşıldı"
+
+#: signame.c:176
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Dosya uzunluğu sınırı aşıldı"
+
+#: signame.c:179
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Sanal süreölçer kullanım süresi doldu"
+
+#: signame.c:182
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Tanıtım süreölçer kullanım süresi doldu"
+
+#: signame.c:188
+msgid "Window changed"
+msgstr "Pencere boyutları değiştirildi"
+
+#: signame.c:191
+msgid "Continued"
+msgstr "Devam ediliyor"
+
+#: signame.c:194
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Acil G/Ç koşulu"
+
+#: signame.c:201 signame.c:210
+msgid "I/O possible"
+msgstr "G/Ç mümkün"
+
+#: signame.c:204
+msgid "SIGWIND"
+msgstr "SIGWIND"
+
+#: signame.c:207
+msgid "SIGPHONE"
+msgstr "SIGPHONE"
+
+#: signame.c:213
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Kaynak kaybı"
+
+#: signame.c:216
+msgid "Danger signal"
+msgstr "Tehlike sinyali"
+
+#: signame.c:219
+msgid "Information request"
+msgstr "Bilgi isteği"
+
+#: signame.c:222
+msgid "Floating point co-processor not available"
+msgstr "Aritmetik işlemci kullanılabilir değil"
+
+#: strcache.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s # of strings in strcache: %d / lookups = %lu / hits = %lu\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s dizge belleğindeki dizgelerin sayısı: %d\n"
+
+#: strcache.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s # of strcache buffers: %d (* %d B/buffer = %d B)\n"
+msgstr "%s dizge belleği tamponlarının sayısı: %d\n"
+
+#: strcache.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s strcache used: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / avg = %d\n"
+msgstr "%s dizge belleği boyu: toplam = %d / max = %d / min = %d / ort = %d\n"
+
+#: strcache.c:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s strcache free: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / avg = %d\n"
+msgstr "%s dizge belleği boş: toplam = %d / max = %d / min = %d / ort = %d\n"
+
+#: strcache.c:244
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"# strcache hash-table stats:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# dosyaların hash tablosu durumları:\n"
+"# "
+
+#: variable.c:1541
+msgid "default"
+msgstr "öntanımlı"
+
+#: variable.c:1544
+msgid "environment"
+msgstr "çevre"
+
+#: variable.c:1547
+msgid "makefile"
+msgstr "derleme dosyası"
+
+#: variable.c:1550
+msgid "environment under -e"
+msgstr "çevre -e altında"
+
+#: variable.c:1553
+msgid "command line"
+msgstr "komut satırı"
+
+#: variable.c:1556
+msgid "`override' directive"
+msgstr "`override' yönergesi"
+
+#: variable.c:1559
+msgid "automatic"
+msgstr "otomatik"
+
+#: variable.c:1570
+#, c-format
+msgid " (from `%s', line %lu)"
+msgstr " (`%s'den, satır %lu)"
+
+#: variable.c:1612
+msgid "# variable set hash-table stats:\n"
+msgstr "# değişken kümesi hash tablosunun durumu:\n"
+
+#: variable.c:1623
+msgid ""
+"\n"
+"# Variables\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Değişkenler\n"
+
+#: variable.c:1627
+msgid ""
+"\n"
+"# Pattern-specific Variable Values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Kalıba özgü Değişken Değerleri"
+
+#: variable.c:1641
+msgid ""
+"\n"
+"# No pattern-specific variable values."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Örneğe duyarlı değişken değeri yok."
+
+#: variable.c:1643
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u pattern-specific variable values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u örneğe duyarlı değişken değeri"
+
+#: variable.h:219
+#, c-format
+msgid "warning: undefined variable `%.*s'"
+msgstr "uyarı: `%.*s' değişkeni atanmamış"
+
+#: vmsfunctions.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "sys$search() failed with %d\n"
+msgstr "sys$search %d ile başarısız\n"
+
+#: vmsjobs.c:71
+#, c-format
+msgid "Warning: Empty redirection\n"
+msgstr "Uyarı: Boş yönlendirme\n"
+
+#: vmsjobs.c:184
+#, c-format
+msgid "internal error: `%s' command_state"
+msgstr "içsel hata: `%s' command_state"
+
+#: vmsjobs.c:289
+#, c-format
+msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
+msgstr ""
+"-uyarı, DCL den yönetimi almak için CTRL-Y'yi yeniden "
+"etkinleştirebilirsiniz.\n"
+
+#: vmsjobs.c:421
+#, c-format
+msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
+msgstr "OLUŞUMİÇİ [%s][%s]\n"
+
+#: vmsjobs.c:432
+#, c-format
+msgid "BUILTIN CD %s\n"
+msgstr "OLUŞUMİÇİ CD %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:450
+#, c-format
+msgid "BUILTIN RM %s\n"
+msgstr "OLUŞUMİÇİ RM %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:471
+#, c-format
+msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
+msgstr "Oluşumiçi komut '%s' bilinmiyor\n"
+
+#: vmsjobs.c:493
+#, c-format
+msgid "Error, empty command\n"
+msgstr "Hata, boş komut\n"
+
+#: vmsjobs.c:506
+#, c-format
+msgid "Redirected input from %s\n"
+msgstr "%s den yönlendirilmiş girdi\n"
+
+#: vmsjobs.c:513
+#, c-format
+msgid "Redirected error to %s\n"
+msgstr "%s e yönlendirilmiş hata\n"
+
+#: vmsjobs.c:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Append output to %s\n"
+msgstr "%s e yönlendirilmiş çıktı\n"
+
+#: vmsjobs.c:529
+#, c-format
+msgid "Redirected output to %s\n"
+msgstr "%s e yönlendirilmiş çıktı\n"
+
+#: vmsjobs.c:599
+#, c-format
+msgid "Append %.*s and cleanup\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:606
+#, c-format
+msgid "Executing %s instead\n"
+msgstr "%s yerine çalıştırılıyor\n"
+
+#: vmsjobs.c:712
+#, c-format
+msgid "Error spawning, %d\n"
+msgstr "doğum hatası, %d\n"
+
+#: vpath.c:586
+msgid ""
+"\n"
+"# VPATH Search Paths\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# VPATH Arama yolu\n"
+
+#: vpath.c:603
+msgid "# No `vpath' search paths."
+msgstr "# `vpath' arama yolları yok"
+
+#: vpath.c:605
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u `vpath' search paths.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u `vpath' arama yolu.\n"
+
+#: vpath.c:608
+msgid ""
+"\n"
+"# No general (`VPATH' variable) search path."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Genel arama yolu (`VPATH' çevre değişkeni) yok."
+
+#: vpath.c:614
+msgid ""
+"\n"
+"# General (`VPATH' variable) search path:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# Genel (`VPATH' çevre değişkeni) arama yolu:\n"
+"# "
+
+#~ msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%ld)\n"
+#~ msgstr "Süreci başlatmada process_easy() başarısız oldu (e=%ld)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n"
+#~ "%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+#~ "%sPARTICULAR PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%sBu bir serbest yazılımdır; kopyalama koşulları için kaynak koduna "
+#~ "bakınız.\n"
+#~ "%sHiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya ŞAHSİ "
+#~ "KULLANIMINIZA\n"
+#~ "%sUYGUNLUĞU için bile garanti verilmez.\n"
+
+#~ msgid "extraneous `endef'"
+#~ msgstr "yersiz `endef'"
+
+#~ msgid "empty `override' directive"
+#~ msgstr "boş `override' yönergesi"
+
+#~ msgid "invalid `override' directive"
+#~ msgstr "`override' yönergesi geçersiz"
+
+#~ msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
+#~ msgstr "-uyarı, CTRL-Y etraftaki alt-süreç(ler)i bıraktıracak.\n"
+
+#~ msgid "Syntax error, still inside '\"'\n"
+#~ msgstr "Dosyada hala yazılış hatası var: '\"'\n"
+
+#~ msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n"
+#~ msgstr "SIGCHLD sinyali alındı; %u sağlanmamış ast dosya.\n"
+
+#~ msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available."
+#~ msgstr "sh.exe yoksa -j veya --jobs belirtilemez."
+
+#~ msgid "Resetting make for single job mode."
+#~ msgstr "Tek iş kipi için make'i başlatma konumuna alıyor"
+
+#~ msgid "no file name for `%sinclude'"
+#~ msgstr "`%sinclude' için dosyaismi yok"
+
+#~ msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty"
+#~ msgstr "hedef `%s' önceden gereklilik kalıbını boş bırakıyor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "# No files."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "# Dosyalar yok."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "# %u files in %u hash buckets.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "# %u dosya %u hash kümesinde.\n"
+
+#~ msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n"
+#~ msgstr "# her tabloda ortalama %.3f dosya, bir tabloda en çok %u dosya.\n"
+
+#~ msgid "DIRECTORY"
+#~ msgstr "DİZİN"
+
+#~ msgid "Change to DIRECTORY before doing anything"
+#~ msgstr "Hiç bir şey yapmadan DİZİNe geçer"
+
+#~ msgid "FLAGS"
+#~ msgstr "BAYRAKLAR"
+
+#~ msgid "Suspend process to allow a debugger to attach"
+#~ msgstr "Bir hata ayıklayıcı eklemeye izin vermek için süreci askıya alır"
+
+#~ msgid "Environment variables override makefiles"
+#~ msgstr "Çevre değişkenleri makefile'ları geçersiz kılıyor"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "DOSYA"
+
+#~ msgid "Read FILE as a makefile"
+#~ msgstr "DOSYAyı bir makefile olarak okur"
+
+#~ msgid "Search DIRECTORY for included makefiles"
+#~ msgstr "İçerilmiş makefile'lar için DİZİNi araştırır"
+
+#~ msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N"
+#~ msgstr "Yük N'in altında olmadıkça işler başlatılmaz"
+
+#~ msgid "Don't actually run any commands; just print them"
+#~ msgstr "Genellikle hiçbir komut çalıştırılmaz; onları basar"
+
+#~ msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it"
+#~ msgstr "DOSYAnın çok eski olduğunu hesaba katarak yeniden derlemez."
+
+#~ msgid "Don't echo commands"
+#~ msgstr "Komutları ekolamaz"
+
+#~ msgid "Turns off -k"
+#~ msgstr "-k 'yı kapatır"
+
+#~ msgid "Consider FILE to be infinitely new"
+#~ msgstr "DOSYAnın ne kadar yeni olduğundaki belirsizliği hesaba katar."
+
+#~ msgid "Entering"
+#~ msgstr " Dizine girdi:"
+
+#~ msgid "Leaving"
+#~ msgstr "Dizini bıraktı:"
+
+#~ msgid "# No variables."
+#~ msgstr "# Değişkenker yok"
+
+#~ msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
+#~ msgstr "# her tabloda %.1f değişken ortalaması, bir tabloda en çok %u\n"
+
+#~ msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
+#~ msgstr "# her tabloda %d.%d değişken ortalaması, bir tabloda en çok %u\n"