diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
| -rw-r--r-- | po/ca.po | 1482 |
1 files changed, 1482 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po new file mode 100644 index 00000000..58d25763 --- /dev/null +++ b/po/ca.po @@ -0,0 +1,1482 @@ +# Catalan translation for update-manager +# Copyright (C) 2006 +# This file is distributed under the same license as the update-manager package. +# Jordi Irazuzta Cardús <irazuzta@gmail.com>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-08 15:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-28 19:29+0000\n" +"Last-Translator: Jordi Irazuzta <irazuzta@gmail.com>\n" +"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:103 +msgid "Daily" +msgstr "" + +#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:104 +msgid "Every two days" +msgstr "" + +#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:105 +msgid "Weekly" +msgstr "" + +#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:106 +msgid "Every two weeks" +msgstr "" + +#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:111 +#, python-format +msgid "Every %s days" +msgstr "Cada %s dies" + +#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:134 +msgid "After one week" +msgstr "" + +#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:135 +msgid "After two weeks" +msgstr "" + +#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:136 +msgid "After one month" +msgstr "" + +#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:141 +#, python-format +msgid "After %s days" +msgstr "Després de %s dies" + +#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:422 +msgid "Import key" +msgstr "Importa un clau" + +#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:432 +msgid "Error importing selected file" +msgstr "S'ha produït un error en importar el fitxer seleccionat" + +#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:433 +msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." +msgstr "" +"El fitxer que heu seleccionat no correspon a una clau GPG o pot estar " +"corromput." + +#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:445 +msgid "Error removing the key" +msgstr "S'ha produït un error en esborrar la clau" + +#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:446 +msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." +msgstr "" +"La clau que heu seleccionat no es pot esborrar. Notifiqueu-ho com a error de " +"programació." + +#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:487 +#, python-format +msgid "" +"<big><b>Error scaning the CD</b></big>\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"<big><b>S'ha produït un error en llegir el CD</b></big>\n" +"\n" +"%s" + +#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:544 +msgid "Please enter a name for the disc" +msgstr "Introduïu un nom per al disc" + +#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:560 +msgid "Please insert a disc in the drive:" +msgstr "Inseriu un disc a la unitat:" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:92 +msgid "Broken packages" +msgstr "Paquets trencats" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:93 +msgid "" +"Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " +"software. Please fix them first using synaptic or apt-get before proceeding." +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:135 +msgid "Can't upgrade required meta-packages" +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:142 +msgid "A essential package would have to be removed" +msgstr "" + +#. FIXME: change the text to something more useful +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:145 +msgid "Could not calculate the upgrade" +msgstr "No s'ha pogut calcular l'actualització" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:146 +msgid "" +"A unresolvable problem occured while calculating the upgrade. Please report " +"this as a bug. " +msgstr "" + +#. FIXME: maybe ask a question here? instead of failing? +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:169 +msgid "Error authenticating some packages" +msgstr "S'ha produït un error en autenticar alguns paquets" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:170 +msgid "" +"It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient " +"network problem. You may want to try again later. See below for a list of " +"unauthenticated packages." +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:233 +#, python-format +msgid "Can't install '%s'" +msgstr "No s'ha pogut instal·lar '%s'" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:234 +msgid "" +"It was impossible to install a required package. Please report this as a " +"bug. " +msgstr "" + +#. FIXME: provide a list +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:241 +msgid "Can't guess meta-package" +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:242 +msgid "" +"Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or edubuntu-" +"desktop package and it was not possible to detect which version of ubuntu " +"you are runing.\n" +" Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " +"before proceeding." +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:42 +msgid "Reading cache" +msgstr "S'està llegint la memòria cau" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:126 +msgid "No valid mirror found" +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:127 +#, python-format +msgid "" +"While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade " +"was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the mirror " +"information is out of date.\n" +"\n" +"Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose 'Yes' " +"here it will update all '%s' to '%s' entries.\n" +"If you select 'no' the update will cancel." +msgstr "" + +#. hm, still nothing useful ... +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:144 +msgid "Generate default sources?" +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:145 +#, python-format +msgid "" +"After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" +"\n" +"Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update will " +"cancel." +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:179 +msgid "Repository information invalid" +msgstr "La informació del dipòsit no és vàlida" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:180 +msgid "" +"Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please " +"report this as a bug." +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:186 +msgid "Third party sources disabled" +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:187 +msgid "" +"Some third party entries in your souces.list where disabled. You can re-" +"enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with " +"synaptic." +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:233 +msgid "Error during update" +msgstr "S'ha produït un error en l'actualització" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:234 +msgid "" +"A problem occured during the update. This is usually some sort of network " +"problem, please check your network connection and retry." +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:253 +msgid "Not enough free disk space" +msgstr "No disposeu de suficient espai al disc" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:254 +#, python-format +msgid "" +"The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space. Empty your " +"trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo apt-" +"get clean'." +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:260 +msgid "Do you want to start the upgrade?" +msgstr "Voleu iniciar l'actualització?" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:277 +msgid "Could not install the upgrades" +msgstr "No s'han pogut instal·lar les actualitzacions" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:278 +msgid "" +"The upgrade aborts now. Your system can be in an unusable state. A recovery " +"was run (dpkg --configure -a)." +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:293 +msgid "Could not download the upgrades" +msgstr "No s'han pogut descarregar les actualitzacions" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:294 +msgid "" +"The upgrade aborts now. Please check your internet connection or " +"installation media and try again. " +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:336 +msgid "Remove obsolete packages?" +msgstr "Voleu esborrar els paquets obsolets?" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:337 +msgid "_Skip This Step" +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:337 +msgid "_Remove" +msgstr "Esbo_rra" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:347 +msgid "Error during commit" +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:348 +msgid "" +"Some problem occured during the clean-up. Please see the below message for " +"more information. " +msgstr "" + +#. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc) +#. then open the cache (again) +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:364 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:388 +msgid "Checking package manager" +msgstr "S'està comprovant el gestor de paquets" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:380 +msgid "Updating repository information" +msgstr "S'està actualitzant la informació del dipòsit" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:399 +msgid "Invalid package information" +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:400 +#, python-format +msgid "" +"After your package information was updated the essential package '%s' can " +"not be found anymore.\n" +"This indicates a serious error, please report this as a bug." +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:410 +msgid "Asking for confirmation" +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:414 +msgid "Upgrading" +msgstr "Actualitzant" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:421 +msgid "Searching for obsolete software" +msgstr "S'està cercant programari obsolet" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:426 +msgid "System upgrade is complete." +msgstr "S'ha completat l'actualització del sistema" + +#. print "mediaChange %s %s" % (medium, drive) +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:79 +#, python-format +msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" +msgstr "Inseriu '%s' a la unitat '%s'" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:97 +msgid "Download is complete" +msgstr "S'ha completat la descàrrega" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:108 +#, python-format +msgid "Downloading file %li of %li at %s/s" +msgstr "S'està descarregant el fitxer %li de %li a %s/s" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:109 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:222 +#, python-format +msgid "%s remaining" +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:111 +#, python-format +msgid "Downloading file %li of %li" +msgstr "S'està descarregant el fitxer %li de %li" + +#. FIXME: add support for the timeout +#. of the terminal (to display something useful then) +#. -> longer term, move this code into python-apt +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:141 +msgid "Applying changes" +msgstr "S'estan aplicant els canvis" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:158 +#, python-format +msgid "Could not install '%s'" +msgstr "No s'ha pogut instal·lar '%s'" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:159 +msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug." +msgstr "L'actualització s'ha cancel·lat. Informeu d'aquest error" + +#. self.expander.set_expanded(True) +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:172 +#, python-format +msgid "" +"Replace configuration file\n" +"'%s'?" +msgstr "" +"Voleu reemplaçar el fitxer de\n" +"configuració '%s'?" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:189 +msgid "The 'diff' command was not found" +msgstr "No s'ha trobat l'ordre 'diff0'" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:315 +msgid "A fatal error occured" +msgstr "S'ha produït un error greu" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:316 +msgid "" +"Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade.log " +"and /var/log/dist-upgrade-apt.log in your report. The upgrade aborts now.\n" +"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:418 +#, python-format +msgid "%s package is going to be removed." +msgid_plural "%s packages are going to be removed." +msgstr[0] "S'esborrarà %s paquet" +msgstr[1] "S'esborraran %s paquets" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:424 +#, python-format +msgid "%s new package is going to be installed." +msgid_plural "%s new packages are going to be installed." +msgstr[0] "S'instal·larà %s paquet" +msgstr[1] "S'instal·laran %s paquets" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:430 +#, python-format +msgid "%s package is going to be upgraded." +msgid_plural "%s packages are going to be upgraded." +msgstr[0] "S'actualitzarà %s paquet" +msgstr[1] "S'actualitzaran %s paquets" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:437 +#, python-format +msgid "You have to download a total of %s." +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:441 +msgid "" +"The upgrade can take several hours and cannot be canceled at any time later." +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:444 +msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." +msgstr "" + +#. FIXME: this should go into DistUpgradeController +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:450 +msgid "Could not find any upgrades" +msgstr "No s'han pogut trobar actualitzacions" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:451 +msgid "Your system has already been upgraded." +msgstr "El vostre sistema ja està actualitzat" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:466 +#, python-format +msgid "<b>Remove %s</b>" +msgstr "<b>Esborra %s</b>" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:468 +#, python-format +msgid "Install %s" +msgstr "Instal·la %s" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:470 +#, python-format +msgid "Upgrade %s" +msgstr "Actualitza %s" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:75 +msgid "Reboot required" +msgstr "És necessari que reinicieu el sistema" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:76 +msgid "" +"The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?" +msgstr "" + +#. testcode to see if the bullets look nice in the dialog +#. for i in range(4): +#. view.setStep(i+1) +#. app.openCache() +#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:1 +#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:2 +msgid "" +"<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n" +"\n" +"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are " +"strongly adviced to resume the upgrade." +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:5 +msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>" +msgstr "<b><big>Reinicieu el sistema per a completar l'actualització</big></b>" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:6 +msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>" +msgstr "<b><big>Voleu iniciar l'actualització?</big></b>" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:7 +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Upgrading to Ubuntu \"Dapper\" 6.06</" +"span>" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">S'està actualitzant a Ubuntu \"Dapper" +"\" 6.06</span>" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:8 +msgid "Cleaning up" +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:9 +msgid "Details" +msgstr "Detalls" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:10 +msgid "Difference between the files" +msgstr "Diferències entre els fitxers" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:11 +msgid "Downloading and installing the upgrades" +msgstr "S'estan descarregant i instal·lant les actualitzacions" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:12 +msgid "Modifying the software channels" +msgstr "S'estan modificant els canals de programari" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:13 +msgid "Preparing the upgrade" +msgstr "S'està preparant l'actualització" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:14 +msgid "Restarting the system" +msgstr "S'està reiniciant el sistema" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:15 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:16 +msgid "Upgrading Ubuntu" +msgstr "S'està actualitzant Ubuntu" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:17 +msgid "_Keep" +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:18 +msgid "_Replace" +msgstr "_Reemplaça" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:19 +msgid "_Report Bug" +msgstr "_Informa de l'error" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:20 +msgid "_Restart Now" +msgstr "_Reinicia" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:21 +msgid "_Resume Upgrade" +msgstr "" + +#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:68 +msgid "Could not find the release notes" +msgstr "No s'han pogut trobar les notes de la versió" + +#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:69 +msgid "The server may be overloaded. " +msgstr "El servidor potser està sobrecarregat. " + +#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:79 +msgid "Could not download the release notes" +msgstr "No s'han pogut descarregar les notes de la versió" + +#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:80 +msgid "Please check your internet connection." +msgstr "Comproveu la vostra connexió a Internet" + +#. no script file found in extracted tarbal +#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:151 +msgid "Could not run the upgrade tool" +msgstr "No es pot executar l'eina d'actualització" + +#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:152 +msgid "" +"This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug" +msgstr "" + +#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:173 +msgid "Downloading the upgrade tool" +msgstr "S'està descarregant l'eina d'actualització" + +#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:175 +msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process." +msgstr "" + +#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:182 +msgid "Upgrade tool signature" +msgstr "" + +#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:185 +msgid "Upgrade tool" +msgstr "" + +#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:207 +msgid "Failed to fetch" +msgstr "" + +#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:208 +msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " +msgstr "" + +#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:213 +msgid "Failed to extract" +msgstr "Ha fallat l'extracció" + +#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:214 +msgid "" +"Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " +"with the server. " +msgstr "" + +#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:220 +msgid "Verfication failed" +msgstr "Ha fallat la verificació" + +#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:221 +msgid "" +"Verfing the upgrade failed. There may be a problem with the network or with " +"the server. " +msgstr "" + +#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:227 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Ha fallat l'autenticació" + +#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:228 +msgid "" +"Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the network " +"or with the server. " +msgstr "" + +#: ../UpdateManager/GtkProgress.py:107 +#, python-format +msgid "Downloading file %li of %li with %s/s" +msgstr "S'està descarregant el fitxer %li de %li amb %s/s" + +#: ../UpdateManager/GtkProgress.py:111 +#, python-format +msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed" +msgstr "S'està descarregant el fitxer %li de %li a una velocitat desconeguda" + +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:148 +msgid "The list of changes is not available yet. Please try again later." +msgstr "La llista de canvis encara no està disponible. Proveu-ho després." + +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:153 +#, fuzzy +msgid "" +"Failed to download the list of changes. Please check your Internet " +"connection." +msgstr "" +"S'ha produït un error en descarregar els canvis. Comproveu si teniu connexió " +"a Internet." + +#. print "WARNING, keeping packages" +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:184 +msgid "Cannot install all available updates" +msgstr "No es poden instal·lar les actualitzacions disponibles" + +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:185 +msgid "" +"Some updates require the removal of further software. Use the function " +"\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-" +"get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely." +msgstr "" + +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:195 +msgid "The following updates will be skipped:" +msgstr "" + +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:330 +#, python-format +msgid "Version %s: \n" +msgstr "Versió %s: \n" + +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:390 +msgid "Downloading the list of changes..." +msgstr "S'està descarregant la llista de canvis..." + +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:413 ../UpdateManager/UpdateManager.py:423 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:447 +#, python-format +msgid "Download size: %s" +msgstr "Mida de la descàrrega: %s" + +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:432 +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "El vostre sistema està actualitzat" + +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:443 +#, python-format +msgid "You can install %s update" +msgid_plural "You can install %s updates" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:458 +msgid "Hide details" +msgstr "Amaga els detalls" + +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:460 ../data/UpdateManager.glade.h:14 +msgid "Show details" +msgstr "Mostra els detalls" + +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:475 +msgid "Please wait, this can take some time." +msgstr "Espereu, això pot tardar una estona." + +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:477 +msgid "Update is complete" +msgstr "S'ha completat l'actualització" + +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:580 +#, python-format +msgid "New version: %s (Size: %s)" +msgstr "" + +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:594 +msgid "Your distribution is not supported anymore" +msgstr "" + +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:595 +msgid "" +"You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade to " +"a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more " +"information on upgrading." +msgstr "" + +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:646 +msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time" +msgstr "" + +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:648 +msgid "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first." +msgstr "" +"Abans heu de tancar l'altre gestor de paquets, p. ex. l'Aptitude o el " +"Synaptic" + +#. we assert a clean cache +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:665 +msgid "Software index is broken" +msgstr "" + +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:666 +msgid "" +"It is impossible to install or remove any software. Please use the package " +"manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix " +"this issue at first." +msgstr "" + +#: ../data/UpdateManager.glade.h:1 +msgid "" +"<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n" +"\n" +"Your system does not check for updates automatically. You can configure this " +"behavior in \"System\" -> \"Administration\" -> \"Software Properties\"." +msgstr "" + +#: ../data/UpdateManager.glade.h:4 +msgid "" +"<big><b>Examining your system</b></big>\n" +"\n" +"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " +"provide new features." +msgstr "" + +#: ../data/UpdateManager.glade.h:7 +msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>" +msgstr "<big><b>Manteniu el vostre sistema actualitzat</b></big>" + +#: ../data/UpdateManager.glade.h:8 +msgid "Cancel _Download" +msgstr "Cancel·la la _descàrrega" + +#: ../data/UpdateManager.glade.h:9 +msgid "Changes" +msgstr "Canvis" + +#: ../data/UpdateManager.glade.h:10 +msgid "Chec_k" +msgstr "Compro_va" + +#: ../data/UpdateManager.glade.h:11 +msgid "Check the software channels for new updates" +msgstr "" + +#: ../data/UpdateManager.glade.h:12 +msgid "Description" +msgstr "Descripció" + +#: ../data/UpdateManager.glade.h:13 +msgid "Release Notes" +msgstr "Notes de la versió" + +#: ../data/UpdateManager.glade.h:15 +msgid "Show progress of single files" +msgstr "Mostra el progrés per als fitxers individuals" + +#: ../data/UpdateManager.glade.h:16 +msgid "Software Updates" +msgstr "Actualitzacions del programari" + +#: ../data/UpdateManager.glade.h:17 +msgid "" +"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " +"provide new features." +msgstr "" + +#: ../data/UpdateManager.glade.h:18 +msgid "U_pgrade" +msgstr "_Actualitza" + +#: ../data/UpdateManager.glade.h:19 +msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu" +msgstr "" + +#: ../data/UpdateManager.glade.h:20 +msgid "_Check" +msgstr "_Comprova" + +#: ../data/UpdateManager.glade.h:21 +msgid "_Hide this information in the future" +msgstr "_En el futur oculta aquesta informació" + +#: ../data/UpdateManager.glade.h:22 +msgid "_Install Updates" +msgstr "_Instal·la les actualitzacions" + +#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:1 +msgid "<b>Channels</b>" +msgstr "<b>Canals</b>" + +#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:2 +msgid "<b>Internet updates</b>" +msgstr "<b>Actualitzacions d'Internet</b>" + +#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:3 +msgid "<b>Keys</b>" +msgstr "<b>Claus</b>" + +#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:4 +msgid "Add _Cdrom" +msgstr "Afegeix un _CD-ROM" + +#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:5 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticació" + +#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:6 +msgid "D_elete downloaded software files:" +msgstr "" + +#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:7 +msgid "Import the public key from a trusted software provider" +msgstr "" + +#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:8 +msgid "Installation Media" +msgstr "Mitjà d'instal·lació" + +#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:9 +msgid "Internet Updates" +msgstr "Actualitzacions d'Internet" + +#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:10 +msgid "" +"Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed " +"automatically" +msgstr "" + +#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:11 +msgid "Restore _Defaults" +msgstr "Restaura els valors per _defecte" + +#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:12 +msgid "Restore the default keys of your distribution" +msgstr "Restaura les claus per defecte de la vostra distribució" + +#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:13 +msgid "Software Preferences" +msgstr "Preferències del programari" + +#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:14 +msgid "_Check for updates automatically:" +msgstr "_Comprova les actualitzacions automàticament" + +#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:15 +msgid "_Download updates in the background, but do not install them" +msgstr "_Descarrega les actualitzacions en segon pla, però no les instal·lis" + +#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:16 +msgid "_Install security updates without confirmation" +msgstr "_Instal·la actualitzacions de seguretat sense confirmació" + +#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:2 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:3 +msgid "" +"<b><big>The channel information is out-of-date</big></b>\n" +"\n" +"You have to reload the channel information to install software and updates " +"from newly added or changed channels. \n" +"\n" +"You need a working internet connection to continue." +msgstr "" + +#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:8 +msgid "<b>Channel</b>" +msgstr "<b>Canal</b>" + +#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:9 +msgid "<b>Comment:</b>" +msgstr "<b>Comentari:</b>" + +#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:10 +msgid "<b>Components:</b>" +msgstr "<b>Components:</b>" + +#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:11 +msgid "<b>Components</b>" +msgstr "<b>Components</b>" + +#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:12 +msgid "<b>Distribution:</b>" +msgstr "<b>Distribució:</b>" + +#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:13 +msgid "<b>Type:</b>" +msgstr "<b>Tipus:</b>" + +#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:14 +msgid "<b>URI:</b>" +msgstr "<b>URI:</b>" + +#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:15 +msgid "" +"<big><b>Enter the complete APT line of the channel that you want to add</b></" +"big>\n" +"\n" +"The APT line includes the type, location and components of a channel, for " +"example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>." +msgstr "" + +#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:18 +msgid "APT line:" +msgstr "Línia APT:" + +#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:19 +msgid "Add Channel" +msgstr "Afegeix un canal" + +#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:20 +msgid "" +"Binary\n" +"Source" +msgstr "" +"Binari\n" +"Font" + +#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:22 +msgid "Edit Channel" +msgstr "" + +#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:23 +msgid "Scanning CD-ROM" +msgstr "S'està analitzant el CD-ROM" + +#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:24 +msgid "_Add Channel" +msgstr "" + +#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:25 +msgid "_Custom" +msgstr "_Personalitza" + +#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:26 +msgid "_Reload" +msgstr "Act_ualitza" + +#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1 +msgid "Show and install available updates" +msgstr "Mostra i instal·la les actualitzacions disponibles" + +#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2 +msgid "Update Manager" +msgstr "Gestor d'actualitzacions" + +#: ../data/update-manager.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Check automatically if a new version of the current distribution is " +"available and offer to upgrade (if possible)." +msgstr "" + +#: ../data/update-manager.schemas.in.h:2 +msgid "Check for new distribution releases" +msgstr "" + +#: ../data/update-manager.schemas.in.h:3 +msgid "" +"If automatic checking for updates is disabeld, you have to reload the " +"channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in this " +"case." +msgstr "" + +#: ../data/update-manager.schemas.in.h:4 +msgid "Remind to reload the channel list" +msgstr "" + +#: ../data/update-manager.schemas.in.h:5 +msgid "Show details of an update" +msgstr "Mostra els detalls d'una actualització" + +#: ../data/update-manager.schemas.in.h:6 +msgid "Stores the size of the update-manager dialog" +msgstr "" + +#: ../data/update-manager.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Stores the state of the expander that contains the list of changs and the " +"description" +msgstr "" + +#: ../data/update-manager.schemas.in.h:8 +msgid "The window size" +msgstr "La mida de la finestra" + +#: ../data/software-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Configure software channels and internet updates" +msgstr "Configura els canals de programari i les actualitzacions d'Internet" + +#: ../data/software-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Software Properties" +msgstr "Propietats del programari" + +#. ChangelogURI +#: ../channels/Ubuntu.info.in.h:4 +#, no-c-format +msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" +msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" + +#. Description +#: ../channels/Ubuntu.info.in:6 +msgid "Ubuntu 6.06 'Dapper Drake'" +msgstr "Ubuntu 6.06 'Dapper Drake'" + +#. Description +#: ../channels/Ubuntu.info.in:23 +msgid "Ubuntu 6.06 Security Updates" +msgstr "" + +#. Description +#: ../channels/Ubuntu.info.in:40 +msgid "Ubuntu 6.06 Updates" +msgstr "Actualitzacions d'Ubuntu 6.06" + +#. Description +#: ../channels/Ubuntu.info.in:57 +msgid "Ubuntu 6.06 Backports" +msgstr "" + +#. Description +#: ../channels/Ubuntu.info.in:74 +msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" +msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" + +#. Description +#: ../channels/Ubuntu.info.in:91 +msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" +msgstr "Actualitzacions de seguretat d'Ubuntu 5.10" + +#. Description +#: ../channels/Ubuntu.info.in:108 +msgid "Ubuntu 5.10 Updates" +msgstr "Actualitzacions d'Ubuntu 5.10" + +#. Description +#: ../channels/Ubuntu.info.in:125 +msgid "Ubuntu 5.10 Backports" +msgstr "" + +#. CompDescription +#: ../channels/Ubuntu.info.in:128 ../channels/Debian.info.in:51 +msgid "Officially supported" +msgstr "Paquets mantinguts oficialment" + +#. CompDescription +#: ../channels/Ubuntu.info.in:131 +msgid "Restricted copyright" +msgstr "Paquets amb restriccions per copyright" + +#. CompDescription +#: ../channels/Ubuntu.info.in:134 +msgid "Community maintained (Universe)" +msgstr "Paquets mantinguts per la comunitat (Universe)" + +#. CompDescription +#: ../channels/Ubuntu.info.in:137 +msgid "Non-free (Multiverse)" +msgstr "Paquets sense llicència lliure (Multiverse)" + +#. ChangelogURI +#: ../channels/Debian.info.in.h:4 +#, no-c-format +msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" +msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" + +#. Description +#: ../channels/Debian.info.in:6 +msgid "Debian 3.1 \"Sarge\"" +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" + +#. BaseURI +#: ../channels/Debian.info.in:19 +msgid "http://security.debian.org/" +msgstr "http://security.debian.org/" + +#. Description +#: ../channels/Debian.info.in:20 +msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates" +msgstr "" + +#. Description +#: ../channels/Debian.info.in:34 +msgid "Debian \"Etch\" (testing)" +msgstr "" + +#. BaseURI +#: ../channels/Debian.info.in:47 +msgid "http://http.us.debian.org/debian/" +msgstr "http://http.us.debian.org/debian/" + +#. Description +#: ../channels/Debian.info.in:48 +msgid "Debian \"Sid\" (unstable)" +msgstr "" + +#. CompDescription +#: ../channels/Debian.info.in:54 +msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" +msgstr "" + +#. CompDescription +#: ../channels/Debian.info.in:57 +msgid "Non-DFSG-compatible Software" +msgstr "" + +#~ msgid "Edit software sources and settings" +#~ msgstr "Edita les fonts i els paràmetres del programari" + +#~ msgid "<b>Internet Updates</b>" +#~ msgstr "<b>Actualitzacions d'Internet</b>" + +#~ msgid "<b>Sources</b>" +#~ msgstr "<b>Fonts</b>" + +#~ msgid "Check for updates every" +#~ msgstr "Comprova les actualitzacions cada" + +#~ msgid "Restore Defaults" +#~ msgstr "Restaura els valors per defecte" + +#~ msgid "day(s)" +#~ msgstr "dies" + +#~ msgid "<b>Repository</b>" +#~ msgstr "<b>Dipòsit</b>" + +#~ msgid "<b>Sections:</b>" +#~ msgstr "<b>Seccions:</b>" + +#~ msgid "<b>Temporary files</b>" +#~ msgstr "<b>Fitxers temporals</b>" + +#~ msgid "<b>User Interface</b>" +#~ msgstr "<b>Interfície d'usuari</b>" + +#~ msgid "" +#~ "<big><b>Authentication keys</b></big>\n" +#~ "\n" +#~ "You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it " +#~ "possible to verify the integrity of the software you download." +#~ msgstr "" +#~ "<big><b>Claus d'autenticació</b></big>\n" +#~ "\n" +#~ "Des d'aquest quadre de diàleg podeu afegir i esborrar claus " +#~ "d'autenticació. Les claus permeten comprovar la integritat del programari " +#~ "que descarregueu." + +#~ msgid "" +#~ "<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to " +#~ "add</b></big>\n" +#~ "\n" +#~ "The APT line contains the type, location and content of a repository, for " +#~ "example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. You can find a " +#~ "detailed description of the syntax in the documentation." +#~ msgstr "" +#~ "<big><b>Introduïu la línia APT del dipòsit que voleu afegir</b></big>\n" +#~ "\n" +#~ "La línia APT conté el tipus, la ubicació i el contingut del dipòsit; per " +#~ "exemple, <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. Podeu trobar " +#~ "una descripció més detallada de la sintaxi en la documentació." + +#~ msgid "" +#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you received " +#~ "the key over a secure channel and that you trust the owner." +#~ msgstr "" +#~ "Afegeix una clau nova a l'anell de confiança. Assegureu-vos que heu rebut " +#~ "la clau per un canal segur i que confieu en el propietari." + +#~ msgid "Add repository..." +#~ msgstr "Afegeix un dipòsit..." + +#~ msgid "Automatically check for software _updates." +#~ msgstr "Comprovació automàtica de les act_ualitzacions del programari." + +#~ msgid "Automatically clean _temporary packages files" +#~ msgstr "Neteja automàtica dels paquets _temporals." + +#~ msgid "Clean interval in days:" +#~ msgstr "Interval de neteja en dies:" + +#~ msgid "Delete _old packages in the package cache" +#~ msgstr "Esb_orra els paquets antics de la memòria cau" + +#~ msgid "Edit Repository..." +#~ msgstr "Edita el dipòsit..." + +#~ msgid "Maximum age in days:" +#~ msgstr "Antiguitat màxima en dies:" + +#~ msgid "Maximum size in MB:" +#~ msgstr "Mida màxima en MB:" + +#~ msgid "Remove the selected key from the trusted keyring." +#~ msgstr "Esborra la clau seleccionada de l'anell de confiança." + +#~ msgid "Restore default keys" +#~ msgstr "Restaura les claus per defecte" + +#~ msgid "" +#~ "Restore the default keys shipped with the distribution. This will not " +#~ "change user installed keys." +#~ msgstr "" +#~ "Restaura les claus per defecte de la distribució. Això no afecta les " +#~ "claus instal·lades per l'usuari." + +#~ msgid "Set _maximum size for the package cache" +#~ msgstr "Fixa la mida _màxima de memòria cau per als paquets descarregats" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Paràmetres" + +#~ msgid "Show detailed package versions" +#~ msgstr "Mostra les versions dels paquets detallades" + +#~ msgid "Show disabled software sources" +#~ msgstr "Mostra les fonts del programari desactivades" + +#~ msgid "Update interval in days:" +#~ msgstr "Interval d'actualització en dies:" + +#~ msgid "_Add Repository" +#~ msgstr "_Afegeix el dipòsit" + +#~ msgid "_Download upgradable packages" +#~ msgstr "_Descarrega els fitxers actualitzables" + +#~ msgid "<b>Details</b>" +#~ msgstr "<b>Detalls</b>" + +#~ msgid "<b>Status:</b>" +#~ msgstr "<b>Estat:</b>" + +#~ msgid "" +#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n" +#~ "\n" +#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them " +#~ "by using the Install button." +#~ msgstr "" +#~ "<big><b>Actualitzacions disponibles</b></big>\n" +#~ "\n" +#~ "Els paquets següents es poden actualitzar. Per a fer-ho premeu el botó " +#~ "Instal·la." + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n" +#~ "\n" +#~ "Need to get the changes from the central server" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">S'estan descarregant els canvis</" +#~ "span>\n" +#~ "\n" +#~ "Es necessita obtenir els canvis des del servidor central" + +#~ msgid "Cancel downloading the changelog" +#~ msgstr "Cancel·la la descàrrega del registre de canvis" + +#~ msgid "Downloading Changes" +#~ msgstr "S'estan descarregant els canvis" + +#~ msgid "Reload" +#~ msgstr "Actualitza" + +#~ msgid "Reload the package information from the server." +#~ msgstr "Actualitza la informació dels paquets des del servidor." + +#~ msgid "_Install" +#~ msgstr "_Instal·la" + +#~ msgid "Show available updates and choose which to install" +#~ msgstr "Mostra les actualitzacions disponibles i tria quina instal·lar" + +#~ msgid "You need to be root to run this program" +#~ msgstr "" +#~ "Necessiteu privilegis d'administrador per a poder executar aquest programa" + +#~ msgid "Binary" +#~ msgstr "Binari" + +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Font" + +#~ msgid "CD disk with Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\"" +#~ msgstr "CD amb Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\"" + +#~ msgid "CD disk with Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" +#~ msgstr "CD amb Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" + +#~ msgid "CD disk with Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" +#~ msgstr "CD amb Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" + +#~ msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" +#~ msgstr "Actualitzacions de seguretat d'Ubuntu 4.10" + +#~ msgid "Ubuntu 4.10 Updates" +#~ msgstr "Actualitzacions d'Ubuntu 4.10" + +#~ msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" +#~ msgstr "Actualitzacions de seguretat d'Ubuntu 5.04" + +#~ msgid "Ubuntu 5.04 Updates" +#~ msgstr "Actualitzacions d'Ubuntu 5.04" + +#~ msgid "Contributed software" +#~ msgstr "Programari de la comunitat" + +#~ msgid "Non-free software" +#~ msgstr "Programari sense llicència lliure" + +#~ msgid "US export restricted software" +#~ msgstr "Programari amb restriccions d'exportació als EUA" + +#~ msgid "Debian 3.0 \"Woody\"" +#~ msgstr "Debian 3.0 \"Woody\"" + +#~ msgid "Debian Stable Security Updates" +#~ msgstr "Debian Stable Security Updates" + +#~ msgid "Debian Stable" +#~ msgstr "Debian Stable" + +#~ msgid "Debian Testing" +#~ msgstr "Debian Testing" + +#~ msgid "Debian Unstable \"Sid\"" +#~ msgstr "Debian Unstable \"Sid\"" + +#~ msgid "Debian Non-US (Stable)" +#~ msgstr "Debian Non-US (Stable)" + +#~ msgid "Debian Non-US (Testing)" +#~ msgstr "Debian Non-US (Testing)" + +#~ msgid "Debian Non-US (Unstable)" +#~ msgstr "Debian Non-US (Unstable)" + +#~ msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>" +#~ msgstr "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>" + +#~ msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>" +#~ msgstr "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>" + +#~ msgid "Choose a key-file" +#~ msgstr "Seleccioneu un fitxer clau" + +#~ msgid "Your system is up-to-date!" +#~ msgstr "El sistema està actualitzat." + +#~ msgid "There is one package available for updating." +#~ msgstr "Hi ha un paquet disponible per a actualitzar." + +#~ msgid "There are %s packages available for updating." +#~ msgstr "Hi ha %s paquets disponibles per a actualitzar." + +#~ msgid "Downloading changes..." +#~ msgstr "S'estan descarregant els canvis..." + +#~ msgid "There are no updated packages" +#~ msgstr "No hi ha paquets per a actualitzar" + +#~ msgid "You did not select any of the %s updated package" +#~ msgid_plural "You did not select any of the %s updated packages" +#~ msgstr[0] "No heu seleccionat cap paquet actualitzat" +#~ msgstr[1] "No heu seleccionat cap dels %s paquets actualitzats" + +#~ msgid "You have selected %s updated package, size %s" +#~ msgid_plural "You have selected all %s updated packages, total size %s" +#~ msgstr[0] "Heu seleccionat %s paquet actualitzat, la mida és de $s" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Heu seleccionat els %s paquets actualitzats, la mida total és de %s" + +#~ msgid "You have selected %s out of %s updated package, size %s" +#~ msgid_plural "" +#~ "You have selected %s out of %s updated packages, total size %s" +#~ msgstr[0] "Heu seleccionat %s paquet actualitzat de %s, la mida és de $s" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Heu seleccionat %s paquets actualitzats de %s, la mida total és de %s" + +#~ msgid "The updates are being applied." +#~ msgstr "S'estan aplicant les actualitzacions." + +#~ msgid "Upgrade finished" +#~ msgstr "S'ha finalitzat l'actualització" + +#~ msgid "Another package manager is running" +#~ msgstr "S'està executant un altre gestor de paquets" + +#~ msgid "" +#~ "You can run only one package management application at the same time. " +#~ "Please close this other application first." +#~ msgstr "" +#~ "Només podeu executar un gestor de paquets a la vegada. Tanqueu l'altra " +#~ "aplicació." + +#~ msgid "Updating package list..." +#~ msgstr "S'està actualitzant la llista de paquets..." + +#~ msgid "Checking for updates..." +#~ msgstr "S'estan comprovant les actualitzacions..." + +#~ msgid "Installing updates..." +#~ msgstr "S'estan instal·lant les actualitzacions..." + +#~ msgid "There are no updates available." +#~ msgstr "No hi ha actualitzacions disponibles." + +#~ msgid "New version:" +#~ msgstr "Versió nova:" + +#~ msgid "Your distribution is no longer supported" +#~ msgstr "La vostra distribució ja no es manté" + +#~ msgid "" +#~ "Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are " +#~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. " +#~ "Please see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information." +#~ msgstr "" +#~ "Actualitzeu el sistema amb una versió més nova d'Ubuntu Linux. La vostra " +#~ "versió ja no disposarà de més actualitzacions de seguretat ni d'altres " +#~ "actualitzacions crítiques. Si voleu més informació, visiteu http://www." +#~ "ubuntulinux.org/." + +#~ msgid "There is a new release of Ubuntu available!" +#~ msgstr "Ja disposeu del nou llançament d'Ubuntu" + +#~ msgid "" +#~ "A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www." +#~ "ubuntulinux.org/ for upgrade instructions." +#~ msgstr "" +#~ "Ja disposeu del nou llançament d'Ubuntu amb el nom en clau '%s'. Si " +#~ "necessiteu instruccions per a actualitzar el sistema, visiteu http://www." +#~ "ubuntulinux.org/." + +#~ msgid "Never show this message again" +#~ msgstr "No tornis a mostrar aquest missatge" + +#~ msgid "Changes not found, the server may not be updated yet." +#~ msgstr "" +#~ "No s'han trobat els canvis. Pot ser que el servidor encara no s'hagi " +#~ "actualitzat." |
