summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--debian/changelog1
-rw-r--r--po/ja.po196
2 files changed, 92 insertions, 105 deletions
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 9fcf88d0..6633abdd 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -1,6 +1,7 @@
python-apt (0.8.7) UNRELEASED; urgency=low
* po/es.po: Spanish translation updated by Omar Campagne (closes: #679285)
+ * po/ja.po: Japanese translation updated by Kenshi Muto (closes: #679652)
-- David Prévot <taffit@debian.org> Sat, 30 Jun 2012 16:50:03 -0400
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index a34ba9fc..8171cc85 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# Ubuntu-ja translation of update-manager.
# Copyright (C) 2006 THE update-manager'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
-# Kenshi Muto <kmuto@debian.org>, 2007
+# Kenshi Muto <kmuto@debian.org>, 2007-2012
# Ikuya Awashiro <ikuya@fruitsbasket.info>, 2006.
# Hiroyuki Ikezoe <ikezoe@good-day.co.jp>, 2005
#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: python-apt 0.7.3.1\n"
+"Project-Id-Version: python-apt 0.8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-25 14:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-04 22:51+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-30 23:02+0900\n"
"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
"Language-Team: Ubuntu Japanese Team <ubuntu-ja-users@freeml.com>\n"
"Language: \n"
@@ -28,157 +28,133 @@ msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:151
-#, fuzzy
-#| msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
msgid "Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'"
-msgstr "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
+msgstr "Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:158
-#, fuzzy
-#| msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
msgid "Cdrom with Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'"
-msgstr "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn' のCD-ROM"
+msgstr "Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin' の CD-ROM"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:269
-#, fuzzy
msgid "Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'"
-msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
+msgstr "Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:276
-#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'"
-msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog' のCD-ROM"
+msgstr "Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot' の CD-ROM"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:388
-#, fuzzy
-#| msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
msgid "Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'"
-msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
+msgstr "Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:395
-#, fuzzy
-#| msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
msgid "Cdrom with Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'"
-msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog' のCD-ROM"
+msgstr "Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal' の CD-ROM"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:486
-#, fuzzy
msgid "Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'"
-msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
+msgstr "Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:506
-#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'"
-msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog' のCD-ROM"
+msgstr "Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat' の CD-ROM"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518
msgid "Canonical Partners"
-msgstr ""
+msgstr "Canonical パートナー"
#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:520
msgid "Software packaged by Canonical for their partners"
-msgstr ""
+msgstr "Canonical によってそのパートナーのためにパッケージされたソフトウェア"
#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521
msgid "This software is not part of Ubuntu."
-msgstr ""
+msgstr "このソフトウェアは Ubuntu の構成要素ではありません。"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:528
msgid "Independent"
-msgstr ""
+msgstr "独立"
#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530
msgid "Provided by third-party software developers"
-msgstr ""
+msgstr "サードパーティのソフトウェア開発者によって提供されたもの"
#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:531
msgid "Software offered by third party developers."
-msgstr ""
+msgstr "サードパーティ開発者によって提供されたソフトウェアです。"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:569
-#, fuzzy
msgid "Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'"
-msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
+msgstr "Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:589
-#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'"
-msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog' のCD-ROM"
+msgstr "Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx' の CD-ROM"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:632
-#, fuzzy
msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'"
-msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
+msgstr "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:652
-#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'"
-msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog' のCD-ROM"
+msgstr "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala' の CD-ROM"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:695
-#, fuzzy
msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'"
-msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
+msgstr "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:714
-#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'"
-msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog' のCD-ROM"
+msgstr "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope' の CD-ROM"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:757
-#, fuzzy
msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'"
-msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
+msgstr "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:777
-#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'"
-msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger' のCD-ROM"
+msgstr "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex' の CD-ROM"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:821
-#, fuzzy
msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
-msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
+msgstr "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:841
-#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
-msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog' のCD-ROM"
+msgstr "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron' の CD-ROM"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:886
-#, fuzzy
msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
-msgstr "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
+msgstr "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:905
-#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
-msgstr "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn' のCD-ROM"
+msgstr "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon' の CD-ROM"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:950
@@ -188,7 +164,7 @@ msgstr "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:969
msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
-msgstr "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn' のCD-ROM"
+msgstr "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn' の CD-ROM"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1011
@@ -208,7 +184,7 @@ msgstr "制限のあるソフトウェア"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1030
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
-msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft' のCD-ROM"
+msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft' の CD-ROM"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1072
@@ -217,10 +193,8 @@ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1075
-#, fuzzy
-#| msgid "Canonical-supported Open Source software"
msgid "Canonical-supported free and open-source software"
-msgstr "Canonical によってサポートされるオープンソースソフトウェア"
+msgstr "Canonical によってサポートされるフリー/オープンソースソフトウェア"
#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1077
@@ -229,10 +203,9 @@ msgstr "コミュニティによるメンテナンス (Universe)"
#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1078
-#, fuzzy
-#| msgid "Community-maintained Open Source software"
msgid "Community-maintained free and open-source software"
-msgstr "コミュニティによってメンテナンスされるオープンソースソフトウェア"
+msgstr ""
+"コミュニティによってメンテナンスされるフリー/オープンソースソフトウェア"
#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1080
@@ -287,7 +260,7 @@ msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1148
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
-msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger' のCD-ROM"
+msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger' の CD-ROM"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1164
@@ -312,7 +285,7 @@ msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1200
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
-msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog' のCD-ROM"
+msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog' の CD-ROM"
#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1203 ../data/templates/Debian.info.in:174
@@ -352,7 +325,7 @@ msgstr "フリーではない (Multiuniverse)"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1247
msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
-msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog' のCD-ROM"
+msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog' の CD-ROM"
#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1250
@@ -387,27 +360,23 @@ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:8
-#, fuzzy
msgid "Debian 7.0 'Wheezy' "
-msgstr "Debian 4.0 'Etch' "
+msgstr "Debian 7.0 'Wheezy' "
#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:33
-#, fuzzy
msgid "Debian 6.0 'Squeeze' "
-msgstr "Debian 4.0 'Etch' "
+msgstr "Debian 6.0 'Squeeze' "
#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:58
-#, fuzzy
msgid "Debian 5.0 'Lenny' "
-msgstr "Debian 4.0 'Etch' "
+msgstr "Debian 5.0 'Lenny' "
#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:83
-#, fuzzy
msgid "Debian 4.0 'Etch'"
-msgstr "Debian 4.0 'Etch' "
+msgstr "Debian 4.0 'Etch'"
#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:108
@@ -442,12 +411,12 @@ msgstr "Debian 'Sid' (不安定版)"
#. CompDescription
#: ../data/templates/Debian.info.in:176
msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
-msgstr "フリーではないものに依存関係のあるDFSG適合ソフトウェア"
+msgstr "フリーではないものに依存関係のある DFSG 適合ソフトウェア"
#. CompDescription
#: ../data/templates/Debian.info.in:178
msgid "Non-DFSG-compatible Software"
-msgstr "DFSGに適合しないソフトウェア"
+msgstr "DFSG に適合しないソフトウェア"
#. TRANSLATORS: %s is a country
#: ../aptsources/distro.py:206 ../aptsources/distro.py:436
@@ -471,33 +440,35 @@ msgstr "カスタムサーバ"
#, python-format
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
msgstr ""
+"%(total)li 個のファイル中 %(current)li 個を %(speed)s/秒でダウンロードしてい"
+"ます"
#: ../apt/progress/gtk2.py:264 ../apt/progress/gtk2.py:320
#, python-format
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
-msgstr ""
+msgstr "%(total)li 個のファイル中 %(current)li 個をダウンロードしています"
#. Setup some child widgets
#: ../apt/progress/gtk2.py:340
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "詳細"
#: ../apt/progress/gtk2.py:428
msgid "Starting..."
-msgstr ""
+msgstr "開始しています..."
#: ../apt/progress/gtk2.py:434
msgid "Complete"
-msgstr ""
+msgstr "完了"
#: ../apt/package.py:359
#, python-format
msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' の説明に無効な Unicode 文字があります (%s)。報告してください。"
#: ../apt/package.py:1088 ../apt/package.py:1194
msgid "The list of changes is not available"
-msgstr ""
+msgstr "変更の一覧を利用できません"
#: ../apt/package.py:1200
#, python-format
@@ -507,32 +478,39 @@ msgid ""
"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
"until the changes become available or try again later."
msgstr ""
+"変更の一覧がまだ利用できません。\n"
+"\n"
+"変更が利用できるようになるまで http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/"
+"+changelog\n"
+"を使用するか、後で再試行してください。"
#: ../apt/package.py:1207
msgid ""
"Failed to download the list of changes. \n"
"Please check your Internet connection."
msgstr ""
+"変更の一覧のダウンロードに失敗しました。\n"
+"インターネット接続を確認してください。"
#: ../apt/debfile.py:82
#, python-format
msgid "List of files for '%s' could not be read"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' のファイルの一覧を読み取れませんでした"
#: ../apt/debfile.py:93
#, python-format
msgid "List of control files for '%s' could not be read"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' の control ファイルの一覧を読み取れませんでした"
#: ../apt/debfile.py:211
#, python-format
msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "依存関係が満たされていません: %s\n"
#: ../apt/debfile.py:232
#, python-format
msgid "Conflicts with the installed package '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "インストール済みパッケージ '%s' と競合"
#. TRANSLATORS: the first '%s' is the package that breaks, the second the dependency that makes it break, the third the relation (e.g. >=) and the latest the version for the releation
#: ../apt/debfile.py:373
@@ -541,6 +519,8 @@ msgid ""
"Breaks existing package '%(pkgname)s' dependency %(depname)s "
"(%(deprelation)s %(depversion)s)"
msgstr ""
+"既存のパッケージ '%(pkgname)s の依存関係 %(depname)s (%(deprelation)s "
+"%(depversion)s) を壊します"
#. TRANSLATORS: the first '%s' is the package that conflicts, the second the packagename that it conflicts with (so the name of the deb the user tries to install), the third is the relation (e.g. >=) and the last is the version for the relation
#: ../apt/debfile.py:389
@@ -549,6 +529,8 @@ msgid ""
"Breaks existing package '%(pkgname)s' conflict: %(targetpkg)s (%(comptype)s "
"%(targetver)s)"
msgstr ""
+"%(targetpkg)s (%(comptype)s %(targetver)s) と競合する既存のパッケージ "
+"'%(pkgname)s' を壊します"
#: ../apt/debfile.py:399
#, python-format
@@ -556,73 +538,77 @@ msgid ""
"Breaks existing package '%(pkgname)s' that conflict: '%(targetpkg)s'. But "
"the '%(debfile)s' provides it via: '%(provides)s'"
msgstr ""
+"'%(targetpkg)s' と競合する既存のパッケージ '%(pkgname)s' を壊します。しか"
+"し、'%(debfile)s' は '%(provides)s' を通じて提供されます。"
#: ../apt/debfile.py:447
msgid "No Architecture field in the package"
-msgstr ""
+msgstr "パッケージに Architecture 欄がありません"
#: ../apt/debfile.py:457
#, python-format
msgid "Wrong architecture '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "無効なアーキテクチャ '%s'"
#. the deb is older than the installed
#: ../apt/debfile.py:464
msgid "A later version is already installed"
-msgstr ""
+msgstr "より新しいバージョンがすでにインストール済みです"
#: ../apt/debfile.py:489
msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)"
-msgstr ""
+msgstr "すべての依存関係を満たすことに失敗しました (キャッシュの破損)"
#: ../apt/debfile.py:519
#, python-format
msgid "Cannot install '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' をインストールできません"
#: ../apt/debfile.py:593
msgid ""
"Automatically decompressed:\n"
"\n"
msgstr ""
+"自動的に圧縮されました:\n"
+"\n"
#: ../apt/debfile.py:599
msgid "Automatically converted to printable ascii:\n"
-msgstr ""
+msgstr "自動で表示可能なアスキー文字に変換されました:\n"
#: ../apt/debfile.py:689
#, python-format
msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ソースパッケージ '%s' (%s をビルド) のビルド依存関係をインストール\n"
#: ../apt/debfile.py:700
msgid "An essential package would be removed"
-msgstr ""
+msgstr "必須パッケージが削除されます"
#: ../apt/progress/text.py:82
#, python-format
msgid "%c%s... Done"
-msgstr ""
+msgstr "%c%s... 完了"
#: ../apt/progress/text.py:122
msgid "Hit "
-msgstr ""
+msgstr "ヒット:"
#: ../apt/progress/text.py:131
msgid "Ign "
-msgstr ""
+msgstr "無視:"
#: ../apt/progress/text.py:133
msgid "Err "
-msgstr ""
+msgstr "エラー:"
#: ../apt/progress/text.py:144
msgid "Get:"
-msgstr ""
+msgstr "取得:"
#: ../apt/progress/text.py:203
msgid " [Working]"
-msgstr ""
+msgstr " [作業中]"
#: ../apt/progress/text.py:214
#, python-format
@@ -631,24 +617,24 @@ msgid ""
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
+"メディアの変更: '%s'\n"
+"のラベルのディスクをドライブ '%s' に挿入し、\n"
+"Enter キーを押してください。\n"
#. Trick for getting a translation from apt
#: ../apt/progress/text.py:223
#, python-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%sバイト/%s を取得しました (%sB/秒)\n"
#: ../apt/progress/text.py:239
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
-msgstr ""
+msgstr "このディスクの名前を入力してください (例: 'Debian 2.1r1 Disk 1')。"
#: ../apt/progress/text.py:255
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr ""
+msgstr "ディスクをドライブに挿入して、Enter キーを押してください"
#: ../apt/cache.py:157
msgid "Building data structures"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Proprietary drivers for devices "
-#~ msgstr "デバイス用のプロプライエタリなドライバ "
+msgstr "データ構造を構築しています"