diff options
| -rw-r--r-- | debian/changelog | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 190 |
2 files changed, 89 insertions, 103 deletions
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 3906c485..94eebdf2 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -17,6 +17,8 @@ python-apt (0.7.97) UNRELEASED; urgency=low - add binding for the "dump()" method to configruation objects * apt/debfile.py: - fix crash in DscFile handling and add regression test + * po/pt_BR.po: + - updated, thanks to Sergio Cipolla -- Julian Andres Klode <jak@debian.org> Fri, 23 Jul 2010 16:14:39 +0200 diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index acbd62ea..7f95b222 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-07-19 15:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-21 01:31+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Proença <cypherbios@ubuntu.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-19 17:13-0300\n" +"Last-Translator: Sérgio Cipolla <secipolla@gmail.com>\n" "Language-Team: Ubuntu-BR <tradutores@listas.ubuntubrasil.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,75 +24,63 @@ msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 -#, fuzzy msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" -msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" +msgstr "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 -#, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" -msgstr "Cdrom com Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" +msgstr "CD-ROM com o Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 -#, fuzzy msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" -msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" +msgstr "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 -#, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" -msgstr "Cdrom com Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" +msgstr "CD-ROM com o Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 -#, fuzzy msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" -msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" +msgstr "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 -#, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" -msgstr "Cdrom com o Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" +msgstr "CD-ROM com o Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 -#, fuzzy msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" -msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" +msgstr "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 -#, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" -msgstr "Cdrom com o Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" +msgstr "CD-ROM com o Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 -#, fuzzy msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" -msgstr "Atualizações de segurança do Ubuntu 5.04" +msgstr "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 -#, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" -msgstr "Cdrom com o Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" +msgstr "CD-ROM com o Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 -#, fuzzy msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" -msgstr "Atualizações de segurança do Ubuntu 5.04" +msgstr "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 -#, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" -msgstr "Cdrom com o Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" +msgstr "CD-ROM com o Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 @@ -101,19 +89,18 @@ msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 -#, fuzzy msgid "Community-maintained" msgstr "Mantido pela comunidade" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 msgid "Restricted software" -msgstr "Software restrito" +msgstr "Aplicativos restritos" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" -msgstr "Cdrom com Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" +msgstr "CD-ROM com o Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 @@ -122,51 +109,48 @@ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" #. CompDescriptionLong #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 -#, fuzzy msgid "Canonical-supported Open Source software" -msgstr "Programa de Código Aberto mantido pela Canonical" +msgstr "Aplicativo de Código Aberto suportado pela Canonical" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 -#, fuzzy msgid "Community-maintained (universe)" -msgstr "Mantido pela Comunidade (Universe)" +msgstr "Mantido pela comunidade (universe)" #. CompDescriptionLong #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 -#, fuzzy msgid "Community-maintained Open Source software" -msgstr "Programa de Código Aberto mantido pela Comunidade" +msgstr "Aplicativo de Código Aberto mantido pela comunidade" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 msgid "Non-free drivers" -msgstr "Drivers Não-livres" +msgstr "Drivers não-livres" #. CompDescriptionLong #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "Controladores proprietários para dispositivos" +msgstr "Drivers proprietários para dispositivos" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 msgid "Restricted software (Multiverse)" -msgstr "Programas restritos (Multiverse)" +msgstr "Aplicativos restritos (multiverse)" #. CompDescriptionLong #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" -msgstr "Software restrito por copyright ou problemas legais" +msgstr "Aplicativos restritos por copyright ou questões legais" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" -msgstr "Cdrom com o Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" +msgstr "CD-ROM com o Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 msgid "Important security updates" -msgstr "Principais Atualizações de Segurança" +msgstr "Atualizações de segurança importantes" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 @@ -175,15 +159,13 @@ msgstr "Atualizações recomendadas" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 -#, fuzzy msgid "Pre-released updates" -msgstr "Atualizações sugeridas" +msgstr "Atualizações de pré-lançamento" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 -#, fuzzy msgid "Unsupported updates" -msgstr "Atualizações \"Backport\"" +msgstr "Atualizações não suportadas" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 @@ -193,7 +175,7 @@ msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" -msgstr "Cdrom com o Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" +msgstr "CD-ROM com o Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 @@ -218,12 +200,13 @@ msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" -msgstr "Cdrom com o Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" +msgstr "CD-ROM com o Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 +#: ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" -msgstr "Suportadas oficialmente" +msgstr "Suportados oficialmente" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 @@ -247,24 +230,23 @@ msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 -#, fuzzy msgid "Community-maintained (Universe)" -msgstr "Mantido pela comunidade (Universo)" +msgstr "Mantido pela comunidade (universe)" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" -msgstr "Não-livres (Multiverso)" +msgstr "Não-livres (multiverse)" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" -msgstr "Cdrom com Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" +msgstr "CD-ROM com o Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 msgid "No longer officially supported" -msgstr "Não é mais suportado oficialmente" +msgstr "Não mais suportado oficialmente" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 @@ -294,27 +276,23 @@ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -#, fuzzy msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " -msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" +msgstr "Debian 6.0 'Squeeze' " #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:33 -#, fuzzy msgid "Debian 5.0 'Lenny' " -msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" +msgstr "Debian 5.0 'Lenny' " #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:58 -#, fuzzy msgid "Debian 4.0 'Etch'" -msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" +msgstr "Debian 4.0 'Etch'" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:83 -#, fuzzy msgid "Debian 3.1 'Sarge'" -msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" +msgstr "Debian 3.1 'Sarge'" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:94 @@ -323,47 +301,46 @@ msgstr "Atualizações sugeridas" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:101 -#, fuzzy msgid "Security updates" -msgstr "Principais Atualizações de Segurança" +msgstr "Atualizações de segurança" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" -msgstr "" +msgstr "Atual versão estável do Debian" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:121 -#, fuzzy msgid "Debian testing" -msgstr "Debian \"Etch\" (testing)" +msgstr "Debian testing" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:146 -#, fuzzy msgid "Debian 'Sid' (unstable)" -msgstr "Debian \"Sid\" (unstable)" +msgstr "Debian 'Sid' (unstable)" #. CompDescription #: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" -msgstr "Programa compatível com a DFSG mas com dependências não-livres" +msgstr "Aplicativos compatíveis com a DFSG mas com dependências não-livres" #. CompDescription #: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" -msgstr "Programas não compatíveis com a DFSG" +msgstr "Aplicativos não compatíveis com a DFSG" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 +#: ../aptsources/distro.py:208 +#: ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" -msgstr "Servidor no(a) %s" +msgstr "Servidor - %s" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 +#: ../aptsources/distro.py:232 #: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "Servidor principal" @@ -388,20 +365,20 @@ msgid "Details" msgstr "Detalhes" #: ../apt/progress/gtk2.py:367 -#, fuzzy msgid "Starting..." -msgstr "Configurações" +msgstr "Iniciando..." #: ../apt/progress/gtk2.py:373 msgid "Complete" -msgstr "" +msgstr "Completo" #: ../apt/package.py:301 #, python-format msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." -msgstr "" +msgstr "Unicode inválido na descrição de '%s' (%s). Por favor, relate o erro." -#: ../apt/package.py:937 ../apt/package.py:1043 +#: ../apt/package.py:937 +#: ../apt/package.py:1043 msgid "The list of changes is not available" msgstr "A lista de alterações não está disponível" @@ -413,88 +390,91 @@ msgid "" "Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" "until the changes become available or try again later." msgstr "" +"A lista de alterações ainda não está disponível.\n" +"\n" +"Por favor, utilize http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"até que as alterações estejam disponíveis ou tente novamente mais tarde." #: ../apt/package.py:1053 msgid "" "Failed to download the list of changes. \n" "Please check your Internet connection." msgstr "" -"Falha ao baixar a lista de mudanças. \n" -"Por favor verifique sua conexão internet." +"Falha ao baixar a lista de alterações. \n" +"Por favor verifique sua conexão com a Internet." #: ../apt/debfile.py:56 #, python-format msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "" +msgstr "Este não é um arquivo DEB válido, membro '%s' faltando" #: ../apt/debfile.py:81 #, python-format msgid "List of files for '%s'could not be read" -msgstr "" +msgstr "A lista de arquivos de '%s' não pôde ser lida" #: ../apt/debfile.py:149 #, python-format msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" -msgstr "" +msgstr "A dependência não é contentável: %s\n" #: ../apt/debfile.py:173 #, python-format msgid "Conflicts with the installed package '%s'" -msgstr "" +msgstr "Conflita com o pacote instalado '%s'" #: ../apt/debfile.py:319 #, python-format msgid "Wrong architecture '%s'" -msgstr "" +msgstr "Arquitetura incorreta '%s'" #. the deb is older than the installed #: ../apt/debfile.py:325 msgid "A later version is already installed" -msgstr "" +msgstr "Uma versão mais atual já está instalada" #: ../apt/debfile.py:345 msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" -msgstr "" +msgstr "Falha na satisfação de todas as dependências (cache quebrado)" #: ../apt/debfile.py:376 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cannot install '%s'" -msgstr "Não foi possível instalar '%s'" +msgstr "Incapaz de instalar '%s'" #: ../apt/debfile.py:484 #, python-format msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" -msgstr "" +msgstr "Instalar Dependências-Construtivas para o pacote fonte '%s' que constrói %s\n" #: ../apt/debfile.py:494 -#, fuzzy msgid "An essential package would be removed" -msgstr "Um pacote essencial teria que ser removido" +msgstr "Um pacote essencial teria de ser removido" #: ../apt/progress/text.py:81 #, python-format msgid "%c%s... Done" -msgstr "" +msgstr "%c%s... Feito" #: ../apt/progress/text.py:118 msgid "Hit " -msgstr "" +msgstr "Atingido" #: ../apt/progress/text.py:126 msgid "Ign " -msgstr "" +msgstr "Ignorado" #: ../apt/progress/text.py:128 msgid "Err " -msgstr "" +msgstr "Erro" #: ../apt/progress/text.py:138 msgid "Get:" -msgstr "" +msgstr "Obter:" #: ../apt/progress/text.py:198 msgid " [Working]" -msgstr "" +msgstr " [Trabalhando]" #: ../apt/progress/text.py:208 #, python-format @@ -503,21 +483,25 @@ msgid "" " '%s'\n" "in the drive '%s' and press enter\n" msgstr "" +"Mudança de mídia: por favor, insira o disco de nome\n" +"'%s'\n" +"no drive '%s' e tecle Enter\n" #. Trick for getting a translation from apt #: ../apt/progress/text.py:216 #, python-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "" +msgstr "Obtidos %sB em %s (%sB/s)\n" #: ../apt/progress/text.py:229 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" -msgstr "" +msgstr "Por favor, forneça um nome para este disco, como 'Debian 2.1r1 Disco 1'" #: ../apt/progress/text.py:241 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "" +msgstr "Por favor, insira um disco no drive e tecle Enter" #: ../apt/cache.py:96 msgid "Building data structures" -msgstr "" +msgstr "Construindo estruturas de dados" + |
