summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po1482
1 files changed, 1482 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
new file mode 100644
index 00000000..58d25763
--- /dev/null
+++ b/po/ca.po
@@ -0,0 +1,1482 @@
+# Catalan translation for update-manager
+# Copyright (C) 2006
+# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
+# Jordi Irazuzta Cardús <irazuzta@gmail.com>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: update-manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-08 15:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-28 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Jordi Irazuzta <irazuzta@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:103
+msgid "Daily"
+msgstr ""
+
+#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:104
+msgid "Every two days"
+msgstr ""
+
+#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:105
+msgid "Weekly"
+msgstr ""
+
+#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:106
+msgid "Every two weeks"
+msgstr ""
+
+#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:111
+#, python-format
+msgid "Every %s days"
+msgstr "Cada %s dies"
+
+#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:134
+msgid "After one week"
+msgstr ""
+
+#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:135
+msgid "After two weeks"
+msgstr ""
+
+#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:136
+msgid "After one month"
+msgstr ""
+
+#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:141
+#, python-format
+msgid "After %s days"
+msgstr "Després de %s dies"
+
+#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:422
+msgid "Import key"
+msgstr "Importa un clau"
+
+#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:432
+msgid "Error importing selected file"
+msgstr "S'ha produït un error en importar el fitxer seleccionat"
+
+#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:433
+msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
+msgstr ""
+"El fitxer que heu seleccionat no correspon a una clau GPG o pot estar "
+"corromput."
+
+#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:445
+msgid "Error removing the key"
+msgstr "S'ha produït un error en esborrar la clau"
+
+#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:446
+msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"La clau que heu seleccionat no es pot esborrar. Notifiqueu-ho com a error de "
+"programació."
+
+#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:487
+#, python-format
+msgid ""
+"<big><b>Error scaning the CD</b></big>\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<big><b>S'ha produït un error en llegir el CD</b></big>\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:544
+msgid "Please enter a name for the disc"
+msgstr "Introduïu un nom per al disc"
+
+#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:560
+msgid "Please insert a disc in the drive:"
+msgstr "Inseriu un disc a la unitat:"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:92
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Paquets trencats"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:93
+msgid ""
+"Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
+"software. Please fix them first using synaptic or apt-get before proceeding."
+msgstr ""
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:135
+msgid "Can't upgrade required meta-packages"
+msgstr ""
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:142
+msgid "A essential package would have to be removed"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: change the text to something more useful
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:145
+msgid "Could not calculate the upgrade"
+msgstr "No s'ha pogut calcular l'actualització"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:146
+msgid ""
+"A unresolvable problem occured while calculating the upgrade. Please report "
+"this as a bug. "
+msgstr ""
+
+#. FIXME: maybe ask a question here? instead of failing?
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:169
+msgid "Error authenticating some packages"
+msgstr "S'ha produït un error en autenticar alguns paquets"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:170
+msgid ""
+"It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient "
+"network problem. You may want to try again later. See below for a list of "
+"unauthenticated packages."
+msgstr ""
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:233
+#, python-format
+msgid "Can't install '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut instal·lar '%s'"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:234
+msgid ""
+"It was impossible to install a required package. Please report this as a "
+"bug. "
+msgstr ""
+
+#. FIXME: provide a list
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:241
+msgid "Can't guess meta-package"
+msgstr ""
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:242
+msgid ""
+"Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or edubuntu-"
+"desktop package and it was not possible to detect which version of ubuntu "
+"you are runing.\n"
+" Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
+"before proceeding."
+msgstr ""
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:42
+msgid "Reading cache"
+msgstr "S'està llegint la memòria cau"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:126
+msgid "No valid mirror found"
+msgstr ""
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:127
+#, python-format
+msgid ""
+"While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade "
+"was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the mirror "
+"information is out of date.\n"
+"\n"
+"Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose 'Yes' "
+"here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
+"If you select 'no' the update will cancel."
+msgstr ""
+
+#. hm, still nothing useful ...
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:144
+msgid "Generate default sources?"
+msgstr ""
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:145
+#, python-format
+msgid ""
+"After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
+"\n"
+"Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update will "
+"cancel."
+msgstr ""
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:179
+msgid "Repository information invalid"
+msgstr "La informació del dipòsit no és vàlida"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:180
+msgid ""
+"Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
+"report this as a bug."
+msgstr ""
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:186
+msgid "Third party sources disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:187
+msgid ""
+"Some third party entries in your souces.list where disabled. You can re-"
+"enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with "
+"synaptic."
+msgstr ""
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:233
+msgid "Error during update"
+msgstr "S'ha produït un error en l'actualització"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:234
+msgid ""
+"A problem occured during the update. This is usually some sort of network "
+"problem, please check your network connection and retry."
+msgstr ""
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:253
+msgid "Not enough free disk space"
+msgstr "No disposeu de suficient espai al disc"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:254
+#, python-format
+msgid ""
+"The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space. Empty your "
+"trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo apt-"
+"get clean'."
+msgstr ""
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:260
+msgid "Do you want to start the upgrade?"
+msgstr "Voleu iniciar l'actualització?"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:277
+msgid "Could not install the upgrades"
+msgstr "No s'han pogut instal·lar les actualitzacions"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:278
+msgid ""
+"The upgrade aborts now. Your system can be in an unusable state. A recovery "
+"was run (dpkg --configure -a)."
+msgstr ""
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:293
+msgid "Could not download the upgrades"
+msgstr "No s'han pogut descarregar les actualitzacions"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:294
+msgid ""
+"The upgrade aborts now. Please check your internet connection or "
+"installation media and try again. "
+msgstr ""
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:336
+msgid "Remove obsolete packages?"
+msgstr "Voleu esborrar els paquets obsolets?"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:337
+msgid "_Skip This Step"
+msgstr ""
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:337
+msgid "_Remove"
+msgstr "Esbo_rra"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:347
+msgid "Error during commit"
+msgstr ""
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:348
+msgid ""
+"Some problem occured during the clean-up. Please see the below message for "
+"more information. "
+msgstr ""
+
+#. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc)
+#. then open the cache (again)
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:364
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:388
+msgid "Checking package manager"
+msgstr "S'està comprovant el gestor de paquets"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:380
+msgid "Updating repository information"
+msgstr "S'està actualitzant la informació del dipòsit"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:399
+msgid "Invalid package information"
+msgstr ""
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:400
+#, python-format
+msgid ""
+"After your package information was updated the essential package '%s' can "
+"not be found anymore.\n"
+"This indicates a serious error, please report this as a bug."
+msgstr ""
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:410
+msgid "Asking for confirmation"
+msgstr ""
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:414
+msgid "Upgrading"
+msgstr "Actualitzant"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:421
+msgid "Searching for obsolete software"
+msgstr "S'està cercant programari obsolet"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:426
+msgid "System upgrade is complete."
+msgstr "S'ha completat l'actualització del sistema"
+
+#. print "mediaChange %s %s" % (medium, drive)
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:79
+#, python-format
+msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
+msgstr "Inseriu '%s' a la unitat '%s'"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:97
+msgid "Download is complete"
+msgstr "S'ha completat la descàrrega"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:108
+#, python-format
+msgid "Downloading file %li of %li at %s/s"
+msgstr "S'està descarregant el fitxer %li de %li a %s/s"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:109
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:222
+#, python-format
+msgid "%s remaining"
+msgstr ""
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:111
+#, python-format
+msgid "Downloading file %li of %li"
+msgstr "S'està descarregant el fitxer %li de %li"
+
+#. FIXME: add support for the timeout
+#. of the terminal (to display something useful then)
+#. -> longer term, move this code into python-apt
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:141
+msgid "Applying changes"
+msgstr "S'estan aplicant els canvis"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:158
+#, python-format
+msgid "Could not install '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut instal·lar '%s'"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:159
+msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug."
+msgstr "L'actualització s'ha cancel·lat. Informeu d'aquest error"
+
+#. self.expander.set_expanded(True)
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:172
+#, python-format
+msgid ""
+"Replace configuration file\n"
+"'%s'?"
+msgstr ""
+"Voleu reemplaçar el fitxer de\n"
+"configuració '%s'?"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:189
+msgid "The 'diff' command was not found"
+msgstr "No s'ha trobat l'ordre 'diff0'"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:315
+msgid "A fatal error occured"
+msgstr "S'ha produït un error greu"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:316
+msgid ""
+"Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade.log "
+"and /var/log/dist-upgrade-apt.log in your report. The upgrade aborts now.\n"
+"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
+msgstr ""
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:418
+#, python-format
+msgid "%s package is going to be removed."
+msgid_plural "%s packages are going to be removed."
+msgstr[0] "S'esborrarà %s paquet"
+msgstr[1] "S'esborraran %s paquets"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:424
+#, python-format
+msgid "%s new package is going to be installed."
+msgid_plural "%s new packages are going to be installed."
+msgstr[0] "S'instal·larà %s paquet"
+msgstr[1] "S'instal·laran %s paquets"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:430
+#, python-format
+msgid "%s package is going to be upgraded."
+msgid_plural "%s packages are going to be upgraded."
+msgstr[0] "S'actualitzarà %s paquet"
+msgstr[1] "S'actualitzaran %s paquets"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:437
+#, python-format
+msgid "You have to download a total of %s."
+msgstr ""
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:441
+msgid ""
+"The upgrade can take several hours and cannot be canceled at any time later."
+msgstr ""
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:444
+msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
+msgstr ""
+
+#. FIXME: this should go into DistUpgradeController
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:450
+msgid "Could not find any upgrades"
+msgstr "No s'han pogut trobar actualitzacions"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:451
+msgid "Your system has already been upgraded."
+msgstr "El vostre sistema ja està actualitzat"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:466
+#, python-format
+msgid "<b>Remove %s</b>"
+msgstr "<b>Esborra %s</b>"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:468
+#, python-format
+msgid "Install %s"
+msgstr "Instal·la %s"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:470
+#, python-format
+msgid "Upgrade %s"
+msgstr "Actualitza %s"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:75
+msgid "Reboot required"
+msgstr "És necessari que reinicieu el sistema"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:76
+msgid ""
+"The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?"
+msgstr ""
+
+#. testcode to see if the bullets look nice in the dialog
+#. for i in range(4):
+#. view.setStep(i+1)
+#. app.openCache()
+#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:1
+#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:2
+msgid ""
+"<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
+"\n"
+"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are "
+"strongly adviced to resume the upgrade."
+msgstr ""
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:5
+msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
+msgstr "<b><big>Reinicieu el sistema per a completar l'actualització</big></b>"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:6
+msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
+msgstr "<b><big>Voleu iniciar l'actualització?</big></b>"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:7
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Upgrading to Ubuntu \"Dapper\" 6.06</"
+"span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">S'està actualitzant a Ubuntu \"Dapper"
+"\" 6.06</span>"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:8
+msgid "Cleaning up"
+msgstr ""
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:9
+msgid "Details"
+msgstr "Detalls"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:10
+msgid "Difference between the files"
+msgstr "Diferències entre els fitxers"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:11
+msgid "Downloading and installing the upgrades"
+msgstr "S'estan descarregant i instal·lant les actualitzacions"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:12
+msgid "Modifying the software channels"
+msgstr "S'estan modificant els canals de programari"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:13
+msgid "Preparing the upgrade"
+msgstr "S'està preparant l'actualització"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:14
+msgid "Restarting the system"
+msgstr "S'està reiniciant el sistema"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:15
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:16
+msgid "Upgrading Ubuntu"
+msgstr "S'està actualitzant Ubuntu"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:17
+msgid "_Keep"
+msgstr ""
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:18
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Reemplaça"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:19
+msgid "_Report Bug"
+msgstr "_Informa de l'error"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:20
+msgid "_Restart Now"
+msgstr "_Reinicia"
+
+#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:21
+msgid "_Resume Upgrade"
+msgstr ""
+
+#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:68
+msgid "Could not find the release notes"
+msgstr "No s'han pogut trobar les notes de la versió"
+
+#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:69
+msgid "The server may be overloaded. "
+msgstr "El servidor potser està sobrecarregat. "
+
+#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:79
+msgid "Could not download the release notes"
+msgstr "No s'han pogut descarregar les notes de la versió"
+
+#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:80
+msgid "Please check your internet connection."
+msgstr "Comproveu la vostra connexió a Internet"
+
+#. no script file found in extracted tarbal
+#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:151
+msgid "Could not run the upgrade tool"
+msgstr "No es pot executar l'eina d'actualització"
+
+#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:152
+msgid ""
+"This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug"
+msgstr ""
+
+#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:173
+msgid "Downloading the upgrade tool"
+msgstr "S'està descarregant l'eina d'actualització"
+
+#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:175
+msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process."
+msgstr ""
+
+#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:182
+msgid "Upgrade tool signature"
+msgstr ""
+
+#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:185
+msgid "Upgrade tool"
+msgstr ""
+
+#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:207
+msgid "Failed to fetch"
+msgstr ""
+
+#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:208
+msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
+msgstr ""
+
+#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:213
+msgid "Failed to extract"
+msgstr "Ha fallat l'extracció"
+
+#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:214
+msgid ""
+"Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
+"with the server. "
+msgstr ""
+
+#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:220
+msgid "Verfication failed"
+msgstr "Ha fallat la verificació"
+
+#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:221
+msgid ""
+"Verfing the upgrade failed. There may be a problem with the network or with "
+"the server. "
+msgstr ""
+
+#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:227
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Ha fallat l'autenticació"
+
+#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:228
+msgid ""
+"Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the network "
+"or with the server. "
+msgstr ""
+
+#: ../UpdateManager/GtkProgress.py:107
+#, python-format
+msgid "Downloading file %li of %li with %s/s"
+msgstr "S'està descarregant el fitxer %li de %li amb %s/s"
+
+#: ../UpdateManager/GtkProgress.py:111
+#, python-format
+msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed"
+msgstr "S'està descarregant el fitxer %li de %li a una velocitat desconeguda"
+
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:148
+msgid "The list of changes is not available yet. Please try again later."
+msgstr "La llista de canvis encara no està disponible. Proveu-ho després."
+
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:153
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to download the list of changes. Please check your Internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en descarregar els canvis. Comproveu si teniu connexió "
+"a Internet."
+
+#. print "WARNING, keeping packages"
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:184
+msgid "Cannot install all available updates"
+msgstr "No es poden instal·lar les actualitzacions disponibles"
+
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:185
+msgid ""
+"Some updates require the removal of further software. Use the function "
+"\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-"
+"get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely."
+msgstr ""
+
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:195
+msgid "The following updates will be skipped:"
+msgstr ""
+
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:330
+#, python-format
+msgid "Version %s: \n"
+msgstr "Versió %s: \n"
+
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:390
+msgid "Downloading the list of changes..."
+msgstr "S'està descarregant la llista de canvis..."
+
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:413 ../UpdateManager/UpdateManager.py:423
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:447
+#, python-format
+msgid "Download size: %s"
+msgstr "Mida de la descàrrega: %s"
+
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:432
+msgid "Your system is up-to-date"
+msgstr "El vostre sistema està actualitzat"
+
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:443
+#, python-format
+msgid "You can install %s update"
+msgid_plural "You can install %s updates"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:458
+msgid "Hide details"
+msgstr "Amaga els detalls"
+
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:460 ../data/UpdateManager.glade.h:14
+msgid "Show details"
+msgstr "Mostra els detalls"
+
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:475
+msgid "Please wait, this can take some time."
+msgstr "Espereu, això pot tardar una estona."
+
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:477
+msgid "Update is complete"
+msgstr "S'ha completat l'actualització"
+
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:580
+#, python-format
+msgid "New version: %s (Size: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:594
+msgid "Your distribution is not supported anymore"
+msgstr ""
+
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:595
+msgid ""
+"You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade to "
+"a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more "
+"information on upgrading."
+msgstr ""
+
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:646
+msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time"
+msgstr ""
+
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:648
+msgid "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first."
+msgstr ""
+"Abans heu de tancar l'altre gestor de paquets, p. ex. l'Aptitude o el "
+"Synaptic"
+
+#. we assert a clean cache
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:665
+msgid "Software index is broken"
+msgstr ""
+
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:666
+msgid ""
+"It is impossible to install or remove any software. Please use the package "
+"manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix "
+"this issue at first."
+msgstr ""
+
+#: ../data/UpdateManager.glade.h:1
+msgid ""
+"<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
+"\n"
+"Your system does not check for updates automatically. You can configure this "
+"behavior in \"System\" -> \"Administration\" -> \"Software Properties\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/UpdateManager.glade.h:4
+msgid ""
+"<big><b>Examining your system</b></big>\n"
+"\n"
+"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
+"provide new features."
+msgstr ""
+
+#: ../data/UpdateManager.glade.h:7
+msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
+msgstr "<big><b>Manteniu el vostre sistema actualitzat</b></big>"
+
+#: ../data/UpdateManager.glade.h:8
+msgid "Cancel _Download"
+msgstr "Cancel·la la _descàrrega"
+
+#: ../data/UpdateManager.glade.h:9
+msgid "Changes"
+msgstr "Canvis"
+
+#: ../data/UpdateManager.glade.h:10
+msgid "Chec_k"
+msgstr "Compro_va"
+
+#: ../data/UpdateManager.glade.h:11
+msgid "Check the software channels for new updates"
+msgstr ""
+
+#: ../data/UpdateManager.glade.h:12
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció"
+
+#: ../data/UpdateManager.glade.h:13
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Notes de la versió"
+
+#: ../data/UpdateManager.glade.h:15
+msgid "Show progress of single files"
+msgstr "Mostra el progrés per als fitxers individuals"
+
+#: ../data/UpdateManager.glade.h:16
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Actualitzacions del programari"
+
+#: ../data/UpdateManager.glade.h:17
+msgid ""
+"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
+"provide new features."
+msgstr ""
+
+#: ../data/UpdateManager.glade.h:18
+msgid "U_pgrade"
+msgstr "_Actualitza"
+
+#: ../data/UpdateManager.glade.h:19
+msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu"
+msgstr ""
+
+#: ../data/UpdateManager.glade.h:20
+msgid "_Check"
+msgstr "_Comprova"
+
+#: ../data/UpdateManager.glade.h:21
+msgid "_Hide this information in the future"
+msgstr "_En el futur oculta aquesta informació"
+
+#: ../data/UpdateManager.glade.h:22
+msgid "_Install Updates"
+msgstr "_Instal·la les actualitzacions"
+
+#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:1
+msgid "<b>Channels</b>"
+msgstr "<b>Canals</b>"
+
+#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:2
+msgid "<b>Internet updates</b>"
+msgstr "<b>Actualitzacions d'Internet</b>"
+
+#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:3
+msgid "<b>Keys</b>"
+msgstr "<b>Claus</b>"
+
+#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:4
+msgid "Add _Cdrom"
+msgstr "Afegeix un _CD-ROM"
+
+#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:5
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticació"
+
+#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:6
+msgid "D_elete downloaded software files:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:7
+msgid "Import the public key from a trusted software provider"
+msgstr ""
+
+#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:8
+msgid "Installation Media"
+msgstr "Mitjà d'instal·lació"
+
+#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:9
+msgid "Internet Updates"
+msgstr "Actualitzacions d'Internet"
+
+#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:10
+msgid ""
+"Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed "
+"automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:11
+msgid "Restore _Defaults"
+msgstr "Restaura els valors per _defecte"
+
+#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:12
+msgid "Restore the default keys of your distribution"
+msgstr "Restaura les claus per defecte de la vostra distribució"
+
+#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:13
+msgid "Software Preferences"
+msgstr "Preferències del programari"
+
+#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:14
+msgid "_Check for updates automatically:"
+msgstr "_Comprova les actualitzacions automàticament"
+
+#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:15
+msgid "_Download updates in the background, but do not install them"
+msgstr "_Descarrega les actualitzacions en segon pla, però no les instal·lis"
+
+#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:16
+msgid "_Install security updates without confirmation"
+msgstr "_Instal·la actualitzacions de seguretat sense confirmació"
+
+#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:2
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:3
+msgid ""
+"<b><big>The channel information is out-of-date</big></b>\n"
+"\n"
+"You have to reload the channel information to install software and updates "
+"from newly added or changed channels. \n"
+"\n"
+"You need a working internet connection to continue."
+msgstr ""
+
+#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:8
+msgid "<b>Channel</b>"
+msgstr "<b>Canal</b>"
+
+#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:9
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>Comentari:</b>"
+
+#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:10
+msgid "<b>Components:</b>"
+msgstr "<b>Components:</b>"
+
+#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:11
+msgid "<b>Components</b>"
+msgstr "<b>Components</b>"
+
+#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:12
+msgid "<b>Distribution:</b>"
+msgstr "<b>Distribució:</b>"
+
+#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:13
+msgid "<b>Type:</b>"
+msgstr "<b>Tipus:</b>"
+
+#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:14
+msgid "<b>URI:</b>"
+msgstr "<b>URI:</b>"
+
+#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:15
+msgid ""
+"<big><b>Enter the complete APT line of the channel that you want to add</b></"
+"big>\n"
+"\n"
+"The APT line includes the type, location and components of a channel, for "
+"example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
+msgstr ""
+
+#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:18
+msgid "APT line:"
+msgstr "Línia APT:"
+
+#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:19
+msgid "Add Channel"
+msgstr "Afegeix un canal"
+
+#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:20
+msgid ""
+"Binary\n"
+"Source"
+msgstr ""
+"Binari\n"
+"Font"
+
+#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:22
+msgid "Edit Channel"
+msgstr ""
+
+#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:23
+msgid "Scanning CD-ROM"
+msgstr "S'està analitzant el CD-ROM"
+
+#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:24
+msgid "_Add Channel"
+msgstr ""
+
+#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:25
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Personalitza"
+
+#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:26
+msgid "_Reload"
+msgstr "Act_ualitza"
+
+#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Show and install available updates"
+msgstr "Mostra i instal·la les actualitzacions disponibles"
+
+#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Update Manager"
+msgstr "Gestor d'actualitzacions"
+
+#: ../data/update-manager.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Check automatically if a new version of the current distribution is "
+"available and offer to upgrade (if possible)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/update-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Check for new distribution releases"
+msgstr ""
+
+#: ../data/update-manager.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"If automatic checking for updates is disabeld, you have to reload the "
+"channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in this "
+"case."
+msgstr ""
+
+#: ../data/update-manager.schemas.in.h:4
+msgid "Remind to reload the channel list"
+msgstr ""
+
+#: ../data/update-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Show details of an update"
+msgstr "Mostra els detalls d'una actualització"
+
+#: ../data/update-manager.schemas.in.h:6
+msgid "Stores the size of the update-manager dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../data/update-manager.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Stores the state of the expander that contains the list of changs and the "
+"description"
+msgstr ""
+
+#: ../data/update-manager.schemas.in.h:8
+msgid "The window size"
+msgstr "La mida de la finestra"
+
+#: ../data/software-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Configure software channels and internet updates"
+msgstr "Configura els canals de programari i les actualitzacions d'Internet"
+
+#: ../data/software-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Software Properties"
+msgstr "Propietats del programari"
+
+#. ChangelogURI
+#: ../channels/Ubuntu.info.in.h:4
+#, no-c-format
+msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
+msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
+
+#. Description
+#: ../channels/Ubuntu.info.in:6
+msgid "Ubuntu 6.06 'Dapper Drake'"
+msgstr "Ubuntu 6.06 'Dapper Drake'"
+
+#. Description
+#: ../channels/Ubuntu.info.in:23
+msgid "Ubuntu 6.06 Security Updates"
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../channels/Ubuntu.info.in:40
+msgid "Ubuntu 6.06 Updates"
+msgstr "Actualitzacions d'Ubuntu 6.06"
+
+#. Description
+#: ../channels/Ubuntu.info.in:57
+msgid "Ubuntu 6.06 Backports"
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../channels/Ubuntu.info.in:74
+msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
+msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
+
+#. Description
+#: ../channels/Ubuntu.info.in:91
+msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
+msgstr "Actualitzacions de seguretat d'Ubuntu 5.10"
+
+#. Description
+#: ../channels/Ubuntu.info.in:108
+msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
+msgstr "Actualitzacions d'Ubuntu 5.10"
+
+#. Description
+#: ../channels/Ubuntu.info.in:125
+msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
+msgstr ""
+
+#. CompDescription
+#: ../channels/Ubuntu.info.in:128 ../channels/Debian.info.in:51
+msgid "Officially supported"
+msgstr "Paquets mantinguts oficialment"
+
+#. CompDescription
+#: ../channels/Ubuntu.info.in:131
+msgid "Restricted copyright"
+msgstr "Paquets amb restriccions per copyright"
+
+#. CompDescription
+#: ../channels/Ubuntu.info.in:134
+msgid "Community maintained (Universe)"
+msgstr "Paquets mantinguts per la comunitat (Universe)"
+
+#. CompDescription
+#: ../channels/Ubuntu.info.in:137
+msgid "Non-free (Multiverse)"
+msgstr "Paquets sense llicència lliure (Multiverse)"
+
+#. ChangelogURI
+#: ../channels/Debian.info.in.h:4
+#, no-c-format
+msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
+msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
+
+#. Description
+#: ../channels/Debian.info.in:6
+msgid "Debian 3.1 \"Sarge\""
+msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""
+
+#. BaseURI
+#: ../channels/Debian.info.in:19
+msgid "http://security.debian.org/"
+msgstr "http://security.debian.org/"
+
+#. Description
+#: ../channels/Debian.info.in:20
+msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
+msgstr ""
+
+#. Description
+#: ../channels/Debian.info.in:34
+msgid "Debian \"Etch\" (testing)"
+msgstr ""
+
+#. BaseURI
+#: ../channels/Debian.info.in:47
+msgid "http://http.us.debian.org/debian/"
+msgstr "http://http.us.debian.org/debian/"
+
+#. Description
+#: ../channels/Debian.info.in:48
+msgid "Debian \"Sid\" (unstable)"
+msgstr ""
+
+#. CompDescription
+#: ../channels/Debian.info.in:54
+msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
+msgstr ""
+
+#. CompDescription
+#: ../channels/Debian.info.in:57
+msgid "Non-DFSG-compatible Software"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Edit software sources and settings"
+#~ msgstr "Edita les fonts i els paràmetres del programari"
+
+#~ msgid "<b>Internet Updates</b>"
+#~ msgstr "<b>Actualitzacions d'Internet</b>"
+
+#~ msgid "<b>Sources</b>"
+#~ msgstr "<b>Fonts</b>"
+
+#~ msgid "Check for updates every"
+#~ msgstr "Comprova les actualitzacions cada"
+
+#~ msgid "Restore Defaults"
+#~ msgstr "Restaura els valors per defecte"
+
+#~ msgid "day(s)"
+#~ msgstr "dies"
+
+#~ msgid "<b>Repository</b>"
+#~ msgstr "<b>Dipòsit</b>"
+
+#~ msgid "<b>Sections:</b>"
+#~ msgstr "<b>Seccions:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Temporary files</b>"
+#~ msgstr "<b>Fitxers temporals</b>"
+
+#~ msgid "<b>User Interface</b>"
+#~ msgstr "<b>Interfície d'usuari</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<big><b>Authentication keys</b></big>\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it "
+#~ "possible to verify the integrity of the software you download."
+#~ msgstr ""
+#~ "<big><b>Claus d'autenticació</b></big>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Des d'aquest quadre de diàleg podeu afegir i esborrar claus "
+#~ "d'autenticació. Les claus permeten comprovar la integritat del programari "
+#~ "que descarregueu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to "
+#~ "add</b></big>\n"
+#~ "\n"
+#~ "The APT line contains the type, location and content of a repository, for "
+#~ "example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. You can find a "
+#~ "detailed description of the syntax in the documentation."
+#~ msgstr ""
+#~ "<big><b>Introduïu la línia APT del dipòsit que voleu afegir</b></big>\n"
+#~ "\n"
+#~ "La línia APT conté el tipus, la ubicació i el contingut del dipòsit; per "
+#~ "exemple, <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. Podeu trobar "
+#~ "una descripció més detallada de la sintaxi en la documentació."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you received "
+#~ "the key over a secure channel and that you trust the owner."
+#~ msgstr ""
+#~ "Afegeix una clau nova a l'anell de confiança. Assegureu-vos que heu rebut "
+#~ "la clau per un canal segur i que confieu en el propietari."
+
+#~ msgid "Add repository..."
+#~ msgstr "Afegeix un dipòsit..."
+
+#~ msgid "Automatically check for software _updates."
+#~ msgstr "Comprovació automàtica de les act_ualitzacions del programari."
+
+#~ msgid "Automatically clean _temporary packages files"
+#~ msgstr "Neteja automàtica dels paquets _temporals."
+
+#~ msgid "Clean interval in days:"
+#~ msgstr "Interval de neteja en dies:"
+
+#~ msgid "Delete _old packages in the package cache"
+#~ msgstr "Esb_orra els paquets antics de la memòria cau"
+
+#~ msgid "Edit Repository..."
+#~ msgstr "Edita el dipòsit..."
+
+#~ msgid "Maximum age in days:"
+#~ msgstr "Antiguitat màxima en dies:"
+
+#~ msgid "Maximum size in MB:"
+#~ msgstr "Mida màxima en MB:"
+
+#~ msgid "Remove the selected key from the trusted keyring."
+#~ msgstr "Esborra la clau seleccionada de l'anell de confiança."
+
+#~ msgid "Restore default keys"
+#~ msgstr "Restaura les claus per defecte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Restore the default keys shipped with the distribution. This will not "
+#~ "change user installed keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Restaura les claus per defecte de la distribució. Això no afecta les "
+#~ "claus instal·lades per l'usuari."
+
+#~ msgid "Set _maximum size for the package cache"
+#~ msgstr "Fixa la mida _màxima de memòria cau per als paquets descarregats"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Paràmetres"
+
+#~ msgid "Show detailed package versions"
+#~ msgstr "Mostra les versions dels paquets detallades"
+
+#~ msgid "Show disabled software sources"
+#~ msgstr "Mostra les fonts del programari desactivades"
+
+#~ msgid "Update interval in days:"
+#~ msgstr "Interval d'actualització en dies:"
+
+#~ msgid "_Add Repository"
+#~ msgstr "_Afegeix el dipòsit"
+
+#~ msgid "_Download upgradable packages"
+#~ msgstr "_Descarrega els fitxers actualitzables"
+
+#~ msgid "<b>Details</b>"
+#~ msgstr "<b>Detalls</b>"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b>"
+#~ msgstr "<b>Estat:</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n"
+#~ "\n"
+#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them "
+#~ "by using the Install button."
+#~ msgstr ""
+#~ "<big><b>Actualitzacions disponibles</b></big>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Els paquets següents es poden actualitzar. Per a fer-ho premeu el botó "
+#~ "Instal·la."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Need to get the changes from the central server"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">S'estan descarregant els canvis</"
+#~ "span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Es necessita obtenir els canvis des del servidor central"
+
+#~ msgid "Cancel downloading the changelog"
+#~ msgstr "Cancel·la la descàrrega del registre de canvis"
+
+#~ msgid "Downloading Changes"
+#~ msgstr "S'estan descarregant els canvis"
+
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "Actualitza"
+
+#~ msgid "Reload the package information from the server."
+#~ msgstr "Actualitza la informació dels paquets des del servidor."
+
+#~ msgid "_Install"
+#~ msgstr "_Instal·la"
+
+#~ msgid "Show available updates and choose which to install"
+#~ msgstr "Mostra les actualitzacions disponibles i tria quina instal·lar"
+
+#~ msgid "You need to be root to run this program"
+#~ msgstr ""
+#~ "Necessiteu privilegis d'administrador per a poder executar aquest programa"
+
+#~ msgid "Binary"
+#~ msgstr "Binari"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Font"
+
+#~ msgid "CD disk with Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\""
+#~ msgstr "CD amb Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\""
+
+#~ msgid "CD disk with Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\""
+#~ msgstr "CD amb Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\""
+
+#~ msgid "CD disk with Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\""
+#~ msgstr "CD amb Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\""
+
+#~ msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
+#~ msgstr "Actualitzacions de seguretat d'Ubuntu 4.10"
+
+#~ msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
+#~ msgstr "Actualitzacions d'Ubuntu 4.10"
+
+#~ msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
+#~ msgstr "Actualitzacions de seguretat d'Ubuntu 5.04"
+
+#~ msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
+#~ msgstr "Actualitzacions d'Ubuntu 5.04"
+
+#~ msgid "Contributed software"
+#~ msgstr "Programari de la comunitat"
+
+#~ msgid "Non-free software"
+#~ msgstr "Programari sense llicència lliure"
+
+#~ msgid "US export restricted software"
+#~ msgstr "Programari amb restriccions d'exportació als EUA"
+
+#~ msgid "Debian 3.0 \"Woody\""
+#~ msgstr "Debian 3.0 \"Woody\""
+
+#~ msgid "Debian Stable Security Updates"
+#~ msgstr "Debian Stable Security Updates"
+
+#~ msgid "Debian Stable"
+#~ msgstr "Debian Stable"
+
+#~ msgid "Debian Testing"
+#~ msgstr "Debian Testing"
+
+#~ msgid "Debian Unstable \"Sid\""
+#~ msgstr "Debian Unstable \"Sid\""
+
+#~ msgid "Debian Non-US (Stable)"
+#~ msgstr "Debian Non-US (Stable)"
+
+#~ msgid "Debian Non-US (Testing)"
+#~ msgstr "Debian Non-US (Testing)"
+
+#~ msgid "Debian Non-US (Unstable)"
+#~ msgstr "Debian Non-US (Unstable)"
+
+#~ msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"
+#~ msgstr "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"
+
+#~ msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
+#~ msgstr "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
+
+#~ msgid "Choose a key-file"
+#~ msgstr "Seleccioneu un fitxer clau"
+
+#~ msgid "Your system is up-to-date!"
+#~ msgstr "El sistema està actualitzat."
+
+#~ msgid "There is one package available for updating."
+#~ msgstr "Hi ha un paquet disponible per a actualitzar."
+
+#~ msgid "There are %s packages available for updating."
+#~ msgstr "Hi ha %s paquets disponibles per a actualitzar."
+
+#~ msgid "Downloading changes..."
+#~ msgstr "S'estan descarregant els canvis..."
+
+#~ msgid "There are no updated packages"
+#~ msgstr "No hi ha paquets per a actualitzar"
+
+#~ msgid "You did not select any of the %s updated package"
+#~ msgid_plural "You did not select any of the %s updated packages"
+#~ msgstr[0] "No heu seleccionat cap paquet actualitzat"
+#~ msgstr[1] "No heu seleccionat cap dels %s paquets actualitzats"
+
+#~ msgid "You have selected %s updated package, size %s"
+#~ msgid_plural "You have selected all %s updated packages, total size %s"
+#~ msgstr[0] "Heu seleccionat %s paquet actualitzat, la mida és de $s"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Heu seleccionat els %s paquets actualitzats, la mida total és de %s"
+
+#~ msgid "You have selected %s out of %s updated package, size %s"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "You have selected %s out of %s updated packages, total size %s"
+#~ msgstr[0] "Heu seleccionat %s paquet actualitzat de %s, la mida és de $s"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Heu seleccionat %s paquets actualitzats de %s, la mida total és de %s"
+
+#~ msgid "The updates are being applied."
+#~ msgstr "S'estan aplicant les actualitzacions."
+
+#~ msgid "Upgrade finished"
+#~ msgstr "S'ha finalitzat l'actualització"
+
+#~ msgid "Another package manager is running"
+#~ msgstr "S'està executant un altre gestor de paquets"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can run only one package management application at the same time. "
+#~ "Please close this other application first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Només podeu executar un gestor de paquets a la vegada. Tanqueu l'altra "
+#~ "aplicació."
+
+#~ msgid "Updating package list..."
+#~ msgstr "S'està actualitzant la llista de paquets..."
+
+#~ msgid "Checking for updates..."
+#~ msgstr "S'estan comprovant les actualitzacions..."
+
+#~ msgid "Installing updates..."
+#~ msgstr "S'estan instal·lant les actualitzacions..."
+
+#~ msgid "There are no updates available."
+#~ msgstr "No hi ha actualitzacions disponibles."
+
+#~ msgid "New version:"
+#~ msgstr "Versió nova:"
+
+#~ msgid "Your distribution is no longer supported"
+#~ msgstr "La vostra distribució ja no es manté"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are "
+#~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. "
+#~ "Please see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Actualitzeu el sistema amb una versió més nova d'Ubuntu Linux. La vostra "
+#~ "versió ja no disposarà de més actualitzacions de seguretat ni d'altres "
+#~ "actualitzacions crítiques. Si voleu més informació, visiteu http://www."
+#~ "ubuntulinux.org/."
+
+#~ msgid "There is a new release of Ubuntu available!"
+#~ msgstr "Ja disposeu del nou llançament d'Ubuntu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www."
+#~ "ubuntulinux.org/ for upgrade instructions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja disposeu del nou llançament d'Ubuntu amb el nom en clau '%s'. Si "
+#~ "necessiteu instruccions per a actualitzar el sistema, visiteu http://www."
+#~ "ubuntulinux.org/."
+
+#~ msgid "Never show this message again"
+#~ msgstr "No tornis a mostrar aquest missatge"
+
+#~ msgid "Changes not found, the server may not be updated yet."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'han trobat els canvis. Pot ser que el servidor encara no s'hagi "
+#~ "actualitzat."