summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/el.po')
-rw-r--r--debian/po/el.po619
1 files changed, 619 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/el.po b/debian/po/el.po
new file mode 100644
index 0000000..7e2f4b9
--- /dev/null
+++ b/debian/po/el.po
@@ -0,0 +1,619 @@
+# translation of exim_exim_debian_po_el.po to Greek
+# translation of el.po to Greek
+# translation of templates.po to Greek
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+# Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>, 2003, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-21 17:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-01 21:53EEST\n"
+"Last-Translator: Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>\n"
+"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates.master:4
+msgid "Remove undelivered mails in spool directory?"
+msgstr "Θέλετε να διαγραφούν τα μηνύματα που εκρεμμούν στον κατάλογο spool;"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates.master:4
+msgid ""
+"There are mails in the exim spool directory /var/spool/exim4/input which "
+"have not yet been delivered. You can keep them in case you decide to re-"
+"install Exim at a later date, or you can choose to remove them."
+msgstr ""
+"Υπάρχουν μηνύματα στον κατάλογο spool του exim /var/spool/exim4/input που "
+"δεν έχουν παραδοθεί ακόμη. Μπορείτε να τα κρατήσετε σε περίπτωση που "
+"αποφασίσετε να ξαναεγκαταστήσετε το Exim στο μέλλον, ή μπορείτε να τα "
+"διαγράψετε."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates.master:12
+msgid "Move yet undelivered mails from exim(v3) to exim4 spool?"
+msgstr ""
+"Θέλετε να μεταφέρετε τα μηνύματα που εκρεμμούν από το exim(v3) στον κατάλογο "
+"spool του exim4;"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates.master:12
+msgid ""
+"There are some undelivered mails in the spool directory of exim or exim-tls "
+"in /var/spool/exim/input/. They can be moved to exim4's spool (/var/spool/"
+"exim4/input/) now where they will be handled by exim4."
+msgstr ""
+"Υπάρχουν μηνύματα στον κατάλογο spool του exim ή του exim-tls /var/spool/"
+"exim/input που δεν έχουν παραδοθεί ακόμη. Μπορείτε τώρα να τα μεταφέρετε "
+"στον κατάλογο spool του exim4 (/var/spool/exim4/input) όπου θα αναλάβει τη "
+"διαχείριση το exim4."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates.master:12
+msgid ""
+"Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool but "
+"not the other way round."
+msgstr ""
+"Έχετε υπόψιν σας ότι αυτό το χαρακτηριστικό λειτουργεί μονοσήμαντα, το exim4 "
+"μπορεί να διαχειριστεί το spool του exim (v3) αλλά όχι αντίστροφα."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-base.templates.master:12
+msgid ""
+"Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise the "
+"mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your setup."
+msgstr ""
+"Μεταφέρτε τα μηνύματα μόνο αν δεν έχετε σκοπό να επιστρέψετε στο exim(v3), "
+"αν όχι δε θα πρέπει να τα μεταφέρετε τώρα αλλά χειροκίνητα μετά το τέλος της "
+"ρύθμισης."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Translators beware! the following six strings form a single
+#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
+#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
+#. try to keep below ~71 characters.
+#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
+#. this will break the choices shown to users
+#: ../exim4-config.templates.master:9
+msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
+msgstr "δικτυακός τόπος (internet) - λήψη και αποστολή μέσω SMTP"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates.master:9
+msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
+msgstr "αλληλογραφία με χρήση smarthost - λήψη μέσω SMTP ή fetchmail"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates.master:9
+msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
+msgstr "αλληλογραφία με χρήση smarthost - χωρίς τοπική παράδοση αλληλογραφίας"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates.master:9
+msgid "local delivery only; not on a network"
+msgstr "τοπική αλληλογραφία μόνο - χωρίς δίκτυο"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates.master:9
+msgid "manually convert from handcrafted Exim v3 configuration"
+msgstr "χειροκίνητη ρύθμιση από υπάρχουσα υποδομή Exim v3"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../exim4-config.templates.master:9
+msgid "no configuration at this time"
+msgstr "χωρίς ρύθμιση προς το παρόν"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates.master:10
+msgid "General type of mail configuration:"
+msgstr "Γενικός τύπος ρύθμισης αλληλογραφίας:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates.master:10
+msgid "Select the configuration type that best meets your needs."
+msgstr "Επιλέξτε αυτό που ταιριάζει περισσότερο στις ανάγκες σας."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates.master:10
+msgid ""
+"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
+"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
+"\"smart host\" for delivery. You can choose to receive mail on such a "
+"system; or to have no local mail delivery, except mail for root and "
+"postmaster."
+msgstr ""
+"Συστήματα με δυναμικές διευθύνσεις IP, όπως οι χρήστες modem, κατά κανόνα θα "
+"πρέπει να ρυθμίσουν την αλληλογραφία τους να αποστέλλεται σε ένα ενδιάμεσο "
+"σύστημα, καλούμενο \"smarthost\" για παράδοση. Μπορείτε να επιλέξετε να "
+"λαμβάνετε και να διαβάζετε την αλληλογραφία σας σε ένα τέτοιο σύστημα ή να "
+"μην έχετε τοπική παράδοση αλληλογραφίας εκτός για τους χρήστες root και "
+"postmaster."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates.master:21
+msgid "Configure Exim4 manually?"
+msgstr "Θέλετε να ρυθμίσετε χειροκίνητα το Exim4;"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates.master:21
+msgid ""
+"You indicated that you have a handcrafted Exim 3 configuration. To convert "
+"this to Exim 4, you can use the exim_convert4r4(8) tool after the "
+"installation. Consult /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz "
+"and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!"
+msgstr ""
+"Έχετε επιλέξει ότι έχετε ήδη μια προσαρμοσμένη ρύθμιση για το Exim3. Για να "
+"τη μετατρέψετε για το Exim v4, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πρόγραμμα "
+"exim_convert4r4(8) μετά την εγκατάσταση. Συμβουλευτείτε το αρχείο /usr/share/"
+"doc/exim4-base/examples/example.conf.gz και το /usr/share/doc/exim4-base/"
+"README.Debian.gz!"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates.master:21
+msgid ""
+"Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be used."
+msgstr ""
+"Δε θα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το σύστημα αλληλογραφίας, έως ότου το "
+"ρυθμίσετε."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates.master:34
+msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
+msgstr "Θέλετε σίγουρα να αφήσετε το σύστημα χωρίς ρύθμιση;"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates.master:34
+msgid ""
+"Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
+"You can of course configure it later, either by hand or by running \"dpkg-"
+"reconfigure exim4-config\" as root."
+msgstr ""
+"Δε θα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το σύστημα αλληλογραφίας, έως ότου το "
+"ρυθμίσετε.Φυσικά, θα μπορείτε να κάνετε τη ρύθμιση αργότερα χειροκίνητα ή "
+"εκτελλώντας την εντολή \"dpkg-reconfigure exim4-config\" ως χρήστης root."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates.master:41
+msgid "System mail name:"
+msgstr "Όνομα διακομιστή αλληλογραφίας:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates.master:41
+msgid ""
+"Your \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on "
+"outgoing news and mail messages (following the username and @ sign) unless "
+"hidden with rewriting."
+msgstr ""
+"Το \"όνομα διακομιστή αλληλογραφίας\" είναι το τμήμα της διεύθυνσης email "
+"που φαίνεται στα εξερχόμενα μηνύματα news και mail και αντιστοιχεί στο όνομα "
+"του υπολογιστή (μετά το όνομα του χρήστη και το σύμβολο @), εκτός αν είναι "
+"κρυμμένο λόγω επανεγγραφής."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates.master:41
+msgid ""
+"This name will also be used by other programs; it should be the single, full "
+"domain name (FQDN) from which mail will appear to originate."
+msgstr ""
+"Το όνομα αυτό θα χρησιμοποιηθεί και από άλλα προγράμματα εκτός από το Exim, "
+"θα είναι το μοναδικό, πλήρως ορισμένο όνομα υπολογιστή (FQDN) από το οποίο "
+"θα φαίνεται ότι προέρχεται η αλληλογραφία."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates.master:41
+msgid ""
+"This name won't appear on From: lines of outgoing mails if you enable "
+"rewriting."
+msgstr ""
+"Το όνομα αυτό δε θα εμφανίζεται στην κεφαλίδα From: των εξερχόμενων "
+"μηνυμάτων αν ενεργοποιήσετε την επανεγγραφή."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates.master:55
+msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
+msgstr "Άλλοι προορισμοί για τους οποίους γίνεται δεκτή η αλληλογραφία:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates.master:55
+msgid ""
+"Please enter a list of domains for which this machine should consider itself "
+"the final destination, apart from the mail name (${mailname}) and \"localhost"
+"\"."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ δώστε μια λίστα ονομάτων τομέων για τους οποίους το σύστημα αυτό θα "
+"θεωρείται τελικός προορισμός, πέρα από το όνομα του διακομιστή αλληλογραφίας "
+"(${mailname}) και το \"localhost\"."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates.master:55
+msgid ""
+"By default all domains will be treated the same; if you want different "
+"domain names to be treated differently, you will need to edit the config "
+"files afterwards."
+msgstr ""
+"Όλα τα ονόματα τομέων αντιμετωπίζονται με τον ίδιο τρόπο (προκαθορισμένη "
+"ρύθμιση), αν θέλετε ιδιαίτερη μεταχείριση για κάποιο τομέα δικτύου, θα "
+"πρέπει να επεξεργαστείτε τα αρχεία ρυθμίσεων εκ των υστέρων."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates.master:55
+msgid ""
+"If there are any more, enter them here, separated by colons. You may leave "
+"this blank if there are none."
+msgstr ""
+"Αν υπάρχουν επιπλέον ονόματα, εισάγετέ τα εδώ, χωρίζοντάς τα με άνω και κάτω "
+"τελείες ':'. Διαφορετικά αφήστε το πεδίο κενό."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates.master:70
+msgid "Domains to relay mail for:"
+msgstr "Αναδρομολόγηση αλληλογραφίας για τους τομείς:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates.master:70
+msgid "Please enter here the domains for which you accept to relay the mail."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ εισάγετε εδώ τα ονόματα των τομέων για τους οποίους δέχεστε να "
+"αναδρομολογήσετε (relay) την αλληλογραφία."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates.master:70
+msgid ""
+"Such domains are domains for which you are prepared to accept mail from "
+"anywhere on the Internet. Do not mention local domains here."
+msgstr ""
+"Οι τομείς αυτοί είναι τομείς για τους οποίους είστε διατεθιμένοι να λάβετε "
+"αλληλογραφία από οπουδήποτε στο Internet. Δε θα πρέπει να συμπεριλάβετε "
+"τοπικούς τομείς στο πεδίο αυτό."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates.master:70
+msgid ""
+"The domains you enter here should be separated by colons. Wildcards may be "
+"used."
+msgstr ""
+"Θα πρέπει να διαχωρίσετε τα ονόματα των τομέων στο πεδίο αυτό με άνω και "
+"κάτω τελεία ':'. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε κανονικές παραστάσεις."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates.master:82
+msgid "Machines to relay mail for:"
+msgstr "Υπολογιστές για τους οποίους θα αναδρομολογείται η αλληλογραφία:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates.master:82
+msgid ""
+"Please enter here the networks of local machines for which you accept to "
+"relay the mail."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ εισάγετε τις διευθύνσεις IP των τοπικών συστημάτων (ή δικτύων) για "
+"τους οποίους θέλετε να αναδρομολογείτε την αλληλογραφία."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates.master:82
+msgid ""
+"This should include a list of all machines that will use us as a smarthost."
+msgstr ""
+"Αυτές θα πρέπει να περιλαμβάνουν μια λίστα όλων των συστημάτων που θα μας "
+"χρησιμοποιήσουν ως smarthost."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates.master:82
+msgid ""
+"If there are any, enter them here, separated by colons. You should use the "
+"standard address/length format (e.g. 194.222.242.0/24)."
+msgstr ""
+"Αν υπάρχουν τέτοια συστήματα, εισάγετέ τα εδώ, χωρίζοντάς τα με άνω και κάτω "
+"τελείες ':'. Θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε κανονική μορφή διεύθυνσης/μάσκας "
+"(π.χ. 194.222.242.0/24)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates.master:82
+msgid ""
+"You need to double the colons in IPv6 addresses (e.g. "
+"5f03::1200::836f::::/48)"
+msgstr ""
+"Για τις διευθύνσεις IPv6 θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε διπλές άνω και κάτω "
+"τελείες (π.χ. 5f03::1200::836f::::/48)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates.master:96
+msgid "Visible domain name for local users:"
+msgstr "Εμφανιζόμενος Τομέας δικτύου για τους τοπικούς χρήστες:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates.master:96
+msgid ""
+"Since you enabled hiding the local mailname in outgoing mail, you must "
+"specify the domain name to use for mail from local users; typically this is "
+"the machine on which you normally receive your mail."
+msgstr ""
+"Εφόσον ο υπολογιστής έχει ρυθμιστεί να αποκρύπτει το τοπικό όνομα στην "
+"εξερχόμενη αλληλογραφία, θα πρέπει να ορίσετε το όνομα τομέα που θα "
+"χρησιμοποιηθεί για τους τοπικούς χρήστες. Συνήθως, αυτό αντιστοιχεί στον "
+"υπολογιστή στον οποίο θα λαμβάνετε την αλληλογραφία σας."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates.master:96
+msgid "Where will your users read their mail?"
+msgstr ""
+"Ποιο σύστημα θα χρησιμοποιούν οι χρήστες σας για ανάγνωση αλληλογραφίας;"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates.master:105
+msgid "Machine handling outgoing mail for this host (smarthost):"
+msgstr "Υπολογιστής που διαχειρίζεται την εξερχόμενη αλληλογραφία (smarthost):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates.master:105
+msgid "Enter the hostname of the machine to which outgoing mail is sent."
+msgstr ""
+"Εισάγετε το όνομα του υπολογιστή στον οποίο αποστέλλεται η εξερχόμενη "
+"αλληλογραφία."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates.master:105
+msgid ""
+"Refer to /usr/share/doc/exim4-base/README.SMTP-AUTH for notes about setting "
+"up SMTP authentication."
+msgstr ""
+"Για περισσότερες πληροφορίες για την ρύθμιση του μηχανισμού πιστοποίησης "
+"ταυτότητας μέσω SMTP, ανατρέξτε στο αρχείο /usr/share/doc/exim4-base/README."
+"SMTP-AUTH."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates.master:113
+msgid "Root and postmaster mail recipient:"
+msgstr "Παραλήπτης αλληλογραφίας του χρήστη root και του postmaster:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates.master:113
+msgid ""
+"Mail for the \"postmaster\", \"root\", and other system accounts is usually "
+"redirected to the user account of the actual system administrator. If you "
+"leave this value empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, which is "
+"not recommended. Note that postmaster's mail should be read on the system to "
+"which it is directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least "
+"one of) the users you choose should not redirect their mail off this "
+"machine. Use a \"real-\" prefix to force local delivery."
+msgstr ""
+"Η αλληλογραφία των χρηστών \"postmaster\", \"root\" και άλλων λογαριασμών "
+"του συστήματος, συνήθως αναδρομολογείται στο λογαριασμό χρήστη του "
+"πραγματικού διαχειριστή του συστήματος. Αν αφήσετε το πεδίο αυτό κενό, αυτή "
+"η αλληλογραφία θα αποθηκεύεται στο /var/mail/mail, πράγμα που δε συνιστάται. "
+"Σημειώστε ότι η αλληλογραφία του postmaster θα πρέπει να διαβάζεται στο "
+"σύστημα στο οποίο προορίζεται, χωρίς να προωθείται, ώστε τουλάχιστον ένας "
+"από τους χρήστες που επιλέγετε θα πρέπει να μην προωθεί την αλληλογραφία του "
+"εκτός του συστήματος. Χρησιμοποιείστε το πρόθεμα \"real-\" για να "
+"εξαναγκάσετε τοπική παράδοση αλληλογραφίας."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates.master:113
+msgid "Enter one or more usernames separated by spaces."
+msgstr "Ορίστε έναν ή περισσότερους χρήστες χωρισμένους με κενά."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates.master:128
+msgid "Overwrite existing /etc/aliases?"
+msgstr "Να αντικατασταθεί το αρχείο /etc/aliases;"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates.master:128
+msgid ""
+"You already have an /etc/aliases file, but it does not redirect mail for "
+"root to a user account, which is strongly recommended. If you accept "
+"overwriting it, the old file will be kept and renamed to aliases.O."
+msgstr ""
+"Υπάρχει ήδη ένα αρχείο /etc/aliases, αλλά δεν προωθεί την αλληλογραφία του "
+"χρήστη root σε κάποιο άλλο λογαριασμό, κάτι που συνιστάται. Αν δέχεστε την "
+"αντικατάσταση του αρχείου αυτού, το παλιό αρχείο θα κρατηθεί με νέο όνομα "
+"aliases.O."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates.master:136
+msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
+msgstr "Διευθύνσεις IP στις οποίες θα αναμένονται εισερχόμενες συνδέσεις SMTP:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates.master:136
+msgid ""
+"Enter a colon-separated list of IP-addresses to listen on. You need to "
+"double the colons in IPv6 addresses (e.g. 5f03::1200::836f::::)."
+msgstr ""
+"Δώστε μια λίστα διευθύνσεων IP στις οποίες θα αναμένονται συνδέσεις SMTP, "
+"χωρισμένες με άνω και κάτω τελείες ':'. Θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε διπλές "
+"άνω και κάτω τελείες '::' για διευθύνσεις IPv6 (π.χ. 5f03::1200::836f::::)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates.master:136
+msgid ""
+"If you leave this value empty, Exim will listen for connections on the SMTP "
+"port of all available network interfaces."
+msgstr ""
+"Αν αφήσετε αυτό το πεδίο κενό, το Exim θα δεσμεύσει όλες τις διαθέσιμες "
+"διασυνδέσεις δικτύου (interfaces) για εισερχόμενες συνδέσεις SMTP."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates.master:136
+msgid ""
+"If this computer does not receive e-mail directly per SMTP from OTHER hosts, "
+"but only from local services like fetchmail or your e-mail program (MUA) "
+"talking to localhost you should prohibit external connections to Exim by "
+"setting this option to 127.0.0.1 and therefore disabling listening on public "
+"network interfaces."
+msgstr ""
+"Αν ο υπολογιστής αυτός δε λαμβάνει απευθείας αλληλογραφία μέσω SMTP από "
+"ΑΛΛΟΥΣ υπολογιστές, αλλά μόνο τοπικά με συστήματα όπως fetchmail ή άλλα "
+"προγράμματα-πελάτες αλληλογραφίας (MUA) που επικοινωνούν με το localhost, θα "
+"πρέπει να απαγορεύσετε εξωτερικές συνδέσεις στο Exim ρυθμίζοντας αυτήν την "
+"επιλογή σε 127.0.0.1, ώστε να μην αναμένονται συνδέσεις σε εξωτερικές "
+"διασυνδέσεις δικτύου."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates.master:152
+msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
+msgstr "Ελάχιστος αριθμός επερωτήσεων DNS (για σύνδεση κατ' απαίτηση);"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates.master:152
+msgid ""
+"In normal mode of operation Exim makes DNS-lookups at startup, when "
+"receiving or delivering message, etc. for logging purposes and to keep the "
+"number of hard-coded values in the configuration file small."
+msgstr ""
+"Σε κανονική λειτουργεία το Exim πραγματοποιεί επερωτήσεις DNS κατά την "
+"εκκίνησή του, την λήψη και παράδοση της αλληλογραφίας, κλπ. για σκοπούς "
+"αρχειοθέτησης και για τη διατήρηση όσον το δυνατόν λιγότερων hard-coded "
+"τιμών στο αρχείο ρυθμίσεων."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates.master:152
+msgid ""
+"If this were a host without permanent DNS-nameserver-access using Dial-on-"
+"Demand this might have the unwanted consequence that starting up exim or "
+"running the queue (even with no messages waiting) might trigger a costly "
+"dial-up-event."
+msgstr ""
+"Αν το σύστημα δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσει μόνιμους διακομιστές DNS, με "
+"Σύνδεση κατ' Απαίτηση (dial-on-demand), αυτό μπορεί να έχει τη μη επιθυμητή "
+"συνέπεια να πραγματοποιεί έναρξη σύνδεσης με το ξεκίνημα του Exim ή της "
+"παράδοσης της αλληλογραφίας (ακόμη χωρίς εκκρεμή μηνύματα)."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates.master:152
+msgid ""
+"Enable this feature if you are using Dial-on-Demand; otherwise, disable it."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε το χαρακτηριστικό αυτό αν χρησιμοποιείτε Σύνδεση κατ' "
+"απαίτηση, διαφορετικά απενεργοποιήστε το."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates.master:166
+msgid "Configuring Exim v4 (exim4-config)"
+msgstr "Ρύθμιση Exim v4 (exim4-config)"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates.master:170
+msgid "Split configuration into small files?"
+msgstr "Να διασπαστούν οι ρυθμίσεις σε μικρότερα αρχεία;"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates.master:170
+msgid ""
+"The Debian exim4 packages can either use a single monolithic file (/etc/"
+"exim4/exim4.conf.template) or about 40 small files in /etc/exim4/conf.d/ to "
+"generate the final configuration."
+msgstr ""
+"Τα πακέτα του exim4 για το Debian, μπορούν να χρησιμοποιήσουν είτε ένα "
+"ενιαίο αρχείο (/etc/exim4/exim4.conf.template) ή περίπου 40 άρχεια στον "
+"κατάλογο /etc/exim4/conf.d που θα συνιστούν το σύνολο των ρυθμίσεων."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates.master:170
+msgid ""
+"The former is better suited for large modifications and is generally more "
+"stable, whereas the latter offers a comfortable way to make smaller "
+"modifications but is more fragile and might break if modified extensively."
+msgstr ""
+"Ο πρώτος τρόπος συνιστάται για αλλαγές μεγάλης έκτασης και είναι γενικά πιο "
+"σταθερός, ενώ ο δεύτερος είναι πιο εύχρηστος για μικρές αλλαγές αλλά και πιο "
+"επιρρεπής στη παρουσίαση προβλημάτων."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates.master:170
+msgid "If you are unsure then you should not use split configuration."
+msgstr "Αν δεν είστε σίγουροι τότε θα πρέπει να κρατήσετε το ενιαίο αρχείο."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates.master:184
+msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
+msgstr "Να αποκρύπτεται το όνομα στην εξερχόμενη αλληλογραφία;"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../exim4-config.templates.master:184
+msgid ""
+"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
+"generated on a different system, replacing \"${mailname}\" \"localhost\" and "
+"\"${dc_other_hostnames}\" in From, Reply-To, Sender and Return-Path."
+msgstr ""
+"Οι κεφαλίδες στην εξερχόμενη αλληλογραφία μπορούν να επανεγγράφονται ώστε να "
+"εμφανίζονται σα να δημιουργούνται σε διαφορετικό σύστημα, αντικαθιστώντας το "
+"\"${mailname}\" \"localhost\" και το \"${dc_other_hostnames}\" στις "
+"κεφαλίδες From, Reply-To, Sender και Return-Path."