diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
| -rw-r--r-- | po/cs.po | 1471 |
1 files changed, 227 insertions, 1244 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-19 15:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-18 22:54+0000\n" "Last-Translator: Dominik Sauer <Dominik.Sauer@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -25,235 +25,266 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "Cdrom s Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "Cdrom s Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "Cdrom s Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 #, fuzzy msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "Cdrom s Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Bezpečnostní aktualizace Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Cdrom s Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Bezpečnostní aktualizace Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Cdrom s Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 #, fuzzy msgid "Community-maintained" msgstr "Udržováno komunitou" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "Patentované (proprietární) ovladače zařízení" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 msgid "Restricted software" msgstr "Nesvobodný software" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Cdrom s Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 #, fuzzy msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "Svobodný software oficiálně podporovaný společností Canonical" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 #, fuzzy msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "Udržováno komunitou (universe)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 #, fuzzy msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "Software s otevřeným zdrojovým kódem, který je udržován komunitou" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 msgid "Non-free drivers" msgstr "Nesvobodné ovladače" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " -msgstr "Patentované (proprietární) ovladače pro zařízení " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" +msgstr "Patentované (proprietární) ovladače zařízení" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "Software s omezující licencí (Multiverse)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "Software omezený ochrannou známkou nebo jinými právními prostředky" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Cdrom s Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 msgid "Important security updates" msgstr "Důležité bezpečnostní aktualizace" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "Doporučené aktualizace" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 #, fuzzy msgid "Pre-released updates" msgstr "Navržené aktualizace" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 #, fuzzy msgid "Unsupported updates" msgstr "Aktualizace přenesené z vyšších verzí distribuce" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Cdrom s Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "Bezpečnostní aktualizace Ubuntu 5.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "Aktualizace Ubuntu 5.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "Software přenesený z vyšší verze distribuce na Ubuntu 5.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Cdrom s Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "Oficiálně podporováno" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "Bezpečnostní aktualizace Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "Aktualizace Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "Aplikace přenesené z vyšších verzí distribuce na Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 #, fuzzy msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "Udržováno komunitou (Universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "Nesvobodný (Multiverse)" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Cdrom s Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 msgid "No longer officially supported" msgstr "Již není oficiálně podporováno" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "Omezený copyright" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "Bezpečnostní aktualizace Ubuntu 4.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "Aktualizace Ubuntu 4.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "Aplikace přenesené z vyšších verzí distribuce na Ubuntu 4.10" @@ -265,55 +296,68 @@ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +#, fuzzy +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +#, fuzzy +msgid "Debian 4.0 'Etch'" +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 #, fuzzy msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 msgid "Proposed updates" msgstr "Navržené aktualizace" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 #, fuzzy msgid "Security updates" msgstr "Důležité bezpečnostní aktualizace" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 #, fuzzy msgid "Debian testing" msgstr "Debian \"Etch\" (testing)" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 #, fuzzy msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "Debian \"Sid\" (unstable)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "Software kompatibilní s DFSG, ale závisející na nesvobodných balících" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "Software nekompatibilní s DFSG" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "Server pro zemi \"%s\"" @@ -321,1221 +365,160 @@ msgstr "Server pro zemi \"%s\"" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "Hlavní server" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "Uživatelem vybrané servery" -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Denně" - -#~ msgid "Every two days" -#~ msgstr "Obden" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Týdně" - -#~ msgid "Every two weeks" -#~ msgstr "Každé dva týdny" - -#~ msgid "Every %s days" -#~ msgstr "Každých %s dní" - -#~ msgid "After one week" -#~ msgstr "Po týdnu" - -#~ msgid "After two weeks" -#~ msgstr "Po dvou týdnech" - -#~ msgid "After one month" -#~ msgstr "Po měsíci" - -#~ msgid "After %s days" -#~ msgstr "Po %s dnech" - -#~ msgid "%s updates" -#~ msgstr "Aktualizace %s" - -#~ msgid "%s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)" - -#~ msgid "Nearest server" -#~ msgstr "Nejbližší server" - -#~ msgid "Software Channel" -#~ msgstr "Softwarový kanál" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "Aktivní" - -#~ msgid "(Source Code)" -#~ msgstr "(Zdrojový kód)" - -#~ msgid "Source Code" -#~ msgstr "Zdrojový kód" - -#~ msgid "Import key" -#~ msgstr "Importovat klíč" - -#~ msgid "Error importing selected file" -#~ msgstr "Chyba při importu vybraného souboru" - -#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -#~ msgstr "Vybraný soubor asi není klíč GPG, anebo může být poškozen." - -#~ msgid "Error removing the key" -#~ msgstr "Chyba při odstraňování klíče" - -#~ msgid "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -#~ msgstr "Vybraný klíč nemohl být odstraněn. Prosím oznamte to jako chybu." - -#~ msgid "" -#~ "<big><b>Error scanning the CD</b></big>\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "<big><b>Chyba při načítání CD</b></big>\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Please enter a name for the disc" -#~ msgstr "Prosím zadejte jméno disku" - -#~ msgid "Please insert a disc in the drive:" -#~ msgstr "Prosím vložte disk do mechaniky:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Poškozené balíky" - -#~ msgid "" -#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before " -#~ "proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Váš systém obsahuje poškozené balíky, které nemohou být tímto programem " -#~ "opraveny. Před pokračováním je prosím opravte použitím programu synaptic " -#~ "nebo apt-get." - -#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages" -#~ msgstr "Nemohu aktualizovat požadované meta-balíky" - -#~ msgid "A essential package would have to be removed" -#~ msgstr "Toto by vedlo k odstranění základního balíku" - -#~ msgid "Could not calculate the upgrade" -#~ msgstr "Nemohu vypočítat aktualizaci" - -#~ msgid "" -#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Při výpočtu aktualizace nastal neřešitelný problém.\n" -#~ "\n" -#~ "Prosím nahlaste tuto chybu jako chybu balíčku 'update-manager' a přiložte " -#~ "soubory z adresáře /var/log/dist-upgrade/ k hlášení o chybě." - -#~ msgid "Error authenticating some packages" -#~ msgstr "Chyba při ověřování některých balíků" - -#~ msgid "" -#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a " -#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for " -#~ "a list of unauthenticated packages." -#~ msgstr "" -#~ "Nebylo možné ověřit pravost některých balíků. To může být způsobeno " -#~ "přechodným problémem v síti. Možná to budete chtít zkusit později. Níže " -#~ "je uveden seznam postižených balíků." - -#~ msgid "Can't install '%s'" -#~ msgstr "Nemohu nainstalovat '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a " -#~ "bug. " -#~ msgstr "" -#~ "Nebylo možné nainstalovat požadovaný balík. Prosím oznamte to jako chybu. " - -#~ msgid "Can't guess meta-package" -#~ msgstr "Nemohu odhadnout meta-balík" - -#~ msgid "" -#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or " -#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version " -#~ "of ubuntu you are running.\n" -#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " -#~ "before proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Váš systém neobsahuje žádný z balíků ubuntu-desktop, kubuntu-desktop nebo " -#~ "edubuntu-desktop a nebylo možné zjistit, jakou verzi Ubuntu používáte.\n" -#~ " Před pokračováním prosím nainstalujte jeden z výše uvedených balíků " -#~ "pomocí synaptic nebo apt-get." - -#~ msgid "Failed to add the CD" -#~ msgstr "Chyba při přidávání CD" - -#~ msgid "" -#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report " -#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n" -#~ "\n" -#~ "The error message was:\n" -#~ "'%s'" -#~ msgstr "" -#~ "Vyskytla se chyba při přidávání CD, přechod na vyšší verzi bude přerušen. " -#~ "Prosím nahlaste tuto situaci jako chybu, pokud používáte správné CD s " -#~ "Ubuntu.\n" -#~ "\n" -#~ "Chybová zpráva byla:\n" -#~ "'%s'" - -#~ msgid "Reading cache" -#~ msgstr "Probíhá čtení vyrovnávací paměti" - -#~ msgid "Fetch data from the network for the upgrade?" -#~ msgstr "Stáhnout ze sítě údaje nutné pro přechod na vyšší verzi?" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade can use the network to check the latest updates and to fetch " -#~ "packages that are not on the current CD.\n" -#~ "If you have fast or inexpensive network access you should answer 'Yes' " -#~ "here. If networking is expensive for you choose 'No'." -#~ msgstr "" -#~ "Při přechodu na vyšší verzi můžete použít síť pro získání nejnovějších " -#~ "aktualizací a stažení balíčků, které nejsou na aktuálním CD.\n" -#~ "Pokud máte levné připojení k síti, můžete zde odpovědět 'Ano'. Pokud je " -#~ "vaše síťové připojené nákladné, zvolte 'Ne'." - -#~ msgid "No valid mirror found" -#~ msgstr "Nebyl nalezen platný zrcadlový server" - -#~ msgid "" -#~ "While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade " -#~ "was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the mirror " -#~ "information is out of date.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose " -#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n" -#~ "If you select 'no' the update will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "Během prohledávání informací o zdrojích software Nebyl nalezen žádný " -#~ "zrcadlový server obsahující aktualizace. To se může stát, pokud používáte " -#~ "interní zrcadlový server nebo pokud jsou informace o zrcadlových " -#~ "serverech zastaralé.\n" -#~ "\n" -#~ "Chcete i přesto přepsat váš soubor 'sources.list'? Zvolíte-li 'Ano', " -#~ "budou všechny položky '%s' aktualizovány na '%s'.\n" -#~ "Zvolíte-li 'Ne', aktualizace bude zrušena." - -#~ msgid "Generate default sources?" -#~ msgstr "Vygenerovat výchozí zdroje?" - -#~ msgid "" -#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" -#~ "\n" -#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update " -#~ "will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "Po prohledání souboru 'sources.list' nebyla pro '%s' nalezena žádná " -#~ "odpovídající položka.\n" -#~ "\n" -#~ "Chcete přidat výchozí položky pro '%s'? Zvolíte-li 'Ne', aktualizace bude " -#~ "zrušena." - -#~ msgid "Repository information invalid" -#~ msgstr "Neplatná informace o zdroji" - -#~ msgid "" -#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please " -#~ "report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Aktualizace informací o zdroji vyústila v neplatný soubor. Prosím oznamte " -#~ "to jako chybu." - -#~ msgid "Third party sources disabled" -#~ msgstr "Zdroje třetích stran zakázány" - -#~ msgid "" -#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" -#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with " -#~ "synaptic." -#~ msgstr "" -#~ "Některé zdroje třetích stran v souboru sources.list byly zakázány. Tyto " -#~ "zdroje můžete opět povolit po přechodu na novou verzi pomocí jdnoho z " -#~ "nástrojů 'Zdroje software' nebo 'Synaptic'." - -#~ msgid "Error during update" -#~ msgstr "Chyba během aktualizace" - -#~ msgid "" -#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network " -#~ "problem, please check your network connection and retry." -#~ msgstr "" -#~ "Nastala chyba během aktualizace. Toto je obvykle způsobeno chybou " -#~ "síťového připojení. Prosím zkontrolujte své připojení k síti a zkuste to " -#~ "znovu." - -#~ msgid "Not enough free disk space" -#~ msgstr "Nedostatek volného místa na disku" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. " -#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations " -#~ "using 'sudo apt-get clean'." -#~ msgstr "" -#~ "Aktualizace bude nyní přerušena. Prosím, uvolněte nejméně %s místa na %s. " -#~ "Vyprázdněte svůj koš a odstraňte dočasné balíčky z dřívějších instalací " -#~ "pomocí 'sudo apt-get clean'." - -#~ msgid "Do you want to start the upgrade?" -#~ msgstr "Chcete spustit aktualizaci?" - -#~ msgid "Could not install the upgrades" -#~ msgstr "Nepodařilo se nainstalovat aktualizace" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A " -#~ "recovery was run (dpkg --configure -a).\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Aktualizace byla předčasně ukončena. Váš systém může být v nepoužitelném " -#~ "stavu. Pokus o nápravu (dpkg --configure -a) byl proveden. Zkuste prosím " -#~ "napravit situaci pomocí 'sudo apt-get install -f' nebo pomocí Synaptic.\n" -#~ "\n" -#~ "Prosím nahlaste tuto chybu jako chybu balíčku 'update-manager' a přiložte " -#~ "soubory z adresáře /var/log/dist-upgrade/ k hlášení o chybě." - -#~ msgid "Could not download the upgrades" -#~ msgstr "Nepodařilo se stáhnout aktualizace" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or " -#~ "installation media and try again. " -#~ msgstr "" -#~ "Aktualizace byla předčasně ukončena. Prosím zkontrolujte připojení k " -#~ "Internetu popř. instalační médium a zkuste to znovu. " - -#~ msgid "Support for some applications ended" -#~ msgstr "Podpora pro některé aplikace byla ukončena" - -#~ msgid "" -#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software " -#~ "packages. You can still get support from the community.\n" -#~ "\n" -#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these " -#~ "packages will be suggested for removal in the next step." -#~ msgstr "" -#~ "Společnost Canonical Ltd. již neposkytuje podporu pro následující " -#~ "softwarové balíky. Je však možné, že tyto balíky jsou nadále podporovány " -#~ "komunitou.\n" -#~ "\n" -#~ "Pokud nemáte povolen software spravovaný komunitou (Universe), tyto " -#~ "balíky budou v dalším kroku navrhnuty k odebrání." - -#~ msgid "Remove obsolete packages?" -#~ msgstr "Odebrat zastaralé balíky?" - -#~ msgid "_Skip This Step" -#~ msgstr "_Přeskočit tento krok" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Odebrat" - -#~ msgid "Error during commit" -#~ msgstr "Chyba při potvrzování" - -#~ msgid "" -#~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message " -#~ "for more information. " -#~ msgstr "" -#~ "Během úklidu nastal problém. Podrobnější informace jsou obsaženy v " -#~ "následující zprávě: " - -#~ msgid "Restoring original system state" -#~ msgstr "Obnovuji původní stav systému" - -#~ msgid "Fetching backport of '%s'" -#~ msgstr "Stahuji verzi '%s' přenesenou z vyšší verze distribuce" - -#~ msgid "Checking package manager" -#~ msgstr "Kontroluji správce balíků" - -#~ msgid "Preparing the upgrade failed" -#~ msgstr "Příprava přechodu na vyšší verzi selhala" - -#~ msgid "" -#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug " -#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/" -#~ "dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Příprava systému na přechod na vyšší verzi selhala. Prosím nahlaste tuto " -#~ "chybu jako chybu balíčku 'update-manager' a přiložte soubory z adresáře /" -#~ "var/log/dist-upgrade/ k hlášení o chybě." - -#~ msgid "Updating repository information" -#~ msgstr "Aktualizují se informace o zdrojích" - -#~ msgid "Invalid package information" -#~ msgstr "Neplatná informace o balíku" - -#~ msgid "" -#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can " -#~ "not be found anymore.\n" -#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the " -#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ " -#~ "in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Po aktualizaci informací o balících nebyl nalezen nezbytný balík '%s'.\n" -#~ "To ukazuje na závažný problém; prosím nahlaste chybu balíku 'update-" -#~ "manager' a přiložte k hlášení o chybě soubory v adresáři /var/log/dist-" -#~ "upgrade/." - -#~ msgid "Asking for confirmation" -#~ msgstr "Vyžaduji potvrzení" - -#~ msgid "Upgrading" -#~ msgstr "Probíhá přechod na vyšší verzi" - -#~ msgid "Searching for obsolete software" -#~ msgstr "Vyhledávám zastaralý software" - -#~ msgid "System upgrade is complete." -#~ msgstr "Přechod na vyšší verzi systému je dokončen." - -#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" -#~ msgstr "Prosím vložte '%s' do mechaniky '%s'" - -#~ msgid "Fetching is complete" -#~ msgstr "Stahování je dokončeno" - -#~ msgid "Fetching file %li of %li at %s/s" -#~ msgstr "Stahuji soubor %li z %li rychlostí %s/s" - -#~ msgid "About %s remaining" -#~ msgstr "Zbývá zhruba %s" - -#~ msgid "Fetching file %li of %li" -#~ msgstr "Stahuji soubor %li z %li" - -#~ msgid "Applying changes" -#~ msgstr "Provádím změny" - -#~ msgid "Could not install '%s'" -#~ msgstr "Nelze nainstalovat '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please report this bug against the 'update-" -#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the " -#~ "bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Přechod na vyšší verzi systému byl předčasně ukončen. Nahlaste prosím " -#~ "chybu balíku 'update-manager' a přiložte k chybovému hlášení soubory z " -#~ "adresáře /var/log/dist-upgrade/." - -#~ msgid "" -#~ "Replace the customized configuration file\n" -#~ "'%s'?" -#~ msgstr "" -#~ "Nahradit upravený soubor s nastavením\n" -#~ "\"%s\"?" - -#~ msgid "" -#~ "You will lose any changes you have made to this configuration file if you " -#~ "choose to replace it with a newer version." -#~ msgstr "" -#~ "Pokud zvolíte nahrazení novější verzí, ztratíte veškeré lokální změny " -#~ "tohoto konfiguračního souboru." - -#~ msgid "The 'diff' command was not found" -#~ msgstr "Příkaz \"diff\" nebyl nalezen" - -#~ msgid "A fatal error occured" -#~ msgstr "Nastala kritická chyba" - -#~ msgid "" -#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/" -#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade " -#~ "aborts now.\n" -#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Prosím oznamte toto jako chybu a do zprávy připojte soubory /var/log/dist-" -#~ "upgrade/main.log a /var/log/dist-upgrade/apt.log. Přechod na novou verzi " -#~ "bude nyní předčasně ukončen. Váš původní soubor sources.list byl uložen " -#~ "do /etc/apt/sources.list.distUpgrade." - -#~ msgid "%d package is going to be removed." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed." -#~ msgstr[0] "%d balík bude odstraněn." -#~ msgstr[1] "%d balíky budou odstraněny." -#~ msgstr[2] "%d balíků bude odstraněno." - -#~ msgid "%d new package is going to be installed." -#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed." -#~ msgstr[0] "%d nový balík bude nainstalován." -#~ msgstr[1] "%d nové balíky budou nainstalovány." -#~ msgstr[2] "%d nových balíků bude nainstalováno." - -#~ msgid "%d package is going to be upgraded." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." -#~ msgstr[0] "%d balík bude nahrazen vyšší verzí." -#~ msgstr[1] "%d balíky budou nahrazeny vyšší verzí." -#~ msgstr[2] "%d balíky bude nahrazeno vyšší verzí." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You have to download a total of %s. " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Bude staženo celkem %s. " - -#~ msgid "" -#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours and cannot be " -#~ "canceled at any time later." -#~ msgstr "" -#~ "Přechod na vyšší verzi může trvat několik hodin a nelze jej vzít zpět." - -#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." -#~ msgstr "Pro zamezení ztrátě dat uzavřete všechny aplikace a dokumenty." - -#~ msgid "Your system is up-to-date" -#~ msgstr "Váš systém je aktuální" - -#~ msgid "" -#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be " -#~ "canceled." -#~ msgstr "" -#~ "Pro váš systém nejsou k dispozici žádné aktualizace. Přechod na vyšší " -#~ "verzi bude nyní zrušen." - -#~ msgid "<b>Remove %s</b>" -#~ msgstr "<b>Odebrat %s</b>" - -#~ msgid "Install %s" -#~ msgstr "Nainstalovat %s" - -#~ msgid "Upgrade %s" -#~ msgstr "Aktualizovat %s" - -#~ msgid "%li days %li hours %li minutes" -#~ msgstr "%li days %li hodin %li minut" - -#~ msgid "%li hours %li minutes" -#~ msgstr "%li hodin %li minut" - -#~ msgid "%li minutes" -#~ msgstr "%li minut" - -#~ msgid "%li seconds" -#~ msgstr "%li sekund" - -#~ msgid "" -#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s " -#~ "with a 56k modem" -#~ msgstr "" -#~ "Stahování bude trvat cca. %s linkou o rychlosti 1Mbit (DSL) a cca. %s " -#~ "modemem o rychlosti 56kbit." - -#~ msgid "Reboot required" -#~ msgstr "Je nutné restartovat počítač" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this " -#~ "now?" -#~ msgstr "" -#~ "Přechod na vyšší verzi byl dokončen a je nutné restartovat počítač. " -#~ "Chcete jej restartovat nyní?" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n" -#~ "\n" -#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You " -#~ "are strongly adviced to resume the upgrade." -#~ msgstr "" -#~ "<b><big>Zrušit probíhající aktualizaci?</big></b>\n" -#~ "\n" -#~ "Zrušení aktualizace může systém zanechat v nepoužitelném stavu. " -#~ "<i>Důrazně</i> doporučuji v aktualizaci pokračovat." - -#~ msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>" -#~ msgstr "" -#~ "<b><big>Pro dokončení přechodu na vyšší verzi systému restartujte " -#~ "počítač</big></b>" - -#~ msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>" -#~ msgstr "<b><big>Spustit přechod na vyšší verzi systému?</big></b>" - -#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 6.10</big></b>" -#~ msgstr "<b><big>Přecházím na verzi systému Ubuntu v6.10</big></b>" - -#~ msgid "Cleaning up" -#~ msgstr "Probíhá úklid" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Podrobnosti" - -#~ msgid "Difference between the files" -#~ msgstr "Rozdíl mezi soubory" - -#~ msgid "Fetching and installing the upgrades" -#~ msgstr "Stahuji a instaluji balíky potřebné pro přechod na vyšší verzi" - -#~ msgid "Modifying the software channels" -#~ msgstr "Upravuji softwarové kanály." - -#~ msgid "Preparing the upgrade" -#~ msgstr "Připravuji přechod na vyšší verzi systému" - -#~ msgid "Restarting the system" -#~ msgstr "Restartuji počítač" - -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "Terminál" - -#~ msgid "_Cancel Upgrade" -#~ msgstr "_Zrušit přechod na vyšší verzi systému" - -#~ msgid "_Continue" -#~ msgstr "_Pokračovat" - -#~ msgid "_Keep" -#~ msgstr "_Ponechat" - -#~ msgid "_Replace" -#~ msgstr "_Nahradit" - -#~ msgid "_Report Bug" -#~ msgstr "_Oznámit chybu" - -#~ msgid "_Restart Now" -#~ msgstr "_Restartovat nyní" - -#~ msgid "_Resume Upgrade" -#~ msgstr "_Pokračovat v přechodu na vyšší verzi systému" - -#~ msgid "_Start Upgrade" -#~ msgstr "_Začít přechod na vyšší verzi systému" - -#~ msgid "Could not find the release notes" -#~ msgstr "Nebyly nalezeny poznámky k vydání." - -#~ msgid "The server may be overloaded. " -#~ msgstr "Server může být přetížen. " - -#~ msgid "Could not download the release notes" -#~ msgstr "Nemohu stáhnout poznámky k vydání." - -#~ msgid "Please check your internet connection." -#~ msgstr "Prosím zkontrolujte své připojení k internetu." - -#~ msgid "Could not run the upgrade tool" -#~ msgstr "Nemohu spustit nástroj pro aktualizaci na vyšší řadu" - -#~ msgid "" -#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug" -#~ msgstr "" -#~ "Toto je s největší pravděpodobností chyba v aktualizačním nástroji. " -#~ "Oznamte to jako chybu, prosím." - -#~ msgid "Downloading the upgrade tool" -#~ msgstr "Stahuji aktualizační nástroj" - -#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process." -#~ msgstr "Aktualizační nástroj vás provede procesem aktualizace." - -#~ msgid "Upgrade tool signature" -#~ msgstr "Podpis aktualizačního nástroje" - -#~ msgid "Upgrade tool" -#~ msgstr "Aktualizační nástroj" - -#~ msgid "Failed to fetch" -#~ msgstr "Stahování selhalo" - -#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " -#~ msgstr "Stažení aktualizace selhalo. Pravděpodobně je problém se sítí. " - -#~ msgid "Failed to extract" -#~ msgstr "Rozbalení selhalo" - -#~ msgid "" -#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Rozbalení aktualizace selhalo. Může být problém se sítí nebo se serverem. " - -#~ msgid "Verfication failed" -#~ msgstr "Ověření selhalo" - -#~ msgid "" -#~ "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Ověření aktualizace selhalo. Může jít o problém se sítí nebo se serverem. " - -#~ msgid "Authentication failed" -#~ msgstr "Selhalo ověření pravosti." - -#~ msgid "" -#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the " -#~ "network or with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Ověření pravosti aktualizace selhalo. Může jít o problém se sítí nebo se " -#~ "serverem. " - -#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" -#~ msgstr "Stahuji %(current)li. soubor z %(total)li rychlostí %(speed)s/s" - -#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" -#~ msgstr "Stahuji %(current)li. soubor of %(total)li" - -#~ msgid "The list of changes is not available" -#~ msgstr "Seznam změn není dostupný." - -#~ msgid "" -#~ "The list of changes is not available yet.\n" -#~ "Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Seznam změn ještě není dostupný.\n" -#~ "Prosím, zkuste to později znovu." - -#~ msgid "" -#~ "Failed to download the list of changes. \n" -#~ "Please check your Internet connection." -#~ msgstr "" -#~ "Stažení seznamu změn selhalo. \n" -#~ "Prosím zkontrolujte své internetové připojení." - -#~ msgid "Backports" -#~ msgstr "Aplikace přenesené z novějších verzí distribuce" - -#~ msgid "Distribution updates" -#~ msgstr "Aktualizace distribuce" - -#~ msgid "Other updates" -#~ msgstr "Ostatní aktualizace" - -#~ msgid "Version %s: \n" -#~ msgstr "Verze %s: \n" - -#~ msgid "Downloading list of changes..." -#~ msgstr "Stahuji seznam změn..." - -#~ msgid "_Uncheck All" -#~ msgstr "_Odznačit vše" - -#~ msgid "_Check All" -#~ msgstr "_Zkontrolovat vše" - -#~ msgid "Download size: %s" -#~ msgstr "Stahovaná velikost: %s" - -#~ msgid "You can install %s update" -#~ msgid_plural "You can install %s updates" -#~ msgstr[0] "Můžete instalovat %s aktualizaci" -#~ msgstr[1] "Můžete instalovat %s aktualizace" -#~ msgstr[2] "Můžete instalovat %s aktualizací" - -#~ msgid "Please wait, this can take some time." -#~ msgstr "Prosím čekejte, může to nějakou dobu trvat." - -#~ msgid "Update is complete" -#~ msgstr "Aktualizace je dokončena" - -#~ msgid "Checking for updates" -#~ msgstr "Kontroluji dostupné aktualizace" - -#~ msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s" -#~ msgstr "Z verze %(old_version)s na verzi %(new_version)s" - -#~ msgid "Version %s" -#~ msgstr "Verze %s" - -#~ msgid "(Size: %s)" -#~ msgstr "(Velikost: %s)" - -#~ msgid "Your distribution is not supported anymore" -#~ msgstr "Vaše distribude již není podporovaná" - -#~ msgid "" -#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade " -#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more " -#~ "information on upgrading." -#~ msgstr "" -#~ "Pro vaší verzi Ubuntu Linux již nejsou dostupné žádné další bezpečnostní " -#~ "opravy ani velmi důležité aktualizace. Přejděte na vyšší verzi Ubuntu " -#~ "Linux. Pro více informací o přechodu na vyšší verzi se podívejte na " -#~ "http://www.ubuntu.com." - -#~ msgid "<b>New distribution release '%s' is available</b>" -#~ msgstr "<b>Nové vydání distribuce (%s) je k dispozici</b>" - -#~ msgid "Software index is broken" -#~ msgstr "Seznam softwaru je poškozen" - -#~ msgid "" -#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the " -#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a " -#~ "terminal to fix this issue at first." -#~ msgstr "" -#~ "Není možné instalovat ani odebírat programy. Prosím použijte správce " -#~ "balíčků \"Synaptic\" nebo nejdříve spusťe v terminálu \"sudo apt-get " -#~ "install -f\" pro nápravu tohoto problému." - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Prázdný" - -#~ msgid "1 KB" -#~ msgstr "1 KB" - -#~ msgid "%.0f KB" -#~ msgstr "%.0f KB" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f MB" - -#~ msgid "" -#~ "<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n" -#~ "\n" -#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure " -#~ "this behavior in <i>Software Sources</i> on the <i>Internet Updates</i> " -#~ "tab." -#~ msgstr "" -#~ "<b><big>Je nutné zkontrolovat aktualizace ručně</big></b>\n" -#~ "\n" -#~ "Váš systém nezjišťuje nové aktualizace automaticky. Toto nastavení můžete " -#~ "změnit v \"Systém\" -> \"Správa\" -> \"Vlastnosti Software\"" - -#~ msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>" -#~ msgstr "<big><b>Udržujte svůj systém aktuální</b></big>" - -#~ msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>" -#~ msgstr "<big><b>Není možné nainstalovat všechny aktualizace</b></big>" - -#~ msgid "<big><b>Starting update manager</b></big>" -#~ msgstr "<b><big>Spouštím správce aktualizací</big></b>" - -#~ msgid "Changes" -#~ msgstr "Změny" - -#~ msgid "Changes and description of the update" -#~ msgstr "Změny a popis aktualizace" - -#~ msgid "Chec_k" -#~ msgstr "Zaš_krtnout" - -#~ msgid "Check the software channels for new updates" -#~ msgstr "Zkontrolovat dostupnost nových aktualizací v kanálech softwaru" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Popis" - -#~ msgid "Release Notes" -#~ msgstr "Poznámky k vydáni" - -#~ msgid "" -#~ "Run a distribution upgrade, to install as many updates as possible. \n" -#~ "\n" -#~ "This can be caused by an uncompleted upgrade, unofficial software " -#~ "packages or by running a development version." -#~ msgstr "" -#~ "Spusťte přechod na vyšší verzi distribuce - tím nainstalujete maximální " -#~ "možný počet aktualizací. \n" -#~ "\n" -#~ "Toto může být způsobeno nedokončeným přechodem na vyšší verzi, " -#~ "neoficiálními balíky se software anebo použitím vývojové verze." - -#~ msgid "Show progress of single files" -#~ msgstr "Zobrazit průběh stahování jednotlivých souborů" - -#~ msgid "Software Updates" -#~ msgstr "Aktualizace software" - -#~ msgid "" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "Aktualizace softwaru opravují chyby, eliminuje bezpečnostní zranitelnosti " -#~ "a poskytují nové vlastnosti." - -#~ msgid "U_pgrade" -#~ msgstr "_Přejít na vyšší verzi" - -#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu" -#~ msgstr "Přejít na nejnovější verzi Ubuntu" - -#~ msgid "_Check" -#~ msgstr "_Zaškrtnout" - -#~ msgid "_Distribution Upgrade" -#~ msgstr "_Přechod na vyšší verzi distribuce" - -#~ msgid "_Hide this information in the future" -#~ msgstr "Nadále tyto informace _nezobrazovat" - -#~ msgid "_Install Updates" -#~ msgstr "Na_instalovat aktualizace" - -#~ msgid "_Upgrade" -#~ msgstr "_Aktualizovat" - -#~ msgid "changes" -#~ msgstr "změny" - -#~ msgid "updates" -#~ msgstr "aktualizace" - -#~ msgid "<b>Automatic updates</b>" -#~ msgstr "<b>Automatické aktualizace</b>" - -#~ msgid "<b>CDROM/DVD</b>" -#~ msgstr "<b>CDROM/DVD</b>" - -#~ msgid "<b>Internet updates</b>" -#~ msgstr "<b>Aktualizace z internetu</b>" - -#~ msgid "<b>Internet</b>" -#~ msgstr "<b>Internet</b>" - -#~ msgid "" -#~ "<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the " -#~ "popularity contest. If you do so the list of installed software and how " -#~ "often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu " -#~ "project on a weekly basis.\n" -#~ "\n" -#~ "The results are used to improve the support for popular applications and " -#~ "to rank applications in the search results.</i>" -#~ msgstr "" -#~ "<i>Zúčastněte se, prosím, ankety oblíbenosti, jejímž účelem je lépe " -#~ "poznat zvyky uživatelů Ubuntu. Pokud tak učiníte, seznam nainstalovaného " -#~ "software a četnost jeho použití bude každý týden <b>anonymně</b> " -#~ "odesílána projektu Ubuntu.\n" -#~ "\n" -#~ "Výsledky jsou používány ke zlepšení podpory pro oblíbené aplikace a pro " -#~ "určování pořadí aplikací ve výsledcích vyhledávání.</i>" - -#~ msgid "Add Cdrom" -#~ msgstr "Přidat CD-ROM" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Ověření" - -#~ msgid "D_elete downloaded software files:" -#~ msgstr "_Smazat stažené balíky:" - -#~ msgid "Download from:" -#~ msgstr "Stáhnout z:" - -#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider" -#~ msgstr "Importovat veřejný klíč od důvěryhodného poskytovate softwaru" - -#~ msgid "Internet Updates" -#~ msgstr "Aktualizace z Internetu" - -#~ msgid "" -#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed " -#~ "automatically" -#~ msgstr "" -#~ "Pouze bezpečností aktualizace z oficiálních serverů Ubuntu budou " -#~ "instalovány automaticky" - -#~ msgid "Restore _Defaults" -#~ msgstr "Obnovit _výchozí" - -#~ msgid "Restore the default keys of your distribution" -#~ msgstr "Obnovit výchozí klíče vaší distribuce" - -#~ msgid "Software Sources" -#~ msgstr "Zdroje softwaru" - -#~ msgid "Source code" -#~ msgstr "Zdrojový kód" - -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "Statistiky" +#: ../apt/progress/gtk2.py:259 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "Stahuji %(current)li. soubor z %(total)li rychlostí %(speed)s/s" -#~ msgid "Submit statistical information" -#~ msgstr "Odeslat statistické informace" +#: ../apt/progress/gtk2.py:265 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "Stahuji %(current)li. soubor of %(total)li" -#~ msgid "Third Party" -#~ msgstr "Třetí strana" - -#~ msgid "_Check for updates automatically:" -#~ msgstr "_Kontrolovat aktualizace automaticky" - -#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them" -#~ msgstr "Stá_hnout aktualizace automaticky, ale neinstalovat je" - -#~ msgid "_Import Key File" -#~ msgstr "_Importovat soubor s klíči" - -#~ msgid "_Install security updates without confirmation" -#~ msgstr "_Instalovat bezpečnostní aktualizace bez potvrzení" - -#~ msgid "" -#~ "<b><big>The information about available software is out-of-date</big></" -#~ "b>\n" -#~ "\n" -#~ "To install software and updates from newly added or changed sources, you " -#~ "have to reload the information about available software.\n" -#~ "\n" -#~ "You need a working internet connection to continue." -#~ msgstr "" -#~ "<b><big>Informace o dostupném software jsou zastaralé</big></b>\n" -#~ "\n" -#~ "Pro instalaci software a aktualizací z nových nebo pozměněných zdrojů je " -#~ "nutné obnovit informace o dostupném softwaru.\n" -#~ "\n" -#~ "K tomu je nutné funkční připojení k Internetu." - -#~ msgid "<b>Comment:</b>" -#~ msgstr "<b>Komentář:</b>" - -#~ msgid "<b>Components:</b>" -#~ msgstr "<b>Součásti:</b>" - -#~ msgid "<b>Distribution:</b>" -#~ msgstr "<b>Distribuce:</b>" - -#~ msgid "<b>Type:</b>" -#~ msgstr "<b>Typ:</b>" - -#~ msgid "<b>URI:</b>" -#~ msgstr "<b>URI:</b>" - -#~ msgid "" -#~ "<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to " -#~ "add as source</b></big>\n" -#~ "\n" -#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, " -#~ "for example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>." -#~ msgstr "" -#~ "<big><b>Zadejte úplnou specifikaci APT kanálu, který chcete přidat</b></" -#~ "big>\n" -#~ "\n" -#~ "Řádek pro APT kanál obsahuje typ, umístění a součásti kanálu, např. <i>" -#~ "\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>." +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:285 +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" -#~ msgid "APT line:" -#~ msgstr "Řádka APT:" +#: ../apt/progress/gtk2.py:367 +msgid "Starting..." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Binary\n" -#~ "Source" -#~ msgstr "" -#~ "Binární balíky\n" -#~ "Balíky se zdrojovými kódy" +#: ../apt/progress/gtk2.py:373 +msgid "Complete" +msgstr "" -#~ msgid "Edit Source" -#~ msgstr "Upravit zdroj" +#: ../apt/package.py:301 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" -#~ msgid "Scanning CD-ROM" -#~ msgstr "Prohledávám CD-ROM" +#: ../apt/package.py:937 ../apt/package.py:1043 +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "Seznam změn není dostupný." -#~ msgid "_Add Source" -#~ msgstr "Přid_at zdroj" +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" -#~ msgid "_Reload" -#~ msgstr "_Obnovit" +#: ../apt/package.py:1053 +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" +"Stažení seznamu změn selhalo. \n" +"Prosím zkontrolujte své internetové připojení." -#~ msgid "Show and install available updates" -#~ msgstr "Zobrazit a nainstalovat dostupné aktualizace" +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" -#~ msgid "Update Manager" -#~ msgstr "Správce aktualizací" +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Check automatically if a new version of the current distribution is " -#~ "available and offer to upgrade (if possible)." -#~ msgstr "" -#~ "Automaticky kontrolovat, zda je dostupná nová verze současné distribuce a " -#~ "nabídnout přechod na vyšší verzi, je-li to možné." +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "Check for new distribution releases" -#~ msgstr "Zkontrolovat nová vydání distribuce" +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the " -#~ "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in " -#~ "this case." -#~ msgstr "" -#~ "Tato volba umožňuje skrytí upomínky na nutnost ručního obnovení seznamu " -#~ "zdrojů zobrazované v případě, že automatická kontrola aktualizací je " -#~ "zakázána." - -#~ msgid "Remind to reload the channel list" -#~ msgstr "Připomenout obnovení seznamu zdrojů" - -#~ msgid "Show details of an update" -#~ msgstr "Zobrazit detaily aktualizace" - -#~ msgid "Stores the size of the update-manager dialog" -#~ msgstr "Uchovává velikost dialogu spřávce aktualizací" - -#~ msgid "" -#~ "Stores the state of the expander that contains the list of changes and " -#~ "the description" -#~ msgstr "Uchovává stav prvku obsahujícího seznam změn a popisů" - -#~ msgid "The window size" -#~ msgstr "Velikost okna" - -#~ msgid "Configure the sources for installable software and updates" -#~ msgstr "Konfigurovat zdroje pro instalovatelný software a aktualizace" +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "http://security.debian.org/" -#~ msgstr "http://security.debian.org/" +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" -#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates" -#~ msgstr "Bezpečnostní Aktualizace Debian 3.1 \"Sarge\"" +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" -#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/" -#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/" +#: ../apt/debfile.py:376 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "Nemohu nainstalovat '%s'" -#~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed" -#~ msgstr "Stahuji %li. soubor z %li neznámou rychlostí" +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" +#: ../apt/debfile.py:494 #, fuzzy -#~ msgid "Normal updates" -#~ msgstr "Instaluji aktualizace" - -#~ msgid "Cancel _Download" -#~ msgstr "Přerušit _stahování" - -#~ msgid "Could not find any upgrades" -#~ msgstr "Žádné aktualizace na vyšší řadu nebyly nalezeny." - -#~ msgid "Your system has already been upgraded." -#~ msgstr "Váš systém byl již aktualizován na vyšší řadu" - -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Upgrading to Ubuntu 6.10</span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Přechází se na Ubuntu 6.10</span>" - -#~ msgid "Important security updates of Ubuntu" -#~ msgstr "Důležité bezpečnostní aktualizace Ubuntu" - -#~ msgid "Updates of Ubuntu" -#~ msgstr "Aktualizace Ubuntu" - -#~ msgid "Cannot install all available updates" -#~ msgstr "Nelze nainstalovat všechny dostupné aktualizace na vyšší řadu" - -#~ msgid "" -#~ "<big><b>Examining your system</b></big>\n" -#~ "\n" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "<big><b>Prozkoumává se systém</b></big>\n" -#~ "\n" -#~ "Aktualizace softwaru opravují chyby, eliminují bezpečnostní zranitelnosti " -#~ "a poskytují nové funkce." - -#~ msgid "Oficially supported" -#~ msgstr "Oficiálně podporované" - -#~ msgid "The following updates will be skipped:" -#~ msgstr "Budou přeskočeny následující aktualizace na vyšší řadu:" - -#~ msgid "About %li seconds remaining" -#~ msgstr "Zbývá přibližně %li sekund" - -#~ msgid "Download is complete" -#~ msgstr "Stahování je hotovo" - -#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug." -#~ msgstr "" -#~ "Aktualizace na vyšší řadu byla předčasně ukončena. Prosím oznamte to jako " -#~ "chybu" +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "Toto by vedlo k odstranění základního balíku" -#~ msgid "Upgrading Ubuntu" -#~ msgstr "Aktualizuje se Ubuntu na vyšší řadu" - -#~ msgid "Hide details" -#~ msgstr "Skrýt detaily" - -#~ msgid "Show details" -#~ msgstr "Zobrazit detaily" - -#~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time" -#~ msgstr "V jednu chvíli může běžet jen jeden nástroj pro správu softwaru" - -#~ msgid "" -#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first." -#~ msgstr "" -#~ "Prosím, uzavřete nejdříve jiné aplikace jako např. \"aptitude\" nebo " -#~ "\"Synaptic\"." - -#~ msgid "<b>Channels</b>" -#~ msgstr "<b>Kanály</b>" - -#~ msgid "<b>Keys</b>" -#~ msgstr "<b>Klíče</b>" - -#~ msgid "Installation Media" -#~ msgstr "Instalační média" - -#~ msgid "Software Preferences" -#~ msgstr "Volby softwaru" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "<b>Channel</b>" -#~ msgstr "<b>Kanál</b>" - -#~ msgid "<b>Components</b>" -#~ msgstr "<b>Součásti</b>" - -#~ msgid "Add Channel" -#~ msgstr "Přidat kanál" +#: ../apt/progress/text.py:81 +#, python-format +msgid "%c%s... Done" +msgstr "" -#~ msgid "Edit Channel" -#~ msgstr "Upravit kanál" +#: ../apt/progress/text.py:118 +msgid "Hit " +msgstr "" -#~ msgid "_Add Channel" -#~ msgid_plural "_Add Channels" -#~ msgstr[0] "_Přidat kanál" -#~ msgstr[1] "_Přidat kanály" -#~ msgstr[2] "_Přidat kanály" +#: ../apt/progress/text.py:126 +msgid "Ign " +msgstr "" -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "_Vlastní" +#: ../apt/progress/text.py:128 +msgid "Err " +msgstr "" -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS" +#: ../apt/progress/text.py:138 +msgid "Get:" +msgstr "" -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS bezpečnostní aktualizace" +#: ../apt/progress/text.py:198 +msgid " [Working]" +msgstr "" -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS aktualizace" +#: ../apt/progress/text.py:208 +#, python-format +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS backporty" +#. Trick for getting a translation from apt +#: ../apt/progress/text.py:216 +#, python-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "While scaning your repository information no valid entry for the upgrade " -#~ "was found.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Během prozkoumávání vašich zdrojů nebyla nalezený žádná platná položka " -#~ "pro upgrade.\n" +#: ../apt/progress/text.py:229 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +msgstr "" -#~ msgid "<b>Sections</b>" -#~ msgstr "<b>Sekce</b>" +#: ../apt/progress/text.py:241 +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "" -#~ msgid "<b>Sections:</b>" -#~ msgstr "<b>Sekce:</b>" +#: ../apt/cache.py:96 +msgid "Building data structures" +msgstr "" |
