summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po1471
1 files changed, 227 insertions, 1244 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index f92cc2bb..0eeec1d6 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-19 15:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-18 22:54+0000\n"
"Last-Translator: Dominik Sauer <Dominik.Sauer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -25,235 +25,266 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13
+#, fuzzy
+msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'"
+msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31
+#, fuzzy
+msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'"
+msgstr "Cdrom s Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74
+#, fuzzy
+msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'"
+msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92
+#, fuzzy
+msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'"
+msgstr "Cdrom s Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135
+#, fuzzy
+msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'"
+msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153
+#, fuzzy
+msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'"
+msgstr "Cdrom s Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215
#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
msgstr "Cdrom s Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
msgstr "Bezpečnostní aktualizace Ubuntu 5.04"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270
#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
msgstr "Cdrom s Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
msgstr "Bezpečnostní aktualizace Ubuntu 5.04"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323
#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
msgstr "Cdrom s Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357
msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362
#, fuzzy
msgid "Community-maintained"
msgstr "Udržováno komunitou"
-#. CompDescriptionLong
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172
-msgid "Proprietary drivers for devices"
-msgstr "Patentované (proprietární) ovladače zařízení"
-
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368
msgid "Restricted software"
msgstr "Nesvobodný software"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
msgstr "Cdrom s Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409
msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
#. CompDescriptionLong
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412
#, fuzzy
msgid "Canonical-supported Open Source software"
msgstr "Svobodný software oficiálně podporovaný společností Canonical"
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414
#, fuzzy
msgid "Community-maintained (universe)"
msgstr "Udržováno komunitou (universe)"
#. CompDescriptionLong
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415
#, fuzzy
msgid "Community-maintained Open Source software"
msgstr "Software s otevřeným zdrojovým kódem, který je udržován komunitou"
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417
msgid "Non-free drivers"
msgstr "Nesvobodné ovladače"
#. CompDescriptionLong
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223
-msgid "Proprietary drivers for devices "
-msgstr "Patentované (proprietární) ovladače pro zařízení "
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418
+msgid "Proprietary drivers for devices"
+msgstr "Patentované (proprietární) ovladače zařízení"
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420
msgid "Restricted software (Multiverse)"
msgstr "Software s omezující licencí (Multiverse)"
#. CompDescriptionLong
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421
msgid "Software restricted by copyright or legal issues"
msgstr "Software omezený ochrannou známkou nebo jinými právními prostředky"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
msgstr "Cdrom s Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439
msgid "Important security updates"
msgstr "Důležité bezpečnostní aktualizace"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444
msgid "Recommended updates"
msgstr "Doporučené aktualizace"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449
#, fuzzy
msgid "Pre-released updates"
msgstr "Navržené aktualizace"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454
#, fuzzy
msgid "Unsupported updates"
msgstr "Aktualizace přenesené z vyšších verzí distribuce"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461
msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
msgstr "Cdrom s Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487
msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
msgstr "Bezpečnostní aktualizace Ubuntu 5.10"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492
msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
msgstr "Aktualizace Ubuntu 5.10"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497
msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
msgstr "Software přenesený z vyšší verze distribuce na Ubuntu 5.10"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504
msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
msgstr "Cdrom s Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148
msgid "Officially supported"
msgstr "Oficiálně podporováno"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530
msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
msgstr "Bezpečnostní aktualizace Ubuntu 5.04"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535
msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
msgstr "Aktualizace Ubuntu 5.04"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540
msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
msgstr "Aplikace přenesené z vyšších verzí distribuce na Ubuntu 5.04"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546
msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552
#, fuzzy
msgid "Community-maintained (Universe)"
msgstr "Udržováno komunitou (Universe)"
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554
msgid "Non-free (Multiverse)"
msgstr "Nesvobodný (Multiverse)"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560
msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
msgstr "Cdrom s Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563
msgid "No longer officially supported"
msgstr "Již není oficiálně podporováno"
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565
msgid "Restricted copyright"
msgstr "Omezený copyright"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572
msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
msgstr "Bezpečnostní aktualizace Ubuntu 4.10"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577
msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
msgstr "Aktualizace Ubuntu 4.10"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582
msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
msgstr "Aplikace přenesené z vyšších verzí distribuce na Ubuntu 4.10"
@@ -265,55 +296,68 @@ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:8
-msgid "Debian 4.0 'Etch' "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Debian 6.0 'Squeeze' "
+msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Debian.info.in:33
+#, fuzzy
+msgid "Debian 5.0 'Lenny' "
+msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""
#. Description
-#: ../data/templates/Debian.info.in:31
+#: ../data/templates/Debian.info.in:58
+#, fuzzy
+msgid "Debian 4.0 'Etch'"
+msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Debian.info.in:83
#, fuzzy
msgid "Debian 3.1 'Sarge'"
msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""
#. Description
-#: ../data/templates/Debian.info.in:42
+#: ../data/templates/Debian.info.in:94
msgid "Proposed updates"
msgstr "Navržené aktualizace"
#. Description
-#: ../data/templates/Debian.info.in:47
+#: ../data/templates/Debian.info.in:101
#, fuzzy
msgid "Security updates"
msgstr "Důležité bezpečnostní aktualizace"
#. Description
-#: ../data/templates/Debian.info.in:54
+#: ../data/templates/Debian.info.in:108
msgid "Debian current stable release"
msgstr ""
#. Description
-#: ../data/templates/Debian.info.in:67
+#: ../data/templates/Debian.info.in:121
#, fuzzy
msgid "Debian testing"
msgstr "Debian \"Etch\" (testing)"
#. Description
-#: ../data/templates/Debian.info.in:92
+#: ../data/templates/Debian.info.in:146
#, fuzzy
msgid "Debian 'Sid' (unstable)"
msgstr "Debian \"Sid\" (unstable)"
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Debian.info.in:96
+#: ../data/templates/Debian.info.in:150
msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
msgstr "Software kompatibilní s DFSG, ale závisející na nesvobodných balících"
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Debian.info.in:98
+#: ../data/templates/Debian.info.in:152
msgid "Non-DFSG-compatible Software"
msgstr "Software nekompatibilní s DFSG"
#. TRANSLATORS: %s is a country
-#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401
+#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423
#, python-format
msgid "Server for %s"
msgstr "Server pro zemi \"%s\""
@@ -321,1221 +365,160 @@ msgstr "Server pro zemi \"%s\""
#. More than one server is used. Since we don't handle this case
#. in the user interface we set "custom servers" to true and
#. append a list of all used servers
-#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218
-#: ../aptsources/distro.py:232
+#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232
+#: ../aptsources/distro.py:248
msgid "Main server"
msgstr "Hlavní server"
-#: ../aptsources/distro.py:235
+#: ../aptsources/distro.py:252
msgid "Custom servers"
msgstr "Uživatelem vybrané servery"
-#~ msgid "Daily"
-#~ msgstr "Denně"
-
-#~ msgid "Every two days"
-#~ msgstr "Obden"
-
-#~ msgid "Weekly"
-#~ msgstr "Týdně"
-
-#~ msgid "Every two weeks"
-#~ msgstr "Každé dva týdny"
-
-#~ msgid "Every %s days"
-#~ msgstr "Každých %s dní"
-
-#~ msgid "After one week"
-#~ msgstr "Po týdnu"
-
-#~ msgid "After two weeks"
-#~ msgstr "Po dvou týdnech"
-
-#~ msgid "After one month"
-#~ msgstr "Po měsíci"
-
-#~ msgid "After %s days"
-#~ msgstr "Po %s dnech"
-
-#~ msgid "%s updates"
-#~ msgstr "Aktualizace %s"
-
-#~ msgid "%s (%s)"
-#~ msgstr "%s (%s)"
-
-#~ msgid "Nearest server"
-#~ msgstr "Nejbližší server"
-
-#~ msgid "Software Channel"
-#~ msgstr "Softwarový kanál"
-
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "Aktivní"
-
-#~ msgid "(Source Code)"
-#~ msgstr "(Zdrojový kód)"
-
-#~ msgid "Source Code"
-#~ msgstr "Zdrojový kód"
-
-#~ msgid "Import key"
-#~ msgstr "Importovat klíč"
-
-#~ msgid "Error importing selected file"
-#~ msgstr "Chyba při importu vybraného souboru"
-
-#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
-#~ msgstr "Vybraný soubor asi není klíč GPG, anebo může být poškozen."
-
-#~ msgid "Error removing the key"
-#~ msgstr "Chyba při odstraňování klíče"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
-#~ msgstr "Vybraný klíč nemohl být odstraněn. Prosím oznamte to jako chybu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<big><b>Error scanning the CD</b></big>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<big><b>Chyba při načítání CD</b></big>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Please enter a name for the disc"
-#~ msgstr "Prosím zadejte jméno disku"
-
-#~ msgid "Please insert a disc in the drive:"
-#~ msgstr "Prosím vložte disk do mechaniky:"
-
-#~ msgid "Broken packages"
-#~ msgstr "Poškozené balíky"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
-#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before "
-#~ "proceeding."
-#~ msgstr ""
-#~ "Váš systém obsahuje poškozené balíky, které nemohou být tímto programem "
-#~ "opraveny. Před pokračováním je prosím opravte použitím programu synaptic "
-#~ "nebo apt-get."
-
-#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages"
-#~ msgstr "Nemohu aktualizovat požadované meta-balíky"
-
-#~ msgid "A essential package would have to be removed"
-#~ msgstr "Toto by vedlo k odstranění základního balíku"
-
-#~ msgid "Could not calculate the upgrade"
-#~ msgstr "Nemohu vypočítat aktualizaci"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
-#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
-#~ msgstr ""
-#~ "Při výpočtu aktualizace nastal neřešitelný problém.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Prosím nahlaste tuto chybu jako chybu balíčku 'update-manager' a přiložte "
-#~ "soubory z adresáře /var/log/dist-upgrade/ k hlášení o chybě."
-
-#~ msgid "Error authenticating some packages"
-#~ msgstr "Chyba při ověřování některých balíků"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a "
-#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for "
-#~ "a list of unauthenticated packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nebylo možné ověřit pravost některých balíků. To může být způsobeno "
-#~ "přechodným problémem v síti. Možná to budete chtít zkusit později. Níže "
-#~ "je uveden seznam postižených balíků."
-
-#~ msgid "Can't install '%s'"
-#~ msgstr "Nemohu nainstalovat '%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a "
-#~ "bug. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Nebylo možné nainstalovat požadovaný balík. Prosím oznamte to jako chybu. "
-
-#~ msgid "Can't guess meta-package"
-#~ msgstr "Nemohu odhadnout meta-balík"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or "
-#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version "
-#~ "of ubuntu you are running.\n"
-#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
-#~ "before proceeding."
-#~ msgstr ""
-#~ "Váš systém neobsahuje žádný z balíků ubuntu-desktop, kubuntu-desktop nebo "
-#~ "edubuntu-desktop a nebylo možné zjistit, jakou verzi Ubuntu používáte.\n"
-#~ " Před pokračováním prosím nainstalujte jeden z výše uvedených balíků "
-#~ "pomocí synaptic nebo apt-get."
-
-#~ msgid "Failed to add the CD"
-#~ msgstr "Chyba při přidávání CD"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report "
-#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The error message was:\n"
-#~ "'%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vyskytla se chyba při přidávání CD, přechod na vyšší verzi bude přerušen. "
-#~ "Prosím nahlaste tuto situaci jako chybu, pokud používáte správné CD s "
-#~ "Ubuntu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Chybová zpráva byla:\n"
-#~ "'%s'"
-
-#~ msgid "Reading cache"
-#~ msgstr "Probíhá čtení vyrovnávací paměti"
-
-#~ msgid "Fetch data from the network for the upgrade?"
-#~ msgstr "Stáhnout ze sítě údaje nutné pro přechod na vyšší verzi?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The upgrade can use the network to check the latest updates and to fetch "
-#~ "packages that are not on the current CD.\n"
-#~ "If you have fast or inexpensive network access you should answer 'Yes' "
-#~ "here. If networking is expensive for you choose 'No'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Při přechodu na vyšší verzi můžete použít síť pro získání nejnovějších "
-#~ "aktualizací a stažení balíčků, které nejsou na aktuálním CD.\n"
-#~ "Pokud máte levné připojení k síti, můžete zde odpovědět 'Ano'. Pokud je "
-#~ "vaše síťové připojené nákladné, zvolte 'Ne'."
-
-#~ msgid "No valid mirror found"
-#~ msgstr "Nebyl nalezen platný zrcadlový server"
-
-#~ msgid ""
-#~ "While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade "
-#~ "was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the mirror "
-#~ "information is out of date.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose "
-#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
-#~ "If you select 'no' the update will cancel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Během prohledávání informací o zdrojích software Nebyl nalezen žádný "
-#~ "zrcadlový server obsahující aktualizace. To se může stát, pokud používáte "
-#~ "interní zrcadlový server nebo pokud jsou informace o zrcadlových "
-#~ "serverech zastaralé.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Chcete i přesto přepsat váš soubor 'sources.list'? Zvolíte-li 'Ano', "
-#~ "budou všechny položky '%s' aktualizovány na '%s'.\n"
-#~ "Zvolíte-li 'Ne', aktualizace bude zrušena."
-
-#~ msgid "Generate default sources?"
-#~ msgstr "Vygenerovat výchozí zdroje?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update "
-#~ "will cancel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Po prohledání souboru 'sources.list' nebyla pro '%s' nalezena žádná "
-#~ "odpovídající položka.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Chcete přidat výchozí položky pro '%s'? Zvolíte-li 'Ne', aktualizace bude "
-#~ "zrušena."
-
-#~ msgid "Repository information invalid"
-#~ msgstr "Neplatná informace o zdroji"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
-#~ "report this as a bug."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktualizace informací o zdroji vyústila v neplatný soubor. Prosím oznamte "
-#~ "to jako chybu."
-
-#~ msgid "Third party sources disabled"
-#~ msgstr "Zdroje třetích stran zakázány"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
-#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with "
-#~ "synaptic."
-#~ msgstr ""
-#~ "Některé zdroje třetích stran v souboru sources.list byly zakázány. Tyto "
-#~ "zdroje můžete opět povolit po přechodu na novou verzi pomocí jdnoho z "
-#~ "nástrojů 'Zdroje software' nebo 'Synaptic'."
-
-#~ msgid "Error during update"
-#~ msgstr "Chyba během aktualizace"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network "
-#~ "problem, please check your network connection and retry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nastala chyba během aktualizace. Toto je obvykle způsobeno chybou "
-#~ "síťového připojení. Prosím zkontrolujte své připojení k síti a zkuste to "
-#~ "znovu."
-
-#~ msgid "Not enough free disk space"
-#~ msgstr "Nedostatek volného místa na disku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. "
-#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations "
-#~ "using 'sudo apt-get clean'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktualizace bude nyní přerušena. Prosím, uvolněte nejméně %s místa na %s. "
-#~ "Vyprázdněte svůj koš a odstraňte dočasné balíčky z dřívějších instalací "
-#~ "pomocí 'sudo apt-get clean'."
-
-#~ msgid "Do you want to start the upgrade?"
-#~ msgstr "Chcete spustit aktualizaci?"
-
-#~ msgid "Could not install the upgrades"
-#~ msgstr "Nepodařilo se nainstalovat aktualizace"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A "
-#~ "recovery was run (dpkg --configure -a).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
-#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktualizace byla předčasně ukončena. Váš systém může být v nepoužitelném "
-#~ "stavu. Pokus o nápravu (dpkg --configure -a) byl proveden. Zkuste prosím "
-#~ "napravit situaci pomocí 'sudo apt-get install -f' nebo pomocí Synaptic.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Prosím nahlaste tuto chybu jako chybu balíčku 'update-manager' a přiložte "
-#~ "soubory z adresáře /var/log/dist-upgrade/ k hlášení o chybě."
-
-#~ msgid "Could not download the upgrades"
-#~ msgstr "Nepodařilo se stáhnout aktualizace"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or "
-#~ "installation media and try again. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktualizace byla předčasně ukončena. Prosím zkontrolujte připojení k "
-#~ "Internetu popř. instalační médium a zkuste to znovu. "
-
-#~ msgid "Support for some applications ended"
-#~ msgstr "Podpora pro některé aplikace byla ukončena"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
-#~ "packages. You can still get support from the community.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these "
-#~ "packages will be suggested for removal in the next step."
-#~ msgstr ""
-#~ "Společnost Canonical Ltd. již neposkytuje podporu pro následující "
-#~ "softwarové balíky. Je však možné, že tyto balíky jsou nadále podporovány "
-#~ "komunitou.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pokud nemáte povolen software spravovaný komunitou (Universe), tyto "
-#~ "balíky budou v dalším kroku navrhnuty k odebrání."
-
-#~ msgid "Remove obsolete packages?"
-#~ msgstr "Odebrat zastaralé balíky?"
-
-#~ msgid "_Skip This Step"
-#~ msgstr "_Přeskočit tento krok"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Odebrat"
-
-#~ msgid "Error during commit"
-#~ msgstr "Chyba při potvrzování"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message "
-#~ "for more information. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Během úklidu nastal problém. Podrobnější informace jsou obsaženy v "
-#~ "následující zprávě: "
-
-#~ msgid "Restoring original system state"
-#~ msgstr "Obnovuji původní stav systému"
-
-#~ msgid "Fetching backport of '%s'"
-#~ msgstr "Stahuji verzi '%s' přenesenou z vyšší verze distribuce"
-
-#~ msgid "Checking package manager"
-#~ msgstr "Kontroluji správce balíků"
-
-#~ msgid "Preparing the upgrade failed"
-#~ msgstr "Příprava přechodu na vyšší verzi selhala"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug "
-#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/"
-#~ "dist-upgrade/ in the bugreport."
-#~ msgstr ""
-#~ "Příprava systému na přechod na vyšší verzi selhala. Prosím nahlaste tuto "
-#~ "chybu jako chybu balíčku 'update-manager' a přiložte soubory z adresáře /"
-#~ "var/log/dist-upgrade/ k hlášení o chybě."
-
-#~ msgid "Updating repository information"
-#~ msgstr "Aktualizují se informace o zdrojích"
-
-#~ msgid "Invalid package information"
-#~ msgstr "Neplatná informace o balíku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
-#~ "not be found anymore.\n"
-#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the "
-#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ "
-#~ "in the bugreport."
-#~ msgstr ""
-#~ "Po aktualizaci informací o balících nebyl nalezen nezbytný balík '%s'.\n"
-#~ "To ukazuje na závažný problém; prosím nahlaste chybu balíku 'update-"
-#~ "manager' a přiložte k hlášení o chybě soubory v adresáři /var/log/dist-"
-#~ "upgrade/."
-
-#~ msgid "Asking for confirmation"
-#~ msgstr "Vyžaduji potvrzení"
-
-#~ msgid "Upgrading"
-#~ msgstr "Probíhá přechod na vyšší verzi"
-
-#~ msgid "Searching for obsolete software"
-#~ msgstr "Vyhledávám zastaralý software"
-
-#~ msgid "System upgrade is complete."
-#~ msgstr "Přechod na vyšší verzi systému je dokončen."
-
-#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
-#~ msgstr "Prosím vložte '%s' do mechaniky '%s'"
-
-#~ msgid "Fetching is complete"
-#~ msgstr "Stahování je dokončeno"
-
-#~ msgid "Fetching file %li of %li at %s/s"
-#~ msgstr "Stahuji soubor %li z %li rychlostí %s/s"
-
-#~ msgid "About %s remaining"
-#~ msgstr "Zbývá zhruba %s"
-
-#~ msgid "Fetching file %li of %li"
-#~ msgstr "Stahuji soubor %li z %li"
-
-#~ msgid "Applying changes"
-#~ msgstr "Provádím změny"
-
-#~ msgid "Could not install '%s'"
-#~ msgstr "Nelze nainstalovat '%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The upgrade aborts now. Please report this bug against the 'update-"
-#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the "
-#~ "bugreport."
-#~ msgstr ""
-#~ "Přechod na vyšší verzi systému byl předčasně ukončen. Nahlaste prosím "
-#~ "chybu balíku 'update-manager' a přiložte k chybovému hlášení soubory z "
-#~ "adresáře /var/log/dist-upgrade/."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Replace the customized configuration file\n"
-#~ "'%s'?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nahradit upravený soubor s nastavením\n"
-#~ "\"%s\"?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will lose any changes you have made to this configuration file if you "
-#~ "choose to replace it with a newer version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokud zvolíte nahrazení novější verzí, ztratíte veškeré lokální změny "
-#~ "tohoto konfiguračního souboru."
-
-#~ msgid "The 'diff' command was not found"
-#~ msgstr "Příkaz \"diff\" nebyl nalezen"
-
-#~ msgid "A fatal error occured"
-#~ msgstr "Nastala kritická chyba"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/"
-#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade "
-#~ "aborts now.\n"
-#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prosím oznamte toto jako chybu a do zprávy připojte soubory /var/log/dist-"
-#~ "upgrade/main.log a /var/log/dist-upgrade/apt.log. Přechod na novou verzi "
-#~ "bude nyní předčasně ukončen. Váš původní soubor sources.list byl uložen "
-#~ "do /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
-
-#~ msgid "%d package is going to be removed."
-#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed."
-#~ msgstr[0] "%d balík bude odstraněn."
-#~ msgstr[1] "%d balíky budou odstraněny."
-#~ msgstr[2] "%d balíků bude odstraněno."
-
-#~ msgid "%d new package is going to be installed."
-#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
-#~ msgstr[0] "%d nový balík bude nainstalován."
-#~ msgstr[1] "%d nové balíky budou nainstalovány."
-#~ msgstr[2] "%d nových balíků bude nainstalováno."
-
-#~ msgid "%d package is going to be upgraded."
-#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
-#~ msgstr[0] "%d balík bude nahrazen vyšší verzí."
-#~ msgstr[1] "%d balíky budou nahrazeny vyšší verzí."
-#~ msgstr[2] "%d balíky bude nahrazeno vyšší verzí."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "You have to download a total of %s. "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bude staženo celkem %s. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours and cannot be "
-#~ "canceled at any time later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Přechod na vyšší verzi může trvat několik hodin a nelze jej vzít zpět."
-
-#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
-#~ msgstr "Pro zamezení ztrátě dat uzavřete všechny aplikace a dokumenty."
-
-#~ msgid "Your system is up-to-date"
-#~ msgstr "Váš systém je aktuální"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
-#~ "canceled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pro váš systém nejsou k dispozici žádné aktualizace. Přechod na vyšší "
-#~ "verzi bude nyní zrušen."
-
-#~ msgid "<b>Remove %s</b>"
-#~ msgstr "<b>Odebrat %s</b>"
-
-#~ msgid "Install %s"
-#~ msgstr "Nainstalovat %s"
-
-#~ msgid "Upgrade %s"
-#~ msgstr "Aktualizovat %s"
-
-#~ msgid "%li days %li hours %li minutes"
-#~ msgstr "%li days %li hodin %li minut"
-
-#~ msgid "%li hours %li minutes"
-#~ msgstr "%li hodin %li minut"
-
-#~ msgid "%li minutes"
-#~ msgstr "%li minut"
-
-#~ msgid "%li seconds"
-#~ msgstr "%li sekund"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
-#~ "with a 56k modem"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stahování bude trvat cca. %s linkou o rychlosti 1Mbit (DSL) a cca. %s "
-#~ "modemem o rychlosti 56kbit."
-
-#~ msgid "Reboot required"
-#~ msgstr "Je nutné restartovat počítač"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this "
-#~ "now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Přechod na vyšší verzi byl dokončen a je nutné restartovat počítač. "
-#~ "Chcete jej restartovat nyní?"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
-#~ "are strongly adviced to resume the upgrade."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b><big>Zrušit probíhající aktualizaci?</big></b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Zrušení aktualizace může systém zanechat v nepoužitelném stavu. "
-#~ "<i>Důrazně</i> doporučuji v aktualizaci pokračovat."
-
-#~ msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b><big>Pro dokončení přechodu na vyšší verzi systému restartujte "
-#~ "počítač</big></b>"
-
-#~ msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
-#~ msgstr "<b><big>Spustit přechod na vyšší verzi systému?</big></b>"
-
-#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 6.10</big></b>"
-#~ msgstr "<b><big>Přecházím na verzi systému Ubuntu v6.10</big></b>"
-
-#~ msgid "Cleaning up"
-#~ msgstr "Probíhá úklid"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Podrobnosti"
-
-#~ msgid "Difference between the files"
-#~ msgstr "Rozdíl mezi soubory"
-
-#~ msgid "Fetching and installing the upgrades"
-#~ msgstr "Stahuji a instaluji balíky potřebné pro přechod na vyšší verzi"
-
-#~ msgid "Modifying the software channels"
-#~ msgstr "Upravuji softwarové kanály."
-
-#~ msgid "Preparing the upgrade"
-#~ msgstr "Připravuji přechod na vyšší verzi systému"
-
-#~ msgid "Restarting the system"
-#~ msgstr "Restartuji počítač"
-
-#~ msgid "Terminal"
-#~ msgstr "Terminál"
-
-#~ msgid "_Cancel Upgrade"
-#~ msgstr "_Zrušit přechod na vyšší verzi systému"
-
-#~ msgid "_Continue"
-#~ msgstr "_Pokračovat"
-
-#~ msgid "_Keep"
-#~ msgstr "_Ponechat"
-
-#~ msgid "_Replace"
-#~ msgstr "_Nahradit"
-
-#~ msgid "_Report Bug"
-#~ msgstr "_Oznámit chybu"
-
-#~ msgid "_Restart Now"
-#~ msgstr "_Restartovat nyní"
-
-#~ msgid "_Resume Upgrade"
-#~ msgstr "_Pokračovat v přechodu na vyšší verzi systému"
-
-#~ msgid "_Start Upgrade"
-#~ msgstr "_Začít přechod na vyšší verzi systému"
-
-#~ msgid "Could not find the release notes"
-#~ msgstr "Nebyly nalezeny poznámky k vydání."
-
-#~ msgid "The server may be overloaded. "
-#~ msgstr "Server může být přetížen. "
-
-#~ msgid "Could not download the release notes"
-#~ msgstr "Nemohu stáhnout poznámky k vydání."
-
-#~ msgid "Please check your internet connection."
-#~ msgstr "Prosím zkontrolujte své připojení k internetu."
-
-#~ msgid "Could not run the upgrade tool"
-#~ msgstr "Nemohu spustit nástroj pro aktualizaci na vyšší řadu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug"
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto je s největší pravděpodobností chyba v aktualizačním nástroji. "
-#~ "Oznamte to jako chybu, prosím."
-
-#~ msgid "Downloading the upgrade tool"
-#~ msgstr "Stahuji aktualizační nástroj"
-
-#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process."
-#~ msgstr "Aktualizační nástroj vás provede procesem aktualizace."
-
-#~ msgid "Upgrade tool signature"
-#~ msgstr "Podpis aktualizačního nástroje"
-
-#~ msgid "Upgrade tool"
-#~ msgstr "Aktualizační nástroj"
-
-#~ msgid "Failed to fetch"
-#~ msgstr "Stahování selhalo"
-
-#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
-#~ msgstr "Stažení aktualizace selhalo. Pravděpodobně je problém se sítí. "
-
-#~ msgid "Failed to extract"
-#~ msgstr "Rozbalení selhalo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
-#~ "with the server. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Rozbalení aktualizace selhalo. Může být problém se sítí nebo se serverem. "
-
-#~ msgid "Verfication failed"
-#~ msgstr "Ověření selhalo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
-#~ "with the server. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Ověření aktualizace selhalo. Může jít o problém se sítí nebo se serverem. "
-
-#~ msgid "Authentication failed"
-#~ msgstr "Selhalo ověření pravosti."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the "
-#~ "network or with the server. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Ověření pravosti aktualizace selhalo. Může jít o problém se sítí nebo se "
-#~ "serverem. "
-
-#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
-#~ msgstr "Stahuji %(current)li. soubor z %(total)li rychlostí %(speed)s/s"
-
-#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
-#~ msgstr "Stahuji %(current)li. soubor of %(total)li"
-
-#~ msgid "The list of changes is not available"
-#~ msgstr "Seznam změn není dostupný."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The list of changes is not available yet.\n"
-#~ "Please try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seznam změn ještě není dostupný.\n"
-#~ "Prosím, zkuste to později znovu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to download the list of changes. \n"
-#~ "Please check your Internet connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stažení seznamu změn selhalo. \n"
-#~ "Prosím zkontrolujte své internetové připojení."
-
-#~ msgid "Backports"
-#~ msgstr "Aplikace přenesené z novějších verzí distribuce"
-
-#~ msgid "Distribution updates"
-#~ msgstr "Aktualizace distribuce"
-
-#~ msgid "Other updates"
-#~ msgstr "Ostatní aktualizace"
-
-#~ msgid "Version %s: \n"
-#~ msgstr "Verze %s: \n"
-
-#~ msgid "Downloading list of changes..."
-#~ msgstr "Stahuji seznam změn..."
-
-#~ msgid "_Uncheck All"
-#~ msgstr "_Odznačit vše"
-
-#~ msgid "_Check All"
-#~ msgstr "_Zkontrolovat vše"
-
-#~ msgid "Download size: %s"
-#~ msgstr "Stahovaná velikost: %s"
-
-#~ msgid "You can install %s update"
-#~ msgid_plural "You can install %s updates"
-#~ msgstr[0] "Můžete instalovat %s aktualizaci"
-#~ msgstr[1] "Můžete instalovat %s aktualizace"
-#~ msgstr[2] "Můžete instalovat %s aktualizací"
-
-#~ msgid "Please wait, this can take some time."
-#~ msgstr "Prosím čekejte, může to nějakou dobu trvat."
-
-#~ msgid "Update is complete"
-#~ msgstr "Aktualizace je dokončena"
-
-#~ msgid "Checking for updates"
-#~ msgstr "Kontroluji dostupné aktualizace"
-
-#~ msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
-#~ msgstr "Z verze %(old_version)s na verzi %(new_version)s"
-
-#~ msgid "Version %s"
-#~ msgstr "Verze %s"
-
-#~ msgid "(Size: %s)"
-#~ msgstr "(Velikost: %s)"
-
-#~ msgid "Your distribution is not supported anymore"
-#~ msgstr "Vaše distribude již není podporovaná"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade "
-#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more "
-#~ "information on upgrading."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pro vaší verzi Ubuntu Linux již nejsou dostupné žádné další bezpečnostní "
-#~ "opravy ani velmi důležité aktualizace. Přejděte na vyšší verzi Ubuntu "
-#~ "Linux. Pro více informací o přechodu na vyšší verzi se podívejte na "
-#~ "http://www.ubuntu.com."
-
-#~ msgid "<b>New distribution release '%s' is available</b>"
-#~ msgstr "<b>Nové vydání distribuce (%s) je k dispozici</b>"
-
-#~ msgid "Software index is broken"
-#~ msgstr "Seznam softwaru je poškozen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the "
-#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a "
-#~ "terminal to fix this issue at first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Není možné instalovat ani odebírat programy. Prosím použijte správce "
-#~ "balíčků \"Synaptic\" nebo nejdříve spusťe v terminálu \"sudo apt-get "
-#~ "install -f\" pro nápravu tohoto problému."
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Prázdný"
-
-#~ msgid "1 KB"
-#~ msgstr "1 KB"
-
-#~ msgid "%.0f KB"
-#~ msgstr "%.0f KB"
-
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f MB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure "
-#~ "this behavior in <i>Software Sources</i> on the <i>Internet Updates</i> "
-#~ "tab."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b><big>Je nutné zkontrolovat aktualizace ručně</big></b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Váš systém nezjišťuje nové aktualizace automaticky. Toto nastavení můžete "
-#~ "změnit v \"Systém\" -> \"Správa\" -> \"Vlastnosti Software\""
-
-#~ msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Udržujte svůj systém aktuální</b></big>"
-
-#~ msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Není možné nainstalovat všechny aktualizace</b></big>"
-
-#~ msgid "<big><b>Starting update manager</b></big>"
-#~ msgstr "<b><big>Spouštím správce aktualizací</big></b>"
-
-#~ msgid "Changes"
-#~ msgstr "Změny"
-
-#~ msgid "Changes and description of the update"
-#~ msgstr "Změny a popis aktualizace"
-
-#~ msgid "Chec_k"
-#~ msgstr "Zaš_krtnout"
-
-#~ msgid "Check the software channels for new updates"
-#~ msgstr "Zkontrolovat dostupnost nových aktualizací v kanálech softwaru"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Popis"
-
-#~ msgid "Release Notes"
-#~ msgstr "Poznámky k vydáni"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Run a distribution upgrade, to install as many updates as possible. \n"
-#~ "\n"
-#~ "This can be caused by an uncompleted upgrade, unofficial software "
-#~ "packages or by running a development version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Spusťte přechod na vyšší verzi distribuce - tím nainstalujete maximální "
-#~ "možný počet aktualizací. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Toto může být způsobeno nedokončeným přechodem na vyšší verzi, "
-#~ "neoficiálními balíky se software anebo použitím vývojové verze."
-
-#~ msgid "Show progress of single files"
-#~ msgstr "Zobrazit průběh stahování jednotlivých souborů"
-
-#~ msgid "Software Updates"
-#~ msgstr "Aktualizace software"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
-#~ "provide new features."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktualizace softwaru opravují chyby, eliminuje bezpečnostní zranitelnosti "
-#~ "a poskytují nové vlastnosti."
-
-#~ msgid "U_pgrade"
-#~ msgstr "_Přejít na vyšší verzi"
-
-#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu"
-#~ msgstr "Přejít na nejnovější verzi Ubuntu"
-
-#~ msgid "_Check"
-#~ msgstr "_Zaškrtnout"
-
-#~ msgid "_Distribution Upgrade"
-#~ msgstr "_Přechod na vyšší verzi distribuce"
-
-#~ msgid "_Hide this information in the future"
-#~ msgstr "Nadále tyto informace _nezobrazovat"
-
-#~ msgid "_Install Updates"
-#~ msgstr "Na_instalovat aktualizace"
-
-#~ msgid "_Upgrade"
-#~ msgstr "_Aktualizovat"
-
-#~ msgid "changes"
-#~ msgstr "změny"
-
-#~ msgid "updates"
-#~ msgstr "aktualizace"
-
-#~ msgid "<b>Automatic updates</b>"
-#~ msgstr "<b>Automatické aktualizace</b>"
-
-#~ msgid "<b>CDROM/DVD</b>"
-#~ msgstr "<b>CDROM/DVD</b>"
-
-#~ msgid "<b>Internet updates</b>"
-#~ msgstr "<b>Aktualizace z internetu</b>"
-
-#~ msgid "<b>Internet</b>"
-#~ msgstr "<b>Internet</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the "
-#~ "popularity contest. If you do so the list of installed software and how "
-#~ "often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu "
-#~ "project on a weekly basis.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The results are used to improve the support for popular applications and "
-#~ "to rank applications in the search results.</i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>Zúčastněte se, prosím, ankety oblíbenosti, jejímž účelem je lépe "
-#~ "poznat zvyky uživatelů Ubuntu. Pokud tak učiníte, seznam nainstalovaného "
-#~ "software a četnost jeho použití bude každý týden <b>anonymně</b> "
-#~ "odesílána projektu Ubuntu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Výsledky jsou používány ke zlepšení podpory pro oblíbené aplikace a pro "
-#~ "určování pořadí aplikací ve výsledcích vyhledávání.</i>"
-
-#~ msgid "Add Cdrom"
-#~ msgstr "Přidat CD-ROM"
-
-#~ msgid "Authentication"
-#~ msgstr "Ověření"
-
-#~ msgid "D_elete downloaded software files:"
-#~ msgstr "_Smazat stažené balíky:"
-
-#~ msgid "Download from:"
-#~ msgstr "Stáhnout z:"
-
-#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider"
-#~ msgstr "Importovat veřejný klíč od důvěryhodného poskytovate softwaru"
-
-#~ msgid "Internet Updates"
-#~ msgstr "Aktualizace z Internetu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed "
-#~ "automatically"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pouze bezpečností aktualizace z oficiálních serverů Ubuntu budou "
-#~ "instalovány automaticky"
-
-#~ msgid "Restore _Defaults"
-#~ msgstr "Obnovit _výchozí"
-
-#~ msgid "Restore the default keys of your distribution"
-#~ msgstr "Obnovit výchozí klíče vaší distribuce"
-
-#~ msgid "Software Sources"
-#~ msgstr "Zdroje softwaru"
-
-#~ msgid "Source code"
-#~ msgstr "Zdrojový kód"
-
-#~ msgid "Statistics"
-#~ msgstr "Statistiky"
+#: ../apt/progress/gtk2.py:259
+#, python-format
+msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
+msgstr "Stahuji %(current)li. soubor z %(total)li rychlostí %(speed)s/s"
-#~ msgid "Submit statistical information"
-#~ msgstr "Odeslat statistické informace"
+#: ../apt/progress/gtk2.py:265
+#, python-format
+msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
+msgstr "Stahuji %(current)li. soubor of %(total)li"
-#~ msgid "Third Party"
-#~ msgstr "Třetí strana"
-
-#~ msgid "_Check for updates automatically:"
-#~ msgstr "_Kontrolovat aktualizace automaticky"
-
-#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them"
-#~ msgstr "Stá_hnout aktualizace automaticky, ale neinstalovat je"
-
-#~ msgid "_Import Key File"
-#~ msgstr "_Importovat soubor s klíči"
-
-#~ msgid "_Install security updates without confirmation"
-#~ msgstr "_Instalovat bezpečnostní aktualizace bez potvrzení"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b><big>The information about available software is out-of-date</big></"
-#~ "b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "To install software and updates from newly added or changed sources, you "
-#~ "have to reload the information about available software.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You need a working internet connection to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b><big>Informace o dostupném software jsou zastaralé</big></b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pro instalaci software a aktualizací z nových nebo pozměněných zdrojů je "
-#~ "nutné obnovit informace o dostupném softwaru.\n"
-#~ "\n"
-#~ "K tomu je nutné funkční připojení k Internetu."
-
-#~ msgid "<b>Comment:</b>"
-#~ msgstr "<b>Komentář:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Components:</b>"
-#~ msgstr "<b>Součásti:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Distribution:</b>"
-#~ msgstr "<b>Distribuce:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Type:</b>"
-#~ msgstr "<b>Typ:</b>"
-
-#~ msgid "<b>URI:</b>"
-#~ msgstr "<b>URI:</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to "
-#~ "add as source</b></big>\n"
-#~ "\n"
-#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, "
-#~ "for example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<big><b>Zadejte úplnou specifikaci APT kanálu, který chcete přidat</b></"
-#~ "big>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Řádek pro APT kanál obsahuje typ, umístění a součásti kanálu, např. <i>"
-#~ "\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
+#. Setup some child widgets
+#: ../apt/progress/gtk2.py:285
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
-#~ msgid "APT line:"
-#~ msgstr "Řádka APT:"
+#: ../apt/progress/gtk2.py:367
+msgid "Starting..."
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Binary\n"
-#~ "Source"
-#~ msgstr ""
-#~ "Binární balíky\n"
-#~ "Balíky se zdrojovými kódy"
+#: ../apt/progress/gtk2.py:373
+msgid "Complete"
+msgstr ""
-#~ msgid "Edit Source"
-#~ msgstr "Upravit zdroj"
+#: ../apt/package.py:301
+#, python-format
+msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report."
+msgstr ""
-#~ msgid "Scanning CD-ROM"
-#~ msgstr "Prohledávám CD-ROM"
+#: ../apt/package.py:937 ../apt/package.py:1043
+msgid "The list of changes is not available"
+msgstr "Seznam změn není dostupný."
-#~ msgid "_Add Source"
-#~ msgstr "Přid_at zdroj"
+#: ../apt/package.py:1047
+#, python-format
+msgid ""
+"The list of changes is not available yet.\n"
+"\n"
+"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
+"until the changes become available or try again later."
+msgstr ""
-#~ msgid "_Reload"
-#~ msgstr "_Obnovit"
+#: ../apt/package.py:1053
+msgid ""
+"Failed to download the list of changes. \n"
+"Please check your Internet connection."
+msgstr ""
+"Stažení seznamu změn selhalo. \n"
+"Prosím zkontrolujte své internetové připojení."
-#~ msgid "Show and install available updates"
-#~ msgstr "Zobrazit a nainstalovat dostupné aktualizace"
+#: ../apt/debfile.py:56
+#, python-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr ""
-#~ msgid "Update Manager"
-#~ msgstr "Správce aktualizací"
+#: ../apt/debfile.py:81
+#, python-format
+msgid "List of files for '%s'could not be read"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Check automatically if a new version of the current distribution is "
-#~ "available and offer to upgrade (if possible)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Automaticky kontrolovat, zda je dostupná nová verze současné distribuce a "
-#~ "nabídnout přechod na vyšší verzi, je-li to možné."
+#: ../apt/debfile.py:149
+#, python-format
+msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n"
+msgstr ""
-#~ msgid "Check for new distribution releases"
-#~ msgstr "Zkontrolovat nová vydání distribuce"
+#: ../apt/debfile.py:173
+#, python-format
+msgid "Conflicts with the installed package '%s'"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the "
-#~ "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in "
-#~ "this case."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato volba umožňuje skrytí upomínky na nutnost ručního obnovení seznamu "
-#~ "zdrojů zobrazované v případě, že automatická kontrola aktualizací je "
-#~ "zakázána."
-
-#~ msgid "Remind to reload the channel list"
-#~ msgstr "Připomenout obnovení seznamu zdrojů"
-
-#~ msgid "Show details of an update"
-#~ msgstr "Zobrazit detaily aktualizace"
-
-#~ msgid "Stores the size of the update-manager dialog"
-#~ msgstr "Uchovává velikost dialogu spřávce aktualizací"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Stores the state of the expander that contains the list of changes and "
-#~ "the description"
-#~ msgstr "Uchovává stav prvku obsahujícího seznam změn a popisů"
-
-#~ msgid "The window size"
-#~ msgstr "Velikost okna"
-
-#~ msgid "Configure the sources for installable software and updates"
-#~ msgstr "Konfigurovat zdroje pro instalovatelný software a aktualizace"
+#: ../apt/debfile.py:319
+#, python-format
+msgid "Wrong architecture '%s'"
+msgstr ""
-#~ msgid "http://security.debian.org/"
-#~ msgstr "http://security.debian.org/"
+#. the deb is older than the installed
+#: ../apt/debfile.py:325
+msgid "A later version is already installed"
+msgstr ""
-#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
-#~ msgstr "Bezpečnostní Aktualizace Debian 3.1 \"Sarge\""
+#: ../apt/debfile.py:345
+msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)"
+msgstr ""
-#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/"
-#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/"
+#: ../apt/debfile.py:376
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Cannot install '%s'"
+msgstr "Nemohu nainstalovat '%s'"
-#~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed"
-#~ msgstr "Stahuji %li. soubor z %li neznámou rychlostí"
+#: ../apt/debfile.py:484
+#, python-format
+msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n"
+msgstr ""
+#: ../apt/debfile.py:494
#, fuzzy
-#~ msgid "Normal updates"
-#~ msgstr "Instaluji aktualizace"
-
-#~ msgid "Cancel _Download"
-#~ msgstr "Přerušit _stahování"
-
-#~ msgid "Could not find any upgrades"
-#~ msgstr "Žádné aktualizace na vyšší řadu nebyly nalezeny."
-
-#~ msgid "Your system has already been upgraded."
-#~ msgstr "Váš systém byl již aktualizován na vyšší řadu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Upgrading to Ubuntu 6.10</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Přechází se na Ubuntu 6.10</span>"
-
-#~ msgid "Important security updates of Ubuntu"
-#~ msgstr "Důležité bezpečnostní aktualizace Ubuntu"
-
-#~ msgid "Updates of Ubuntu"
-#~ msgstr "Aktualizace Ubuntu"
-
-#~ msgid "Cannot install all available updates"
-#~ msgstr "Nelze nainstalovat všechny dostupné aktualizace na vyšší řadu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<big><b>Examining your system</b></big>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
-#~ "provide new features."
-#~ msgstr ""
-#~ "<big><b>Prozkoumává se systém</b></big>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Aktualizace softwaru opravují chyby, eliminují bezpečnostní zranitelnosti "
-#~ "a poskytují nové funkce."
-
-#~ msgid "Oficially supported"
-#~ msgstr "Oficiálně podporované"
-
-#~ msgid "The following updates will be skipped:"
-#~ msgstr "Budou přeskočeny následující aktualizace na vyšší řadu:"
-
-#~ msgid "About %li seconds remaining"
-#~ msgstr "Zbývá přibližně %li sekund"
-
-#~ msgid "Download is complete"
-#~ msgstr "Stahování je hotovo"
-
-#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktualizace na vyšší řadu byla předčasně ukončena. Prosím oznamte to jako "
-#~ "chybu"
+msgid "An essential package would be removed"
+msgstr "Toto by vedlo k odstranění základního balíku"
-#~ msgid "Upgrading Ubuntu"
-#~ msgstr "Aktualizuje se Ubuntu na vyšší řadu"
-
-#~ msgid "Hide details"
-#~ msgstr "Skrýt detaily"
-
-#~ msgid "Show details"
-#~ msgstr "Zobrazit detaily"
-
-#~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time"
-#~ msgstr "V jednu chvíli může běžet jen jeden nástroj pro správu softwaru"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prosím, uzavřete nejdříve jiné aplikace jako např. \"aptitude\" nebo "
-#~ "\"Synaptic\"."
-
-#~ msgid "<b>Channels</b>"
-#~ msgstr "<b>Kanály</b>"
-
-#~ msgid "<b>Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>Klíče</b>"
-
-#~ msgid "Installation Media"
-#~ msgstr "Instalační média"
-
-#~ msgid "Software Preferences"
-#~ msgstr "Volby softwaru"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "<b>Channel</b>"
-#~ msgstr "<b>Kanál</b>"
-
-#~ msgid "<b>Components</b>"
-#~ msgstr "<b>Součásti</b>"
-
-#~ msgid "Add Channel"
-#~ msgstr "Přidat kanál"
+#: ../apt/progress/text.py:81
+#, python-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr ""
-#~ msgid "Edit Channel"
-#~ msgstr "Upravit kanál"
+#: ../apt/progress/text.py:118
+msgid "Hit "
+msgstr ""
-#~ msgid "_Add Channel"
-#~ msgid_plural "_Add Channels"
-#~ msgstr[0] "_Přidat kanál"
-#~ msgstr[1] "_Přidat kanály"
-#~ msgstr[2] "_Přidat kanály"
+#: ../apt/progress/text.py:126
+msgid "Ign "
+msgstr ""
-#~ msgid "_Custom"
-#~ msgstr "_Vlastní"
+#: ../apt/progress/text.py:128
+msgid "Err "
+msgstr ""
-#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS"
-#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS"
+#: ../apt/progress/text.py:138
+msgid "Get:"
+msgstr ""
-#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates"
-#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS bezpečnostní aktualizace"
+#: ../apt/progress/text.py:198
+msgid " [Working]"
+msgstr ""
-#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates"
-#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS aktualizace"
+#: ../apt/progress/text.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
-#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports"
-#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS backporty"
+#. Trick for getting a translation from apt
+#: ../apt/progress/text.py:216
+#, python-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "While scaning your repository information no valid entry for the upgrade "
-#~ "was found.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Během prozkoumávání vašich zdrojů nebyla nalezený žádná platná položka "
-#~ "pro upgrade.\n"
+#: ../apt/progress/text.py:229
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr ""
-#~ msgid "<b>Sections</b>"
-#~ msgstr "<b>Sekce</b>"
+#: ../apt/progress/text.py:241
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr ""
-#~ msgid "<b>Sections:</b>"
-#~ msgstr "<b>Sekce:</b>"
+#: ../apt/cache.py:96
+msgid "Building data structures"
+msgstr ""