summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--debian/changelog1
-rw-r--r--po/hu.po224
2 files changed, 107 insertions, 118 deletions
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 704f2969..3f0ffdf7 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -26,6 +26,7 @@ python-apt (0.8.5) UNRELEASED; urgency=low
* po/eo.po: Esperanto translation by Kristjan Schmidt and Michael Moroni
* po/fi.po: Finnish translation updated by Timo Jyrinki
* po/fr.po: French translation updated (closes: #567765)
+ * po/hu.po: Hungarian translation updated by Gabor Kelemen
* po/id.po: Indonesian translation by Andika Triwidada (closes: #676960)
* po/nl.po: Dutch translation updated by Jeroen Schot (closes: #652335)
* po/pt_BR.po: Brazilian translation updated by Sérgio Cipolla
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index b43b9a3f..b302f04d 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,22 +1,22 @@
# Hungarian translation of update-manager
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
-# Copyright (C) 2005, Free Software Foundation, Inc.
-# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005.
+# Copyright (C) 2005, 2007, Free Software Foundation, Inc.
#
+# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-manager.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-12 10:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-16 04:03+0000\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemengabor@linuxforum.hu>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-11 18:21+0000\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-11 18:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15376)\n"
#. ChangelogURI
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in.h:4
@@ -26,176 +26,151 @@ msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:151
-#, fuzzy
msgid "Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'"
-msgstr "Ubuntu 5.04 biztonsági frissítések"
+msgstr "Ubuntu 12.04 „Precise Pangolin”"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:158
-#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'"
-msgstr "Az Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\"-t tartalmazó CD-ROM"
+msgstr "Az Ubuntu 12.04 „Precise Pangolin”-t tartalmazó CD-ROM"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:269
-#, fuzzy
msgid "Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'"
-msgstr "Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\""
+msgstr "Ubuntu 11.10 „Oneiric Ocelot”"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:276
-#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'"
-msgstr "Az Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"-ot tartalmazó CD-ROM"
+msgstr "Az Ubuntu 11.10 „Oneiric Ocelot”-ot tartalmazó CD-ROM"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:388
-#, fuzzy
-#| msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
msgid "Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'"
-msgstr "Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\""
+msgstr "Ubuntu 11.04 „Natty Narwhal”"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:395
-#, fuzzy
-#| msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
msgid "Cdrom with Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'"
-msgstr "Az Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"-ot tartalmazó CD-ROM"
+msgstr "Az Ubuntu 11.04 „Natty Narwhal”-t tartalmazó CD-ROM"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:486
-#, fuzzy
msgid "Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'"
-msgstr "Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\""
+msgstr "Ubuntu 10.10 „Maverick Meerkat”"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:506
-#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'"
-msgstr "Az Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"-ot tartalmazó CD-ROM"
+msgstr "Az Ubuntu 10.10 „Maverick Meerkat”-ot tartalmazó CD-ROM"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518
msgid "Canonical Partners"
-msgstr ""
+msgstr "Canonical partnerek"
#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:520
msgid "Software packaged by Canonical for their partners"
-msgstr ""
+msgstr "A Canonical által partnereinek csomagolt szoftverek"
#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521
msgid "This software is not part of Ubuntu."
-msgstr ""
+msgstr "Ezek a szoftverek nem részei az Ubuntunak."
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:528
msgid "Independent"
-msgstr ""
+msgstr "Független"
#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530
msgid "Provided by third-party software developers"
-msgstr ""
+msgstr "Külső szoftverfejlesztők által biztosított"
#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:531
msgid "Software offered by third party developers."
-msgstr ""
+msgstr "Külső szoftverfejlesztők által biztosított szoftverek."
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:569
-#, fuzzy
msgid "Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'"
-msgstr "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\""
+msgstr "Ubuntu 10.04 „Lucid Lynx”"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:589
-#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'"
-msgstr "Az Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"-ot tartalmazó CD-ROM"
+msgstr "Az Ubuntu 10.04 „Lucid Lynx”-et tartalmazó CD-ROM"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:632
-#, fuzzy
msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'"
-msgstr "Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\""
+msgstr "Ubuntu 9.10 „Karmic Koala”"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:652
-#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'"
-msgstr "Az Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"-ot tartalmazó CD-ROM"
+msgstr "Az Ubuntu 9.10 „Karmic Koala”-t tartalmazó CD-ROM"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:695
-#, fuzzy
msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'"
-msgstr "Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\""
+msgstr "Ubuntu 9.04 „Jaunty Jackalope”"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:714
-#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'"
-msgstr "Az Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"-ot tartalmazó CD-ROM"
+msgstr "Az Ubuntu 9.04 „Jaunty Jackalope”-ot tartalmazó CD-ROM"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:757
-#, fuzzy
msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'"
-msgstr "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\""
+msgstr "Ubuntu 8.10 „Intrepid Ibex”"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:777
-#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'"
-msgstr "Az Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"-ot tartalmazó CD-ROM"
+msgstr "Az Ubuntu 8.10 „Intrepid Ibex”-et tartalmazó CD-ROM"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:821
-#, fuzzy
msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
-msgstr "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\""
+msgstr "Ubuntu 8.04 „Hardy Heron”"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:841
-#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
-msgstr "Az Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"-ot tartalmazó CD-ROM"
+msgstr "Az Ubuntu 8.04 „Hardy Heron”-t tartalmazó CD-ROM"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:886
-#, fuzzy
msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
-msgstr "Ubuntu 5.04 biztonsági frissítések"
+msgstr "Ubuntu 7.10 „Gutsy Gibbon”"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:905
-#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
-msgstr "Az Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\"-t tartalmazó CD-ROM"
+msgstr "Az Ubuntu 7.10 „Gutsy Gibbon”-t tartalmazó CD-ROM"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:950
-#, fuzzy
msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
-msgstr "Ubuntu 5.04 biztonsági frissítések"
+msgstr "Ubuntu 7.04 „Feisty Fawn”"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:969
-#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
-msgstr "Az Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\"-t tartalmazó CD-ROM"
+msgstr "Az Ubuntu 7.04 „Feisty Fawn”-t tartalmazó CD-ROM"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1011
msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
-msgstr "Ubuntu 6.10 \"Edgy Eft\""
+msgstr "Ubuntu 6.10 „Edgy Eft”"
#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1016
-#, fuzzy
msgid "Community-maintained"
msgstr "Közösségi karbantartású"
@@ -207,30 +182,27 @@ msgstr "Nem-szabad"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1030
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
-msgstr "Az Ubuntu 6.10 \"Edgy Eft\" CD-ROM"
+msgstr "Az Ubuntu 6.10 „Edgy Eft” CD-ROM"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1072
msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
-msgstr "Ubuntu 6.06 LTS \"Dapper Drake\""
+msgstr "Ubuntu 6.06 LTS „Dapper Drake”"
#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1075
-#, fuzzy
msgid "Canonical-supported free and open-source software"
-msgstr "A Canonical által támogatott nyílt forrású szoftverek"
+msgstr "A Canonical által támogatott szabad és nyílt forrású szoftverek"
#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1077
-#, fuzzy
msgid "Community-maintained (universe)"
msgstr "Közösségi karbantartású (universe)"
#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1078
-#, fuzzy
msgid "Community-maintained free and open-source software"
-msgstr "Közösségi karbantartású nyílt forrású szoftverek"
+msgstr "A közösség által karbantartott szabad és nyílt forrású szoftverek"
#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1080
@@ -255,7 +227,7 @@ msgstr "Szerzői vagy egyéb jogi problémák miatt korlátozott szoftver"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1091
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
-msgstr "Az Ubuntu 6.06 LTS \"Dapper Drake\"-et tartalmazó CD-ROM"
+msgstr "Az Ubuntu 6.06 LTS „Dapper Drake”-et tartalmazó CD-ROM"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1107
@@ -269,15 +241,13 @@ msgstr "Ajánlott frissítések"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1117
-#, fuzzy
msgid "Pre-released updates"
-msgstr "Javasolt frissítések"
+msgstr "Előzetesen kiadott frissítések"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1122
-#, fuzzy
msgid "Unsupported updates"
-msgstr "Visszaportolt frissítések"
+msgstr "Nem támogatott frissítések"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1133
@@ -287,7 +257,7 @@ msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1148
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
-msgstr "Az Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\"-t tartalmazó CD-ROM"
+msgstr "Az Ubuntu 5.10 „Breezy Badger”-t tartalmazó CD-ROM"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1164
@@ -307,12 +277,12 @@ msgstr "Ubuntu 5.10 visszaportolt csomagok"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1185
msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
-msgstr "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\""
+msgstr "Ubuntu 5.04 „Hoary Hedgehog”"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1200
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
-msgstr "Az Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"-ot tartalmazó CD-ROM"
+msgstr "Az Ubuntu 5.04 „Hoary Hedgehog”-ot tartalmazó CD-ROM"
#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1203 ../data/templates/Debian.info.in:149
@@ -337,11 +307,10 @@ msgstr "Ubuntu 5.04 visszaportolt csomagok"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1232
msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
-msgstr "Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\""
+msgstr "Ubuntu 4.10 „Warty Warthog”"
#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1238
-#, fuzzy
msgid "Community-maintained (Universe)"
msgstr "Közösségi karbantartású (Universe)"
@@ -353,7 +322,7 @@ msgstr "Nem-szabad (Multiverse)"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1247
msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
-msgstr "Az Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"-ot tartalmazó CD-ROM"
+msgstr "Az Ubuntu 4.10 „Warty Warthog”-ot tartalmazó CD-ROM"
#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1250
@@ -388,27 +357,23 @@ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:8
-#, fuzzy
msgid "Debian 6.0 'Squeeze' "
-msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""
+msgstr "Debian 6.0 „Squeeze” "
#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:33
-#, fuzzy
msgid "Debian 5.0 'Lenny' "
-msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""
+msgstr "Debian 5.0 „Lenny” "
#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:58
-#, fuzzy
msgid "Debian 4.0 'Etch'"
-msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""
+msgstr "Debian 4.0 „Etch”"
#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:83
-#, fuzzy
msgid "Debian 3.1 'Sarge'"
-msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""
+msgstr "Debian 3.1 „Sarge”"
#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:94
@@ -417,26 +382,23 @@ msgstr "Javasolt frissítések"
#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:101
-#, fuzzy
msgid "Security updates"
-msgstr "Fontos biztonsági frissítések"
+msgstr "Biztonsági frissítések"
#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:108
msgid "Debian current stable release"
-msgstr ""
+msgstr "Jelenlegi stabil Debian kiadás"
#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:121
-#, fuzzy
msgid "Debian testing"
-msgstr "Debian \"Etch\" (tesztelés alatt)"
+msgstr "Debian – tesztelés alatt"
#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:147
-#, fuzzy
msgid "Debian 'Sid' (unstable)"
-msgstr "Debian \"Sid\" (instabil)"
+msgstr "Debian „Sid” (instabil)"
#. CompDescription
#: ../data/templates/Debian.info.in:151
@@ -484,16 +446,17 @@ msgstr "<b>Részletek</b>"
#: ../apt/progress/gtk2.py:428
msgid "Starting..."
-msgstr ""
+msgstr "Indítás…"
#: ../apt/progress/gtk2.py:434
msgid "Complete"
-msgstr ""
+msgstr "Kész"
#: ../apt/package.py:359
#, python-format
msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report."
msgstr ""
+"Érvénytelen unicode karakter a(z) „%s” leírásában (%s). Kérem jelentse."
#: ../apt/package.py:1088 ../apt/package.py:1194
msgid "The list of changes is not available"
@@ -507,6 +470,10 @@ msgid ""
"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
"until the changes become available or try again later."
msgstr ""
+"A változtatások listája még nem érhető el.\n"
+"\n"
+"Használja a http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
+"oldalt, míg nem válik hozzáférhetővé, vagy próbálja meg később."
#: ../apt/package.py:1207
msgid ""
@@ -519,22 +486,22 @@ msgstr ""
#: ../apt/debfile.py:82
#, python-format
msgid "List of files for '%s' could not be read"
-msgstr ""
+msgstr "„%s” fájljainak listája nem olvasható"
#: ../apt/debfile.py:93
#, python-format
msgid "List of control files for '%s' could not be read"
-msgstr ""
+msgstr "„%s” vezérlőfájljainak listája nem olvasható"
#: ../apt/debfile.py:211
#, python-format
msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "A következő függőség nem elégíthető ki: %s\n"
#: ../apt/debfile.py:232
#, python-format
msgid "Conflicts with the installed package '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ütközik a következő telepített csomaggal: „%s”"
#. TRANSLATORS: the first '%s' is the package that breaks, the second the dependency that makes it break, the third the relation (e.g. >=) and the latest the version for the releation
#: ../apt/debfile.py:373
@@ -543,6 +510,8 @@ msgid ""
"Breaks existing package '%(pkgname)s' dependency %(depname)s "
"(%(deprelation)s %(depversion)s)"
msgstr ""
+"„%(pkgname)s” csomag törik „%(depname)s” függősége által (%(deprelation)s "
+"%(depversion)s)"
#. TRANSLATORS: the first '%s' is the package that conflicts, the second the packagename that it conflicts with (so the name of the deb the user tries to install), the third is the relation (e.g. >=) and the last is the version for the relation
#: ../apt/debfile.py:389
@@ -551,6 +520,8 @@ msgid ""
"Breaks existing package '%(pkgname)s' conflict: %(targetpkg)s (%(comptype)s "
"%(targetver)s)"
msgstr ""
+"Megsérti a meglévő „%(pkgname)s” csomag függőségeit; ütközés: %(targetpkg)s "
+"(%(comptype)s %(targetver)s)"
#: ../apt/debfile.py:399
#, python-format
@@ -558,74 +529,79 @@ msgid ""
"Breaks existing package '%(pkgname)s' that conflict: '%(targetpkg)s'. But "
"the '%(debfile)s' provides it via: '%(provides)s'"
msgstr ""
+"Megsérti a meglévő „%(pkgname)s” csomag függőségeit; ütközés: "
+"„%(targetpkg)s”. Azonban a(z) „%(debfile)s” biztosítja ezen keresztül: "
+"„%(provides)s”"
#: ../apt/debfile.py:447
msgid "No Architecture field in the package"
-msgstr ""
+msgstr "A csomagban nincs Architecture mező"
#: ../apt/debfile.py:457
#, python-format
msgid "Wrong architecture '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Rossz architektúra: „%s”"
#. the deb is older than the installed
#: ../apt/debfile.py:464
msgid "A later version is already installed"
-msgstr ""
+msgstr "Már telepítve van egy újabb verzió"
#: ../apt/debfile.py:489
msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)"
-msgstr ""
+msgstr "Nem elégíthető ki minden függőség (a gyorsítótár sérült)"
#: ../apt/debfile.py:519
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Cannot install '%s'"
-msgstr "'%s' nem telepíthető"
+msgstr "„%s” nem telepíthető"
#: ../apt/debfile.py:593
msgid ""
"Automatically decompressed:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Automatikusan kibontva:\n"
+"\n"
#: ../apt/debfile.py:599
msgid "Automatically converted to printable ascii:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Automatikusan nyomtatható ascii-vé konvertálva:\n"
#: ../apt/debfile.py:689
#, python-format
msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n"
msgstr ""
+"„%s” csomag fordítási függőségeinek telepítése, ami a(z) %s csomagot építi\n"
#: ../apt/debfile.py:700
-#, fuzzy
msgid "An essential package would be removed"
-msgstr "Egy alapvető csomag eltávolításra kerülne"
+msgstr "Egy alapvető csomag törlődne"
#: ../apt/progress/text.py:82
#, python-format
msgid "%c%s... Done"
-msgstr ""
+msgstr "%c%s... Kész"
#: ../apt/progress/text.py:122
msgid "Hit "
-msgstr ""
+msgstr "Találat "
#: ../apt/progress/text.py:131
msgid "Ign "
-msgstr ""
+msgstr "Mellőz "
#: ../apt/progress/text.py:133
msgid "Err "
-msgstr ""
+msgstr "Hiba "
#: ../apt/progress/text.py:144
msgid "Get:"
-msgstr ""
+msgstr "Letöltés:"
#: ../apt/progress/text.py:203
msgid " [Working]"
-msgstr ""
+msgstr " [Folyamatban]"
#: ../apt/progress/text.py:214
#, python-format
@@ -634,21 +610,33 @@ msgid ""
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
+"Helyezze be a(z)\n"
+" „%s”\n"
+"címkéjű lemezt a(z) %s meghajtóba, és nyomja meg az Entert\n"
#. Trick for getting a translation from apt
#: ../apt/progress/text.py:223
#, python-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%sB letöltve %s alatt (%sB/s)\n"
#: ../apt/progress/text.py:239
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
-msgstr ""
+msgstr "Adja meg a lemez nevét, például „Debian 2.1r1 1. lemez”"
#: ../apt/progress/text.py:255
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr ""
+msgstr "Helyezzen be egy lemezt a meghajtóba, és nyomja meg az Entert"
#: ../apt/cache.py:157
msgid "Building data structures"
-msgstr ""
+msgstr "Adatstruktúrák építése"
+
+#~ msgid "Community-maintained Open Source software"
+#~ msgstr "Közösségi karbantartású nyílt forrású szoftverek"
+
+#~ msgid "Canonical-supported Open Source software"
+#~ msgstr "A Canonical által támogatott nyílt forrású szoftverek"
+
+#~ msgid "Python-debian module not available"
+#~ msgstr "A Python-debian modul nem érhető el"