diff options
author | Igor Pashev <pashev.igor@gmail.com> | 2012-08-26 19:24:46 +0400 |
---|---|---|
committer | Igor Pashev <pashev.igor@gmail.com> | 2012-08-26 19:24:46 +0400 |
commit | e46c9ea201b4bad8f4c6d19ee6dfb3537bc9facd (patch) | |
tree | 26ae9736985be2ef61032e7808b9fb0e2155c71f /po/tr.po | |
download | make.old-e46c9ea201b4bad8f4c6d19ee6dfb3537bc9facd.tar.gz |
Imported GNU Make 3.81upstream/3.82upstream
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 2148 |
1 files changed, 2148 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000..441e10c --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,2148 @@ +# Turkish translations for GNU Make messages. +# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2001, ..., 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: make 3.81\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-28 01:42-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-23 08:45+0300\n" +"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n" +"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ar.c:48 +#, c-format +msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'" +msgstr "desteklenmeyen özelliği kullanmaya çalışıyor: `%s'" + +#: ar.c:125 +msgid "touch archive member is not available on VMS" +msgstr "VMS'de işe yaramayan arşiv üyesine dokunup geçiyor" + +#: ar.c:149 +#, c-format +msgid "touch: Archive `%s' does not exist" +msgstr "Dokunulup geçildi: Arşiv `%s' yok" + +#: ar.c:152 +#, c-format +msgid "touch: `%s' is not a valid archive" +msgstr "Dokunulup geçildi: `%s' geçerli bir arşiv değil" + +#: ar.c:159 +#, c-format +msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'" +msgstr "Dokunulup geçildi: Üye `%s', `%s' içinde yok" + +#: ar.c:166 +#, c-format +msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'" +msgstr "Dokunulup geçildi: `%s' deki ar_member_touch'dan dönen kod hatalı" + +#: arscan.c:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d" +msgstr "lbr$set_module modül bilgisini çıkarırken başarısız oldu, durum = %d" + +#: arscan.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d" +msgstr "lbr$ini_control durum =%d ile başarısız oldu" + +#: arscan.c:187 +#, c-format +msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'" +msgstr "`%s' kaynakçası `%s' üyesine bakmak için açılamadı" + +#: arscan.c:850 +#, c-format +msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" +msgstr "Üye `%s'%s: %ld bayt %ld 'de (%ld).\n" + +#: arscan.c:851 +msgid " (name might be truncated)" +msgstr "(isim kırpılmış olmalı)" + +#: arscan.c:853 +#, c-format +msgid " Date %s" +msgstr " Tarih %s" + +#: arscan.c:854 +#, c-format +msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" +msgstr " Kull-kim = %d, Grup-kim = %d, kip = 0%o.\n" + +#: commands.c:499 +msgid "*** Break.\n" +msgstr "*** Bırakıldı.\n" + +#: commands.c:622 +#, c-format +msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** [%s] Arşiv üyesi `%s' sahte olabilir; silinmedi" + +#: commands.c:625 +#, c-format +msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** Arşiv üyesi `%s' sahte olabilir; silinmedi" + +#: commands.c:638 +#, c-format +msgid "*** [%s] Deleting file `%s'" +msgstr "*** [%s] `%s' dosyası siliniyor" + +#: commands.c:640 +#, c-format +msgid "*** Deleting file `%s'" +msgstr "*** `%s' dosyası siliniyor" + +#: commands.c:676 +#, fuzzy +msgid "# recipe to execute" +msgstr "# çalıştırma komutları" + +#: commands.c:679 +msgid " (built-in):" +msgstr " (paket içinde):" + +#: commands.c:681 +#, c-format +msgid " (from `%s', line %lu):\n" +msgstr " (`%s'den, satır %lu):\n" + +#: dir.c:996 +msgid "" +"\n" +"# Directories\n" +msgstr "" +"\n" +"# Dizin\n" + +#: dir.c:1008 +#, c-format +msgid "# %s: could not be stat'd.\n" +msgstr "# %s: durumlanamadı.\n" + +#: dir.c:1012 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (anahtar (key) %s, değişiklik tarihi (mtime) %d): açılamadı.\n" + +#: dir.c:1016 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (aygıt %d, i-düğüm [%d,%d,%d]): açılamadı.\n" + +#: dir.c:1021 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (aygıt %ld, i-düğüm %ld): açılamadı.\n" + +#: dir.c:1048 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): " +msgstr "# %s (anahtar (key) %s, değişiklik tarihi (mtime) %d):" + +#: dir.c:1052 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " +msgstr "# %s (aygıt %d, i-düğüm [%d,%d,%d]):" + +#: dir.c:1057 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " +msgstr "# %s (aygıt %ld, i-düğüm %ld):" + +#: dir.c:1063 dir.c:1084 +msgid "No" +msgstr "Hayır" + +#: dir.c:1066 dir.c:1087 +msgid " files, " +msgstr " dosyaları," + +#: dir.c:1068 dir.c:1089 +msgid "no" +msgstr "hayır" + +#: dir.c:1071 +msgid " impossibilities" +msgstr "olanaksızlıklar" + +#: dir.c:1075 +msgid " so far." +msgstr " çok uzak." + +#: dir.c:1092 +#, c-format +msgid " impossibilities in %lu directories.\n" +msgstr " %lu dizinde olanaksızlıklar.\n" + +#: expand.c:127 +#, c-format +msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)" +msgstr "Çevrimsel değişken `%s' tekrar kendine bağıntılı (sonuçta)" + +#: expand.c:276 +msgid "unterminated variable reference" +msgstr "sonlandırılmamış değişken bağıntısı" + +#: file.c:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recipe was specified for file `%s' at %s:%lu," +msgstr "`%s' dosyası için komutlar %s:%lu de belirtildi," + +#: file.c:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recipe for file `%s' was found by implicit rule search," +msgstr "`%s' dosyası için komutlar örtük kural aramasında bulundu," + +#: file.c:275 +#, c-format +msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'." +msgstr "fakat `%s' şimdi `%s' dosyası ile aynı dosya olarak düşünülmeli." + +#: file.c:278 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recipe for `%s' will be ignored in favor of the one for `%s'." +msgstr "`%s' dosyası için komutlar `%s' lehine yoksayılmış olacak." + +#: file.c:298 +#, c-format +msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'" +msgstr "tek-sütun `%s', çift-sütun `%s' olarak yeniden adlandırılamaz" + +#: file.c:303 +#, c-format +msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'" +msgstr "çift-sütun `%s', tek-sütun `%s' olarak yeniden adlandırılamaz" + +#: file.c:392 +#, c-format +msgid "*** Deleting intermediate file `%s'" +msgstr "*** Aracı dosya `%s' siliniyor" + +#: file.c:396 +msgid "Removing intermediate files...\n" +msgstr "Aracı dosyalar siliniyor...\n" + +#: file.c:803 +#, c-format +msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" +msgstr "%s: Tarih damgası kapsamdışı; yerine %s kullanılıyor" + +#: file.c:804 +msgid "Current time" +msgstr "Şu an" + +#: file.c:924 +msgid "# Not a target:" +msgstr "# Bir hedef değil:" + +#: file.c:929 +msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." +msgstr "# Kıymetli dosya (.PRECIOUS önceden gerekliliği)." + +#: file.c:931 +msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." +msgstr "# Sahte hedef (.PHONY önceden gerekliliği)." + +#: file.c:933 +#, fuzzy +msgid "# Command line target." +msgstr "# Komut-satırı hedefi." + +#: file.c:935 +msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile." +msgstr "# Bir öntanımlı,MAKEFILES veya -include/sinclude makefile." + +#: file.c:937 +msgid "# Implicit rule search has been done." +msgstr "# Örtük kural araştırması yapılmıştı." + +#: file.c:938 +msgid "# Implicit rule search has not been done." +msgstr "# Örtük kural araştırması yapılmamıştı." + +#: file.c:940 +#, c-format +msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n" +msgstr "# Örtük/değişmeyen kalıp kökü: `%s'\n" + +#: file.c:942 +msgid "# File is an intermediate prerequisite." +msgstr "" +"# Orta seviyede önceden gerekli bir dosya (öncelikle gerekli dosyalara " +"aracılık eden dosya)" + +#: file.c:946 +msgid "# Also makes:" +msgstr "# Oluştursa da:" + +#: file.c:952 +msgid "# Modification time never checked." +msgstr "# Değişiklik zamanı hiç kontrol edilmedi." + +#: file.c:954 +msgid "# File does not exist." +msgstr "# Dosya yok." + +#: file.c:956 +msgid "# File is very old." +msgstr "# Dosya çok eski." + +#: file.c:961 +#, c-format +msgid "# Last modified %s\n" +msgstr "# Son değişiklik tarihi %s\n" + +#: file.c:964 +msgid "# File has been updated." +msgstr "# Dosya güncelleştirilmişti." + +#: file.c:964 +msgid "# File has not been updated." +msgstr "# Dosya güncelleştirilmemişti." + +#: file.c:968 +#, fuzzy +msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# Komutlar şu an işlemlerini sürdürüyor (BU BİR YAZILIM HATASI)." + +#: file.c:971 +#, fuzzy +msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)." +msgstr "" +"# Bağımlılıkların komutları işlemlerini sürdürüyor (BU BİR YAZILIM HATASI)." + +#: file.c:980 +msgid "# Successfully updated." +msgstr "# Tamamen güncellendi." + +#: file.c:984 +msgid "# Needs to be updated (-q is set)." +msgstr "# Güncellenmiş olması gerekir (-q verildi)." + +#: file.c:987 +msgid "# Failed to be updated." +msgstr "# Güncellenmiş olamadı." + +#: file.c:990 +msgid "# Invalid value in `update_status' member!" +msgstr "# `update_status' üyesinde geçersiz değer!" + +#: file.c:997 +msgid "# Invalid value in `command_state' member!" +msgstr "# `command_state' üyesinde geçersiz değer!" + +#: file.c:1016 +msgid "" +"\n" +"# Files" +msgstr "" +"\n" +"# Dosyalar" + +#: file.c:1020 +msgid "" +"\n" +"# files hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# dosyaların hash tablosu durumları:\n" +"# " + +#: function.c:758 +msgid "non-numeric first argument to `word' function" +msgstr "`word' işlevinde sayısal olmayan ilk argüman" + +#: function.c:763 +msgid "first argument to `word' function must be greater than 0" +msgstr "`word' işlevinin ilk argümanı sıfırdan büyük olmalı" + +#: function.c:783 +msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function" +msgstr "`wordlist' işlevinde sayısal olmayan ilk argüman" + +#: function.c:785 +msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function" +msgstr "`wordlist' işlevinde sayısal olmayan ikinci argüman" + +#: function.c:1458 +#, fuzzy, c-format +msgid "windows32_openpipe(): DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n" +msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(In) başarısız (e=%ld)\n" + +#: function.c:1469 +#, fuzzy, c-format +msgid "windows32_open_pipe(): DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n" +msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(Err) başarısız (e=%ld)\n" + +#: function.c:1474 +#, c-format +msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n" +msgstr "CreatePipe() başarısız (e=%ld)\n" + +#: function.c:1479 +#, fuzzy +msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n" +msgstr "windows32_openpipe (): process_init_fd() başarısız\n" + +#: function.c:1728 +#, c-format +msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" +msgstr "Geçici komut-listesi (batch) dosyası %s temizleniyor\n" + +#: function.c:2150 +#, c-format +msgid "insufficient number of arguments (%d) to function `%s'" +msgstr "argüman sayısı (%d) `%s' işlevinde yetersiz" + +#: function.c:2162 +#, c-format +msgid "unimplemented on this platform: function `%s'" +msgstr "bu platformda gerçekleştirilmemiş: işlev `%s'" + +#: function.c:2212 +#, c-format +msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'" +msgstr "`%s' işlemine çağrı sonlandırılmamış: `%c' kayıp" + +#: getopt.c:661 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n" + +#: getopt.c:685 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `--%s' seçeneği argümansız kullanılır\n" + +#: getopt.c:690 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansız kullanılır\n" + +#: getopt.c:707 getopt.c:880 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n" + +#: getopt.c:736 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: `--%s' seçeneği bilinmiyor\n" + +#: getopt.c:740 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bilinmiyor\n" + +#: getopt.c:766 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n" + +#: getopt.c:769 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n" + +#: getopt.c:799 getopt.c:929 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n" + +#: getopt.c:846 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n" + +#: getopt.c:864 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `-W %s' seçeneği argümansız kullanılır\n" + +#: hash.c:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted" +msgstr "hash tablosu için %ld bayt ayrılamıyor: bellek tükendi" + +#: hash.c:280 +#, c-format +msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, " +msgstr "Yük=%ld/%ld=%.0f%%, " + +#: hash.c:282 +#, c-format +msgid "Rehash=%d, " +msgstr "Rehash=%d, " + +#: hash.c:283 +#, c-format +msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%" +msgstr "Çakışmalar=%ld/%ld=%.0f%%" + +#: implicit.c:40 +#, c-format +msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n" +msgstr "`%s' için bir örtük kural arıyor.\n" + +#: implicit.c:56 +#, c-format +msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n" +msgstr "`%s' için arşiv-üyesi örtük kural arıyor.\n" + +#: implicit.c:317 +msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" +msgstr "Örtük kural çevrimi görmezden geliniyor.\n" + +#: implicit.c:491 +#, c-format +msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n" +msgstr "`%.*s' köküyle kalıp kuralı deneniyor.\n" + +#: implicit.c:674 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n" +msgstr "Kural önceden gerekliliği `%s' olanaksız olduğundan reddediliyor.\n" + +#: implicit.c:675 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n" +msgstr "Örtük önceden gereklilik `%s' olanaksız olduğundan reddediliyor.\n" + +#: implicit.c:688 +#, c-format +msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n" +msgstr "Kural önceden gerekliliği `%s' deneniyor.\n" + +#: implicit.c:689 +#, c-format +msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n" +msgstr "Örtük önceden gereklilik `%s' deneniyor.\n" + +#: implicit.c:728 +#, c-format +msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n" +msgstr "Önceden gereklilik `%s' VPATH `%s' olarak bulundu.\n" + +#: implicit.c:742 +#, c-format +msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n" +msgstr "Aracı dosya `%s' ile bir kural arıyor.\n" + +#: job.c:335 +msgid "Cannot create a temporary file\n" +msgstr "Bir geçici dosya oluşturulamıyor\n" + +#: job.c:449 +#, c-format +msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)" +msgstr "*** [%s] Hata 0x%x (yoksayıldı)" + +#: job.c:450 +#, c-format +msgid "*** [%s] Error 0x%x" +msgstr "*** [%s] Hata 0x%x" + +#: job.c:454 +#, c-format +msgid "[%s] Error %d (ignored)" +msgstr "[%s] Hata %d (yoksayıldı)" + +#: job.c:455 +#, c-format +msgid "*** [%s] Error %d" +msgstr "*** [%s] Hata %d" + +#: job.c:460 +msgid " (core dumped)" +msgstr " (bellek kopyası - core dosyası - diske yazıldı)" + +#: job.c:549 +msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." +msgstr "*** Bitmemiş işler için bekliyor...." + +#: job.c:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n" +msgstr "Ast dosya işini sürdürüyor: 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n" + +#: job.c:581 job.c:760 job.c:862 job.c:1527 +msgid " (remote)" +msgstr " (karşıdan)" + +#: job.c:758 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n" +msgstr "Kaybeden ast dosya sağlanıyor: 0x%08lx PID %ld %s\n" + +#: job.c:759 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n" +msgstr "Kazanan ast dosya sağlanıyor: 0x%08lx PID %ld %s\n" + +#: job.c:763 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" +msgstr "Geçici komut-listesi dosyası %s temizleniyor\n" + +#: job.c:861 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n" +msgstr "Ast 0x%08lx PID %ld%s zincirden kaldırılıyor\n" + +#: job.c:920 +msgid "write jobserver" +msgstr "iş-sunucusu yazıyor" + +#: job.c:922 +#, fuzzy, c-format +msgid "Released token for child %p (%s).\n" +msgstr "Ast 0x%08lx (%s) için simge (token) kullanıma sunuldu.\n" + +#: job.c:1453 job.c:2094 +#, c-format +msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n" +msgstr "Süreci başlatacak process_easy() başarısız oldu (e=%ld)\n" + +#: job.c:1457 job.c:2098 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Counted %d args in failed launch\n" +msgstr "" +"\n" +"Sayılan %d argüman ile başarısız oldu\n" + +#: job.c:1525 +#, fuzzy, c-format +msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n" +msgstr "Ast 0x%08lx (%s) PID %ld%s zincire konuluyor.\n" + +#: job.c:1778 +#, fuzzy, c-format +msgid "Obtained token for child %p (%s).\n" +msgstr "Ast 0x%08lx (%s) için simge (token) sağlandı.\n" + +#: job.c:1787 +msgid "read jobs pipe" +msgstr "görev listesi okunuyor" + +#: job.c:1798 +#, c-format +msgid "Invoking recipe from %s:%lu to update target `%s'.\n" +msgstr "" + +#: job.c:1802 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invoking builtin recipe to update target `%s'.\n" +msgstr "Hedef `%s' nin yeniden derlenmesine gerek yok" + +#: job.c:1910 +msgid "cannot enforce load limits on this operating system" +msgstr "işletim sisteminde yük sınırlarına ulaşılamadı " + +#: job.c:1912 +msgid "cannot enforce load limit: " +msgstr "ulaşılamayan yük sınırı: " + +#: job.c:1985 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n" +msgstr "başka dosya tutucu yok: standart girdi kopyalanamadı\n" + +#: job.c:1987 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n" +msgstr "başka dosya tutucu yok: standart çıktı kopyalanamadı\n" + +#: job.c:2015 +msgid "Could not restore stdin\n" +msgstr "Standart girdi eski haline getirilemedi\n" + +#: job.c:2023 +msgid "Could not restore stdout\n" +msgstr "Standart çıktı eski haline getirilemedi\n" + +#: job.c:2127 +#, fuzzy, c-format +msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n" +msgstr "make %ld pid'li ast süreci kaldırdı ama hala pid %ld için bekliyor\n" + +#: job.c:2168 +#, c-format +msgid "%s: Command not found" +msgstr "%s: Komut bulunamadı" + +#: job.c:2228 +#, c-format +msgid "%s: Shell program not found" +msgstr "%s: Kabuk uygulaması bulunamadı" + +#: job.c:2237 +msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted" +msgstr "spawnvpe: ortam alanı tükenmiş olabilir" + +#: job.c:2461 +#, c-format +msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')\n" +msgstr "$SHELL değişti (`%s' idi, şimdi `%s')\n" + +#: job.c:2951 +#, c-format +msgid "Creating temporary batch file %s\n" +msgstr "%s geçici komut-liste dosyasını oluşturuyor\n" + +#: job.c:2963 +#, c-format +msgid "" +"Batch file contents:%s\n" +"\t%s\n" +msgstr "" + +#: job.c:3065 +#, c-format +msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" +msgstr "%s (satır %d) kabuk bağlamı hatalı (!unixy && !batch_mode_shell)\n" + +#: main.c:303 +msgid "Options:\n" +msgstr "Seçenekler:\n" + +#: main.c:304 +msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n" +msgstr " -b, -m Uyumluluk için yoksayıldı.\n" + +#: main.c:306 +msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n" +msgstr "" +" -B, --always-make Tüm hedefler koşulsuz olarak oluşturulur.\n" + +#: main.c:308 +msgid "" +" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n" +" Change to DIRECTORY before doing anything.\n" +msgstr " -C DİZİN, --directory=DIZIN Birşey yapmadan önce DİZİNe geçilir.\n" + +#: main.c:311 +msgid " -d Print lots of debugging information.\n" +msgstr " -b, -m Bir sürü hata ayıklama bilgisi basar.\n" + +#: main.c:313 +msgid "" +" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n" +msgstr "" +" --debug[=SEÇENEKLER] Çeşitli türde hata ayıklama bilgileri basar.\n" + +#: main.c:315 +msgid "" +" -e, --environment-overrides\n" +" Environment variables override makefiles.\n" +msgstr "" +" -e, --environment-overrides Ortam değişkenleri makefile'ları değiştirir.\n" + +#: main.c:318 +msgid "" +" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n" +msgstr "" + +#: main.c:320 +msgid "" +" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n" +" Read FILE as a makefile.\n" +msgstr "" +" -f DOSYA, --file=DOSYA, --makefile=DOSYA\n" +" DOSYAyı bir makefile olarak okur.\n" + +#: main.c:323 +msgid " -h, --help Print this message and exit.\n" +msgstr " -h, --help Bu iletiyi basar ve çıkar.\n" + +#: main.c:325 +#, fuzzy +msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n" +msgstr " -i, --ignore-errors Komutların ürettiği hataları yoksayar.\n" + +#: main.c:327 +msgid "" +" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n" +" Search DIRECTORY for included makefiles.\n" +msgstr "" +" -I DİZİN, --include-dir=DİZİN\n" +" Eklenecek makefile'ları DİZİNde arar.\n" + +#: main.c:330 +msgid "" +" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no " +"arg.\n" +msgstr "" +" -j [N], --jobs[=N] Bir defada N işe izin verir; argumansız iş\n" +" sayısı sınırsızdır.\n" + +#: main.c:332 +msgid "" +" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n" +msgstr "" +" -k, --keep-going Bazı hedefler yapılmadığında devam eder.\n" + +#: main.c:334 +msgid "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" Don't start multiple jobs unless load is below " +"N.\n" +msgstr "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" Yük N'den az olmadıkça çoklu işler " +"başlatılmaz.\n" + +#: main.c:337 +msgid "" +" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and " +"target.\n" +msgstr "" +" -L, --check-symlink-times sembolik bağlarla hedef arasında en son mtime\n" +" kullanılır\n" + +#: main.c:339 +#, fuzzy +msgid "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" Don't actually run any recipe; just print " +"them.\n" +msgstr "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" Gerçekte komutlar çalıştırılmaz, gösterilir.\n" + +#: main.c:342 +msgid "" +" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n" +" Consider FILE to be very old and don't remake " +"it.\n" +msgstr "" +" -o DOSYA, --old-file=DOSYA, --assume-old=DOSYA\n" +" DOSYAnın çok eski olduğu varsayılır ve\n" +" yeniden işlem yapılmaz.\n" + +#: main.c:345 +msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n" +msgstr " -p, --print-data-base make'in içsel veritabanını basar.\n" + +#: main.c:347 +#, fuzzy +msgid "" +" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to " +"date.\n" +msgstr "" +" -q, --question Komut çalıştırmaz; güncelse çıkışta belirtir\n" + +#: main.c:349 +msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n" +msgstr "" +" -r, --no-builtin-rules Oluşumiçi örtük kuralları etkisizleştirir.\n" + +#: main.c:351 +msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n" +msgstr "" +" -R, --no-builtin-variables Oluşumiçi değişken ayarlarını etkisizleştirir\n" + +#: main.c:353 +#, fuzzy +msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n" +msgstr " -s, --silent, --quiet Komutlar işlenirken gösterilmez.\n" + +#: main.c:355 +msgid "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" Turns off -k.\n" +msgstr "" +" -S, --no-keep-going, --stop Bazı hedefler yapılmadığında devam etmez.\n" + +#: main.c:358 +msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n" +msgstr "" +" -t, --touch Yeniden derlemek yerine hedeflere bakıp " +"geçer.\n" + +#: main.c:360 +msgid "" +" -v, --version Print the version number of make and exit.\n" +msgstr " -v, --version make sürüm numarasını basar ve çıkar.\n" + +#: main.c:362 +msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n" +msgstr " -w, --print-directory Kullanılan dizini basar.\n" + +#: main.c:364 +msgid "" +" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on " +"implicitly.\n" +msgstr "" +" --no-print-directory Dolaylı olarak açılmış olsa bile -w 'yi " +"kapatır\n" + +#: main.c:366 +msgid "" +" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n" +" Consider FILE to be infinitely new.\n" +msgstr "" +" -W DOSYA, --what-if=DOSYA, --new-file=DOSYA, --assume-new=DOSYA\n" +" DOSYA sonsuz yeni varsayılır.\n" + +#: main.c:369 +msgid "" +" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is " +"referenced.\n" +msgstr "" +" --warn-undefined-variables Atanmamış bir değişkene bağıntı yapıldığında\n" +" uyarır.\n" + +#: main.c:564 +msgid "empty string invalid as file name" +msgstr "dosyaismi olarak boş dizge geçersiz" + +#: main.c:650 +#, c-format +msgid "unknown debug level specification `%s'" +msgstr "Hata ayıklama düzeyi özelliği `%s' bilinmiyor" + +#: main.c:690 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n" +msgstr "%s: Kesinti/Olağandışı durum saptandı (kod = 0x%lx, adres = 0x%lx)\n" + +#: main.c:697 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Unhandled exception filter called from program %s\n" +"ExceptionCode = %lx\n" +"ExceptionFlags = %lx\n" +"ExceptionAddress = 0x%p\n" +msgstr "" +"\n" +"program %s tarafından elde edilmemiş olağandışı-durum süzgeci çağrıldı\n" +"OlağandışılıkKodu = %lx\n" +"OlağandışılıkBayrakları = %lx\n" +"OlağandışılıkAdresi = %lx\n" + +#: main.c:705 +#, fuzzy, c-format +msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n" +msgstr "Erişim uyumsuzluğu: %lx adresinde yazma işlemi\n" + +#: main.c:706 +#, fuzzy, c-format +msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n" +msgstr "Erişim uyumsuzluğu: %lx adresinde okuma işlemi\n" + +#: main.c:781 main.c:792 +#, fuzzy, c-format +msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell default_shell = %s olarak belirliyor\n" + +#: main.c:834 +#, fuzzy, c-format +msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n" +msgstr "" +"find_and_set_shell yol aramasını default_shell = %s olarak belirliyor\n" + +#: main.c:1273 +#, c-format +msgid "%s is suspending for 30 seconds..." +msgstr "%s 30 saniyeliğine askıya alınıyor..." + +#: main.c:1275 +#, c-format +msgid "done sleep(30). Continuing.\n" +msgstr "sleep(30) bitti. Devam ediliyor.\n" + +#: main.c:1501 +msgid "Makefile from standard input specified twice." +msgstr "Makefile standart girdiden iki kez belirtildi." + +#: main.c:1539 vmsjobs.c:500 +msgid "fopen (temporary file)" +msgstr "fopen (geçici dosya)" + +#: main.c:1545 +msgid "fwrite (temporary file)" +msgstr "fwrite (geçici dosya)" + +#: main.c:1703 +msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." +msgstr "Bu platformda paralel işler (-j) desteklenmiyor." + +#: main.c:1704 +msgid "Resetting to single job (-j1) mode." +msgstr "Tek iş kipi (-j1) için make'i başlatma konumuna alıyor" + +#: main.c:1719 +msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" +msgstr "içsel hata: çok sayıda --jobserver-fds seçeneği" + +#: main.c:1727 +#, c-format +msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'" +msgstr "içsel hata: --jobserver-fds dizgesi `%s' geçersiz" + +#: main.c:1730 +#, c-format +msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n" +msgstr "" + +#: main.c:1740 +msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." +msgstr "uyarı: alt derlemede -jN zorlandı: iş sunucusu kipi kapatılıyor." + +#: main.c:1750 +msgid "dup jobserver" +msgstr "çift iş sunucusu" + +#: main.c:1753 +msgid "" +"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule." +msgstr "" +"uyarı: iş sunucusu kullanımdışı: -j1 kullanılıyor. Üst make kuralına `+' " +"ekle." + +#: main.c:1777 +msgid "creating jobs pipe" +msgstr "işleri yaratıyor" + +#: main.c:1792 +msgid "init jobserver pipe" +msgstr "işleri hazırlıyor" + +#: main.c:1812 +msgid "Symbolic links not supported: disabling -L." +msgstr "Sembolik bağlar desteklenmiyor: -L iptal ediliyor" + +#: main.c:1892 +msgid "Updating makefiles....\n" +msgstr "makefile'ları güncelliyor...\n" + +#: main.c:1917 +#, c-format +msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n" +msgstr "`%s' make dosyası çevrime girdi; yeniden derlenemez.\n" + +#: main.c:1996 +#, c-format +msgid "Failed to remake makefile `%s'." +msgstr "`%s' make dosyası yeniden derlenemiyor." + +#: main.c:2013 +#, c-format +msgid "Included makefile `%s' was not found." +msgstr "İçerilen make dosyası `%s' bulunamadı." + +#: main.c:2018 +#, c-format +msgid "Makefile `%s' was not found" +msgstr "`%s' make dosyası bulunamadı" + +#: main.c:2086 +msgid "Couldn't change back to original directory." +msgstr "Geriye, özgün dizine geçilemiyor." + +#: main.c:2102 +#, c-format +msgid "Re-executing[%u]:" +msgstr "Yeniden çalıştırılıyor[%u]:" + +#: main.c:2215 +msgid "unlink (temporary file): " +msgstr "unlink (geçici dosya): " + +#: main.c:2247 +msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target" +msgstr ".DEFAULT_GOAL bir hedeften fazlasını içeriyor" + +#: main.c:2270 +msgid "No targets specified and no makefile found" +msgstr "Hedefler belirtilmediğinden make dosyası yok" + +#: main.c:2272 +msgid "No targets" +msgstr "Hedef yok" + +#: main.c:2277 +msgid "Updating goal targets....\n" +msgstr "Amaçlanan hedefler güncelleniyor...\n" + +#: main.c:2306 +msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." +msgstr "uyarı: Clock skew saptandı. Derleme tamamlanamayabilir." + +#: main.c:2470 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" +msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] [hedef] ...\n" + +#: main.c:2476 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Bu program %s için kurgulanmış\n" + +#: main.c:2478 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s (%s)\n" +msgstr "" +"\n" +"Bu program %s için kurgulanmış (%s)\n" + +#: main.c:2481 +#, c-format +msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n" +msgstr "" +"Yazılım hatalarını <bug-make@gnu.org> adresine,\n" +"çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n" + +#: main.c:2562 +#, fuzzy, c-format +msgid "the `%s%s' option requires a non-empty string argument" +msgstr "`-%c' seçeneği bir boş olmayan dizge argüman gerektirir" + +#: main.c:2617 +#, c-format +msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument" +msgstr "`-%c' seçeneği bir pozitif tümleyici bağımsız değişkenle kullanılır" + +#: main.c:3054 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sBuilt for %s\n" +msgstr "" +"\n" +"%sBu program %s için derlenmiş\n" + +#: main.c:3056 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sBuilt for %s (%s)\n" +msgstr "" +"\n" +"%sBu program %s için derlenmiş (%s)\n" + +#: main.c:3066 +#, c-format +msgid "" +"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" + +#: main.c:3086 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Make data base, printed on %s" +msgstr "" +"\n" +"# Make veri tabanı, %s üzerine basıldı" + +#: main.c:3096 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Finished Make data base on %s\n" +msgstr "" +"\n" +"# %s üzerindeki Make veri tabanı tamamlandı\n" + +#: main.c:3237 +#, c-format +msgid "%s: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s: bilinmeyen bir dizine giriliyor\n" + +#: main.c:3239 +#, c-format +msgid "%s: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s: bilinmeyen dizinden çıkılıyor\n" + +#: main.c:3242 +#, c-format +msgid "%s: Entering directory `%s'\n" +msgstr "%s: `%s' dizine giriliyor\n" + +#: main.c:3245 +#, c-format +msgid "%s: Leaving directory `%s'\n" +msgstr "%s: `%s' dizininden çıkılıyor\n" + +#: main.c:3250 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: Bilinmeyen bir dizine giriliyor\n" + +#: main.c:3253 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: Bilinmeyen dizinden çıkılıyor\n" + +#: main.c:3257 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Entering directory `%s'\n" +msgstr "%s[%u]:`%s' dizinine giriliyor\n" + +#: main.c:3260 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving directory `%s'\n" +msgstr "%s[%u]: `%s' dizininden çıkılıyor\n" + +#: misc.c:316 +msgid ". Stop.\n" +msgstr ". Durdu.\n" + +#: misc.c:337 +#, c-format +msgid "Unknown error %d" +msgstr "Bilinmeyen hata %d" + +#: misc.c:347 +#, c-format +msgid "%s%s: %s" +msgstr "%s%s: %s" + +#: misc.c:355 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: misc.c:376 misc.c:387 misc.c:402 misc.c:419 misc.c:438 read.c:3118 +msgid "virtual memory exhausted" +msgstr "sanal bellek tükendi" + +#: misc.c:708 +#, c-format +msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" +msgstr "%s: kullanıcı %lu (gerçekte %lu), grup %lu (gerçekte %lu)\n" + +#: misc.c:729 +msgid "Initialized access" +msgstr "İlklendirilmiş erişim" + +#: misc.c:808 +msgid "User access" +msgstr "Kullanıcı erişimi" + +#: misc.c:856 +msgid "Make access" +msgstr "Make erişimi" + +#: misc.c:890 +msgid "Child access" +msgstr "Asta erişim" + +#: misc.c:954 +#, c-format +msgid "write error: %s" +msgstr "yazma hatası: %s" + +#: misc.c:956 +msgid "write error" +msgstr "yazma hatası" + +#: read.c:179 +msgid "Reading makefiles...\n" +msgstr "Makefile'lar okunuyor...\n" + +#: read.c:333 +#, c-format +msgid "Reading makefile `%s'" +msgstr "`%s' make dosyası okunuyor" + +#: read.c:335 +#, c-format +msgid " (no default goal)" +msgstr " (öntanımlı amaç yok)" + +#: read.c:337 +#, c-format +msgid " (search path)" +msgstr " (arama yolu)" + +#: read.c:339 +#, c-format +msgid " (don't care)" +msgstr " (umurunda değil)" + +#: read.c:341 +#, c-format +msgid " (no ~ expansion)" +msgstr "( ~ uzantısı yok)" + +#: read.c:759 +msgid "invalid syntax in conditional" +msgstr "şartlı ifade de yazılış hatası" + +#: read.c:891 +#, fuzzy +msgid "recipe commences before first target" +msgstr "komutlar ilk hedeften önce başlıyor" + +#: read.c:940 +#, fuzzy +msgid "missing rule before recipe" +msgstr "komutlardan önceki kural kayıp" + +#: read.c:1027 +#, c-format +msgid "missing separator%s" +msgstr "kayıp ayraç%s" + +#: read.c:1029 +msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" +msgstr "(8 boşluğu TAB'mı zannettiniz?)" + +#: read.c:1163 +msgid "missing target pattern" +msgstr "hedef kalıp kayıp" + +#: read.c:1165 +msgid "multiple target patterns" +msgstr "çok sayıda hedef kalıp" + +#: read.c:1169 +#, c-format +msgid "target pattern contains no `%%'" +msgstr "hedef kalıp `%%' içermiyor" + +#: read.c:1293 +msgid "missing `endif'" +msgstr "`endif' kayıp" + +#: read.c:1332 read.c:1377 variable.c:1488 +msgid "empty variable name" +msgstr "boş değişken ismi" + +#: read.c:1367 +#, fuzzy +msgid "extraneous text after `define' directive" +msgstr "`endef' yönergesinden sonraki metin yersiz" + +#: read.c:1392 +msgid "missing `endef', unterminated `define'" +msgstr "`endef' kayıp, `define' sonlandırılmamış" + +#: read.c:1420 +#, fuzzy +msgid "extraneous text after `endef' directive" +msgstr "`endef' yönergesinden sonraki metin yersiz" + +#: read.c:1490 +#, c-format +msgid "Extraneous text after `%s' directive" +msgstr "`%s' yönergesinden sonraki metin yersiz" + +#: read.c:1499 read.c:1513 +#, c-format +msgid "extraneous `%s'" +msgstr "`%s' yersiz" + +#: read.c:1518 +msgid "only one `else' per conditional" +msgstr "her şartlı ifade de sadece bir `else'" + +#: read.c:1797 +msgid "Malformed target-specific variable definition" +msgstr "Hedefe özgü değişken tanımı bozuk" + +#: read.c:1855 +#, fuzzy +msgid "prerequisites cannot be defined in recipes" +msgstr "öngereksinimler komut betiklerinde tanımlanamaz" + +#: read.c:1908 +msgid "mixed implicit and static pattern rules" +msgstr "örtük ve durağan kalıp kuralları karışmış" + +#: read.c:1931 read.c:2112 +msgid "mixed implicit and normal rules" +msgstr "örtük ve normal kurallar karışmış" + +#: read.c:1976 +#, c-format +msgid "target `%s' doesn't match the target pattern" +msgstr "hedef `%s' hedef kalıpla eşleşmiyor" + +#: read.c:1991 read.c:2036 +#, c-format +msgid "target file `%s' has both : and :: entries" +msgstr "hedef dosya `%s'hem : hem de :: girdilerine sahip" + +#: read.c:1997 +#, c-format +msgid "target `%s' given more than once in the same rule." +msgstr "hedef `%s' aynı kuralda birden fazla belirtilmiş." + +#: read.c:2006 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: overriding recipe for target `%s'" +msgstr "uyarı: hedef `%s' için komutlar geçersiz kılınıyor" + +#: read.c:2009 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: ignoring old recipe for target `%s'" +msgstr "uyarı: hedef `%s' için eski komutlar yoksayılıyor" + +#: read.c:2392 +msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" +msgstr "uyarı: NUL karakteri görüldü; satırın geri kalanı yoksayılıyor" + +#: remake.c:234 +#, c-format +msgid "Nothing to be done for `%s'." +msgstr "`%s' için hiçbir şey yapılmadı." + +#: remake.c:235 +#, c-format +msgid "`%s' is up to date." +msgstr "`%s' güncel" + +#: remake.c:306 +#, c-format +msgid "Pruning file `%s'.\n" +msgstr "Budanmış dosya `%s'.\n" + +#: remake.c:359 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target `%s'%s" +msgstr "%sHedef `%s' i derlemek için hiçbir kural yok%s" + +#: remake.c:361 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s" +msgstr "" +"%sHedef `%s' i derlemek için hiçbir kural yok, `%s' tarafından gereksinim " +"duyuluyor%s" + +#: remake.c:413 +#, c-format +msgid "Considering target file `%s'.\n" +msgstr "hedef dosya `%s' hesaba katılıyor.\n" + +#: remake.c:420 +#, c-format +msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n" +msgstr "En son `%s'dosyasının güncellenmesi denendi ve başarısız oldu.\n" + +#: remake.c:432 +#, c-format +msgid "File `%s' was considered already.\n" +msgstr "`%s' dosyası zaten hesaba katıldı.\n" + +#: remake.c:442 +#, c-format +msgid "Still updating file `%s'.\n" +msgstr "`%s' dosyası hala güncelleniyor.\n" + +#: remake.c:445 +#, c-format +msgid "Finished updating file `%s'.\n" +msgstr "`%s' dosyasının güncellenmesi tamamlandı.\n" + +#: remake.c:474 +#, c-format +msgid "File `%s' does not exist.\n" +msgstr "`%s' dosyası yok.\n" + +#: remake.c:481 +#, c-format +msgid "" +"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp" +msgstr "" +"*** Uyarı: .LOW_RESOLUTION_TIME dosyası `%s' yüksek çözünürlüklü bir zaman " +"damgası içeriyor" + +#: remake.c:494 remake.c:1016 +#, c-format +msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n" +msgstr "`%s' için bir örtük kural bulundu.\n" + +#: remake.c:496 remake.c:1018 +#, c-format +msgid "No implicit rule found for `%s'.\n" +msgstr "`%s' için bir örtük kural yok.\n" + +#: remake.c:502 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using default recipe for `%s'.\n" +msgstr "`%s' için öntanımlı komutlar kullanılıyor.\n" + +#: remake.c:535 remake.c:1057 +#, c-format +msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." +msgstr "Çevrimsel %s <- %s bağımlılığı iptal edildi." + +#: remake.c:651 +#, c-format +msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n" +msgstr "`%s' hedef dosyasının önceden gereklilikleri tamamlandı.\n" + +#: remake.c:657 +#, c-format +msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n" +msgstr "`%s' için önceden gereklilikler derlenmeye devam ediyor.\n" + +#: remake.c:670 +#, c-format +msgid "Giving up on target file `%s'.\n" +msgstr "`%s' hedef dosyasında umut kesiliyor.\n" + +#: remake.c:675 +#, c-format +msgid "Target `%s' not remade because of errors." +msgstr "Hedef `%s' hatalardan dolayı yeniden derlenemez." + +#: remake.c:727 +#, c-format +msgid "Prerequisite `%s' is order-only for target `%s'.\n" +msgstr "Önceden gerekli `%s' hedef `%s' için şart.\n" + +#: remake.c:732 +#, c-format +msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n" +msgstr "Hedef `%s' in önceden gereklisi `%s' mevcut değil.\n" + +#: remake.c:737 +#, c-format +msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n" +msgstr "Önceden gerekli `%s' hedef `%s' den daha yeni.\n" + +#: remake.c:740 +#, c-format +msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n" +msgstr "Önceden gerekli `%s' hedef `%s' den daha eski.\n" + +#: remake.c:758 +#, c-format +msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" +msgstr "Hedef `%s' çift-sütunlu ve önceden gereklilikler gerektirmiyor.\n" + +#: remake.c:765 +#, fuzzy, c-format +msgid "No recipe for `%s' and no prerequisites actually changed.\n" +msgstr "`%s' için komutlar ve önceden gerekliliklerde bir değişiklik yok.\n" + +#: remake.c:770 +#, c-format +msgid "Making `%s' due to always-make flag.\n" +msgstr "Daima derle seçeneğinden dolayı `%s' derleniyor.\n" + +#: remake.c:778 +#, c-format +msgid "No need to remake target `%s'" +msgstr "Hedef `%s' nin yeniden derlenmesine gerek yok" + +#: remake.c:780 +#, c-format +msgid "; using VPATH name `%s'" +msgstr "; VPATH ismi `%s' kullanılıyor" + +#: remake.c:800 +#, c-format +msgid "Must remake target `%s'.\n" +msgstr "Hedef `%s' yeniden derlenmeli.\n" + +#: remake.c:806 +#, c-format +msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n" +msgstr " VPATH ismi `%s' yoksayılıyor.\n" + +#: remake.c:815 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recipe of `%s' is being run.\n" +msgstr "`%s' nin komutları çalışmaya devam ediyor.\n" + +#: remake.c:822 +#, c-format +msgid "Failed to remake target file `%s'.\n" +msgstr "Hedef dosya `%s' yeniden derlenirken hata oluştu.\n" + +#: remake.c:825 +#, c-format +msgid "Successfully remade target file `%s'.\n" +msgstr "Hedef dosya `%s' yeniden derlenmesi başarıyla tamamlandı.\n" + +#: remake.c:828 +#, c-format +msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n" +msgstr "`%s' hedef dosyasının -q ile yeniden derlenmesi gerekir.\n" + +#: remake.c:1024 +#, c-format +msgid "Using default commands for `%s'.\n" +msgstr "`%s' için öntanımlı komutlar kullanılıyor.\n" + +#: remake.c:1357 +#, c-format +msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future" +msgstr "Uyarı: `%s' dosyası gelecekteki bir değişiklik tarihini içeriyor" + +#: remake.c:1370 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: File `%s' has modification time %s s in the future" +msgstr "Uyarı: `%s' dosyasının değişiklik tarihi %.2g s kadar gelecekte" + +#: remake.c:1569 +#, c-format +msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern" +msgstr ".LIBPATTERNS elemanı `%s' bir kalıp değil" + +#: remote-cstms.c:125 +#, c-format +msgid "Customs won't export: %s\n" +msgstr "Özelleştirilmiş olanlar dışarı aktarılmayacak: %s\n" + +#: rule.c:499 +msgid "" +"\n" +"# Implicit Rules" +msgstr "" +"\n" +"# Örtük Kurallar" + +#: rule.c:514 +msgid "" +"\n" +"# No implicit rules." +msgstr "" +"\n" +"# Örtük kural yok." + +#: rule.c:517 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u implicit rules, %u" +msgstr "" +"\n" +"# %u örtük kural, %u" + +#: rule.c:526 +msgid " terminal." +msgstr " terminal." + +#: rule.c:534 +#, fuzzy, c-format +msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u" +msgstr "YAZILIM HATASI: num_pattern_rules yanlış! %u != %u" + +#: signame.c:86 +msgid "unknown signal" +msgstr "bilinmeyen sinyal" + +#: signame.c:94 +msgid "Hangup" +msgstr "Tıkanma" + +#: signame.c:97 +msgid "Interrupt" +msgstr "Kesme" + +#: signame.c:100 +msgid "Quit" +msgstr "Çık" + +#: signame.c:103 +msgid "Illegal Instruction" +msgstr "Yönergeler uygun değil" + +#: signame.c:106 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "İzleme/kesmenoktası yakalayıcı" + +#: signame.c:111 +msgid "Aborted" +msgstr "İptal edildi" + +#: signame.c:114 +msgid "IOT trap" +msgstr "IOT tuzağı" + +#: signame.c:117 +msgid "EMT trap" +msgstr "EMT tuzağı" + +#: signame.c:120 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Gerçek sayı olağandışı durumu" + +#: signame.c:123 +msgid "Killed" +msgstr "Süreç durduruldu" + +#: signame.c:126 +msgid "Bus error" +msgstr "Veri yolu hatası" + +#: signame.c:129 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Parçalama arızası" + +#: signame.c:132 +msgid "Bad system call" +msgstr "Sistem çağrısı hatalı" + +#: signame.c:135 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Veri alınamıyor" + +#: signame.c:138 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Alarm saati" + +#: signame.c:141 +msgid "Terminated" +msgstr "Sonlandırıldı" + +#: signame.c:144 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Kullanıcı tanımlı sinyal 1" + +#: signame.c:147 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Kullanıcı tanımlı sinyal 2" + +#: signame.c:152 signame.c:155 +msgid "Child exited" +msgstr "Ast bıraktı" + +#: signame.c:158 +msgid "Power failure" +msgstr "Güç kesilmesi" + +#: signame.c:161 +msgid "Stopped" +msgstr "Durduruldu" + +#: signame.c:164 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Durduruldu (konsol girdisi)" + +#: signame.c:167 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Durduruldu (konsol çıktısı)" + +#: signame.c:170 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Durduruldu (sinyal)" + +#: signame.c:173 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "CPU zaman sınırı aşıldı" + +#: signame.c:176 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Dosya uzunluğu sınırı aşıldı" + +#: signame.c:179 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Sanal süreölçer kullanım süresi doldu" + +#: signame.c:182 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Tanıtım süreölçer kullanım süresi doldu" + +#: signame.c:188 +msgid "Window changed" +msgstr "Pencere boyutları değiştirildi" + +#: signame.c:191 +msgid "Continued" +msgstr "Devam ediliyor" + +#: signame.c:194 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Acil G/Ç koşulu" + +#: signame.c:201 signame.c:210 +msgid "I/O possible" +msgstr "G/Ç mümkün" + +#: signame.c:204 +msgid "SIGWIND" +msgstr "SIGWIND" + +#: signame.c:207 +msgid "SIGPHONE" +msgstr "SIGPHONE" + +#: signame.c:213 +msgid "Resource lost" +msgstr "Kaynak kaybı" + +#: signame.c:216 +msgid "Danger signal" +msgstr "Tehlike sinyali" + +#: signame.c:219 +msgid "Information request" +msgstr "Bilgi isteği" + +#: signame.c:222 +msgid "Floating point co-processor not available" +msgstr "Aritmetik işlemci kullanılabilir değil" + +#: strcache.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"%s # of strings in strcache: %d / lookups = %lu / hits = %lu\n" +msgstr "" +"\n" +"%s dizge belleğindeki dizgelerin sayısı: %d\n" + +#: strcache.c:237 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s # of strcache buffers: %d (* %d B/buffer = %d B)\n" +msgstr "%s dizge belleği tamponlarının sayısı: %d\n" + +#: strcache.c:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s strcache used: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / avg = %d\n" +msgstr "%s dizge belleği boyu: toplam = %d / max = %d / min = %d / ort = %d\n" + +#: strcache.c:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s strcache free: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / avg = %d\n" +msgstr "%s dizge belleği boş: toplam = %d / max = %d / min = %d / ort = %d\n" + +#: strcache.c:244 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"# strcache hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# dosyaların hash tablosu durumları:\n" +"# " + +#: variable.c:1541 +msgid "default" +msgstr "öntanımlı" + +#: variable.c:1544 +msgid "environment" +msgstr "çevre" + +#: variable.c:1547 +msgid "makefile" +msgstr "derleme dosyası" + +#: variable.c:1550 +msgid "environment under -e" +msgstr "çevre -e altında" + +#: variable.c:1553 +msgid "command line" +msgstr "komut satırı" + +#: variable.c:1556 +msgid "`override' directive" +msgstr "`override' yönergesi" + +#: variable.c:1559 +msgid "automatic" +msgstr "otomatik" + +#: variable.c:1570 +#, c-format +msgid " (from `%s', line %lu)" +msgstr " (`%s'den, satır %lu)" + +#: variable.c:1612 +msgid "# variable set hash-table stats:\n" +msgstr "# değişken kümesi hash tablosunun durumu:\n" + +#: variable.c:1623 +msgid "" +"\n" +"# Variables\n" +msgstr "" +"\n" +"# Değişkenler\n" + +#: variable.c:1627 +msgid "" +"\n" +"# Pattern-specific Variable Values" +msgstr "" +"\n" +"# Kalıba özgü Değişken Değerleri" + +#: variable.c:1641 +msgid "" +"\n" +"# No pattern-specific variable values." +msgstr "" +"\n" +"# Örneğe duyarlı değişken değeri yok." + +#: variable.c:1643 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u pattern-specific variable values" +msgstr "" +"\n" +"# %u örneğe duyarlı değişken değeri" + +#: variable.h:219 +#, c-format +msgid "warning: undefined variable `%.*s'" +msgstr "uyarı: `%.*s' değişkeni atanmamış" + +#: vmsfunctions.c:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "sys$search() failed with %d\n" +msgstr "sys$search %d ile başarısız\n" + +#: vmsjobs.c:71 +#, c-format +msgid "Warning: Empty redirection\n" +msgstr "Uyarı: Boş yönlendirme\n" + +#: vmsjobs.c:184 +#, c-format +msgid "internal error: `%s' command_state" +msgstr "içsel hata: `%s' command_state" + +#: vmsjobs.c:289 +#, c-format +msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" +msgstr "" +"-uyarı, DCL den yönetimi almak için CTRL-Y'yi yeniden " +"etkinleştirebilirsiniz.\n" + +#: vmsjobs.c:421 +#, c-format +msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" +msgstr "OLUŞUMİÇİ [%s][%s]\n" + +#: vmsjobs.c:432 +#, c-format +msgid "BUILTIN CD %s\n" +msgstr "OLUŞUMİÇİ CD %s\n" + +#: vmsjobs.c:450 +#, c-format +msgid "BUILTIN RM %s\n" +msgstr "OLUŞUMİÇİ RM %s\n" + +#: vmsjobs.c:471 +#, c-format +msgid "Unknown builtin command '%s'\n" +msgstr "Oluşumiçi komut '%s' bilinmiyor\n" + +#: vmsjobs.c:493 +#, c-format +msgid "Error, empty command\n" +msgstr "Hata, boş komut\n" + +#: vmsjobs.c:506 +#, c-format +msgid "Redirected input from %s\n" +msgstr "%s den yönlendirilmiş girdi\n" + +#: vmsjobs.c:513 +#, c-format +msgid "Redirected error to %s\n" +msgstr "%s e yönlendirilmiş hata\n" + +#: vmsjobs.c:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "Append output to %s\n" +msgstr "%s e yönlendirilmiş çıktı\n" + +#: vmsjobs.c:529 +#, c-format +msgid "Redirected output to %s\n" +msgstr "%s e yönlendirilmiş çıktı\n" + +#: vmsjobs.c:599 +#, c-format +msgid "Append %.*s and cleanup\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:606 +#, c-format +msgid "Executing %s instead\n" +msgstr "%s yerine çalıştırılıyor\n" + +#: vmsjobs.c:712 +#, c-format +msgid "Error spawning, %d\n" +msgstr "doğum hatası, %d\n" + +#: vpath.c:586 +msgid "" +"\n" +"# VPATH Search Paths\n" +msgstr "" +"\n" +"# VPATH Arama yolu\n" + +#: vpath.c:603 +msgid "# No `vpath' search paths." +msgstr "# `vpath' arama yolları yok" + +#: vpath.c:605 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u `vpath' search paths.\n" +msgstr "" +"\n" +"# %u `vpath' arama yolu.\n" + +#: vpath.c:608 +msgid "" +"\n" +"# No general (`VPATH' variable) search path." +msgstr "" +"\n" +"# Genel arama yolu (`VPATH' çevre değişkeni) yok." + +#: vpath.c:614 +msgid "" +"\n" +"# General (`VPATH' variable) search path:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# Genel (`VPATH' çevre değişkeni) arama yolu:\n" +"# " + +#~ msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%ld)\n" +#~ msgstr "Süreci başlatmada process_easy() başarısız oldu (e=%ld)\n" + +#~ msgid "" +#~ "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n" +#~ "%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +#~ "%sPARTICULAR PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%sBu bir serbest yazılımdır; kopyalama koşulları için kaynak koduna " +#~ "bakınız.\n" +#~ "%sHiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya ŞAHSİ " +#~ "KULLANIMINIZA\n" +#~ "%sUYGUNLUĞU için bile garanti verilmez.\n" + +#~ msgid "extraneous `endef'" +#~ msgstr "yersiz `endef'" + +#~ msgid "empty `override' directive" +#~ msgstr "boş `override' yönergesi" + +#~ msgid "invalid `override' directive" +#~ msgstr "`override' yönergesi geçersiz" + +#~ msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n" +#~ msgstr "-uyarı, CTRL-Y etraftaki alt-süreç(ler)i bıraktıracak.\n" + +#~ msgid "Syntax error, still inside '\"'\n" +#~ msgstr "Dosyada hala yazılış hatası var: '\"'\n" + +#~ msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n" +#~ msgstr "SIGCHLD sinyali alındı; %u sağlanmamış ast dosya.\n" + +#~ msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available." +#~ msgstr "sh.exe yoksa -j veya --jobs belirtilemez." + +#~ msgid "Resetting make for single job mode." +#~ msgstr "Tek iş kipi için make'i başlatma konumuna alıyor" + +#~ msgid "no file name for `%sinclude'" +#~ msgstr "`%sinclude' için dosyaismi yok" + +#~ msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty" +#~ msgstr "hedef `%s' önceden gereklilik kalıbını boş bırakıyor" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "# No files." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "# Dosyalar yok." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "# %u files in %u hash buckets.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "# %u dosya %u hash kümesinde.\n" + +#~ msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n" +#~ msgstr "# her tabloda ortalama %.3f dosya, bir tabloda en çok %u dosya.\n" + +#~ msgid "DIRECTORY" +#~ msgstr "DİZİN" + +#~ msgid "Change to DIRECTORY before doing anything" +#~ msgstr "Hiç bir şey yapmadan DİZİNe geçer" + +#~ msgid "FLAGS" +#~ msgstr "BAYRAKLAR" + +#~ msgid "Suspend process to allow a debugger to attach" +#~ msgstr "Bir hata ayıklayıcı eklemeye izin vermek için süreci askıya alır" + +#~ msgid "Environment variables override makefiles" +#~ msgstr "Çevre değişkenleri makefile'ları geçersiz kılıyor" + +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "DOSYA" + +#~ msgid "Read FILE as a makefile" +#~ msgstr "DOSYAyı bir makefile olarak okur" + +#~ msgid "Search DIRECTORY for included makefiles" +#~ msgstr "İçerilmiş makefile'lar için DİZİNi araştırır" + +#~ msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N" +#~ msgstr "Yük N'in altında olmadıkça işler başlatılmaz" + +#~ msgid "Don't actually run any commands; just print them" +#~ msgstr "Genellikle hiçbir komut çalıştırılmaz; onları basar" + +#~ msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it" +#~ msgstr "DOSYAnın çok eski olduğunu hesaba katarak yeniden derlemez." + +#~ msgid "Don't echo commands" +#~ msgstr "Komutları ekolamaz" + +#~ msgid "Turns off -k" +#~ msgstr "-k 'yı kapatır" + +#~ msgid "Consider FILE to be infinitely new" +#~ msgstr "DOSYAnın ne kadar yeni olduğundaki belirsizliği hesaba katar." + +#~ msgid "Entering" +#~ msgstr " Dizine girdi:" + +#~ msgid "Leaving" +#~ msgstr "Dizini bıraktı:" + +#~ msgid "# No variables." +#~ msgstr "# Değişkenker yok" + +#~ msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n" +#~ msgstr "# her tabloda %.1f değişken ortalaması, bir tabloda en çok %u\n" + +#~ msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n" +#~ msgstr "# her tabloda %d.%d değişken ortalaması, bir tabloda en çok %u\n" |