diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/el.po')
-rw-r--r-- | debian/po/el.po | 619 |
1 files changed, 619 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/el.po b/debian/po/el.po new file mode 100644 index 0000000..7e2f4b9 --- /dev/null +++ b/debian/po/el.po @@ -0,0 +1,619 @@ +# translation of exim_exim_debian_po_el.po to Greek +# translation of el.po to Greek +# translation of templates.po to Greek +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: el\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-21 17:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-01 21:53EEST\n" +"Last-Translator: Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>\n" +"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates.master:4 +msgid "Remove undelivered mails in spool directory?" +msgstr "Θέλετε να διαγραφούν τα μηνύματα που εκρεμμούν στον κατάλογο spool;" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates.master:4 +msgid "" +"There are mails in the exim spool directory /var/spool/exim4/input which " +"have not yet been delivered. You can keep them in case you decide to re-" +"install Exim at a later date, or you can choose to remove them." +msgstr "" +"Υπάρχουν μηνύματα στον κατάλογο spool του exim /var/spool/exim4/input που " +"δεν έχουν παραδοθεί ακόμη. Μπορείτε να τα κρατήσετε σε περίπτωση που " +"αποφασίσετε να ξαναεγκαταστήσετε το Exim στο μέλλον, ή μπορείτε να τα " +"διαγράψετε." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates.master:12 +msgid "Move yet undelivered mails from exim(v3) to exim4 spool?" +msgstr "" +"Θέλετε να μεταφέρετε τα μηνύματα που εκρεμμούν από το exim(v3) στον κατάλογο " +"spool του exim4;" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates.master:12 +msgid "" +"There are some undelivered mails in the spool directory of exim or exim-tls " +"in /var/spool/exim/input/. They can be moved to exim4's spool (/var/spool/" +"exim4/input/) now where they will be handled by exim4." +msgstr "" +"Υπάρχουν μηνύματα στον κατάλογο spool του exim ή του exim-tls /var/spool/" +"exim/input που δεν έχουν παραδοθεί ακόμη. Μπορείτε τώρα να τα μεταφέρετε " +"στον κατάλογο spool του exim4 (/var/spool/exim4/input) όπου θα αναλάβει τη " +"διαχείριση το exim4." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates.master:12 +msgid "" +"Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool but " +"not the other way round." +msgstr "" +"Έχετε υπόψιν σας ότι αυτό το χαρακτηριστικό λειτουργεί μονοσήμαντα, το exim4 " +"μπορεί να διαχειριστεί το spool του exim (v3) αλλά όχι αντίστροφα." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates.master:12 +msgid "" +"Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise the " +"mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your setup." +msgstr "" +"Μεταφέρτε τα μηνύματα μόνο αν δεν έχετε σκοπό να επιστρέψετε στο exim(v3), " +"αν όχι δε θα πρέπει να τα μεταφέρετε τώρα αλλά χειροκίνητα μετά το τέλος της " +"ρύθμισης." + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates.master:9 +msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" +msgstr "δικτυακός τόπος (internet) - λήψη και αποστολή μέσω SMTP" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates.master:9 +msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" +msgstr "αλληλογραφία με χρήση smarthost - λήψη μέσω SMTP ή fetchmail" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates.master:9 +msgid "mail sent by smarthost; no local mail" +msgstr "αλληλογραφία με χρήση smarthost - χωρίς τοπική παράδοση αλληλογραφίας" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates.master:9 +msgid "local delivery only; not on a network" +msgstr "τοπική αλληλογραφία μόνο - χωρίς δίκτυο" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates.master:9 +msgid "manually convert from handcrafted Exim v3 configuration" +msgstr "χειροκίνητη ρύθμιση από υπάρχουσα υποδομή Exim v3" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates.master:9 +msgid "no configuration at this time" +msgstr "χωρίς ρύθμιση προς το παρόν" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:10 +msgid "General type of mail configuration:" +msgstr "Γενικός τύπος ρύθμισης αλληλογραφίας:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:10 +msgid "Select the configuration type that best meets your needs." +msgstr "Επιλέξτε αυτό που ταιριάζει περισσότερο στις ανάγκες σας." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:10 +msgid "" +"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " +"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " +"\"smart host\" for delivery. You can choose to receive mail on such a " +"system; or to have no local mail delivery, except mail for root and " +"postmaster." +msgstr "" +"Συστήματα με δυναμικές διευθύνσεις IP, όπως οι χρήστες modem, κατά κανόνα θα " +"πρέπει να ρυθμίσουν την αλληλογραφία τους να αποστέλλεται σε ένα ενδιάμεσο " +"σύστημα, καλούμενο \"smarthost\" για παράδοση. Μπορείτε να επιλέξετε να " +"λαμβάνετε και να διαβάζετε την αλληλογραφία σας σε ένα τέτοιο σύστημα ή να " +"μην έχετε τοπική παράδοση αλληλογραφίας εκτός για τους χρήστες root και " +"postmaster." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:21 +msgid "Configure Exim4 manually?" +msgstr "Θέλετε να ρυθμίσετε χειροκίνητα το Exim4;" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:21 +msgid "" +"You indicated that you have a handcrafted Exim 3 configuration. To convert " +"this to Exim 4, you can use the exim_convert4r4(8) tool after the " +"installation. Consult /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz " +"and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!" +msgstr "" +"Έχετε επιλέξει ότι έχετε ήδη μια προσαρμοσμένη ρύθμιση για το Exim3. Για να " +"τη μετατρέψετε για το Exim v4, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πρόγραμμα " +"exim_convert4r4(8) μετά την εγκατάσταση. Συμβουλευτείτε το αρχείο /usr/share/" +"doc/exim4-base/examples/example.conf.gz και το /usr/share/doc/exim4-base/" +"README.Debian.gz!" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:21 +msgid "" +"Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be used." +msgstr "" +"Δε θα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το σύστημα αλληλογραφίας, έως ότου το " +"ρυθμίσετε." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:34 +msgid "Really leave the mail system unconfigured?" +msgstr "Θέλετε σίγουρα να αφήσετε το σύστημα χωρίς ρύθμιση;" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:34 +msgid "" +"Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " +"You can of course configure it later, either by hand or by running \"dpkg-" +"reconfigure exim4-config\" as root." +msgstr "" +"Δε θα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το σύστημα αλληλογραφίας, έως ότου το " +"ρυθμίσετε.Φυσικά, θα μπορείτε να κάνετε τη ρύθμιση αργότερα χειροκίνητα ή " +"εκτελλώντας την εντολή \"dpkg-reconfigure exim4-config\" ως χρήστης root." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:41 +msgid "System mail name:" +msgstr "Όνομα διακομιστή αλληλογραφίας:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:41 +msgid "" +"Your \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on " +"outgoing news and mail messages (following the username and @ sign) unless " +"hidden with rewriting." +msgstr "" +"Το \"όνομα διακομιστή αλληλογραφίας\" είναι το τμήμα της διεύθυνσης email " +"που φαίνεται στα εξερχόμενα μηνύματα news και mail και αντιστοιχεί στο όνομα " +"του υπολογιστή (μετά το όνομα του χρήστη και το σύμβολο @), εκτός αν είναι " +"κρυμμένο λόγω επανεγγραφής." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:41 +msgid "" +"This name will also be used by other programs; it should be the single, full " +"domain name (FQDN) from which mail will appear to originate." +msgstr "" +"Το όνομα αυτό θα χρησιμοποιηθεί και από άλλα προγράμματα εκτός από το Exim, " +"θα είναι το μοναδικό, πλήρως ορισμένο όνομα υπολογιστή (FQDN) από το οποίο " +"θα φαίνεται ότι προέρχεται η αλληλογραφία." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:41 +msgid "" +"This name won't appear on From: lines of outgoing mails if you enable " +"rewriting." +msgstr "" +"Το όνομα αυτό δε θα εμφανίζεται στην κεφαλίδα From: των εξερχόμενων " +"μηνυμάτων αν ενεργοποιήσετε την επανεγγραφή." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:55 +msgid "Other destinations for which mail is accepted:" +msgstr "Άλλοι προορισμοί για τους οποίους γίνεται δεκτή η αλληλογραφία:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:55 +msgid "" +"Please enter a list of domains for which this machine should consider itself " +"the final destination, apart from the mail name (${mailname}) and \"localhost" +"\"." +msgstr "" +"Παρακαλώ δώστε μια λίστα ονομάτων τομέων για τους οποίους το σύστημα αυτό θα " +"θεωρείται τελικός προορισμός, πέρα από το όνομα του διακομιστή αλληλογραφίας " +"(${mailname}) και το \"localhost\"." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:55 +msgid "" +"By default all domains will be treated the same; if you want different " +"domain names to be treated differently, you will need to edit the config " +"files afterwards." +msgstr "" +"Όλα τα ονόματα τομέων αντιμετωπίζονται με τον ίδιο τρόπο (προκαθορισμένη " +"ρύθμιση), αν θέλετε ιδιαίτερη μεταχείριση για κάποιο τομέα δικτύου, θα " +"πρέπει να επεξεργαστείτε τα αρχεία ρυθμίσεων εκ των υστέρων." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:55 +msgid "" +"If there are any more, enter them here, separated by colons. You may leave " +"this blank if there are none." +msgstr "" +"Αν υπάρχουν επιπλέον ονόματα, εισάγετέ τα εδώ, χωρίζοντάς τα με άνω και κάτω " +"τελείες ':'. Διαφορετικά αφήστε το πεδίο κενό." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:70 +msgid "Domains to relay mail for:" +msgstr "Αναδρομολόγηση αλληλογραφίας για τους τομείς:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:70 +msgid "Please enter here the domains for which you accept to relay the mail." +msgstr "" +"Παρακαλώ εισάγετε εδώ τα ονόματα των τομέων για τους οποίους δέχεστε να " +"αναδρομολογήσετε (relay) την αλληλογραφία." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:70 +msgid "" +"Such domains are domains for which you are prepared to accept mail from " +"anywhere on the Internet. Do not mention local domains here." +msgstr "" +"Οι τομείς αυτοί είναι τομείς για τους οποίους είστε διατεθιμένοι να λάβετε " +"αλληλογραφία από οπουδήποτε στο Internet. Δε θα πρέπει να συμπεριλάβετε " +"τοπικούς τομείς στο πεδίο αυτό." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:70 +msgid "" +"The domains you enter here should be separated by colons. Wildcards may be " +"used." +msgstr "" +"Θα πρέπει να διαχωρίσετε τα ονόματα των τομέων στο πεδίο αυτό με άνω και " +"κάτω τελεία ':'. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε κανονικές παραστάσεις." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:82 +msgid "Machines to relay mail for:" +msgstr "Υπολογιστές για τους οποίους θα αναδρομολογείται η αλληλογραφία:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:82 +msgid "" +"Please enter here the networks of local machines for which you accept to " +"relay the mail." +msgstr "" +"Παρακαλώ εισάγετε τις διευθύνσεις IP των τοπικών συστημάτων (ή δικτύων) για " +"τους οποίους θέλετε να αναδρομολογείτε την αλληλογραφία." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:82 +msgid "" +"This should include a list of all machines that will use us as a smarthost." +msgstr "" +"Αυτές θα πρέπει να περιλαμβάνουν μια λίστα όλων των συστημάτων που θα μας " +"χρησιμοποιήσουν ως smarthost." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:82 +msgid "" +"If there are any, enter them here, separated by colons. You should use the " +"standard address/length format (e.g. 194.222.242.0/24)." +msgstr "" +"Αν υπάρχουν τέτοια συστήματα, εισάγετέ τα εδώ, χωρίζοντάς τα με άνω και κάτω " +"τελείες ':'. Θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε κανονική μορφή διεύθυνσης/μάσκας " +"(π.χ. 194.222.242.0/24)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:82 +msgid "" +"You need to double the colons in IPv6 addresses (e.g. " +"5f03::1200::836f::::/48)" +msgstr "" +"Για τις διευθύνσεις IPv6 θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε διπλές άνω και κάτω " +"τελείες (π.χ. 5f03::1200::836f::::/48)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:96 +msgid "Visible domain name for local users:" +msgstr "Εμφανιζόμενος Τομέας δικτύου για τους τοπικούς χρήστες:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:96 +msgid "" +"Since you enabled hiding the local mailname in outgoing mail, you must " +"specify the domain name to use for mail from local users; typically this is " +"the machine on which you normally receive your mail." +msgstr "" +"Εφόσον ο υπολογιστής έχει ρυθμιστεί να αποκρύπτει το τοπικό όνομα στην " +"εξερχόμενη αλληλογραφία, θα πρέπει να ορίσετε το όνομα τομέα που θα " +"χρησιμοποιηθεί για τους τοπικούς χρήστες. Συνήθως, αυτό αντιστοιχεί στον " +"υπολογιστή στον οποίο θα λαμβάνετε την αλληλογραφία σας." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:96 +msgid "Where will your users read their mail?" +msgstr "" +"Ποιο σύστημα θα χρησιμοποιούν οι χρήστες σας για ανάγνωση αλληλογραφίας;" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:105 +msgid "Machine handling outgoing mail for this host (smarthost):" +msgstr "Υπολογιστής που διαχειρίζεται την εξερχόμενη αλληλογραφία (smarthost):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:105 +msgid "Enter the hostname of the machine to which outgoing mail is sent." +msgstr "" +"Εισάγετε το όνομα του υπολογιστή στον οποίο αποστέλλεται η εξερχόμενη " +"αλληλογραφία." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:105 +msgid "" +"Refer to /usr/share/doc/exim4-base/README.SMTP-AUTH for notes about setting " +"up SMTP authentication." +msgstr "" +"Για περισσότερες πληροφορίες για την ρύθμιση του μηχανισμού πιστοποίησης " +"ταυτότητας μέσω SMTP, ανατρέξτε στο αρχείο /usr/share/doc/exim4-base/README." +"SMTP-AUTH." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:113 +msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgstr "Παραλήπτης αλληλογραφίας του χρήστη root και του postmaster:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:113 +msgid "" +"Mail for the \"postmaster\", \"root\", and other system accounts is usually " +"redirected to the user account of the actual system administrator. If you " +"leave this value empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, which is " +"not recommended. Note that postmaster's mail should be read on the system to " +"which it is directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least " +"one of) the users you choose should not redirect their mail off this " +"machine. Use a \"real-\" prefix to force local delivery." +msgstr "" +"Η αλληλογραφία των χρηστών \"postmaster\", \"root\" και άλλων λογαριασμών " +"του συστήματος, συνήθως αναδρομολογείται στο λογαριασμό χρήστη του " +"πραγματικού διαχειριστή του συστήματος. Αν αφήσετε το πεδίο αυτό κενό, αυτή " +"η αλληλογραφία θα αποθηκεύεται στο /var/mail/mail, πράγμα που δε συνιστάται. " +"Σημειώστε ότι η αλληλογραφία του postmaster θα πρέπει να διαβάζεται στο " +"σύστημα στο οποίο προορίζεται, χωρίς να προωθείται, ώστε τουλάχιστον ένας " +"από τους χρήστες που επιλέγετε θα πρέπει να μην προωθεί την αλληλογραφία του " +"εκτός του συστήματος. Χρησιμοποιείστε το πρόθεμα \"real-\" για να " +"εξαναγκάσετε τοπική παράδοση αλληλογραφίας." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:113 +msgid "Enter one or more usernames separated by spaces." +msgstr "Ορίστε έναν ή περισσότερους χρήστες χωρισμένους με κενά." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:128 +msgid "Overwrite existing /etc/aliases?" +msgstr "Να αντικατασταθεί το αρχείο /etc/aliases;" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:128 +msgid "" +"You already have an /etc/aliases file, but it does not redirect mail for " +"root to a user account, which is strongly recommended. If you accept " +"overwriting it, the old file will be kept and renamed to aliases.O." +msgstr "" +"Υπάρχει ήδη ένα αρχείο /etc/aliases, αλλά δεν προωθεί την αλληλογραφία του " +"χρήστη root σε κάποιο άλλο λογαριασμό, κάτι που συνιστάται. Αν δέχεστε την " +"αντικατάσταση του αρχείου αυτού, το παλιό αρχείο θα κρατηθεί με νέο όνομα " +"aliases.O." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:136 +msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" +msgstr "Διευθύνσεις IP στις οποίες θα αναμένονται εισερχόμενες συνδέσεις SMTP:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:136 +msgid "" +"Enter a colon-separated list of IP-addresses to listen on. You need to " +"double the colons in IPv6 addresses (e.g. 5f03::1200::836f::::)." +msgstr "" +"Δώστε μια λίστα διευθύνσεων IP στις οποίες θα αναμένονται συνδέσεις SMTP, " +"χωρισμένες με άνω και κάτω τελείες ':'. Θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε διπλές " +"άνω και κάτω τελείες '::' για διευθύνσεις IPv6 (π.χ. 5f03::1200::836f::::)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:136 +msgid "" +"If you leave this value empty, Exim will listen for connections on the SMTP " +"port of all available network interfaces." +msgstr "" +"Αν αφήσετε αυτό το πεδίο κενό, το Exim θα δεσμεύσει όλες τις διαθέσιμες " +"διασυνδέσεις δικτύου (interfaces) για εισερχόμενες συνδέσεις SMTP." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:136 +msgid "" +"If this computer does not receive e-mail directly per SMTP from OTHER hosts, " +"but only from local services like fetchmail or your e-mail program (MUA) " +"talking to localhost you should prohibit external connections to Exim by " +"setting this option to 127.0.0.1 and therefore disabling listening on public " +"network interfaces." +msgstr "" +"Αν ο υπολογιστής αυτός δε λαμβάνει απευθείας αλληλογραφία μέσω SMTP από " +"ΑΛΛΟΥΣ υπολογιστές, αλλά μόνο τοπικά με συστήματα όπως fetchmail ή άλλα " +"προγράμματα-πελάτες αλληλογραφίας (MUA) που επικοινωνούν με το localhost, θα " +"πρέπει να απαγορεύσετε εξωτερικές συνδέσεις στο Exim ρυθμίζοντας αυτήν την " +"επιλογή σε 127.0.0.1, ώστε να μην αναμένονται συνδέσεις σε εξωτερικές " +"διασυνδέσεις δικτύου." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:152 +msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" +msgstr "Ελάχιστος αριθμός επερωτήσεων DNS (για σύνδεση κατ' απαίτηση);" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:152 +msgid "" +"In normal mode of operation Exim makes DNS-lookups at startup, when " +"receiving or delivering message, etc. for logging purposes and to keep the " +"number of hard-coded values in the configuration file small." +msgstr "" +"Σε κανονική λειτουργεία το Exim πραγματοποιεί επερωτήσεις DNS κατά την " +"εκκίνησή του, την λήψη και παράδοση της αλληλογραφίας, κλπ. για σκοπούς " +"αρχειοθέτησης και για τη διατήρηση όσον το δυνατόν λιγότερων hard-coded " +"τιμών στο αρχείο ρυθμίσεων." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:152 +msgid "" +"If this were a host without permanent DNS-nameserver-access using Dial-on-" +"Demand this might have the unwanted consequence that starting up exim or " +"running the queue (even with no messages waiting) might trigger a costly " +"dial-up-event." +msgstr "" +"Αν το σύστημα δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσει μόνιμους διακομιστές DNS, με " +"Σύνδεση κατ' Απαίτηση (dial-on-demand), αυτό μπορεί να έχει τη μη επιθυμητή " +"συνέπεια να πραγματοποιεί έναρξη σύνδεσης με το ξεκίνημα του Exim ή της " +"παράδοσης της αλληλογραφίας (ακόμη χωρίς εκκρεμή μηνύματα)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:152 +msgid "" +"Enable this feature if you are using Dial-on-Demand; otherwise, disable it." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε το χαρακτηριστικό αυτό αν χρησιμοποιείτε Σύνδεση κατ' " +"απαίτηση, διαφορετικά απενεργοποιήστε το." + +#. Type: title +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:166 +msgid "Configuring Exim v4 (exim4-config)" +msgstr "Ρύθμιση Exim v4 (exim4-config)" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:170 +msgid "Split configuration into small files?" +msgstr "Να διασπαστούν οι ρυθμίσεις σε μικρότερα αρχεία;" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:170 +msgid "" +"The Debian exim4 packages can either use a single monolithic file (/etc/" +"exim4/exim4.conf.template) or about 40 small files in /etc/exim4/conf.d/ to " +"generate the final configuration." +msgstr "" +"Τα πακέτα του exim4 για το Debian, μπορούν να χρησιμοποιήσουν είτε ένα " +"ενιαίο αρχείο (/etc/exim4/exim4.conf.template) ή περίπου 40 άρχεια στον " +"κατάλογο /etc/exim4/conf.d που θα συνιστούν το σύνολο των ρυθμίσεων." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:170 +msgid "" +"The former is better suited for large modifications and is generally more " +"stable, whereas the latter offers a comfortable way to make smaller " +"modifications but is more fragile and might break if modified extensively." +msgstr "" +"Ο πρώτος τρόπος συνιστάται για αλλαγές μεγάλης έκτασης και είναι γενικά πιο " +"σταθερός, ενώ ο δεύτερος είναι πιο εύχρηστος για μικρές αλλαγές αλλά και πιο " +"επιρρεπής στη παρουσίαση προβλημάτων." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:170 +msgid "If you are unsure then you should not use split configuration." +msgstr "Αν δεν είστε σίγουροι τότε θα πρέπει να κρατήσετε το ενιαίο αρχείο." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:184 +msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" +msgstr "Να αποκρύπτεται το όνομα στην εξερχόμενη αλληλογραφία;" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates.master:184 +msgid "" +"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " +"generated on a different system, replacing \"${mailname}\" \"localhost\" and " +"\"${dc_other_hostnames}\" in From, Reply-To, Sender and Return-Path." +msgstr "" +"Οι κεφαλίδες στην εξερχόμενη αλληλογραφία μπορούν να επανεγγράφονται ώστε να " +"εμφανίζονται σα να δημιουργούνται σε διαφορετικό σύστημα, αντικαθιστώντας το " +"\"${mailname}\" \"localhost\" και το \"${dc_other_hostnames}\" στις " +"κεφαλίδες From, Reply-To, Sender και Return-Path." |