diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
| -rw-r--r-- | po/de.po | 333 |
1 files changed, 205 insertions, 128 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-11 22:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-16 20:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 04:02+0000\n" "Last-Translator: Sebastian Heinlein <ubuntu@glatzor.de>\n" "Language-Team: German GNOME Translations <gnome-de@gnome.org>\n" @@ -56,6 +56,7 @@ msgstr "Nach einem Monat" msgid "After %s days" msgstr "Nach %s Tagen" +#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:252 #, python-format msgid "%s updates" @@ -63,6 +64,7 @@ msgstr "%s Aktualisierungen" #. TRANSLATORS: Label for the components in the Internet section #. first %s is the description of the component +#. second %s is the code name of the comp, eg main, universe #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:264 #, python-format msgid "%s (%s)" @@ -72,6 +74,7 @@ msgstr "%s (%s)" msgid "Main server" msgstr "Haupt-Server" +#. TRANSLATORS: %s is a country #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:320 #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:338 #, python-format @@ -124,14 +127,13 @@ msgid "Error removing the key" msgstr "Fehler beim Entfernen des Schlüssels" #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:993 -msgid "" -"The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." +msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." msgstr "" "Der gewählte Schlüssel konnte nicht entfernt werden. Bitte erstellen Sie " "hierfür einen Fehlerbericht." #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:1039 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" "<big><b>Error scanning the CD</b></big>\n" "\n" @@ -170,6 +172,7 @@ msgstr "Die erforderlichen Metapakete können nicht aktualisiert werden" msgid "A essential package would have to be removed" msgstr "Ein grundlegendes Paket müsste entfernt werden" +#. FIXME: change the text to something more useful #: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:220 msgid "Could not calculate the upgrade" msgstr "Die Aktualisierung konnte nicht berechnet werden" @@ -185,6 +188,7 @@ msgstr "" "Ein unlösbares Problem trat beim Berechnen der Aktualisierung auf. Bitte " "erstellen Sie hierfür einen Fehlerbericht." +#. FIXME: maybe ask a question here? instead of failing? #: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:246 msgid "Error authenticating some packages" msgstr "Fehler bei der Echtheitsbestätigung einiger Pakete" @@ -213,6 +217,7 @@ msgstr "" "Ein erforderliches Paket konnte nicht installiert werden. Bitte erstellen " "Sie hierfür einen Fehlerbericht. " +#. FIXME: provide a list #: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:320 msgid "Can't guess meta-package" msgstr "Metapaket konnte nicht bestimmt werden" @@ -232,11 +237,11 @@ msgstr "" " Bitte installieren Sie eines der obigen Pakete über Synaptic oder apt-get, " "bevor Sie fortfahren." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:74 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:75 msgid "Failed to add the CD" msgstr "CD hinzufügen ist fehlgeschlagen" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:75 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:76 #, python-format msgid "" "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report this " @@ -252,16 +257,15 @@ msgstr "" "Die Fehlermeldung war:\n" "'%s'" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:107 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:108 msgid "Reading cache" msgstr "Zwischenspeicher wird ausgelesen" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:155 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:156 msgid "Fetch data from the network for the upgrade?" -msgstr "" -"Sollen die Daten für die Systemerweiterung aus dem Netz geholt werden?" +msgstr "Sollen die Daten für die Systemerweiterung aus dem Netz geholt werden?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:156 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:157 msgid "" "The upgrade can use the network to check the latest updates and to fetch " "packages that are not on the current CD.\n" @@ -274,11 +278,11 @@ msgstr "" "hier 'Ja' antworten. Falls die Netzwerkbenutzung teuer ist sollten sie " "'Nein' wählen." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:248 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:249 msgid "No valid mirror found" msgstr "Kein gültiger Mirror gefunden" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:249 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:250 #, python-format msgid "" "While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade " @@ -297,11 +301,12 @@ msgstr "" "wählen, werden alle Einträge von '%s' bis '%s' aktualisiert.\n" "Wenn Sie 'Nein' wählen, wird das Update abgebrochen." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:266 +#. hm, still nothing useful ... +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:267 msgid "Generate default sources?" msgstr "Standardquellen generieren?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:267 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:268 #, python-format msgid "" "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" @@ -309,17 +314,17 @@ msgid "" "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update will " "cancel." msgstr "" -"Nach dem Überprüfen Ihrer 'sources.list' wurde kein gültiger Eintrag für " -"'%s' gefunden.\n" +"Nach dem Überprüfen Ihrer 'sources.list' wurde kein gültiger Eintrag für '%" +"s' gefunden.\n" "\n" "Sollen Standardeinträge für '%s' hinzugefügt werden? Wenn Sie 'Nein' " "auswählen, wird das Update abgebrochen." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:301 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:302 msgid "Repository information invalid" msgstr "Ungültige Kanalinformationen" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:302 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:303 msgid "" "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please " "report this as a bug." @@ -327,11 +332,11 @@ msgstr "" "Die Aktualisierung der Quellen-Information ergab eine ungültige Datei. Bitte " "erstellen Sie einen Fehlerbericht." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:308 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:309 msgid "Third party sources disabled" msgstr "Quellen von Drittanbietern deaktiviert" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:309 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:310 #, fuzzy msgid "" "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" @@ -342,11 +347,11 @@ msgstr "" "Sie können diese nach dem Upgrade mit dem 'software-properties'-Werkzeug " "oder mit Synaptic reaktivieren." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:358 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:363 msgid "Error during update" msgstr "Fehler während der Aktualisierung" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:359 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:364 msgid "" "A problem occured during the update. This is usually some sort of network " "problem, please check your network connection and retry." @@ -355,11 +360,11 @@ msgstr "" "Netzwerkprobleme zurückzuführen. Bitte überprüfen Sie Ihre " "Netzwerkverbindung und versuchen Sie es noch einmal." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:368 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:373 msgid "Not enough free disk space" msgstr "Unzureichender freier Festplattenspeicher" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:369 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:374 #, python-format msgid "" "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. Empty " @@ -370,15 +375,16 @@ msgstr "" "Plattenplatz auf %s frei. Leeren Sie Ihren Mülleimer und entfernen die " "temporäre Pakete von frühreren Installation mit 'sudo apt-get clean'." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:440 +#. ask the user if he wants to do the changes +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:445 msgid "Do you want to start the upgrade?" msgstr "Möchten Sie die Aktualisierung starten?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:460 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:465 msgid "Could not install the upgrades" msgstr "Die Aktualisierungen konnten nicht installiert werden" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:461 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:466 msgid "" "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A " "recovery was run (dpkg --configure -a).\n" @@ -394,11 +400,11 @@ msgstr "" "manager\" und fügen sie alle Dateien in /var/log/dist-upgrade dem " "Fehlerbericht hinzu." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:479 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:484 msgid "Could not download the upgrades" msgstr "Die Aktualisierungen konnten nicht heruntergeladen werden" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:480 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:485 msgid "" "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or " "installation media and try again. " @@ -407,11 +413,11 @@ msgstr "" "Internet-Verbindung oder Ihr Installationsmedium und versuchen Sie es noch " "einmal. " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:516 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:521 msgid "Support for some applications ended" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:517 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:522 #, fuzzy msgid "" "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software " @@ -426,23 +432,23 @@ msgstr "" "Wenn sie 'universe' nicht aktiviert haben, werden diese Pakete im nächsten " "Schritt zum Entfernen vorgeschlagen." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:552 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:557 msgid "Remove obsolete packages?" msgstr "Veraltete Pakete entfernen?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:553 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:558 msgid "_Skip This Step" msgstr "Ü_berspringen" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:553 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:558 msgid "_Remove" msgstr "_Entfernen" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:563 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:568 msgid "Error during commit" msgstr "Fehler beim Anwenden" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:564 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:569 msgid "" "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message for " "more information. " @@ -450,27 +456,29 @@ msgstr "" "Ein Problem trat beim Aufräumen auf. Bitte lesen Sie die unten stehende " "Nachricht für nähere Informationen. " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:576 +#. generate a new cache +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:581 msgid "Restoring original system state" msgstr "Wiederherstellen des alten Systemzustandes" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:632 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:637 #, python-format msgid "Fetching backport of '%s'" msgstr "Lade Rückportierung von '%s'" #. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:667 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:709 +#. then open the cache (again) +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:672 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:714 msgid "Checking package manager" msgstr "Paketverwaltung wird überprüft" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:671 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:676 #, fuzzy msgid "Preparing the upgrade failed" msgstr "Aktualisierung vorbereiten" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:672 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:677 #, fuzzy msgid "" "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug " @@ -480,15 +488,15 @@ msgstr "" "Ein unlösbares Problem trat beim Berechnen der Aktualisierung auf. Bitte " "erstellen Sie hierfür einen Fehlerbericht." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:695 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:700 msgid "Updating repository information" msgstr "Aktualisiere Quellen-Information" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:720 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:725 msgid "Invalid package information" msgstr "Ungültige Paketinformationen" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:721 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:726 #, python-format msgid "" "After your package information was updated the essential package '%s' can " @@ -503,22 +511,23 @@ msgstr "" "einen Fehlerbericht für das Paket \"update-manager\" und fügen sie alle " "Dateien in /var/log/dist-upgrade dem Fehlerbericht hinzu." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:733 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:738 msgid "Asking for confirmation" msgstr "Nach Bestätigung fragen" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:737 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:742 msgid "Upgrading" msgstr "Aktualisiere" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:744 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:749 msgid "Searching for obsolete software" msgstr "Nach veralteter Software wird gesucht" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:749 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:754 msgid "System upgrade is complete." msgstr "Aktualisierung ist abgeschlossen." +#. print "mediaChange %s %s" % (medium, drive) #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:100 #, python-format msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" @@ -546,6 +555,7 @@ msgstr "Datei %li von %li wird heruntergeladen" #. FIXME: add support for the timeout #. of the terminal (to display something useful then) +#. -> longer term, move this code into python-apt #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:163 msgid "Applying changes" msgstr "Änderungen werden angewendet" @@ -564,8 +574,9 @@ msgstr "" "als einen Fehler des Pakets 'update-manager' und fügen Sie die Dateien in " "dem Verzeichnis '/var/log/dist-upgrade/' Ihrer Fehlermeldung hinzu." +#. self.expander.set_expanded(True) #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:203 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" "Replace the customized configuration file\n" "'%s'?" @@ -593,9 +604,9 @@ msgstr "Ein fataler Fehler ist aufgetreten" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:366 #, fuzzy msgid "" -"Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-" -"upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The " -"upgrade aborts now.\n" +"Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/main." +"log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade aborts " +"now.\n" "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." msgstr "" "Bitte melden Sie dies als Bug und fügen Sie die Dateien /var/log/dist-" @@ -605,29 +616,30 @@ msgstr "" "gespeichert." #. FIXME: make those two seperate lines to make it clear +#. that the "%" applies to the result of ngettext #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:501 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "%d package is going to be removed." msgid_plural "%d packages are going to be removed." msgstr[0] "%s Paket wird entfernt." msgstr[1] "%s Pakete werden entfernt." #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:506 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "%d new package is going to be installed." msgid_plural "%d new packages are going to be installed." msgstr[0] "%s neues Paket wird installiert." msgstr[1] "%s neue Pakete werden installiert." #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:512 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "%d package is going to be upgraded." msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." msgstr[0] "%s Paket wird aktualisiert." msgstr[1] "%s Pakete werden aktualisiert." #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:517 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" "\n" "\n" @@ -651,6 +663,7 @@ msgstr "" "Um Datenverlust zu vermeiden, schließen Sie alle offenen Anwendungen und " "Dokumente." +#. FIXME: this should go into DistUpgradeController #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:532 #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:622 msgid "Your system is up-to-date" @@ -698,6 +711,7 @@ msgid "%li seconds" msgstr "%li Sekunden" #. 56 kbit +#. 1Mbit = 1024 kbit #: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:38 #, python-format msgid "" @@ -721,6 +735,7 @@ msgstr "" #. testcode to see if the bullets look nice in the dialog #. for i in range(4): #. view.setStep(i+1) +#. app.openCache() #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:1 #: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:1 msgid " " @@ -835,6 +850,7 @@ msgstr "Freigabemitteilungen konnten nicht heruntergeladen werden" msgid "Please check your internet connection." msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Internet-Verbindung." +#. no script file found in extracted tarbal #: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:149 msgid "Could not run the upgrade tool" msgstr "Konnte die Anwendung zur Aktualisierung nicht starten" @@ -912,12 +928,12 @@ msgstr "" "Möglicherweise gibt es Probleme im Netzwerk oder am Server. " #: ../UpdateManager/GtkProgress.py:108 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" msgstr "Datei %li von %li wird mit %s/s heruntergeladen" #: ../UpdateManager/GtkProgress.py:113 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" msgstr "Datei %li von %li wird mit %s/s heruntergeladen" @@ -943,14 +959,17 @@ msgstr "" "Die Liste mit Änderungen konnte nicht heruntergeladen werden. Bitte " "überprüfen Sie Ihre Internet-Verbindung." +#. Description #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:237 ../data/channels/Ubuntu.info.in:88 msgid "Important security updates" msgstr "Wichtige Sicherheitsaktualisierungen" +#. Description #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:239 ../data/channels/Ubuntu.info.in:93 msgid "Recommended updates" msgstr "Empfohlene Updates" +#. Description #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:240 ../data/channels/Ubuntu.info.in:98 msgid "Proposed updates" msgstr "Vorgeschlagene Aktualisierungen" @@ -965,6 +984,7 @@ msgstr "Ubuntu 5.10 Backports" msgid "Distribution updates" msgstr "_Aktualisierung fortsetzen" +#. TRANSLATORS: updates from an 'unknown' origin #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:249 ../UpdateManager/UpdateManager.py:266 msgid "Other updates" msgstr "Andere Aktualisierungen" @@ -988,6 +1008,7 @@ msgstr "" msgid "_Check All" msgstr "_Prüfen" +#. TRANSLATORS: b stands for Bytes #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:613 ../UpdateManager/UpdateManager.py:637 #, python-format msgid "Download size: %s" @@ -1014,7 +1035,7 @@ msgid "Checking for updates" msgstr "Nach verfügbaren Aktualisierungen suchen" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:826 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s" msgstr "Neue Version: %s (Größe: %s)" @@ -1023,6 +1044,7 @@ msgstr "Neue Version: %s (Größe: %s)" msgid "Version %s" msgstr "Version %s" +#. TRANSLATORS: the b stands for Bytes #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:832 #, python-format msgid "(Size: %s)" @@ -1040,15 +1062,15 @@ msgid "" msgstr "" "Sie werden keine weiteren Aktualisierungen zur Behebung von " "Sicherheitslücken oder kritischen Fehlern erhalten. Aktualisieren Sie Ihr " -"System auf eine neuere Version von Ubuntu Linux. Auf " -"http://www.ubuntuusers.de oder http://www.ubuntu.com finden Sie weitere " -"Informationen hierzu." +"System auf eine neuere Version von Ubuntu Linux. Auf http://www.ubuntuusers." +"de oder http://www.ubuntu.com finden Sie weitere Informationen hierzu." #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:863 #, python-format msgid "<b>New distribution release '%s' is available</b>" msgstr "<b>Neue Version '%s' der Distribution ist freigegeben</b>" +#. we assert a clean cache #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:902 msgid "Software index is broken" msgstr "Der Software-Index ist beschädigt" @@ -1063,19 +1085,23 @@ msgstr "" "verwenden Sie zuerst die Synaptic Paketverwaltung oder führen Sie »sudo apt-" "get install -f« im Terminal aus, um dieses Problem zu beheben." +#. TRANSLATORS: download size is 0 #: ../UpdateManager/Common/utils.py:33 msgid "None" msgstr "Keine" +#. TRANSLATORS: download size of very small updates #: ../UpdateManager/Common/utils.py:36 msgid "1 KB" msgstr "1 KB" +#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 KB" #: ../UpdateManager/Common/utils.py:39 #, python-format msgid "%.0f KB" msgstr "%.0f KB" +#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB" #: ../UpdateManager/Common/utils.py:42 #, python-format msgid "%.1f MB" @@ -1092,8 +1118,8 @@ msgstr "" "<b><big>Sie müssen manuell auf Aktualisierungen prüfen</big></b>\n" "\n" "Ihr System prüft nicht automatisch auf verfügbare Aktualisierungen. Sie " -"können dieses Verhalten über die Menüpunkte \"System\" -> " -"\"Systemverwaltung\" -> \"Software Eigenschaften\" ändern." +"können dieses Verhalten über die Menüpunkte \"System\" -> \"Systemverwaltung" +"\" -> \"Software Eigenschaften\" ändern." #: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:4 msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>" @@ -1458,187 +1484,231 @@ msgstr "" "Software-Kanäle und Einstellungen für die automatische Aktualisierung " "festlegen" +#. ChangelogURI #: ../data/channels/Ubuntu.info.in.h:4 #, no-c-format msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" -msgstr "" -"http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" +msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" +#. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:8 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" +#. CompDescription #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:13 msgid "Community maintained" msgstr "Von der Ubuntu-Gemeinde betreut" +#. CompDescriptionLong #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:17 msgid "Proprietary drivers for devices" msgstr "Proprietäre Gerätetreiber" +#. CompDescription #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:19 msgid "Restricted software" msgstr "Eingeschränkte Software" +#. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:25 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "CD-ROM mit Ubuntu 6.10 \"Edgy Eft\"" +#. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:59 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" +#. CompDescriptionLong #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:62 #, fuzzy msgid "Canonical supported Open Source software" msgstr "Von der Gemeinschaft betreut (Universe)" +#. CompDescription #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:64 msgid "Community maintained (universe)" msgstr "Von der Gemeinschaft betreut (universe)" +#. CompDescriptionLong #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:65 msgid "Community maintained Open Source software" msgstr "Von der Ubuntu-Gemeinde betreute Open Source-Software" +#. CompDescription #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:67 msgid "Non-free drivers" msgstr "Proprietäre Treiber" +#. CompDescriptionLong #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:68 msgid "Proprietary drivers for devices " msgstr "Proprietäre Gerätetreiber " +#. CompDescription #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:70 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "Eingeschränkte Software (Multiverse)" +#. CompDescriptionLong #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:71 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "" +#. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:76 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "CD-ROM mit Ubuntu 6.06 LTS »Dapper Drake«" +#. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:103 msgid "Backported updates" msgstr "Zurückportierte Aktualisierungen" +#. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:110 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\"" +#. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:123 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "CD-ROM mit Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\"" +#. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:135 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 Sicherheitsaktualisierungen" +#. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:140 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 Aktualisierungen" +#. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:145 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "Ubuntu 5.10 Backports" +#. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:152 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" +#. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:165 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "CD-ROM mit Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" +#. CompDescription #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:168 ../data/channels/Debian.info.in:51 msgid "Officially supported" msgstr "Offiziell unterstützt" +#. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:177 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "Ubuntu 5.04 Sicherheitsaktualisierungen" +#. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:182 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "Ubuntu 5.04 Aktualisierungen" +#. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:187 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "Ubuntu 5.04 Backports" +#. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:193 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" +#. CompDescription #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:199 msgid "Community maintained (Universe)" msgstr "Von der Gemeinschaft verwaltet (Universe)" +#. CompDescription #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:201 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "Unfrei (Multiverse)" +#. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:206 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "CD-ROM mit Ubuntu 4.10 »Warty Warthog«" +#. CompDescription #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:209 #, fuzzy msgid "No longer officially supported" msgstr "Einige Programme werden nicht mehr länger offiziell unterstützt" +#. CompDescription #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:211 msgid "Restricted copyright" msgstr "Eingeschränktes Copyright" +#. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:218 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "Ubuntu 4.10 Sicherheitsaktualisierungen" +#. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:223 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "Ubuntu 4.10 Aktualisierungen" +#. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:228 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "Ubuntu 4.10 Backports" +#. ChangelogURI #: ../data/channels/Debian.info.in.h:4 #, no-c-format msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" +#. Description #: ../data/channels/Debian.info.in:6 msgid "Debian 3.1 \"Sarge\"" msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" +#. BaseURI #: ../data/channels/Debian.info.in:19 msgid "http://security.debian.org/" msgstr "http://security.debian.org/" +#. Description #: ../data/channels/Debian.info.in:20 msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates" msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\" Sicherheitsaktualisierungen" +#. Description #: ../data/channels/Debian.info.in:34 msgid "Debian \"Etch\" (testing)" msgstr "Debian \"Etch\" (testing)" +#. BaseURI #: ../data/channels/Debian.info.in:47 msgid "http://http.us.debian.org/debian/" msgstr "http://http.us.debian.org/debian/" +#. Description #: ../data/channels/Debian.info.in:48 msgid "Debian \"Sid\" (unstable)" msgstr "Debian \"Sid\" (unstable)" +#. CompDescription #: ../data/channels/Debian.info.in:54 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "DFSG-kompatible Software mit unfreien Abhängigkeiten" +#. CompDescription #: ../data/channels/Debian.info.in:57 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "Nicht DFSG-kompatible Software" @@ -1646,7 +1716,6 @@ msgstr "Nicht DFSG-kompatible Software" #~ msgid "By copyright or legal issues restricted software" #~ msgstr "Urheberrechtlich oder gesetzlich eingeschränkte Software" -#, python-format #~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed" #~ msgstr "" #~ "Datei %li von %li wird mit unbekannter Geschwindigkeit heruntergeladen" @@ -1670,7 +1739,8 @@ msgstr "Nicht DFSG-kompatible Software" #~ msgid "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Upgrading to Ubuntu 6.10</span>" #~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Auf Ubuntu 6.10 aktualisieren</span>" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Auf Ubuntu 6.10 aktualisieren</" +#~ "span>" #~ msgid "Important security updates of Ubuntu" #~ msgstr "Wichtige Sicherheitsaktualisierungen von Ubuntu" @@ -1697,8 +1767,8 @@ msgstr "Nicht DFSG-kompatible Software" #~ msgid "" #~ "Some updates require the removal of further software. Use the function " -#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-" -#~ "get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely." +#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo " +#~ "apt-get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely." #~ msgstr "" #~ "Einige Aktualisierungen erfordern das Entfernen von anderen Anwendungen. " #~ "Verwenden Sie die Funktion »Aktualisierungen vormerken« in der Synaptic " @@ -1708,7 +1778,6 @@ msgstr "Nicht DFSG-kompatible Software" #~ msgid "The following updates will be skipped:" #~ msgstr "Die folgenden Aktualisierungen werden ausgelassen:" -#, python-format #~ msgid "About %li seconds remaining" #~ msgstr "Ungefähr %li Sekunden verbleibend" @@ -1717,8 +1786,8 @@ msgstr "Nicht DFSG-kompatible Software" #~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug." #~ msgstr "" -#~ "Die Aktualisierung wird jetzt abgebrochen. Bitte erstellen Sie hierfür einen " -#~ "Fehlerbericht." +#~ "Die Aktualisierung wird jetzt abgebrochen. Bitte erstellen Sie hierfür " +#~ "einen Fehlerbericht." #~ msgid "Upgrading Ubuntu" #~ msgstr "Ubuntu aktualisieren" @@ -1737,7 +1806,8 @@ msgstr "Nicht DFSG-kompatible Software" #~ msgid "" #~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first." #~ msgstr "" -#~ "Bitte schließen Sie zuerst andere Anwendungen wie 'aptitude' oder 'Synaptic'." +#~ "Bitte schließen Sie zuerst andere Anwendungen wie 'aptitude' oder " +#~ "'Synaptic'." #~ msgid "<b>Channels</b>" #~ msgstr "<b>Kanäle</b>" @@ -1788,12 +1858,12 @@ msgstr "Nicht DFSG-kompatible Software" #~ msgid "" #~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space. Empty your " -#~ "trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo apt-" -#~ "get clean'." +#~ "trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo " +#~ "apt-get clean'." #~ msgstr "" -#~ "Die Aktualisierung wird jetzt abgebrochen. Bitte schaffen Sie mindestens %s " -#~ "an freien Festplattenspeicher. Leeren Sie ihren Mülleimer und entfernen Sie " -#~ "temporäre Pakete von früheren Installationen mit »sudo apt-get clean«." +#~ "Die Aktualisierung wird jetzt abgebrochen. Bitte schaffen Sie mindestens %" +#~ "s an freien Festplattenspeicher. Leeren Sie ihren Mülleimer und entfernen " +#~ "Sie temporäre Pakete von früheren Installationen mit »sudo apt-get clean«." #~ msgid "%s remaining" #~ msgstr "%s verbleiben" @@ -1802,27 +1872,27 @@ msgstr "Nicht DFSG-kompatible Software" #~ msgstr "Keinen gültigen Eintrag gefunden" #~ msgid "" -#~ "While scaning your repository information no valid entry for the upgrade was " -#~ "found.\n" +#~ "While scaning your repository information no valid entry for the upgrade " +#~ "was found.\n" #~ msgstr "" #~ "Beim Lesen Ihrer Kanalliste konnte kein gültiger Eintrag für die " #~ "Aktualisierung gefunden werden.\n" #~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Your system can be in an unusable state. A recovery " -#~ "is now run (dpkg --configure -a)." +#~ "The upgrade aborts now. Your system can be in an unusable state. A " +#~ "recovery is now run (dpkg --configure -a)." #~ msgstr "" #~ "Die Aktualisierung wird jetzt abgebrochen. Ihr System könnte in einem " #~ "unbenutzbaren Zustand sein. Ein Wiederherstellungsversuch wird nun " #~ "unternommen (dpkg --configure -a)." #~ msgid "" -#~ "Please report this as a bug and include the files '/var/log/dist-" -#~ "upgrade.log' and '/var/log/dist-upgrade-apt.log' in your report. The upgrade " +#~ "Please report this as a bug and include the files '/var/log/dist-upgrade." +#~ "log' and '/var/log/dist-upgrade-apt.log' in your report. The upgrade " #~ "aborts now. " #~ msgstr "" -#~ "Bitte füllen Sie einen Fehlerbericht hierzu aus und legen Sie die Dateien » " -#~ "»/var/log/dist-upgrade.log« und »/var/log/dist-upgrade-apt.log« Ihren " +#~ "Bitte füllen Sie einen Fehlerbericht hierzu aus und legen Sie die Dateien " +#~ "» »/var/log/dist-upgrade.log« und »/var/log/dist-upgrade-apt.log« Ihren " #~ "Bericht bei. Die Aktualisierung wird jetzt abgebrochen. " #~ msgid "" @@ -1867,13 +1937,14 @@ msgstr "Nicht DFSG-kompatible Software" #~ "\n" #~ "Need to get the changes from the central server" #~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Änderungen werden " -#~ "heruntergeladen</span>\n" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Änderungen werden heruntergeladen</" +#~ "span>\n" #~ "\n" #~ "Die Änderungen müssen vom zentralen Server abgerufen werden" #~ msgid "Show available updates and choose which to install" -#~ msgstr "Verfügbare Aktualisierungen anzeigen und zu installierende auswählen" +#~ msgstr "" +#~ "Verfügbare Aktualisierungen anzeigen und zu installierende auswählen" #, fuzzy #~ msgid "Error fetching the packages" @@ -1900,13 +1971,14 @@ msgstr "Nicht DFSG-kompatible Software" #~ msgid "" #~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n" #~ "\n" -#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them by " -#~ "using the Install button." +#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them " +#~ "by using the Install button." #~ msgstr "" #~ "<big><b>Verfügbare Aktualisierungen</b></big>\n" #~ "\n" -#~ "Für folgende Pakete sind neue Versionen verfügbar. Die Aktualisierung kann " -#~ "durch einen Klick auf die Schaltfläche »Installieren« vorgenommen werden." +#~ "Für folgende Pakete sind neue Versionen verfügbar. Die Aktualisierung " +#~ "kann durch einen Klick auf die Schaltfläche »Installieren« vorgenommen " +#~ "werden." #~ msgid "<b>Repository</b>" #~ msgstr "<b>Repository</b>" @@ -1935,12 +2007,12 @@ msgstr "Nicht DFSG-kompatible Software" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you received the " -#~ "key over a secure channel and that you trust the owner. " +#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you received " +#~ "the key over a secure channel and that you trust the owner. " #~ msgstr "" -#~ "Hinzufügen einer neuen Schlüsseldatei zum vertrauenswürdigen Schlüsselbund. " -#~ "Stellen Sie sicher, dass der Schlüssel über eine sichere Verbindung bezogen " -#~ "wurde und dass der Besitzer vertrauenswürdig ist. " +#~ "Hinzufügen einer neuen Schlüsseldatei zum vertrauenswürdigen " +#~ "Schlüsselbund. Stellen Sie sicher, dass der Schlüssel über eine sichere " +#~ "Verbindung bezogen wurde und dass der Besitzer vertrauenswürdig ist. " #~ msgid "Automatically clean _temporary packages files" #~ msgstr "_Temporäre Paketdateien automatisch löschen" @@ -1962,11 +2034,12 @@ msgstr "Nicht DFSG-kompatible Software" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Restore the default keys shipped with the distribution. This will not change " -#~ "user installed keys." +#~ "Restore the default keys shipped with the distribution. This will not " +#~ "change user installed keys." #~ msgstr "" -#~ "Zurücksetzen der Vorgabeschlüssel, welche mit der Distribution ausgeliefert " -#~ "wurden. Vom Benutzer installierte Schlüssel werden dadurch nicht geändert." +#~ "Zurücksetzen der Vorgabeschlüssel, welche mit der Distribution " +#~ "ausgeliefert wurden. Vom Benutzer installierte Schlüssel werden dadurch " +#~ "nicht geändert." #~ msgid "Set _maximum size for the package cache" #~ msgstr "_Begrenzen der Größe des Paketzwischenspeichers" @@ -1991,8 +2064,8 @@ msgstr "Nicht DFSG-kompatible Software" #~ "satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation." #~ msgstr "" #~ "Dies bedeutet, dass einige Abhängigkeiten der installierten Pakete nicht " -#~ "aufgelöst sind. Verwenden Sie bitte »Synaptic« oder »apt-get« zur Behebung " -#~ "des Problems." +#~ "aufgelöst sind. Verwenden Sie bitte »Synaptic« oder »apt-get« zur " +#~ "Behebung des Problems." #~ msgid "It is not possible to upgrade all packages." #~ msgstr "Es ist nicht möglich, alle Pakete zu aktualisieren." @@ -2000,12 +2073,13 @@ msgstr "Nicht DFSG-kompatible Software" #~ msgid "" #~ "This means that besides the actual upgrade of the packages some further " #~ "action (such as installing or removing packages) is required. Please use " -#~ "Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the situation." +#~ "Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the " +#~ "situation." #~ msgstr "" -#~ "Dies bedeutet, dass neben der momentanen Aktualisierung der Pakete weitere " -#~ "Aktionen, wie das Installieren oder Entfernen von Paketen, notwendig sind. " -#~ "Verwenden Sie bitte die »Intelligente Aktualisierung« von Synaptic oder »apt-" -#~ "get dist-upgrade« zur Behebung des Problems." +#~ "Dies bedeutet, dass neben der momentanen Aktualisierung der Pakete " +#~ "weitere Aktionen, wie das Installieren oder Entfernen von Paketen, " +#~ "notwendig sind. Verwenden Sie bitte die »Intelligente Aktualisierung« von " +#~ "Synaptic oder »apt-get dist-upgrade« zur Behebung des Problems." #~ msgid "Changes not found, the server may not be updated yet." #~ msgstr "" @@ -2016,8 +2090,8 @@ msgstr "Nicht DFSG-kompatible Software" #~ msgstr "Die Aktualisierungen werden ausgeführt." #~ msgid "" -#~ "You can run only one package management application at the same time. Please " -#~ "close this other application first." +#~ "You can run only one package management application at the same time. " +#~ "Please close this other application first." #~ msgstr "" #~ "Es kann immer nur eine Anwendung zur Paketverwaltung zur gleichen Zeit " #~ "ausgeführt werden. Bitte beenden Sie zuerst die andere Anwendung." @@ -2030,20 +2104,20 @@ msgstr "Nicht DFSG-kompatible Software" #~ msgid "" #~ "Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are " -#~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. Please " -#~ "see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information." +#~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. " +#~ "Please see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information." #~ msgstr "" #~ "Verwenden Sie bitte eine aktuellere Version von Ubuntu-Linux. Für die " #~ "momentan laufende Version werden keine Sicherheits- und andere kritische " -#~ "Aktualisierungen mehr bereitgestellt. Informationen zur Systemaktualisierung " -#~ "finden Sie unter http://www.ubuntulinux.org." +#~ "Aktualisierungen mehr bereitgestellt. Informationen zur " +#~ "Systemaktualisierung finden Sie unter http://www.ubuntulinux.org." #~ msgid "There is a new release of Ubuntu available!" #~ msgstr "Eine neue Version von Ubuntu ist verfügbar!" #~ msgid "" -#~ "A new release with the codename '%s' is available. Please see " -#~ "http://www.ubuntulinux.org/ for upgrade instructions." +#~ "A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www." +#~ "ubuntulinux.org/ for upgrade instructions." #~ msgstr "" #~ "Eine neue Version mit dem Codenamen »%s« ist verfügbar. Informationen zur " #~ "Aktualisierung des Systems erhalten Sie unter http://www.ubuntulinux.org." @@ -2053,8 +2127,8 @@ msgstr "Nicht DFSG-kompatible Software" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "This usually means that another package management application (like apt-get " -#~ "or aptitude) already running. Please close that application first" +#~ "This usually means that another package management application (like apt-" +#~ "get or aptitude) already running. Please close that application first" #~ msgstr "" #~ "Es kann immer nur eine Anwendung zur Paketverwaltung zur gleichen Zeit " #~ "ausgeführt werden. Bitte beenden Sie zuerst die andere Anwendung." @@ -2063,7 +2137,8 @@ msgstr "Nicht DFSG-kompatible Software" #~ msgstr "Initialisierung und Abrufen der Aktualisierungsliste..." #~ msgid "You need to be root to run this program" -#~ msgstr "Sie benötigen Administrationsrechte, um diese Anwendung auszuführen." +#~ msgstr "" +#~ "Sie benötigen Administrationsrechte, um diese Anwendung auszuführen." #~ msgid "Edit software sources and settings" #~ msgstr "Bearbeiten der Software-Quellen und Einstellungen" @@ -2086,15 +2161,17 @@ msgstr "Nicht DFSG-kompatible Software" #~ msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>" #~ msgstr "" -#~ "Automatischer Signaturschlüssel für das Ubuntu-CD-Image <cdimage@ubuntu.com>" +#~ "Automatischer Signaturschlüssel für das Ubuntu-CD-Image <cdimage@ubuntu." +#~ "com>" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n" -#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them by " -#~ "using the Install button." +#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them " +#~ "by using the Install button." #~ msgstr "" #~ "<big><b>Verfügbare Aktualisierungen</b></big>\n" #~ "\n" -#~ "Für folgende Pakete sind neue Versionen verfügbar. Die Aktualisierung kann " -#~ "durch einen Klick auf die Schaltfläche »Installieren« vorgenommen werden."
\ No newline at end of file +#~ "Für folgende Pakete sind neue Versionen verfügbar. Die Aktualisierung " +#~ "kann durch einen Klick auf die Schaltfläche »Installieren« vorgenommen " +#~ "werden." |
