summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po285
1 files changed, 181 insertions, 104 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 6a022620..94bfb9aa 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-04 20:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-06 23:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-05 20:37+0000\n"
"Last-Translator: Sebastian Heinlein <ubuntu@glatzor.de>\n"
"Language-Team: German GNOME Translations <gnome-de@gnome.org>\n"
@@ -56,6 +56,7 @@ msgstr "Nach einem Monat"
msgid "After %s days"
msgstr "Nach %s Tagen"
+#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:252
#, python-format
msgid "%s updates"
@@ -63,6 +64,7 @@ msgstr "%s Aktualisierungen"
#. TRANSLATORS: Label for the components in the Internet section
#. first %s is the description of the component
+#. second %s is the code name of the comp, eg main, universe
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:264
#, python-format
msgid "%s (%s)"
@@ -72,6 +74,7 @@ msgstr "%s (%s)"
msgid "Main server"
msgstr "Haupt-Server"
+#. TRANSLATORS: %s is a country
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:320
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:338
#, python-format
@@ -124,14 +127,13 @@ msgid "Error removing the key"
msgstr "Fehler beim Entfernen des Schlüssels"
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:993
-msgid ""
-"The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
+msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
msgstr ""
"Der gewählte Schlüssel konnte nicht entfernt werden. Bitte erstellen Sie "
"hierfür einen Fehlerbericht."
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:1039
-#, fuzzy
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<big><b>Error scanning the CD</b></big>\n"
"\n"
@@ -170,6 +172,7 @@ msgstr "Die erforderlichen Metapakete können nicht aktualisiert werden"
msgid "A essential package would have to be removed"
msgstr "Ein grundlegendes Paket müsste entfernt werden"
+#. FIXME: change the text to something more useful
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:220
msgid "Could not calculate the upgrade"
msgstr "Die Aktualisierung konnte nicht berechnet werden"
@@ -185,6 +188,7 @@ msgstr ""
"Ein unlösbares Problem trat beim Berechnen der Aktualisierung auf. Bitte "
"erstellen Sie hierfür einen Fehlerbericht."
+#. FIXME: maybe ask a question here? instead of failing?
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:246
msgid "Error authenticating some packages"
msgstr "Fehler bei der Echtheitsbestätigung einiger Pakete"
@@ -213,6 +217,7 @@ msgstr ""
"Ein erforderliches Paket konnte nicht installiert werden. Bitte erstellen "
"Sie hierfür einen Fehlerbericht. "
+#. FIXME: provide a list
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:320
msgid "Can't guess meta-package"
msgstr "Metapaket konnte nicht bestimmt werden"
@@ -258,8 +263,7 @@ msgstr "Zwischenspeicher wird ausgelesen"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:155
msgid "Fetch data from the network for the upgrade?"
-msgstr ""
-"Sollen die Daten für die Systemerweiterung aus dem Netz geholt werden?"
+msgstr "Sollen die Daten für die Systemerweiterung aus dem Netz geholt werden?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:156
msgid ""
@@ -297,6 +301,7 @@ msgstr ""
"wählen, werden alle Einträge von '%s' bis '%s' aktualisiert.\n"
"Wenn Sie 'Nein' wählen, wird das Update abgebrochen."
+#. hm, still nothing useful ...
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:266
msgid "Generate default sources?"
msgstr "Standardquellen generieren?"
@@ -309,8 +314,8 @@ msgid ""
"Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update will "
"cancel."
msgstr ""
-"Nach dem Überprüfen Ihrer 'sources.list' wurde kein gültiger Eintrag für "
-"'%s' gefunden.\n"
+"Nach dem Überprüfen Ihrer 'sources.list' wurde kein gültiger Eintrag für '%"
+"s' gefunden.\n"
"\n"
"Sollen Standardeinträge für '%s' hinzugefügt werden? Wenn Sie 'Nein' "
"auswählen, wird das Update abgebrochen."
@@ -370,6 +375,7 @@ msgstr ""
"Plattenplatz auf %s frei. Leeren Sie Ihren Mülleimer und entfernen die "
"temporäre Pakete von frühreren Installation mit 'sudo apt-get clean'."
+#. ask the user if he wants to do the changes
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:440
msgid "Do you want to start the upgrade?"
msgstr "Möchten Sie die Aktualisierung starten?"
@@ -450,6 +456,7 @@ msgstr ""
"Ein Problem trat beim Aufräumen auf. Bitte lesen Sie die unten stehende "
"Nachricht für nähere Informationen. "
+#. generate a new cache
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:576
msgid "Restoring original system state"
msgstr "Wiederherstellen des alten Systemzustandes"
@@ -460,6 +467,7 @@ msgid "Fetching backport of '%s'"
msgstr ""
#. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc)
+#. then open the cache (again)
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:667
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:709
msgid "Checking package manager"
@@ -519,6 +527,7 @@ msgstr "Nach veralteter Software wird gesucht"
msgid "System upgrade is complete."
msgstr "Aktualisierung ist abgeschlossen."
+#. print "mediaChange %s %s" % (medium, drive)
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:100
#, python-format
msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
@@ -546,6 +555,7 @@ msgstr "Datei %li von %li wird heruntergeladen"
#. FIXME: add support for the timeout
#. of the terminal (to display something useful then)
+#. -> longer term, move this code into python-apt
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:163
msgid "Applying changes"
msgstr "Änderungen werden angewendet"
@@ -564,8 +574,9 @@ msgstr ""
"als einen Fehler des Pakets 'update-manager' und fügen Sie die Dateien in "
"dem Verzeichnis '/var/log/dist-upgrade/' Ihrer Fehlermeldung hinzu."
+#. self.expander.set_expanded(True)
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:202
-#, fuzzy
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Replace the customized configuration file\n"
"'%s'?"
@@ -590,9 +601,9 @@ msgstr "Ein fataler Fehler ist aufgetreten"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:356
#, fuzzy
msgid ""
-"Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-"
-"upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The "
-"upgrade aborts now.\n"
+"Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/main."
+"log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade aborts "
+"now.\n"
"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
msgstr ""
"Bitte melden Sie dies als Bug und fügen Sie die Dateien /var/log/dist-"
@@ -602,29 +613,30 @@ msgstr ""
"gespeichert."
#. FIXME: make those two seperate lines to make it clear
+#. that the "%" applies to the result of ngettext
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:487
-#, fuzzy
+#, fuzzy, python-format
msgid "%d package is going to be removed."
msgid_plural "%d packages are going to be removed."
msgstr[0] "%s Paket wird entfernt."
msgstr[1] "%s Pakete werden entfernt."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:492
-#, fuzzy
+#, fuzzy, python-format
msgid "%d new package is going to be installed."
msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
msgstr[0] "%s neues Paket wird installiert."
msgstr[1] "%s neue Pakete werden installiert."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:498
-#, fuzzy
+#, fuzzy, python-format
msgid "%d package is going to be upgraded."
msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
msgstr[0] "%s Paket wird aktualisiert."
msgstr[1] "%s Pakete werden aktualisiert."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:503
-#, fuzzy
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -648,8 +660,9 @@ msgstr ""
"Um Datenverlust zu vermeiden, schließen Sie alle offenen Anwendungen und "
"Dokumente."
+#. FIXME: this should go into DistUpgradeController
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:518
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:606
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:622
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Ihr System ist auf dem aktuellen Stand"
@@ -695,6 +708,7 @@ msgid "%li seconds"
msgstr "%li Sekunden"
#. 56 kbit
+#. 1Mbit = 1024 kbit
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:38
#, python-format
msgid ""
@@ -716,6 +730,7 @@ msgstr ""
#. testcode to see if the bullets look nice in the dialog
#. for i in range(4):
#. view.setStep(i+1)
+#. app.openCache()
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:1
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:1
msgid " "
@@ -829,6 +844,7 @@ msgstr "Freigabemitteilungen konnten nicht heruntergeladen werden"
msgid "Please check your internet connection."
msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Internet-Verbindung."
+#. no script file found in extracted tarbal
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:149
msgid "Could not run the upgrade tool"
msgstr "Konnte die Anwendung zur Aktualisierung nicht starten"
@@ -906,12 +922,12 @@ msgstr ""
"Möglicherweise gibt es Probleme im Netzwerk oder am Server. "
#: ../UpdateManager/GtkProgress.py:108
-#, fuzzy
+#, fuzzy, python-format
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
msgstr "Datei %li von %li wird mit %s/s heruntergeladen"
#: ../UpdateManager/GtkProgress.py:113
-#, fuzzy
+#, fuzzy, python-format
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
msgstr "Datei %li von %li wird mit %s/s heruntergeladen"
@@ -937,14 +953,17 @@ msgstr ""
"Die Liste mit Änderungen konnte nicht heruntergeladen werden. Bitte "
"überprüfen Sie Ihre Internet-Verbindung."
+#. Description
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:237 ../data/channels/Ubuntu.info.in:88
msgid "Important security updates"
msgstr "Wichtige Sicherheitsaktualisierungen"
+#. Description
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:239 ../data/channels/Ubuntu.info.in:93
msgid "Recommended updates"
msgstr "Empfohlene Updates"
+#. Description
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:240 ../data/channels/Ubuntu.info.in:98
msgid "Proposed updates"
msgstr "Vorgeschlagene Aktualisierungen"
@@ -959,74 +978,77 @@ msgstr "Ubuntu 5.10 Backports"
msgid "Distribution updates"
msgstr "_Aktualisierung fortsetzen"
+#. TRANSLATORS: updates from an 'unknown' origin
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:249 ../UpdateManager/UpdateManager.py:266
msgid "Other updates"
msgstr "Andere Aktualisierungen"
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:462
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:478
#, python-format
msgid "Version %s: \n"
msgstr "Version %s: \n"
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:523
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:539
#, fuzzy
msgid "Downloading list of changes..."
msgstr "Liste mit Änderungen wird heruntergeladen..."
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:550
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:566
msgid "_Uncheck All"
msgstr ""
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:556
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:572
#, fuzzy
msgid "_Check All"
msgstr "_Prüfen"
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:597 ../UpdateManager/UpdateManager.py:621
+#. TRANSLATORS: b stands for Bytes
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:613 ../UpdateManager/UpdateManager.py:637
#, python-format
msgid "Download size: %s"
msgstr "Download-Größe: %s"
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:617
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:633
#, python-format
msgid "You can install %s update"
msgid_plural "You can install %s updates"
msgstr[0] "Sie können %s Aktualisierung installieren"
msgstr[1] "Sie können %s Aktualisierungen installieren"
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:650
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:666
msgid "Please wait, this can take some time."
msgstr "Bitte warten Sie, dieser Vorgang kann etwas Zeit in Anspruch nehmen."
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:652
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:668
msgid "Update is complete"
msgstr "Aktualisierung ist abgeschlossen"
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:703
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:719
#, fuzzy
msgid "Checking for updates"
msgstr "Nach verfügbaren Aktualisierungen suchen"
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:810
-#, fuzzy
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:826
+#, fuzzy, python-format
msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
msgstr "Neue Version: %s (Größe: %s)"
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:814
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:830
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Version %s"
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:816
+#. TRANSLATORS: the b stands for Bytes
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:832
#, python-format
msgid "(Size: %s)"
msgstr "(Größe: %s)"
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:827
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:843
msgid "Your distribution is not supported anymore"
msgstr "Ihre Distribution wird nicht länger unterstützt"
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:828
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:844
msgid ""
"You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade to "
"a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more "
@@ -1034,20 +1056,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sie werden keine weiteren Aktualisierungen zur Behebung von "
"Sicherheitslücken oder kritischen Fehlern erhalten. Aktualisieren Sie Ihr "
-"System auf eine neuere Version von Ubuntu Linux. Auf "
-"http://www.ubuntuusers.de oder http://www.ubuntu.com finden Sie weitere "
-"Informationen hierzu."
+"System auf eine neuere Version von Ubuntu Linux. Auf http://www.ubuntuusers."
+"de oder http://www.ubuntu.com finden Sie weitere Informationen hierzu."
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:847
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:863
#, python-format
msgid "<b>New distribution release '%s' is available</b>"
msgstr "<b>Neue Version '%s' der Distribution ist freigegeben</b>"
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:882
+#. we assert a clean cache
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:898
msgid "Software index is broken"
msgstr "Der Software-Index ist beschädigt"
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:883
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:899
msgid ""
"It is impossible to install or remove any software. Please use the package "
"manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix "
@@ -1057,19 +1079,23 @@ msgstr ""
"verwenden Sie zuerst die Synaptic Paketverwaltung oder führen Sie »sudo apt-"
"get install -f« im Terminal aus, um dieses Problem zu beheben."
+#. TRANSLATORS: download size is 0
#: ../UpdateManager/Common/utils.py:33
msgid "None"
msgstr "Keine"
+#. TRANSLATORS: download size of very small updates
#: ../UpdateManager/Common/utils.py:36
msgid "1 KB"
msgstr "1 KB"
+#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 KB"
#: ../UpdateManager/Common/utils.py:39
#, python-format
msgid "%.0f KB"
msgstr "%.0f KB"
+#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB"
#: ../UpdateManager/Common/utils.py:42
#, python-format
msgid "%.1f MB"
@@ -1086,8 +1112,8 @@ msgstr ""
"<b><big>Sie müssen manuell auf Aktualisierungen prüfen</big></b>\n"
"\n"
"Ihr System prüft nicht automatisch auf verfügbare Aktualisierungen. Sie "
-"können dieses Verhalten über die Menüpunkte \"System\" -> "
-"\"Systemverwaltung\" -> \"Software Eigenschaften\" ändern."
+"können dieses Verhalten über die Menüpunkte \"System\" -> \"Systemverwaltung"
+"\" -> \"Software Eigenschaften\" ändern."
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:4
msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
@@ -1447,187 +1473,231 @@ msgstr ""
"Software-Kanäle und Einstellungen für die automatische Aktualisierung "
"festlegen"
+#. ChangelogURI
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in.h:4
#, no-c-format
msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
-msgstr ""
-"http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
+msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
+#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:8
msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
+#. CompDescription
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:13
msgid "Community maintained"
msgstr "Von der Ubuntu-Gemeinde betreut"
+#. CompDescriptionLong
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:17
msgid "Proprietary drivers for devices"
msgstr "Proprietäre Gerätetreiber"
+#. CompDescription
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:19
msgid "Restricted software"
msgstr "Eingeschränkte Software"
+#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:25
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
msgstr "CD-ROM mit Ubuntu 6.10 \"Edgy Eft\""
+#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:59
msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
+#. CompDescriptionLong
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:62
#, fuzzy
msgid "Canonical supported Open Source software"
msgstr "Von der Gemeinschaft betreut (Universe)"
+#. CompDescription
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:64
msgid "Community maintained (universe)"
msgstr "Von der Gemeinschaft betreut (universe)"
+#. CompDescriptionLong
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:65
msgid "Community maintained Open Source software"
msgstr "Von der Ubuntu-Gemeinde betreute Open Source-Software"
+#. CompDescription
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:67
msgid "Non-free drivers"
msgstr "Proprietäre Treiber"
+#. CompDescriptionLong
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:68
msgid "Proprietary drivers for devices "
msgstr "Proprietäre Gerätetreiber "
+#. CompDescription
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:70
msgid "Restricted software (Multiverse)"
msgstr "Eingeschränkte Software (Multiverse)"
+#. CompDescriptionLong
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:71
msgid "Software restricted by copyright or legal issues"
msgstr ""
+#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:76
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
msgstr "CD-ROM mit Ubuntu 6.06 LTS »Dapper Drake«"
+#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:103
msgid "Backported updates"
msgstr "Zurückportierte Aktualisierungen"
+#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:110
msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
msgstr "Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\""
+#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:123
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
msgstr "CD-ROM mit Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\""
+#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:135
msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
msgstr "Ubuntu 5.10 Sicherheitsaktualisierungen"
+#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:140
msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
msgstr "Ubuntu 5.10 Aktualisierungen"
+#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:145
msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
msgstr "Ubuntu 5.10 Backports"
+#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:152
msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
+#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:165
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
msgstr "CD-ROM mit Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
+#. CompDescription
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:168 ../data/channels/Debian.info.in:51
msgid "Officially supported"
msgstr "Offiziell unterstützt"
+#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:177
msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
msgstr "Ubuntu 5.04 Sicherheitsaktualisierungen"
+#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:182
msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
msgstr "Ubuntu 5.04 Aktualisierungen"
+#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:187
msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
msgstr "Ubuntu 5.04 Backports"
+#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:193
msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
+#. CompDescription
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:199
msgid "Community maintained (Universe)"
msgstr "Von der Gemeinschaft verwaltet (Universe)"
+#. CompDescription
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:201
msgid "Non-free (Multiverse)"
msgstr "Unfrei (Multiverse)"
+#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:206
msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
msgstr "CD-ROM mit Ubuntu 4.10 »Warty Warthog«"
+#. CompDescription
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:209
#, fuzzy
msgid "No longer officially supported"
msgstr "Einige Programme werden nicht mehr länger offiziell unterstützt"
+#. CompDescription
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:211
msgid "Restricted copyright"
msgstr "Eingeschränktes Copyright"
+#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:218
msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
msgstr "Ubuntu 4.10 Sicherheitsaktualisierungen"
+#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:223
msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
msgstr "Ubuntu 4.10 Aktualisierungen"
+#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:228
msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
msgstr "Ubuntu 4.10 Backports"
+#. ChangelogURI
#: ../data/channels/Debian.info.in.h:4
#, no-c-format
msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
+#. Description
#: ../data/channels/Debian.info.in:6
msgid "Debian 3.1 \"Sarge\""
msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""
+#. BaseURI
#: ../data/channels/Debian.info.in:19
msgid "http://security.debian.org/"
msgstr "http://security.debian.org/"
+#. Description
#: ../data/channels/Debian.info.in:20
msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\" Sicherheitsaktualisierungen"
+#. Description
#: ../data/channels/Debian.info.in:34
msgid "Debian \"Etch\" (testing)"
msgstr "Debian \"Etch\" (testing)"
+#. BaseURI
#: ../data/channels/Debian.info.in:47
msgid "http://http.us.debian.org/debian/"
msgstr "http://http.us.debian.org/debian/"
+#. Description
#: ../data/channels/Debian.info.in:48
msgid "Debian \"Sid\" (unstable)"
msgstr "Debian \"Sid\" (unstable)"
+#. CompDescription
#: ../data/channels/Debian.info.in:54
msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
msgstr "DFSG-kompatible Software mit unfreien Abhängigkeiten"
+#. CompDescription
#: ../data/channels/Debian.info.in:57
msgid "Non-DFSG-compatible Software"
msgstr "Nicht DFSG-kompatible Software"
@@ -1635,7 +1705,6 @@ msgstr "Nicht DFSG-kompatible Software"
#~ msgid "By copyright or legal issues restricted software"
#~ msgstr "Urheberrechtlich oder gesetzlich eingeschränkte Software"
-#, python-format
#~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed"
#~ msgstr ""
#~ "Datei %li von %li wird mit unbekannter Geschwindigkeit heruntergeladen"
@@ -1659,7 +1728,8 @@ msgstr "Nicht DFSG-kompatible Software"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Upgrading to Ubuntu 6.10</span>"
#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Auf Ubuntu 6.10 aktualisieren</span>"
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Auf Ubuntu 6.10 aktualisieren</"
+#~ "span>"
#~ msgid "Important security updates of Ubuntu"
#~ msgstr "Wichtige Sicherheitsaktualisierungen von Ubuntu"
@@ -1686,8 +1756,8 @@ msgstr "Nicht DFSG-kompatible Software"
#~ msgid ""
#~ "Some updates require the removal of further software. Use the function "
-#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-"
-#~ "get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely."
+#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo "
+#~ "apt-get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely."
#~ msgstr ""
#~ "Einige Aktualisierungen erfordern das Entfernen von anderen Anwendungen. "
#~ "Verwenden Sie die Funktion »Aktualisierungen vormerken« in der Synaptic "
@@ -1697,7 +1767,6 @@ msgstr "Nicht DFSG-kompatible Software"
#~ msgid "The following updates will be skipped:"
#~ msgstr "Die folgenden Aktualisierungen werden ausgelassen:"
-#, python-format
#~ msgid "About %li seconds remaining"
#~ msgstr "Ungefähr %li Sekunden verbleibend"
@@ -1706,8 +1775,8 @@ msgstr "Nicht DFSG-kompatible Software"
#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug."
#~ msgstr ""
-#~ "Die Aktualisierung wird jetzt abgebrochen. Bitte erstellen Sie hierfür einen "
-#~ "Fehlerbericht."
+#~ "Die Aktualisierung wird jetzt abgebrochen. Bitte erstellen Sie hierfür "
+#~ "einen Fehlerbericht."
#~ msgid "Upgrading Ubuntu"
#~ msgstr "Ubuntu aktualisieren"
@@ -1726,7 +1795,8 @@ msgstr "Nicht DFSG-kompatible Software"
#~ msgid ""
#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first."
#~ msgstr ""
-#~ "Bitte schließen Sie zuerst andere Anwendungen wie 'aptitude' oder 'Synaptic'."
+#~ "Bitte schließen Sie zuerst andere Anwendungen wie 'aptitude' oder "
+#~ "'Synaptic'."
#~ msgid "<b>Channels</b>"
#~ msgstr "<b>Kanäle</b>"
@@ -1777,12 +1847,12 @@ msgstr "Nicht DFSG-kompatible Software"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space. Empty your "
-#~ "trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo apt-"
-#~ "get clean'."
+#~ "trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo "
+#~ "apt-get clean'."
#~ msgstr ""
-#~ "Die Aktualisierung wird jetzt abgebrochen. Bitte schaffen Sie mindestens %s "
-#~ "an freien Festplattenspeicher. Leeren Sie ihren Mülleimer und entfernen Sie "
-#~ "temporäre Pakete von früheren Installationen mit »sudo apt-get clean«."
+#~ "Die Aktualisierung wird jetzt abgebrochen. Bitte schaffen Sie mindestens %"
+#~ "s an freien Festplattenspeicher. Leeren Sie ihren Mülleimer und entfernen "
+#~ "Sie temporäre Pakete von früheren Installationen mit »sudo apt-get clean«."
#~ msgid "%s remaining"
#~ msgstr "%s verbleiben"
@@ -1791,27 +1861,27 @@ msgstr "Nicht DFSG-kompatible Software"
#~ msgstr "Keinen gültigen Eintrag gefunden"
#~ msgid ""
-#~ "While scaning your repository information no valid entry for the upgrade was "
-#~ "found.\n"
+#~ "While scaning your repository information no valid entry for the upgrade "
+#~ "was found.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Beim Lesen Ihrer Kanalliste konnte kein gültiger Eintrag für die "
#~ "Aktualisierung gefunden werden.\n"
#~ msgid ""
-#~ "The upgrade aborts now. Your system can be in an unusable state. A recovery "
-#~ "is now run (dpkg --configure -a)."
+#~ "The upgrade aborts now. Your system can be in an unusable state. A "
+#~ "recovery is now run (dpkg --configure -a)."
#~ msgstr ""
#~ "Die Aktualisierung wird jetzt abgebrochen. Ihr System könnte in einem "
#~ "unbenutzbaren Zustand sein. Ein Wiederherstellungsversuch wird nun "
#~ "unternommen (dpkg --configure -a)."
#~ msgid ""
-#~ "Please report this as a bug and include the files '/var/log/dist-"
-#~ "upgrade.log' and '/var/log/dist-upgrade-apt.log' in your report. The upgrade "
+#~ "Please report this as a bug and include the files '/var/log/dist-upgrade."
+#~ "log' and '/var/log/dist-upgrade-apt.log' in your report. The upgrade "
#~ "aborts now. "
#~ msgstr ""
-#~ "Bitte füllen Sie einen Fehlerbericht hierzu aus und legen Sie die Dateien » "
-#~ "»/var/log/dist-upgrade.log« und »/var/log/dist-upgrade-apt.log« Ihren "
+#~ "Bitte füllen Sie einen Fehlerbericht hierzu aus und legen Sie die Dateien "
+#~ "» »/var/log/dist-upgrade.log« und »/var/log/dist-upgrade-apt.log« Ihren "
#~ "Bericht bei. Die Aktualisierung wird jetzt abgebrochen. "
#~ msgid ""
@@ -1856,13 +1926,14 @@ msgstr "Nicht DFSG-kompatible Software"
#~ "\n"
#~ "Need to get the changes from the central server"
#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Änderungen werden "
-#~ "heruntergeladen</span>\n"
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Änderungen werden heruntergeladen</"
+#~ "span>\n"
#~ "\n"
#~ "Die Änderungen müssen vom zentralen Server abgerufen werden"
#~ msgid "Show available updates and choose which to install"
-#~ msgstr "Verfügbare Aktualisierungen anzeigen und zu installierende auswählen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verfügbare Aktualisierungen anzeigen und zu installierende auswählen"
#, fuzzy
#~ msgid "Error fetching the packages"
@@ -1889,13 +1960,14 @@ msgstr "Nicht DFSG-kompatible Software"
#~ msgid ""
#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n"
#~ "\n"
-#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them by "
-#~ "using the Install button."
+#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them "
+#~ "by using the Install button."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Verfügbare Aktualisierungen</b></big>\n"
#~ "\n"
-#~ "Für folgende Pakete sind neue Versionen verfügbar. Die Aktualisierung kann "
-#~ "durch einen Klick auf die Schaltfläche »Installieren« vorgenommen werden."
+#~ "Für folgende Pakete sind neue Versionen verfügbar. Die Aktualisierung "
+#~ "kann durch einen Klick auf die Schaltfläche »Installieren« vorgenommen "
+#~ "werden."
#~ msgid "<b>Repository</b>"
#~ msgstr "<b>Repository</b>"
@@ -1924,12 +1996,12 @@ msgstr "Nicht DFSG-kompatible Software"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you received the "
-#~ "key over a secure channel and that you trust the owner. "
+#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you received "
+#~ "the key over a secure channel and that you trust the owner. "
#~ msgstr ""
-#~ "Hinzufügen einer neuen Schlüsseldatei zum vertrauenswürdigen Schlüsselbund. "
-#~ "Stellen Sie sicher, dass der Schlüssel über eine sichere Verbindung bezogen "
-#~ "wurde und dass der Besitzer vertrauenswürdig ist. "
+#~ "Hinzufügen einer neuen Schlüsseldatei zum vertrauenswürdigen "
+#~ "Schlüsselbund. Stellen Sie sicher, dass der Schlüssel über eine sichere "
+#~ "Verbindung bezogen wurde und dass der Besitzer vertrauenswürdig ist. "
#~ msgid "Automatically clean _temporary packages files"
#~ msgstr "_Temporäre Paketdateien automatisch löschen"
@@ -1951,11 +2023,12 @@ msgstr "Nicht DFSG-kompatible Software"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Restore the default keys shipped with the distribution. This will not change "
-#~ "user installed keys."
+#~ "Restore the default keys shipped with the distribution. This will not "
+#~ "change user installed keys."
#~ msgstr ""
-#~ "Zurücksetzen der Vorgabeschlüssel, welche mit der Distribution ausgeliefert "
-#~ "wurden. Vom Benutzer installierte Schlüssel werden dadurch nicht geändert."
+#~ "Zurücksetzen der Vorgabeschlüssel, welche mit der Distribution "
+#~ "ausgeliefert wurden. Vom Benutzer installierte Schlüssel werden dadurch "
+#~ "nicht geändert."
#~ msgid "Set _maximum size for the package cache"
#~ msgstr "_Begrenzen der Größe des Paketzwischenspeichers"
@@ -1980,8 +2053,8 @@ msgstr "Nicht DFSG-kompatible Software"
#~ "satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation."
#~ msgstr ""
#~ "Dies bedeutet, dass einige Abhängigkeiten der installierten Pakete nicht "
-#~ "aufgelöst sind. Verwenden Sie bitte »Synaptic« oder »apt-get« zur Behebung "
-#~ "des Problems."
+#~ "aufgelöst sind. Verwenden Sie bitte »Synaptic« oder »apt-get« zur "
+#~ "Behebung des Problems."
#~ msgid "It is not possible to upgrade all packages."
#~ msgstr "Es ist nicht möglich, alle Pakete zu aktualisieren."
@@ -1989,12 +2062,13 @@ msgstr "Nicht DFSG-kompatible Software"
#~ msgid ""
#~ "This means that besides the actual upgrade of the packages some further "
#~ "action (such as installing or removing packages) is required. Please use "
-#~ "Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the situation."
+#~ "Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the "
+#~ "situation."
#~ msgstr ""
-#~ "Dies bedeutet, dass neben der momentanen Aktualisierung der Pakete weitere "
-#~ "Aktionen, wie das Installieren oder Entfernen von Paketen, notwendig sind. "
-#~ "Verwenden Sie bitte die »Intelligente Aktualisierung« von Synaptic oder »apt-"
-#~ "get dist-upgrade« zur Behebung des Problems."
+#~ "Dies bedeutet, dass neben der momentanen Aktualisierung der Pakete "
+#~ "weitere Aktionen, wie das Installieren oder Entfernen von Paketen, "
+#~ "notwendig sind. Verwenden Sie bitte die »Intelligente Aktualisierung« von "
+#~ "Synaptic oder »apt-get dist-upgrade« zur Behebung des Problems."
#~ msgid "Changes not found, the server may not be updated yet."
#~ msgstr ""
@@ -2005,8 +2079,8 @@ msgstr "Nicht DFSG-kompatible Software"
#~ msgstr "Die Aktualisierungen werden ausgeführt."
#~ msgid ""
-#~ "You can run only one package management application at the same time. Please "
-#~ "close this other application first."
+#~ "You can run only one package management application at the same time. "
+#~ "Please close this other application first."
#~ msgstr ""
#~ "Es kann immer nur eine Anwendung zur Paketverwaltung zur gleichen Zeit "
#~ "ausgeführt werden. Bitte beenden Sie zuerst die andere Anwendung."
@@ -2019,20 +2093,20 @@ msgstr "Nicht DFSG-kompatible Software"
#~ msgid ""
#~ "Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are "
-#~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. Please "
-#~ "see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information."
+#~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. "
+#~ "Please see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information."
#~ msgstr ""
#~ "Verwenden Sie bitte eine aktuellere Version von Ubuntu-Linux. Für die "
#~ "momentan laufende Version werden keine Sicherheits- und andere kritische "
-#~ "Aktualisierungen mehr bereitgestellt. Informationen zur Systemaktualisierung "
-#~ "finden Sie unter http://www.ubuntulinux.org."
+#~ "Aktualisierungen mehr bereitgestellt. Informationen zur "
+#~ "Systemaktualisierung finden Sie unter http://www.ubuntulinux.org."
#~ msgid "There is a new release of Ubuntu available!"
#~ msgstr "Eine neue Version von Ubuntu ist verfügbar!"
#~ msgid ""
-#~ "A new release with the codename '%s' is available. Please see "
-#~ "http://www.ubuntulinux.org/ for upgrade instructions."
+#~ "A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www."
+#~ "ubuntulinux.org/ for upgrade instructions."
#~ msgstr ""
#~ "Eine neue Version mit dem Codenamen »%s« ist verfügbar. Informationen zur "
#~ "Aktualisierung des Systems erhalten Sie unter http://www.ubuntulinux.org."
@@ -2042,8 +2116,8 @@ msgstr "Nicht DFSG-kompatible Software"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "This usually means that another package management application (like apt-get "
-#~ "or aptitude) already running. Please close that application first"
+#~ "This usually means that another package management application (like apt-"
+#~ "get or aptitude) already running. Please close that application first"
#~ msgstr ""
#~ "Es kann immer nur eine Anwendung zur Paketverwaltung zur gleichen Zeit "
#~ "ausgeführt werden. Bitte beenden Sie zuerst die andere Anwendung."
@@ -2052,7 +2126,8 @@ msgstr "Nicht DFSG-kompatible Software"
#~ msgstr "Initialisierung und Abrufen der Aktualisierungsliste..."
#~ msgid "You need to be root to run this program"
-#~ msgstr "Sie benötigen Administrationsrechte, um diese Anwendung auszuführen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie benötigen Administrationsrechte, um diese Anwendung auszuführen."
#~ msgid "Edit software sources and settings"
#~ msgstr "Bearbeiten der Software-Quellen und Einstellungen"
@@ -2075,15 +2150,17 @@ msgstr "Nicht DFSG-kompatible Software"
#~ msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
#~ msgstr ""
-#~ "Automatischer Signaturschlüssel für das Ubuntu-CD-Image <cdimage@ubuntu.com>"
+#~ "Automatischer Signaturschlüssel für das Ubuntu-CD-Image <cdimage@ubuntu."
+#~ "com>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n"
-#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them by "
-#~ "using the Install button."
+#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them "
+#~ "by using the Install button."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Verfügbare Aktualisierungen</b></big>\n"
#~ "\n"
-#~ "Für folgende Pakete sind neue Versionen verfügbar. Die Aktualisierung kann "
-#~ "durch einen Klick auf die Schaltfläche »Installieren« vorgenommen werden." \ No newline at end of file
+#~ "Für folgende Pakete sind neue Versionen verfügbar. Die Aktualisierung "
+#~ "kann durch einen Klick auf die Schaltfläche »Installieren« vorgenommen "
+#~ "werden."