diff options
| -rw-r--r-- | debian/changelog | 1 | ||||
| -rw-r--r-- | po/ja.po | 196 |
2 files changed, 92 insertions, 105 deletions
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 9fcf88d0..6633abdd 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,6 +1,7 @@ python-apt (0.8.7) UNRELEASED; urgency=low * po/es.po: Spanish translation updated by Omar Campagne (closes: #679285) + * po/ja.po: Japanese translation updated by Kenshi Muto (closes: #679652) -- David Prévot <taffit@debian.org> Sat, 30 Jun 2012 16:50:03 -0400 @@ -1,17 +1,17 @@ # Ubuntu-ja translation of update-manager. # Copyright (C) 2006 THE update-manager'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the update-manager package. -# Kenshi Muto <kmuto@debian.org>, 2007 +# Kenshi Muto <kmuto@debian.org>, 2007-2012 # Ikuya Awashiro <ikuya@fruitsbasket.info>, 2006. # Hiroyuki Ikezoe <ikezoe@good-day.co.jp>, 2005 # # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: python-apt 0.7.3.1\n" +"Project-Id-Version: python-apt 0.8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-06-25 14:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-04 22:51+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-30 23:02+0900\n" "Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n" "Language-Team: Ubuntu Japanese Team <ubuntu-ja-users@freeml.com>\n" "Language: \n" @@ -28,157 +28,133 @@ msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:151 -#, fuzzy -#| msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgid "Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'" -msgstr "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" +msgstr "Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:158 -#, fuzzy -#| msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgid "Cdrom with Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'" -msgstr "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn' のCD-ROM" +msgstr "Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin' の CD-ROM" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:269 -#, fuzzy msgid "Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'" -msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" +msgstr "Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:276 -#, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'" -msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog' のCD-ROM" +msgstr "Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot' の CD-ROM" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:388 -#, fuzzy -#| msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgid "Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'" -msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" +msgstr "Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:395 -#, fuzzy -#| msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgid "Cdrom with Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'" -msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog' のCD-ROM" +msgstr "Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal' の CD-ROM" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:486 -#, fuzzy msgid "Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'" -msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" +msgstr "Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:506 -#, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'" -msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog' のCD-ROM" +msgstr "Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat' の CD-ROM" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Canonical Partners" -msgstr "" +msgstr "Canonical パートナー" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:520 msgid "Software packaged by Canonical for their partners" -msgstr "" +msgstr "Canonical によってそのパートナーのためにパッケージされたソフトウェア" #. CompDescriptionLong #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 msgid "This software is not part of Ubuntu." -msgstr "" +msgstr "このソフトウェアは Ubuntu の構成要素ではありません。" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:528 msgid "Independent" -msgstr "" +msgstr "独立" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Provided by third-party software developers" -msgstr "" +msgstr "サードパーティのソフトウェア開発者によって提供されたもの" #. CompDescriptionLong #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:531 msgid "Software offered by third party developers." -msgstr "" +msgstr "サードパーティ開発者によって提供されたソフトウェアです。" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:569 -#, fuzzy msgid "Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'" -msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" +msgstr "Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:589 -#, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'" -msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog' のCD-ROM" +msgstr "Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx' の CD-ROM" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:632 -#, fuzzy msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" -msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" +msgstr "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:652 -#, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" -msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog' のCD-ROM" +msgstr "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala' の CD-ROM" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:695 -#, fuzzy msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" -msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" +msgstr "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:714 -#, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" -msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog' のCD-ROM" +msgstr "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope' の CD-ROM" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:757 -#, fuzzy msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" -msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" +msgstr "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:777 -#, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" -msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger' のCD-ROM" +msgstr "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex' の CD-ROM" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:821 -#, fuzzy msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" -msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" +msgstr "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:841 -#, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" -msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog' のCD-ROM" +msgstr "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron' の CD-ROM" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:886 -#, fuzzy msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" -msgstr "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" +msgstr "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:905 -#, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" -msgstr "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn' のCD-ROM" +msgstr "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon' の CD-ROM" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:950 @@ -188,7 +164,7 @@ msgstr "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:969 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" -msgstr "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn' のCD-ROM" +msgstr "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn' の CD-ROM" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1011 @@ -208,7 +184,7 @@ msgstr "制限のあるソフトウェア" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1030 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" -msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft' のCD-ROM" +msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft' の CD-ROM" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1072 @@ -217,10 +193,8 @@ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" #. CompDescriptionLong #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1075 -#, fuzzy -#| msgid "Canonical-supported Open Source software" msgid "Canonical-supported free and open-source software" -msgstr "Canonical によってサポートされるオープンソースソフトウェア" +msgstr "Canonical によってサポートされるフリー/オープンソースソフトウェア" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1077 @@ -229,10 +203,9 @@ msgstr "コミュニティによるメンテナンス (Universe)" #. CompDescriptionLong #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1078 -#, fuzzy -#| msgid "Community-maintained Open Source software" msgid "Community-maintained free and open-source software" -msgstr "コミュニティによってメンテナンスされるオープンソースソフトウェア" +msgstr "" +"コミュニティによってメンテナンスされるフリー/オープンソースソフトウェア" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1080 @@ -287,7 +260,7 @@ msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1148 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" -msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger' のCD-ROM" +msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger' の CD-ROM" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1164 @@ -312,7 +285,7 @@ msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1200 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" -msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog' のCD-ROM" +msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog' の CD-ROM" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1203 ../data/templates/Debian.info.in:174 @@ -352,7 +325,7 @@ msgstr "フリーではない (Multiuniverse)" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1247 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" -msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog' のCD-ROM" +msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog' の CD-ROM" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1250 @@ -387,27 +360,23 @@ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -#, fuzzy msgid "Debian 7.0 'Wheezy' " -msgstr "Debian 4.0 'Etch' " +msgstr "Debian 7.0 'Wheezy' " #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:33 -#, fuzzy msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " -msgstr "Debian 4.0 'Etch' " +msgstr "Debian 6.0 'Squeeze' " #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:58 -#, fuzzy msgid "Debian 5.0 'Lenny' " -msgstr "Debian 4.0 'Etch' " +msgstr "Debian 5.0 'Lenny' " #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:83 -#, fuzzy msgid "Debian 4.0 'Etch'" -msgstr "Debian 4.0 'Etch' " +msgstr "Debian 4.0 'Etch'" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:108 @@ -442,12 +411,12 @@ msgstr "Debian 'Sid' (不安定版)" #. CompDescription #: ../data/templates/Debian.info.in:176 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" -msgstr "フリーではないものに依存関係のあるDFSG適合ソフトウェア" +msgstr "フリーではないものに依存関係のある DFSG 適合ソフトウェア" #. CompDescription #: ../data/templates/Debian.info.in:178 msgid "Non-DFSG-compatible Software" -msgstr "DFSGに適合しないソフトウェア" +msgstr "DFSG に適合しないソフトウェア" #. TRANSLATORS: %s is a country #: ../aptsources/distro.py:206 ../aptsources/distro.py:436 @@ -471,33 +440,35 @@ msgstr "カスタムサーバ" #, python-format msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" msgstr "" +"%(total)li 個のファイル中 %(current)li 個を %(speed)s/秒でダウンロードしてい" +"ます" #: ../apt/progress/gtk2.py:264 ../apt/progress/gtk2.py:320 #, python-format msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" -msgstr "" +msgstr "%(total)li 個のファイル中 %(current)li 個をダウンロードしています" #. Setup some child widgets #: ../apt/progress/gtk2.py:340 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "詳細" #: ../apt/progress/gtk2.py:428 msgid "Starting..." -msgstr "" +msgstr "開始しています..." #: ../apt/progress/gtk2.py:434 msgid "Complete" -msgstr "" +msgstr "完了" #: ../apt/package.py:359 #, python-format msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." -msgstr "" +msgstr "'%s' の説明に無効な Unicode 文字があります (%s)。報告してください。" #: ../apt/package.py:1088 ../apt/package.py:1194 msgid "The list of changes is not available" -msgstr "" +msgstr "変更の一覧を利用できません" #: ../apt/package.py:1200 #, python-format @@ -507,32 +478,39 @@ msgid "" "Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" "until the changes become available or try again later." msgstr "" +"変更の一覧がまだ利用できません。\n" +"\n" +"変更が利用できるようになるまで http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/" +"+changelog\n" +"を使用するか、後で再試行してください。" #: ../apt/package.py:1207 msgid "" "Failed to download the list of changes. \n" "Please check your Internet connection." msgstr "" +"変更の一覧のダウンロードに失敗しました。\n" +"インターネット接続を確認してください。" #: ../apt/debfile.py:82 #, python-format msgid "List of files for '%s' could not be read" -msgstr "" +msgstr "'%s' のファイルの一覧を読み取れませんでした" #: ../apt/debfile.py:93 #, python-format msgid "List of control files for '%s' could not be read" -msgstr "" +msgstr "'%s' の control ファイルの一覧を読み取れませんでした" #: ../apt/debfile.py:211 #, python-format msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" -msgstr "" +msgstr "依存関係が満たされていません: %s\n" #: ../apt/debfile.py:232 #, python-format msgid "Conflicts with the installed package '%s'" -msgstr "" +msgstr "インストール済みパッケージ '%s' と競合" #. TRANSLATORS: the first '%s' is the package that breaks, the second the dependency that makes it break, the third the relation (e.g. >=) and the latest the version for the releation #: ../apt/debfile.py:373 @@ -541,6 +519,8 @@ msgid "" "Breaks existing package '%(pkgname)s' dependency %(depname)s " "(%(deprelation)s %(depversion)s)" msgstr "" +"既存のパッケージ '%(pkgname)s の依存関係 %(depname)s (%(deprelation)s " +"%(depversion)s) を壊します" #. TRANSLATORS: the first '%s' is the package that conflicts, the second the packagename that it conflicts with (so the name of the deb the user tries to install), the third is the relation (e.g. >=) and the last is the version for the relation #: ../apt/debfile.py:389 @@ -549,6 +529,8 @@ msgid "" "Breaks existing package '%(pkgname)s' conflict: %(targetpkg)s (%(comptype)s " "%(targetver)s)" msgstr "" +"%(targetpkg)s (%(comptype)s %(targetver)s) と競合する既存のパッケージ " +"'%(pkgname)s' を壊します" #: ../apt/debfile.py:399 #, python-format @@ -556,73 +538,77 @@ msgid "" "Breaks existing package '%(pkgname)s' that conflict: '%(targetpkg)s'. But " "the '%(debfile)s' provides it via: '%(provides)s'" msgstr "" +"'%(targetpkg)s' と競合する既存のパッケージ '%(pkgname)s' を壊します。しか" +"し、'%(debfile)s' は '%(provides)s' を通じて提供されます。" #: ../apt/debfile.py:447 msgid "No Architecture field in the package" -msgstr "" +msgstr "パッケージに Architecture 欄がありません" #: ../apt/debfile.py:457 #, python-format msgid "Wrong architecture '%s'" -msgstr "" +msgstr "無効なアーキテクチャ '%s'" #. the deb is older than the installed #: ../apt/debfile.py:464 msgid "A later version is already installed" -msgstr "" +msgstr "より新しいバージョンがすでにインストール済みです" #: ../apt/debfile.py:489 msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" -msgstr "" +msgstr "すべての依存関係を満たすことに失敗しました (キャッシュの破損)" #: ../apt/debfile.py:519 #, python-format msgid "Cannot install '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' をインストールできません" #: ../apt/debfile.py:593 msgid "" "Automatically decompressed:\n" "\n" msgstr "" +"自動的に圧縮されました:\n" +"\n" #: ../apt/debfile.py:599 msgid "Automatically converted to printable ascii:\n" -msgstr "" +msgstr "自動で表示可能なアスキー文字に変換されました:\n" #: ../apt/debfile.py:689 #, python-format msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" -msgstr "" +msgstr "ソースパッケージ '%s' (%s をビルド) のビルド依存関係をインストール\n" #: ../apt/debfile.py:700 msgid "An essential package would be removed" -msgstr "" +msgstr "必須パッケージが削除されます" #: ../apt/progress/text.py:82 #, python-format msgid "%c%s... Done" -msgstr "" +msgstr "%c%s... 完了" #: ../apt/progress/text.py:122 msgid "Hit " -msgstr "" +msgstr "ヒット:" #: ../apt/progress/text.py:131 msgid "Ign " -msgstr "" +msgstr "無視:" #: ../apt/progress/text.py:133 msgid "Err " -msgstr "" +msgstr "エラー:" #: ../apt/progress/text.py:144 msgid "Get:" -msgstr "" +msgstr "取得:" #: ../apt/progress/text.py:203 msgid " [Working]" -msgstr "" +msgstr " [作業中]" #: ../apt/progress/text.py:214 #, python-format @@ -631,24 +617,24 @@ msgid "" " '%s'\n" "in the drive '%s' and press enter\n" msgstr "" +"メディアの変更: '%s'\n" +"のラベルのディスクをドライブ '%s' に挿入し、\n" +"Enter キーを押してください。\n" #. Trick for getting a translation from apt #: ../apt/progress/text.py:223 #, python-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "" +msgstr "%sバイト/%s を取得しました (%sB/秒)\n" #: ../apt/progress/text.py:239 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" -msgstr "" +msgstr "このディスクの名前を入力してください (例: 'Debian 2.1r1 Disk 1')。" #: ../apt/progress/text.py:255 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "" +msgstr "ディスクをドライブに挿入して、Enter キーを押してください" #: ../apt/cache.py:157 msgid "Building data structures" -msgstr "" - -#~ msgid "Proprietary drivers for devices " -#~ msgstr "デバイス用のプロプライエタリなドライバ " +msgstr "データ構造を構築しています" |
