summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/pt.po
blob: 8b8d575dcee5f4f97c1a88594657e102596850c1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
# Portuguese translation for mysql-dfsg-5.5's debconf messages
# Copyright (C) 2006 Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>
# This file is distributed under the same license as the mysql-dfsg-5.5 package.
# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2012
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mysql-dfsg-5.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mysql-5.5@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-08 11:42-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-28 22:40+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:2001
msgid "Really proceed with downgrade?"
msgstr "Deseja mesmo fazer downgrade?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:2001
msgid "A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system."
msgstr "Existe, neste sistema, um ficheiro chamado /var/lib/mysql/debian-*.flag."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:2001
#| msgid ""
#| "Such file is an indication that a mysql-server package with a higher "
#| "version has been installed earlier."
msgid ""
"Such a file is an indication that a mysql-server package with a higher "
"version has been installed previously."
msgstr ""
"A existência de tal ficheiro é um indicador que anteriormente foi instalado "
"um pacote mysql-server com um número de versão superior."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:2001
msgid ""
"There is no guarantee that the version you're currently installing will be "
"able to use the current databases."
msgstr ""
"Não existe nenhuma garantia que a versão que está actualmente a instalar "
"seja capaz de utilizar as bases de dados actuais."

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:3001
msgid "Important note for NIS/YP users"
msgstr "Nota importante para utilizadores de NIS/YP"

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:3001
msgid ""
"Using MySQL under NIS/YP requires a mysql user account to be added on the "
"local system with:"
msgstr ""
"Utilizar MySQL com NIS/YP necessita que seja adicionada uma conta de "
"utilizador de mysql ao sistema local com:"

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:3001
#| msgid ""
#| "You should also check the permissions and the owner of the /var/lib/mysql "
#| "directory:"
msgid ""
"You should also check the permissions and ownership of the /var/lib/mysql "
"directory:"
msgstr ""
"Deve também verificar as permissões e o dono do directório /var/lib/mysql:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:4001
msgid "Remove all MySQL databases?"
msgstr "Remover todas as bases de dados MySQL?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:4001
msgid ""
"The /var/lib/mysql directory which contains the MySQL databases is about to "
"be removed."
msgstr ""
"O directório /var/lib/mysql que contém as bases de dados MySQL está prestes "
"a ser removido."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:4001
msgid ""
"If you're removing the MySQL package in order to later install a more recent "
"version or if a different mysql-server package is already using it, the data "
"should be kept."
msgstr ""
"Se está a remover o pacote MySQL de modo a posteriormente instalar uma "
"versão mais recente ou se um pacote mysql-server já está os está a utilizar, "
"os dados devem ser mantidos."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:5001
msgid "Start the MySQL server on boot?"
msgstr "Iniciar o servidor MySQL no arranque?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:5001
msgid ""
"The MySQL server can be launched automatically at boot time or manually with "
"the '/etc/init.d/mysql start' command."
msgstr ""
"O MySQL pode ser automaticamente lançado no arranque ou manualmente através "
"do comando '/etc/init.d/mysql start'."

#. Type: password
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:6001
msgid "New password for the MySQL \"root\" user:"
msgstr "Nova palavra-passe para o utilizador \"root\" do MySQL:"

#. Type: password
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:6001
msgid ""
"While not mandatory, it is highly recommended that you set a password for "
"the MySQL administrative \"root\" user."
msgstr ""
"Embora não seja obrigatório, é fortemente recomendado que defina uma palavra-"
"passe para o utilizador administrativo \"root\" do MySQL."

#. Type: password
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:6001
#| msgid "If that field is left blank, the password will not be changed."
msgid "If this field is left blank, the password will not be changed."
msgstr ""
"Se este campo for deixado em branco, a palavra-passe não irá ser alterada."

#. Type: password
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:7001
#| msgid "New password for the MySQL \"root\" user:"
msgid "Repeat password for the MySQL \"root\" user:"
msgstr "Repita a palavra-passe para o utilizador \"root\" de MySQL:"

#. Type: error
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:8001
msgid "Unable to set password for the MySQL \"root\" user"
msgstr ""
"Não foi possível definir a palavra-passe para o utilizador \"root\" do MySQL"

#. Type: error
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:8001
msgid ""
"An error occurred while setting the password for the MySQL administrative "
"user. This may have happened because the account already has a password, or "
"because of a communication problem with the MySQL server."
msgstr ""
"Ocorreu um erro enquanto era definida a palavra-passe para o utilizador "
"administrativo do MySQL. Isto pode ter acontecido porque a conta já tem uma "
"palavra-passe, ou porque ocorreu um problema ao comunicação com o servidor "
"MySQL."

#. Type: error
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:8001
#| msgid ""
#| "You should check the account's password after tha package installation."
msgid "You should check the account's password after the package installation."
msgstr ""
"Você deve verificar a palavra-passe da conta após a instalação do pacote."

#. Type: error
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:8001
#| msgid ""
#| "Please read the /usr/share/doc/mysql-server-5.5/README.Debian file for "
#| "more information."
msgid ""
"Please read the /usr/share/doc/mysql-server-5.5/README.Debian file for more "
"information."
msgstr ""
"Para mais informações, por favor leia o ficheiro "
"/usr/share/doc/mysql-server-5.5/README.Debian."

#. Type: error
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:9001
msgid "Password input error"
msgstr "Erro de entrada da palavra-passe"

#. Type: error
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:9001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr "As duas palavras-passe que introduziu não são as mesmas. Por favor "
"tente novamente."

#. Type: error
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:10001
msgid "NDB Cluster seems to be in use"
msgstr "NDB Cluster parece estar a ser utilizado"

#. Type: error
#. Description
#: ../mysql-server-5.5.templates:10001
msgid ""
"MySQL-5.5 no longer provides NDB Cluster support. Please migrate to the new "
"mysql-cluster-server package and remove all lines starting with \"ndb\" from "
"all config files below /etc/mysql/."
msgstr ""
"MySQL-5.5 já não disponibiliza suporte para NDB Cluster. Por favor migre "
"para o novo pacote mysql-cluster-server e remova todas as linhas que "
"comecem por \"ndb\" em todos os ficheiros de configuração em /etc/mysql/."

#~ msgid ""
#~ "To use MySQL, the following entries for users and groups should be added "
#~ "to the system:"
#~ msgstr ""
#~ "Para utilizar o MySQL, têm de ser acrescentadas as seguintes entradas "
#~ "para os utilizadores e grupos:"

#~ msgid "Cannot upgrade if ISAM tables are present!"
#~ msgstr "Não é possível actualizar se estiverem presentes tabelas ISAM!"

#~ msgid ""
#~ "Recent versions of MySQL can no longer use the old ISAM table format and "
#~ "it is necessary to convert your tables to e.g. MyISAM before upgrading by "
#~ "using \"mysql_convert_table_format\" or \"ALTER TABLE x ENGINE=MyISAM\". "
#~ "The installation of mysql-server-5.5 will now abort. In case your old "
#~ "mysql-server-4.1 gets removed nevertheless just reinstall it to convert "
#~ "those tables."
#~ msgstr ""
#~ "As versões recentes de MySQL já não podem utilizar o antigo formato de "
#~ "tabelas ISAM e é por isso necessário converter as suas tabelas pra e.g. "
#~ "MyISAM antes da actualização, utilizando \"mysql_convert_table_format\" "
#~ "ou \"ALTER TABLE x ENGINE=MyISAM\". A instalação de mysql-server-5.5 irá "
#~ "agora ser cancelada. Se o seu antigo mysql-server-4.1 for removido apenas "
#~ "reinstale para converter essas tabelas."

#~ msgid ""
#~ "Support MySQL connections from hosts running Debian \"sarge\" or older?"
#~ msgstr ""
#~ "Suportar ligações MySQL de máquinas que corram Debian \"sarge\" ou mais "
#~ "antigos?"

#~ msgid ""
#~ "In old versions of MySQL clients on Debian, passwords were not stored "
#~ "securely. This has been improved since then, however clients (such as "
#~ "PHP) from hosts running Debian 3.1 Sarge will not be able to connect to "
#~ "recent accounts or accounts whose password have been changed."
#~ msgstr ""
#~ "Nas versões antigas de clientes de MySQL em Debian, as palavras-passe não "
#~ "eram guardadas de forma segura. Isto foi melhorado desde aí, no entanto "
#~ "os clientes (como o PHP) de máquinas que corram Debian 3.1 Sarge não irão "
#~ "conseguir ligar-se a contas novas ou cuja palavra-passe foi alterada."

#~ msgid ""
#~ "To use mysql you must install an equivalent user and group to the "
#~ "following and ensure yourself that /var/lib/mysql has the right "
#~ "permissions (the uid/gid may be different)."
#~ msgstr ""
#~ "Para utilizar mysql e instalar um utilizador e grupo equivalentes para o "
#~ "seguinte e assegurar-se que /var/lib/mysql têm as permissões correctas (o "
#~ "uid/gid podem ser diferentes)."

#~ msgid ""
#~ "/etc/passwd:      mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false"
#~ msgstr ""
#~ "/etc/passwd:      mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false"

#~ msgid "/etc/group:       mysql:x:101:"
#~ msgstr "/etc/group:       mysql:x:101:"

#~ msgid "/var/lib/mysql:   drwxr-xr-x   mysql    mysql"
#~ msgstr "/var/lib/mysql:   drwxr-xr-x   mysql    mysql"

#~ msgid "Remove the databases used by all MySQL versions?"
#~ msgstr "Remover as bases de dados utilizadas por todas as versões de MySQL?"

#~ msgid ""
#~ "If you do not provide a password no changes will be made to the account."
#~ msgstr ""
#~ "Se não disponibilizar uma password não serão feitas alterações nesta "
#~ "conta."

#~ msgid ""
#~ "When installation finishes, you should verify that the account is "
#~ "properly protected with a password (see README.Debian for more "
#~ "information)."
#~ msgstr ""
#~ "Quando terminar a instalação, deve verificar se a conta está devidamente "
#~ "protegida com uma password (para mais informações veja README.Debian)."