summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r--po/be.po559
1 files changed, 217 insertions, 342 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index b4e92d2c..f950f327 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-19 15:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 04:05+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <be@li.org>\n"
@@ -25,222 +25,247 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
msgstr ""
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13
+msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'"
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31
+msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'"
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74
+msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'"
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92
+msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'"
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135
+msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'"
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153
+msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'"
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197
msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
msgstr ""
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215
msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
msgstr ""
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252
msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
msgstr ""
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270
msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
msgstr ""
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305
msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
msgstr ""
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323
msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
msgstr ""
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357
msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
msgstr ""
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362
msgid "Community-maintained"
msgstr ""
-#. CompDescriptionLong
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172
-msgid "Proprietary drivers for devices"
-msgstr ""
-
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368
msgid "Restricted software"
msgstr ""
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
msgstr ""
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409
msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
msgstr ""
#. CompDescriptionLong
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412
msgid "Canonical-supported Open Source software"
msgstr ""
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414
msgid "Community-maintained (universe)"
msgstr ""
#. CompDescriptionLong
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415
msgid "Community-maintained Open Source software"
msgstr ""
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417
msgid "Non-free drivers"
msgstr ""
#. CompDescriptionLong
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223
-msgid "Proprietary drivers for devices "
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418
+msgid "Proprietary drivers for devices"
msgstr ""
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420
msgid "Restricted software (Multiverse)"
msgstr ""
#. CompDescriptionLong
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421
msgid "Software restricted by copyright or legal issues"
msgstr ""
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
msgstr ""
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439
msgid "Important security updates"
msgstr ""
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444
msgid "Recommended updates"
msgstr ""
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449
msgid "Pre-released updates"
msgstr ""
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454
msgid "Unsupported updates"
msgstr ""
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461
msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
msgstr ""
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
msgstr ""
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487
msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
msgstr ""
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492
msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
msgstr ""
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497
msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
msgstr ""
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504
msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
msgstr ""
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
msgstr ""
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148
msgid "Officially supported"
msgstr ""
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530
msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
msgstr ""
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535
msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
msgstr ""
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540
msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
msgstr ""
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546
msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
msgstr ""
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552
msgid "Community-maintained (Universe)"
msgstr ""
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554
msgid "Non-free (Multiverse)"
msgstr ""
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560
msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
msgstr ""
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563
msgid "No longer officially supported"
msgstr ""
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565
msgid "Restricted copyright"
msgstr ""
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572
msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
msgstr ""
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577
msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
msgstr ""
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582
msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
msgstr ""
@@ -252,51 +277,61 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:8
-msgid "Debian 4.0 'Etch' "
+msgid "Debian 6.0 'Squeeze' "
msgstr ""
#. Description
-#: ../data/templates/Debian.info.in:31
+#: ../data/templates/Debian.info.in:33
+msgid "Debian 5.0 'Lenny' "
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Debian.info.in:58
+msgid "Debian 4.0 'Etch'"
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Debian.info.in:83
msgid "Debian 3.1 'Sarge'"
msgstr ""
#. Description
-#: ../data/templates/Debian.info.in:42
+#: ../data/templates/Debian.info.in:94
msgid "Proposed updates"
msgstr ""
#. Description
-#: ../data/templates/Debian.info.in:47
+#: ../data/templates/Debian.info.in:101
msgid "Security updates"
msgstr ""
#. Description
-#: ../data/templates/Debian.info.in:54
+#: ../data/templates/Debian.info.in:108
msgid "Debian current stable release"
msgstr ""
#. Description
-#: ../data/templates/Debian.info.in:67
+#: ../data/templates/Debian.info.in:121
msgid "Debian testing"
msgstr ""
#. Description
-#: ../data/templates/Debian.info.in:92
+#: ../data/templates/Debian.info.in:146
msgid "Debian 'Sid' (unstable)"
msgstr ""
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Debian.info.in:96
+#: ../data/templates/Debian.info.in:150
msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
msgstr ""
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Debian.info.in:98
+#: ../data/templates/Debian.info.in:152
msgid "Non-DFSG-compatible Software"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s is a country
-#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401
+#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423
#, python-format
msgid "Server for %s"
msgstr ""
@@ -304,320 +339,160 @@ msgstr ""
#. More than one server is used. Since we don't handle this case
#. in the user interface we set "custom servers" to true and
#. append a list of all used servers
-#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218
-#: ../aptsources/distro.py:232
+#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232
+#: ../aptsources/distro.py:248
msgid "Main server"
msgstr ""
-#: ../aptsources/distro.py:235
+#: ../aptsources/distro.py:252
msgid "Custom servers"
msgstr ""
-#~ msgid "Daily"
-#~ msgstr "Штодзённа"
-
-#~ msgid "Every two days"
-#~ msgstr "Кожныя два дні"
-
-#~ msgid "Weekly"
-#~ msgstr "Штотыдзень"
-
-#~ msgid "Every two weeks"
-#~ msgstr "Кожныя два тыдні"
-
-#~ msgid "Every %s days"
-#~ msgstr "Кожныя %s дні"
-
-#~ msgid "After one week"
-#~ msgstr "Пасьля тыдня"
-
-#~ msgid "After two weeks"
-#~ msgstr "Пасьля двух тыдняў"
-
-#~ msgid "After one month"
-#~ msgstr "Пасьля аднаго месяца"
-
-#~ msgid "After %s days"
-#~ msgstr "Пасьля %s дзён"
-
-#~ msgid "Import key"
-#~ msgstr "Імпартаваць ключ"
-
-#~ msgid "Error importing selected file"
-#~ msgstr "Памылка імпартаваньня выбранага файла"
-
-#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
-#~ msgstr "Выбраны файл можа быць пашкоджаны, альбо не зьяўляецца ключом PGP."
-
-#~ msgid "Error removing the key"
-#~ msgstr "Памылка выдаленьня ключа"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выбраны ключ ня можа быць выдалены. Калі ласка, дашліце баг-рэпорт аб "
-#~ "гэтым."
-
-#~ msgid "Please enter a name for the disc"
-#~ msgstr "Калі ласка, задайце назву для дыска"
-
-#~ msgid "Please insert a disc in the drive:"
-#~ msgstr "Калі ласка, устаўце дыск у дыскавод:"
-
-#~ msgid "Broken packages"
-#~ msgstr "Пакеты з памылкай"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
-#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before "
-#~ "proceeding."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вашая сыстэма ўтрымлівае пакеты з зламанымі залежнасьцямі, якія немагчыма "
-#~ "выправіць у гэтай праграме. Калі ласка, спачатку выпраўце іх з дапамогай "
-#~ "synaptic ці apt-get перш чым працягваць."
-
-#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages"
-#~ msgstr "Немагчыма абнавіць неабходныя мэтапакеты"
-
-#~ msgid "A essential package would have to be removed"
-#~ msgstr "Трэба было-б выдаліць абавязковы пакет"
-
-#~ msgid "Could not calculate the upgrade"
-#~ msgstr "Немагчыма падлічыць абнаўленьне"
-
-#~ msgid "Error authenticating some packages"
-#~ msgstr "Памылка аўтэнтыфікацыі некаторых пакетаў"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a "
-#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for "
-#~ "a list of unauthenticated packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Немагчыма аўтэнтыфікаваць некаторыя пакеты. Гэта можа быць з-за часовай "
-#~ "праблемы зь сеткай. Вы можаце паспрабаваць паўтарыць дзеяньне пазьней. "
-#~ "Глядзіце ніжэй сьпіс неаўтэнтыфікаваных пакетаў."
-
-#~ msgid "Can't install '%s'"
-#~ msgstr "Немагчыма ўсталяваць \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a "
-#~ "bug. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Немагчыма ўсталяваць патрэбны пакет. Калі ласка, паведаміце аб гэтай "
-#~ "памылцы. "
-
-#~ msgid "Can't guess meta-package"
-#~ msgstr "Немагчыма вызначыць мэта-пакет"
-
-#~ msgid "Reading cache"
-#~ msgstr "Чытаньне кэша"
-
-#~ msgid "No valid mirror found"
-#~ msgstr "Ня знойдзены правільны люстраны сэрвэр"
-
-#~ msgid "Generate default sources?"
-#~ msgstr "Стварыць прадвызначаны сьпіс крыніц?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update "
-#~ "will cancel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Пасьля агляду вашага файла \"sources.list\" не былі знойдзены запісы для "
-#~ "\"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ці мусяць быць дададзены прадвызначаныя запісы для \"%s\"? Калі вы "
-#~ "вылучыце \"Не\", абнаўленьне будзе скасавана."
-
-#~ msgid "Repository information invalid"
-#~ msgstr "Нерэчаісныя зьвесткі аб сховішчы"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
-#~ "report this as a bug."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вынік абнаўленьня зьвестак аб сховішчаў меў вынікам нерэчаісны файл. Калі "
-#~ "ласка, паведаміце аб гэтым, як аб памылцы."
-
-#~ msgid "Third party sources disabled"
-#~ msgstr "Зыходнікі ад трэціх бакоў - адключаныя"
-
-#~ msgid "Error during update"
-#~ msgstr "Памылка ў час абналеньня"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network "
-#~ "problem, please check your network connection and retry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Узьнікла памылка ў час абнаўленьня. Звычайна гэта праблемы зь сеткай, "
-#~ "калі ласка, праверце вашае сеткавае далуэньне й паўтарыце спробу."
-
-#~ msgid "Not enough free disk space"
-#~ msgstr "Бракуе дыскавае прасторы"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. "
-#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations "
-#~ "using 'sudo apt-get clean'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Абнаўленьне спынена. Калі ласка, вызваліце ня менш за %s дыскавае "
-#~ "прасторы на %s. Спусташыце Сьметніцу й выдаліце часовыя пакеты былых "
-#~ "усталёвак з дапамогай загаду \"sudo apt-get clean\"."
-
-#~ msgid "Do you want to start the upgrade?"
-#~ msgstr "Ці жадаеце пачаць абнаўленьне?"
-
-#~ msgid "Could not install the upgrades"
-#~ msgstr "Немагчыма ўсталяваць абнаўленьні"
-
-#~ msgid "Could not download the upgrades"
-#~ msgstr "Немагчыма зпампаваць абнаўленьні"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or "
-#~ "installation media and try again. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Абнаўленьне спынена. Калі ласка, праверце вашае сеткавае далучэньне альбо "
-#~ "носьбіты ўсталёўкі й паўтарыце спробу. "
-
-#~ msgid "Remove obsolete packages?"
-#~ msgstr "Выдаліць састарэлыя пакеты?"
-
-#~ msgid "_Skip This Step"
-#~ msgstr "Аб_мінуць гэты крок"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "В_ыдаліць"
-
-#~ msgid "Error during commit"
-#~ msgstr "Памылка ў час зацьвярджэньня"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message "
-#~ "for more information. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Узьніклі нейкія памылкі ў час ачысткі. Калі ласка, паглядзіце зьмешчанае "
-#~ "ніжэй паведамленьне. "
-
-#~ msgid "Checking package manager"
-#~ msgstr "Праверка кіраўніка пакетаў"
-
-#~ msgid "Updating repository information"
-#~ msgstr "Абнаўленьне зьвестак сховішча"
-
-#~ msgid "Invalid package information"
-#~ msgstr "Недзеяздольныя зьвесткі пра пакет"
-
-#~ msgid "Asking for confirmation"
-#~ msgstr "Запыт пацьвярджэньня"
-
-#~ msgid "Upgrading"
-#~ msgstr "Абнаўленьне"
-
-#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
-#~ msgstr "Калі ласка, устаўце \"%s\" у прыладу \"%s\""
+#: ../apt/progress/gtk2.py:259
+#, python-format
+msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
+msgstr ""
-#~ msgid "Applying changes"
-#~ msgstr "Зьдзяйсьненьне зьменаў"
+#: ../apt/progress/gtk2.py:265
+#, python-format
+msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
+msgstr ""
-#~ msgid "Could not install '%s'"
-#~ msgstr "Немагчыма ўсталяваць \"%s\""
+#. Setup some child widgets
+#: ../apt/progress/gtk2.py:285
+#, fuzzy
+msgid "Details"
+msgstr "Штодзённа"
-#~ msgid "The 'diff' command was not found"
-#~ msgstr "Ня знойдзена праграма \"diff\""
+#: ../apt/progress/gtk2.py:367
+msgid "Starting..."
+msgstr ""
-#~ msgid "A fatal error occured"
-#~ msgstr "Узьнікла невыправімая памылка"
+#: ../apt/progress/gtk2.py:373
+msgid "Complete"
+msgstr ""
-#~ msgid "Install %s"
-#~ msgstr "Усталёўка %s"
+#: ../apt/package.py:301
+#, python-format
+msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report."
+msgstr ""
-#~ msgid "Upgrade %s"
-#~ msgstr "Абнаўленьне %s"
+#: ../apt/package.py:937 ../apt/package.py:1043
+msgid "The list of changes is not available"
+msgstr ""
-#~ msgid "Reboot required"
-#~ msgstr "Патрабуецца перагрузка"
+#: ../apt/package.py:1047
+#, python-format
+msgid ""
+"The list of changes is not available yet.\n"
+"\n"
+"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
+"until the changes become available or try again later."
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this "
-#~ "now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Абнаўленьне скончана й патрабуецца перагрузка сыстэмы. Ці жадаеце зрабіць "
-#~ "яе зараз?"
+#: ../apt/package.py:1053
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to download the list of changes. \n"
+"Please check your Internet connection."
+msgstr "Калі ласка, праверце вашае далучэньне да інтэрнэту."
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#: ../apt/debfile.py:56
+#, python-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
-#~ "are strongly adviced to resume the upgrade."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b><big>Скасаваць працэс абнаўленьня?</big></b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Сыстэма можа патрапіць у нестабільны стан, калі вы скасуеце абнаўленьне. "
-#~ "Вельмі пажадана дачакацца канца абнаўленьня."
+#: ../apt/debfile.py:81
+#, python-format
+msgid "List of files for '%s'could not be read"
+msgstr ""
-#~ msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
-#~ msgstr "<b><big>Перагрузіце сыстэму для завяршэньня абнаўленьня</big></b>"
+#: ../apt/debfile.py:149
+#, python-format
+msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n"
+msgstr ""
-#~ msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
-#~ msgstr "<b><big>Пачаць абнаўленьне?</big></b>"
+#: ../apt/debfile.py:173
+#, python-format
+msgid "Conflicts with the installed package '%s'"
+msgstr ""
-#~ msgid "Cleaning up"
-#~ msgstr "Ачышчэньне"
+#: ../apt/debfile.py:319
+#, python-format
+msgid "Wrong architecture '%s'"
+msgstr ""
-#~ msgid "_Report Bug"
-#~ msgstr "Па_ведаміць пра памылку"
+#. the deb is older than the installed
+#: ../apt/debfile.py:325
+msgid "A later version is already installed"
+msgstr ""
-#~ msgid "_Restart Now"
-#~ msgstr "Пера_грузіць"
+#: ../apt/debfile.py:345
+msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)"
+msgstr ""
-#~ msgid "_Resume Upgrade"
-#~ msgstr "Пра_цягваць абнаўленьне"
+#: ../apt/debfile.py:376
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Cannot install '%s'"
+msgstr "Немагчыма ўсталяваць \"%s\""
-#~ msgid "Could not find the release notes"
-#~ msgstr "Немагчыма адшукаць нататкі выпуску"
+#: ../apt/debfile.py:484
+#, python-format
+msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n"
+msgstr ""
-#~ msgid "The server may be overloaded. "
-#~ msgstr "Паслужнік можа быць звыш нагружаны. "
+#: ../apt/debfile.py:494
+#, fuzzy
+msgid "An essential package would be removed"
+msgstr "Трэба было-б выдаліць абавязковы пакет"
-#~ msgid "Could not download the release notes"
-#~ msgstr "Немагчыма зпампаваць нататкі рэдакцыі"
+#: ../apt/progress/text.py:81
+#, python-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr ""
-#~ msgid "Please check your internet connection."
-#~ msgstr "Калі ласка, праверце вашае далучэньне да інтэрнэту."
+#: ../apt/progress/text.py:118
+msgid "Hit "
+msgstr ""
-#~ msgid "Could not run the upgrade tool"
-#~ msgstr "Немагчыма запусьціць сродак абнаўленьня"
+#: ../apt/progress/text.py:126
+msgid "Ign "
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug"
-#~ msgstr ""
-#~ "Верагодна, гэта выклікана памылкай у сродку абнаўленьня. Калі ласка, "
-#~ "паведаміце пра гэта як пра памылку."
+#: ../apt/progress/text.py:128
+msgid "Err "
+msgstr ""
-#~ msgid "Downloading the upgrade tool"
-#~ msgstr "Пампаваньне сродка абнаўленьня"
+#: ../apt/progress/text.py:138
+msgid "Get:"
+msgstr ""
-#~ msgid "Version %s: \n"
-#~ msgstr "Вэрсія %s: \n"
+#: ../apt/progress/text.py:198
+msgid " [Working]"
+msgstr ""
-#~ msgid "Update is complete"
-#~ msgstr "Абнаўленьне завершана"
+#: ../apt/progress/text.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
-#~ msgid "Your distribution is not supported anymore"
-#~ msgstr "Ваш дыстрыбутыў больш не падтрымліваецца"
+#. Trick for getting a translation from apt
+#: ../apt/progress/text.py:216
+#, python-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr ""
-#~ msgid "<b>New distribution release '%s' is available</b>"
-#~ msgstr "<b>Маецца ў наяўнасьці новая рэдакцыя \"%s\" дыстрыбутыву</b>"
+#: ../apt/progress/text.py:229
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr ""
-#~ msgid "Software index is broken"
-#~ msgstr "Пашкоджаны індэкс праграм"
+#: ../apt/progress/text.py:241
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Upgrade"
-#~ msgstr "Абнаўленьне %s"
+#: ../apt/cache.py:96
+msgid "Building data structures"
+msgstr ""