summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po797
1 files changed, 349 insertions, 448 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index c93a2326..8c271f45 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-02 18:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-26 09:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-04 20:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-05 21:00+0000\n"
"Last-Translator: Ricardo Pérez López <ricardo@iesdonana.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -57,59 +57,53 @@ msgstr "Después de un mes"
msgid "After %s days"
msgstr "Después de %s días"
-#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:252
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s updates"
-msgstr "Instalando actualizaciones"
+msgstr "Actualizaciones de %s"
#. TRANSLATORS: Label for the components in the Internet section
#. first %s is the description of the component
-#. second %s is the code name of the comp, eg main, universe
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:264
#, python-format
msgid "%s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s)"
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:316
msgid "Main server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor principal"
-#. TRANSLATORS: %s is a country
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:320
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:338
#, python-format
msgid "Server for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor para %s"
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:324
msgid "Nearest server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor maś cercano"
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:345
msgid "Custom servers"
-msgstr ""
+msgstr "Servidores personalizados"
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:604
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:621
-#, fuzzy
msgid "Software Channel"
-msgstr "Actualizaciones de software"
+msgstr "Canal de software"
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:612
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:629
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Activo"
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:714
-#, fuzzy
msgid "(Source Code)"
-msgstr "Fuente"
+msgstr "(Código fuente)"
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:720
-#, fuzzy
msgid "Source Code"
-msgstr "Fuente"
+msgstr "Código fuente"
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:969
msgid "Import key"
@@ -117,12 +111,12 @@ msgstr "Importar clave"
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:979
msgid "Error importing selected file"
-msgstr "Hubo un error al importar el archivo seleccionado"
+msgstr "Hubo un error al importar el fichero seleccionado"
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:980
msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
msgstr ""
-"Puede que el archivo seleccionado no sea un archivo de clave GPG o que esté "
+"Puede que el fichero seleccionado no sea un fichero de clave GPG o que esté "
"corrupto."
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:992
@@ -130,19 +124,20 @@ msgid "Error removing the key"
msgstr "Hubo un error al quitar la clave"
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:993
-msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
+msgid ""
+"The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
msgstr ""
"No se puede quitar la clave que ha seleccionado. Por favor, avise de esto "
"como un fallo."
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:1039
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"<big><b>Error scanning the CD</b></big>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"<big><b>Error explorando el CD</b></big>\n"
+"<big><b>Error examinando el CD</b></big>\n"
"\n"
"%s"
@@ -175,23 +170,20 @@ msgstr "No se han podido actualizar los meta-paquetes requeridos"
msgid "A essential package would have to be removed"
msgstr "Se ha tenido que desinstalar un paquete esencial"
-#. FIXME: change the text to something more useful
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:220
msgid "Could not calculate the upgrade"
msgstr "No se ha podido calcular la actualización"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:221
-#, fuzzy
msgid ""
"A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
"\n"
"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the "
"files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
msgstr ""
-"Ha ocurrido un problema imposible de resolver cuando se calculaba la "
-"actualización. Por favor, informe de ésto como un fallo. "
+"Ha ocurrido un problema imposible de corregir cuando se calculaba la "
+"actualización. Por favor, informe de ésto como un fallo."
-#. FIXME: maybe ask a question here? instead of failing?
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:246
msgid "Error authenticating some packages"
msgstr "Error autenticando algunos paquetes"
@@ -219,13 +211,11 @@ msgstr ""
"No ha sido posible instalar un paquete requerido. Por favor, informe de ésto "
"como un fallo. "
-#. FIXME: provide a list
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:320
msgid "Can't guess meta-package"
msgstr "No se ha podido determinar el meta-paquete"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:321
-#, fuzzy
msgid ""
"Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or edubuntu-"
"desktop package and it was not possible to detect which version of ubuntu "
@@ -233,16 +223,15 @@ msgid ""
" Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
"before proceeding."
msgstr ""
-"Su sistema no contiene el paquete ubuntu-desktop, o kubuntu-desktop, o "
+"Su sistema no contiene el paquete ubuntu-desktop, kubuntu-desktop o "
"edubuntu-desktop, y no ha sido posible detectar qué versión de Ubuntu está "
"ejecutando.\n"
" Por favor, instale uno de los paquetes anteriores usando Synaptic o apt-get "
"antes de proceder."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:74
-#, fuzzy
msgid "Failed to add the CD"
-msgstr "Error al descargar"
+msgstr "Error al añadir el CD"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:75
#, python-format
@@ -253,6 +242,11 @@ msgid ""
"The error message was:\n"
"'%s'"
msgstr ""
+"Ha habido un error al añadir el CD; se ha interrumpido la actualización. Por "
+"favor, informe de esto como un fallo si este es un CD válido de Ubuntu.\n"
+"\n"
+"El mensaje de error fue:\n"
+"«%s»"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:107
msgid "Reading cache"
@@ -260,7 +254,7 @@ msgstr "Leyendo caché"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:155
msgid "Fetch data from the network for the upgrade?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Obtener datos desde la red para la actualización?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:156
msgid ""
@@ -269,6 +263,11 @@ msgid ""
"If you have fast or inexpensive network access you should answer 'Yes' here. "
"If networking is expensive for you choose 'No'."
msgstr ""
+"La actualización puede usar la red para comprobar las últimas "
+"actualizaciones y para obtener los paquetes que no se encuentren en el CD "
+"actual.\n"
+"Si dispone de una conexión rápida o barata, debería responder «Sí». Si la "
+"conexión es cara para usted, seleccione «No»."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:248
msgid "No valid mirror found"
@@ -294,7 +293,6 @@ msgstr ""
"«Sí», se actualizarán todas las entradas «%s» a «%s».\n"
"Si selecciona «No» se cancelará la actualización."
-#. hm, still nothing useful ...
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:266
msgid "Generate default sources?"
msgstr "¿Generar orígenes predeterminados?"
@@ -330,15 +328,14 @@ msgid "Third party sources disabled"
msgstr "Orígenes de terceros desactivados"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:309
-#, fuzzy
msgid ""
"Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
"enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with "
"synaptic."
msgstr ""
-"Se han desactivado algunas entradas de terceros en su «sources.list». Puede "
-"volver a activarlas tras la actualización con la herramienta «Propiedades "
-"del software», o con Synaptic."
+"Se han desactivado algunas entradas de terceros proveedores en su "
+"«sources.list». Puede volver a activarlas tras la actualización con la "
+"herramienta «Propiedades del software», o con Synaptic."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:358
msgid "Error during update"
@@ -368,17 +365,15 @@ msgstr ""
"espacio en disco en %s. Vacíe su papelera, y elimine los paquetes temporales "
"de instalaciones anteriores tecleando «sudo apt-get clean» en una terminal."
-#. ask the user if he wants to do the changes
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:428
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:440
msgid "Do you want to start the upgrade?"
msgstr "¿Desea comenzar la actualización?"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:448
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:460
msgid "Could not install the upgrades"
msgstr "No se han podido instalar las actualizaciones"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:449
-#, fuzzy
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:461
msgid ""
"The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A "
"recovery was run (dpkg --configure -a).\n"
@@ -388,13 +383,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"La actualización se interrumpirá ahora. Su sistema puede haber quedado en un "
"estado inutilizable. Se está llevando a cabo una recuperación (dpkg --"
-"configure -a)."
+"configure -a).\n"
+"\n"
+"Por favor, informe de ésto como un fallo en el paquete «update-manager» e "
+"incluya en el informe de error los archivos contenidos en /var/log/dist-"
+"upgrade/."
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:467
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:479
msgid "Could not download the upgrades"
msgstr "No se han podido descargar las actualizaciones"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:468
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:480
msgid ""
"The upgrade aborts now. Please check your internet connection or "
"installation media and try again. "
@@ -402,12 +401,11 @@ msgstr ""
"La actualización se interrumpirá ahora. Por favor, compruebe su conexión a "
"Internet (o su soporte de instalación) y vuelva a intentarlo. "
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:504
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:516
msgid "Support for some applications ended"
-msgstr ""
+msgstr "Algunas aplicaciones han dejado de tener soporte"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:505
-#, fuzzy
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:517
msgid ""
"Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
"packages. You can still get support from the community.\n"
@@ -415,29 +413,29 @@ msgid ""
"If you have not enabled community maintained software (universe), these "
"packages will be suggested for removal in the next step."
msgstr ""
-"Estos paquetes instalados ya no están soportados oficialmente, y desde ahora "
-"sólo están soportados por la comunidad («universe»).\n"
+"Canonical Ltd. ya no soporta oficialmente los siguientes paquetes de "
+"software. Todavía podrá obtener soporte de la comunidad.\n"
"\n"
-"Si no tiene activado el «universe», se le sugerirá que desinstale estos "
-"paquetes en el siguiente paso. "
+"Si no tiene habilitado el software mantenido por la comunidad («universe»), "
+"se le sugerirá que desinstale estos paquetes en el siguiente paso."
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:540
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:552
msgid "Remove obsolete packages?"
msgstr "¿Desinstalar los paquetes obsoletos?"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:541
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:553
msgid "_Skip This Step"
msgstr "_Saltar este paso"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:541
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:553
msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:551
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:563
msgid "Error during commit"
msgstr "Error durante la confirmación"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:552
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:564
msgid ""
"Some problem occured during the clean-up. Please see the below message for "
"more information. "
@@ -445,48 +443,46 @@ msgstr ""
"Ha ocurrido algún problema durante el limpiado. por favor, vea el mensaje "
"inferior para más información. "
-#. generate a new cache
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:564
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:576
msgid "Restoring original system state"
msgstr "Restaurando el estado original del sistema"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:620
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:632
#, python-format
msgid "Fetching backport of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Descargando «backport» de '%s'"
#. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc)
-#. then open the cache (again)
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:655
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:697
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:667
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:709
msgid "Checking package manager"
msgstr "Comprobando gestor de paquetes"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:659
-#, fuzzy
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:671
msgid "Preparing the upgrade failed"
-msgstr "Preparando la actualización"
+msgstr "Falló la preparación de la actualización"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:660
-#, fuzzy
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:672
msgid ""
"Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug "
"against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-"
"upgrade/ in the bugreport."
msgstr ""
"Ha ocurrido un problema imposible de resolver cuando se calculaba la "
-"actualización. Por favor, informe de ésto como un fallo. "
+"actualización. Por favor, informe de ésto como un fallo en el paquete "
+"«update-manager», e incluya en el informe los archivos contenidos en el "
+"directorio /var/log/dist-upgrade/."
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:683
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:695
msgid "Updating repository information"
msgstr "Actualizando la información del repositorio"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:708
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:720
msgid "Invalid package information"
msgstr "Información de paquete no válida"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:709
-#, fuzzy, python-format
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:721
+#, python-format
msgid ""
"After your package information was updated the essential package '%s' can "
"not be found anymore.\n"
@@ -496,54 +492,53 @@ msgid ""
msgstr ""
"Después de haberse actualizado la información de sus paquetes, ya no es "
"posible encontrar el paquete esencial «%s».\n"
-"Esto indica un problema serio; por favor, informe de esto como un fallo."
+"Esto indica un problema serio. Por favor, informe de ésto como un fallo en "
+"el paquete «update-manager» e incluya en el informe de error los archivos "
+"contenidos en /var/log/dist-upgrade/."
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:721
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:733
msgid "Asking for confirmation"
msgstr "Solicitando confirmación"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:725
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:737
msgid "Upgrading"
msgstr "Actualizando"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:732
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:744
msgid "Searching for obsolete software"
msgstr "Buscando paquetes obsoletos"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:737
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:749
msgid "System upgrade is complete."
msgstr "La actualización del sistema se ha completado."
-#. print "mediaChange %s %s" % (medium, drive)
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:100
#, python-format
msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
msgstr "Por favor, inserte «%s» en la unidad «%s»"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:118
-#, fuzzy
msgid "Fetching is complete"
-msgstr "La actualización se ha completado"
+msgstr "La descarga se ha completado"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:129
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Fetching file %li of %li at %s/s"
msgstr "Descargando archivo %li de %li a %s/s"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:130
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:248
-#, fuzzy, python-format
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:249
+#, python-format
msgid "About %s remaining"
-msgstr "Faltan %li minutos"
+msgstr "Faltan alrededor de %s"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:132
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Fetching file %li of %li"
msgstr "Descargando archivo %li de %li"
#. FIXME: add support for the timeout
#. of the terminal (to display something useful then)
-#. -> longer term, move this code into python-apt
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:163
msgid "Applying changes"
msgstr "Aplicando los cambios"
@@ -558,146 +553,152 @@ msgid ""
"The upgrade aborts now. Please report this bug against the 'update-manager' "
"package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
msgstr ""
+"La actualización se interrumpirá ahora. Por favor, informe de esto como un "
+"fallo en el paquete «update-manager» e incluya en el informe de error los "
+"archivos contenidos en /var/log/dist-upgrade/."
-#. self.expander.set_expanded(True)
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:202
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Replace the customized configuration file\n"
"'%s'?"
msgstr ""
-"¿Desea reemplazar el archivo de configuración\n"
+"¿Desea sustituir el archivo de configuración modificado\n"
"«%s»?"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:203
msgid ""
-"You will lose any local changes to this file if you replace this file with "
-"the latest version."
+"You will lose any changes you have made to this configuration file if you "
+"choose to replace it with a newer version."
msgstr ""
+"Perderá todos los cambios que haya realizado en este archivo de "
+"configuración si decide sustituirlo por una nueva versión."
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:215
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:216
msgid "The 'diff' command was not found"
msgstr "No se ha encontrado el comando «diff»"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:354
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:355
msgid "A fatal error occured"
msgstr "Ha ocurrido un error fatal"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:355
-#, fuzzy
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:356
msgid ""
-"Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/main."
-"log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade aborts "
-"now.\n"
+"Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-"
+"upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The "
+"upgrade aborts now.\n"
"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
msgstr ""
-"Por favor, informe de esto como un fallo e incluya los archivos /var/log/"
-"dist-upgrade.log y /var/log/dist-upgrade-apt.log en su informe. La "
+"Por favor, informe de esto como un fallo e incluya los archivos "
+"/var/log/dist-upgrade.log y /var/log/dist-upgrade-apt.log en su informe. La "
"actualización se cancelará ahora.\n"
-"Su archivo «sources.list» original se guardó en /etc/apt/sources.list."
-"distUpgrade."
+"Su archivo «sources.list» original se ha guardado en "
+"/etc/apt/sources.list.distUpgrade."
#. FIXME: make those two seperate lines to make it clear
-#. that the "%" applies to the result of ngettext
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:486
-#, fuzzy, python-format
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:487
+#, python-format
msgid "%d package is going to be removed."
msgid_plural "%d packages are going to be removed."
-msgstr[0] "Se va a desinstalar %s paquete."
-msgstr[1] "Se van a desinstalar %s paquetes."
+msgstr[0] "Se va a desinstalar %d paquete."
+msgstr[1] "Se van a desinstalar %d paquetes."
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:491
-#, fuzzy, python-format
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:492
+#, python-format
msgid "%d new package is going to be installed."
msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
-msgstr[0] "Se va a instalar %s paquete nuevo."
-msgstr[1] "Se van a instalar %s paquetes nuevos."
+msgstr[0] "Se va a instalar %d paquete nuevo."
+msgstr[1] "Se van a instalar %d paquetes nuevos."
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:497
-#, fuzzy, python-format
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:498
+#, python-format
msgid "%d package is going to be upgraded."
msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
-msgstr[0] "Se va a actualizar %s paquete."
-msgstr[1] "Se van a actualizar %s paquetes."
+msgstr[0] "Se va a actualizar %d paquete."
+msgstr[1] "Se van a actualizar %d paquetes."
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:502
-#, fuzzy, python-format
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:503
+#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"You have to download a total of %s. "
-msgstr "Debe descargar un total de %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Debe descargar un total de %s. "
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:508
-#, fuzzy
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:509
msgid ""
"Fetching and installing the upgrade can take several hours and cannot be "
"canceled at any time later."
msgstr ""
-"La actualización puede durar varias horas, y no podrá ser cancelada después "
-"en ningún momento."
+"Descargar e instalar la actualización puede llevar varias horas, y no se "
+"podrá cancelar después en ningún momento."
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:511
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:512
msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
msgstr ""
"Para prevenir la pérdida de datos, cierre todas las aplicaciones y "
"documentos."
-#. FIXME: this should go into DistUpgradeController
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:517
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:604
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:518
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:606
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Su sistema está actualizado"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:518
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:519
msgid ""
"There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
"canceled."
msgstr ""
+"No hay actualizaciones disponibles para su sistema. Se ha cancelado la "
+"actualización."
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:534
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:535
#, python-format
msgid "<b>Remove %s</b>"
msgstr "<b>Desinstalar %s</b>"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:536
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:537
#, python-format
msgid "Install %s"
msgstr "Instalar %s"
-#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:538
+#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:539
#, python-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "Actualizar %s"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:27
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%li days %li hours %li minutes"
-msgstr "Faltan %li dias %li horas %li minutos"
+msgstr "%li días %li horas %li minutos"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:29
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%li hours %li minutes"
-msgstr "Faltan %li horas %li minutos"
+msgstr "%li horas %li minutos"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:31
#, python-format
msgid "%li minutes"
-msgstr ""
+msgstr "%li minutos"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:32
#, python-format
msgid "%li seconds"
-msgstr ""
+msgstr "%li segundos"
#. 56 kbit
-#. 1Mbit = 1024 kbit
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:38
#, python-format
msgid ""
-"This download will take about %s with a 56k modem and about %s with a 1Mbit "
-"DSL connection"
+"This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
+"with a 56k modem"
msgstr ""
+"Esta descarga llevará aprox. %s con una conexión DSL de 1Mbit, y aprox. %s "
+"con un módem de 56k."
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:109
msgid "Reboot required"
@@ -713,7 +714,6 @@ msgstr ""
#. testcode to see if the bullets look nice in the dialog
#. for i in range(4):
#. view.setStep(i+1)
-#. app.openCache()
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:1
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:1
msgid " "
@@ -733,7 +733,8 @@ msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:5
msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
-msgstr "<b><big>Reinicie el sistema para completar la actualización</big></b>"
+msgstr ""
+"<b><big>Reinicie el sistema para completar la actualización</big></b>"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:6
msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
@@ -741,7 +742,7 @@ msgstr "<b><big>¿Comenzar la actualización?</big></b>"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:7
msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 6.10</big></b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><big>Actualizando Ubuntu a la versión 6.10</big></b>"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:8
msgid "Cleaning up"
@@ -756,7 +757,6 @@ msgid "Difference between the files"
msgstr "Diferencia entre los archivos"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Fetching and installing the upgrades"
msgstr "Descargando e instalando las actualizaciones"
@@ -777,13 +777,12 @@ msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "_Cancel Upgrade"
-msgstr "_Continuar actualización"
+msgstr "_Cancelar la actualización"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:17
msgid "_Continue"
-msgstr ""
+msgstr "_Continuar"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:18
msgid "_Keep"
@@ -806,9 +805,8 @@ msgid "_Resume Upgrade"
msgstr "_Continuar actualización"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "_Start Upgrade"
-msgstr "_Continuar actualización"
+msgstr "_Iniciar la actualización"
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:68
msgid "Could not find the release notes"
@@ -826,7 +824,6 @@ msgstr "No se han podido descargar las notas de publicación"
msgid "Please check your internet connection."
msgstr "Por favor, compruebe su conexión a Internet."
-#. no script file found in extracted tarbal
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:149
msgid "Could not run the upgrade tool"
msgstr "No se ha podido ejecutar la herramienta de actualización"
@@ -883,13 +880,12 @@ msgid "Verfication failed"
msgstr "Error de verificación"
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:222
-#, fuzzy
msgid ""
"Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
"with the server. "
msgstr ""
"Ha fallado la verificación de la actualización. Puede haber un problema con "
-"la red o el servidor. "
+"la red o con el servidor. "
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:228
msgid "Authentication failed"
@@ -904,158 +900,139 @@ msgstr ""
"la red o el servidor. "
#: ../UpdateManager/GtkProgress.py:108
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
-msgstr "Descargando archivo %li de %li a %s/s"
+msgstr "Descargando archivo %(current)li de %(total)li a %(speed)s/s"
#: ../UpdateManager/GtkProgress.py:113
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
-msgstr "Descargando archivo %li de %li a %s/s"
+msgstr "Descargando archivo %(current)li de %(total)li"
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:204
-#, fuzzy
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:206
msgid "The list of changes is not available"
-msgstr ""
-"La lista de cambios no está disponible aún. Por favor, inténtelo de nuevo "
-"más tarde."
+msgstr "La lista de cambios no se encuentra disponible."
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:210
-#, fuzzy
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:212
msgid ""
"The list of changes is not available yet.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
-"La lista de cambios no está disponible aún. Por favor, inténtelo de nuevo "
-"más tarde."
+"La lista de cambios no está disponible aún.\n"
+"Por favor, inténtelo de nuevo más tarde."
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:215
-#, fuzzy
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:217
msgid ""
"Failed to download the list of changes. \n"
"Please check your Internet connection."
msgstr ""
-"Hubo un fallo al descargar la lista de cambios. Por favor, compruebe su "
-"conexión a Internet."
+"Hubo un fallo al descargar la lista de cambios. \n"
+"Por favor, compruebe su conexión a Internet."
-#. Description
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:235 ../data/channels/Ubuntu.info.in:88
-#, fuzzy
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:237 ../data/channels/Ubuntu.info.in:88
msgid "Important security updates"
-msgstr "Actualizaciones de seguridad de Ubuntu 5.10"
+msgstr "Actualizaciones importantes de seguridad"
-#. Description
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:237 ../data/channels/Ubuntu.info.in:93
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:239 ../data/channels/Ubuntu.info.in:93
msgid "Recommended updates"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizaciones recomendadas"
-#. Description
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:238 ../data/channels/Ubuntu.info.in:98
-#, fuzzy
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:240 ../data/channels/Ubuntu.info.in:98
msgid "Proposed updates"
-msgstr "Instalando actualizaciones"
+msgstr "Actualizaciones propuestas"
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:239
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:241
msgid "Backports"
-msgstr ""
+msgstr "«Backports»"
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:240
-#, fuzzy
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:242
msgid "Distribution updates"
-msgstr "_Continuar actualización"
+msgstr "Actualizaciones de la distribución"
-#. TRANSLATORS: updates from an 'unknown' origin
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:247 ../UpdateManager/UpdateManager.py:264
-#, fuzzy
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:249 ../UpdateManager/UpdateManager.py:266
msgid "Other updates"
-msgstr "Instalando actualizaciones"
+msgstr "Otras actualizaciones"
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:460
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:462
#, python-format
msgid "Version %s: \n"
msgstr "Versión %s: \n"
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:521
-#, fuzzy
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:523
msgid "Downloading list of changes..."
msgstr "Descargando la lista de cambios..."
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:548
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:550
msgid "_Uncheck All"
-msgstr ""
+msgstr "_Desmarcar todo"
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:554
-#, fuzzy
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:556
msgid "_Check All"
-msgstr "_Comprobar"
+msgstr "_Marcar todo"
-#. TRANSLATORS: b stands for Bytes
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:595 ../UpdateManager/UpdateManager.py:619
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:597 ../UpdateManager/UpdateManager.py:621
#, python-format
msgid "Download size: %s"
msgstr "Tamaño de descarga: %s"
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:615
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:617
#, python-format
msgid "You can install %s update"
msgid_plural "You can install %s updates"
msgstr[0] "Puede instalar %s actualización"
msgstr[1] "Puede instalar %s actualizaciones"
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:648
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:650
msgid "Please wait, this can take some time."
msgstr "Por favor, espere; esto puede tardar un poco."
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:650
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:652
msgid "Update is complete"
msgstr "La actualización se ha completado"
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:701
-#, fuzzy
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:703
msgid "Checking for updates"
-msgstr "Comprobar las actualizaciones disponibles"
+msgstr "Comprobando actualizaciones"
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:808
-#, fuzzy, python-format
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:810
+#, python-format
msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
-msgstr "Nueva versión: %s (Tamaño: %s)"
+msgstr "De la versión %(old_version)s a la %(new_version)s"
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:812
-#, fuzzy, python-format
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:814
+#, python-format
msgid "Version %s"
-msgstr "Versión %s: \n"
+msgstr "Versión %s"
-#. TRANSLATORS: the b stands for Bytes
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:814
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:816
#, python-format
msgid "(Size: %s)"
-msgstr ""
+msgstr "(Tamaño: %s)"
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:825
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:827
msgid "Your distribution is not supported anymore"
msgstr "Su distribución ya no está soportada"
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:826
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:828
msgid ""
"You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade to "
"a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more "
"information on upgrading."
msgstr ""
"No podrá obtener nuevas correcciones de seguridad ni actualizaciones "
-"críticas. Actualícese a una versión posterior de Ubuntu Linux. Visite http://"
-"www.ubuntu.com para más información sobre la actualización."
+"críticas. Actualícese a una versión posterior de Ubuntu Linux. Visite "
+"http://www.ubuntu.com para más información sobre la actualización."
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:845
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:847
#, python-format
msgid "<b>New distribution release '%s' is available</b>"
msgstr "<b>Está disponible la nueva versión «%s» de la distribución</b>"
-#. we assert a clean cache
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:880
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:882
msgid "Software index is broken"
msgstr "El índice de software está dañado"
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:881
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:883
msgid ""
"It is impossible to install or remove any software. Please use the package "
"manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix "
@@ -1065,30 +1042,25 @@ msgstr ""
"gestor de paquetes «Synaptic», o ejecute «sudo apt-get install -f» en una "
"terminal, para corregir este problema primero."
-#. TRANSLATORS: download size is 0
#: ../UpdateManager/Common/utils.py:33
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguno"
-#. TRANSLATORS: download size of very small updates
#: ../UpdateManager/Common/utils.py:36
msgid "1 KB"
-msgstr ""
+msgstr "1 KB"
-#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 KB"
#: ../UpdateManager/Common/utils.py:39
#, python-format
msgid "%.0f KB"
-msgstr ""
+msgstr "%.0f KB"
-#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB"
#: ../UpdateManager/Common/utils.py:42
#, python-format
msgid "%.1f MB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f MB"
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
"\n"
@@ -1098,25 +1070,21 @@ msgstr ""
"<b><big>Debe comprobar las actualizaciones manualmente</big></b>\n"
"\n"
"Su sistema no comprueba las actualizaciones manualmente. Puede configurar "
-"este comportamiento en «Sistema» -> «Administración» -> «Propiedades del "
-"software»."
+"este comportamiento en <i>Orígenes del software</i>, en la solapa "
+"<i>Actualizaciones por Internet</i>."
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:4
msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
msgstr "<big><b>Mantenga su sistema actualizado</b></big>"
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>"
msgstr ""
-"<big><b>Error explorando el CD</b></big>\n"
-"\n"
-"%s"
+"<big><b>No se han podido instalar todas las actualizaciones</b></big>"
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "<big><b>Starting update manager</b></big>"
-msgstr "<b><big>¿Comenzar la actualización?</big></b>"
+msgstr "<b><big>Iniciando el gestor de actualizaciones</big></b>"
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:7
msgid "Changes"
@@ -1124,7 +1092,7 @@ msgstr "Cambios"
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:8
msgid "Changes and description of the update"
-msgstr ""
+msgstr "Cambios y descripción de la actualización"
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:9
msgid "Chec_k"
@@ -1149,6 +1117,11 @@ msgid ""
"This can be caused by an uncompleted upgrade, unofficial software packages "
"or by running a development version."
msgstr ""
+"Ejecute una actualización de la distribución, para instalar tantas "
+"actualizaciones como sea posible. \n"
+"\n"
+"Esto pudo deberse a una actualización incompleta, a que instaló paquetes de "
+"software no oficiales, o a que está ejecutando una versión de desarrollo."
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:16
msgid "Show progress of single files"
@@ -1179,9 +1152,8 @@ msgid "_Check"
msgstr "_Comprobar"
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "_Distribution Upgrade"
-msgstr "_Continuar actualización"
+msgstr "_Actualizar la distribución"
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:23
msgid "_Hide this information in the future"
@@ -1192,31 +1164,28 @@ msgid "_Install Updates"
msgstr "_Instalar actualizaciones"
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:25
-#, fuzzy
msgid "changes"
-msgstr "Cambios"
+msgstr "cambios"
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:26
msgid "updates"
-msgstr ""
+msgstr "actualizaciones"
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Automatic updates</b>"
-msgstr "<b>Actualizaciones por Internet</b>"
+msgstr "<b>Actualizaciones automáticas</b>"
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:3
msgid "<b>CDROM/DVD</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>CDROM/DVD</b>"
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:4
msgid "<b>Internet updates</b>"
msgstr "<b>Actualizaciones por Internet</b>"
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "<b>Internet</b>"
-msgstr "<b>Actualizaciones por Internet</b>"
+msgstr "<b>Internet</b>"
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:6
msgid ""
@@ -1228,24 +1197,30 @@ msgid ""
"The results are used to improve the support for popular applications and to "
"rank applications in the search results.</i>"
msgstr ""
+"<i>Para mejorar la experiencia del usuario de Ubuntu, por favor, participe "
+"en la encuesta de popularidad. Al hacerlo, se creará una lista con las "
+"aplicaciones que tenga instaladas y con qué frecuencia las utiliza, y se "
+"enviará de forma anónima al proyecto Ubuntu todas las semanas.\n"
+"\n"
+"Los resultados se usarán para mejorar el soporte de las aplicaciones "
+"populares y para ordenar las aplicaciones en los resultados de las "
+"búsquedas.</i>"
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Add Cdrom"
-msgstr "Añadir _CD-ROM"
+msgstr "Añadir CD-ROM"
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:10
msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticación"
+msgstr "Autentificación"
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:11
msgid "D_elete downloaded software files:"
msgstr "_Borrar archivos de software descargados:"
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Download from:"
-msgstr "La descarga se ha completado"
+msgstr "Descargar desde:"
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:13
msgid "Import the public key from a trusted software provider"
@@ -1273,35 +1248,32 @@ msgstr "Restaurar las claves predeterminadas de su distribución"
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:18
#: ../data/software-properties.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Software Sources"
-msgstr "Propiedades del software"
+msgstr "Orígenes del software"
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "Source code"
-msgstr "Fuente"
+msgstr "Código fuente"
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:20
msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Estadísticas"
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:21
msgid "Submit statistical information"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar información estadística"
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:22
msgid "Third Party"
-msgstr ""
+msgstr "Otros proveedores"
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:23
msgid "_Check for updates automatically:"
msgstr "_Comprobar actualizaciones automáticamente:"
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "_Download updates automatically, but do not install them"
-msgstr "_Descargar actualizaciones en segundo plano, pero sin instalarlas"
+msgstr "_Descargar actualizaciones automáticamente, pero sin instalarlas"
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:25
msgid "_Import Key File"
@@ -1312,7 +1284,6 @@ msgid "_Install security updates without confirmation"
msgstr "_Instalar actualizaciones de seguridad sin requerir confirmación"
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b>\n"
"\n"
@@ -1321,13 +1292,14 @@ msgid ""
"\n"
"You need a working internet connection to continue."
msgstr ""
-"<b><big>La información de los canales está obsoleta</big></b>\n"
+"<b><big>La información acerca del software disponible está "
+"obsoleta</big></b>\n"
"\n"
-"Debe recargar la información de los canales para poder instalar software y "
-"actualizaciones a partir de los canales recientemente añadidos o "
-"cambiados. \n"
+"Para poder instalar software y actualizaciones a partir de los orígenes que "
+"se hayan añadido o cambiado recientemente, es necesario recargar la "
+"información acerca del software disponible.\n"
"\n"
-"Necesita una conexión a internet para continuar."
+"Necesita una conexión a Internet para continuar."
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:6
msgid "<b>Comment:</b>"
@@ -1350,7 +1322,6 @@ msgid "<b>URI:</b>"
msgstr "<b>URI:</b>"
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid ""
"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add "
"as source</b></big>\n"
@@ -1358,11 +1329,11 @@ msgid ""
"The APT line includes the type, location and components of a repository, for "
"example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
msgstr ""
-"<big><b>Introduzca la línea de APT completa del canal que quiera añadir</b></"
-"big>\n"
+"<big><b>Introduzca la línea de APT completa del repositorio que quiera "
+"añadir como origen</b></big>\n"
"\n"
"La línea de APT contiene el tipo, la ubicación y los componentes de un "
-"canal, por ejemplo «<i>deb http://ftp.debian.org sarge main</i>»."
+"repositorio, por ejemplo «<i>deb http://ftp.debian.org sarge main</i>»."
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:14
msgid "APT line:"
@@ -1377,18 +1348,16 @@ msgstr ""
"Fuente"
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "Edit Source"
-msgstr "Fuente"
+msgstr "Editar origen"
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:18
msgid "Scanning CD-ROM"
msgstr "Analizando el CD-ROM"
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "_Add Source"
-msgstr "Fuente"
+msgstr "_Añadir origen"
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:20
msgid "_Reload"
@@ -1415,13 +1384,12 @@ msgid "Check for new distribution releases"
msgstr "Comprobar si existen nuevas publicaciones de la distribución"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
msgid ""
"If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the "
"channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in this "
"case."
msgstr ""
-"Si se desactiva la comprobación automática de actualizaciones, debe recargar "
+"Si desactiva la comprobación automática de actualizaciones, deberá recargar "
"la lista de canales manualmente. Esta opción le permite ocultar la "
"notificación que se muestra en este caso."
@@ -1438,7 +1406,6 @@ msgid "Stores the size of the update-manager dialog"
msgstr "Almacena el tamaño de la ventana del gestor de actualizaciones"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
msgid ""
"Stores the state of the expander that contains the list of changes and the "
"description"
@@ -1451,263 +1418,202 @@ msgid "The window size"
msgstr "El tamaño de la ventana"
#: ../data/software-properties.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Configure the sources for installable software and updates"
-msgstr "Configura canales de software y actualizaciones por Internet"
+msgstr ""
+"Configura los orígenes para el software instalable y las actualizaciones"
-#. ChangelogURI
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in.h:4
#, no-c-format
msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
-msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
+msgstr ""
+"http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
-#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:8
-#, fuzzy
msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
-msgstr "Actualizaciones de Ubuntu 5.10"
+msgstr "Ubuntu 6.10 «Edgy Eft»"
-#. CompDescription
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:13
-#, fuzzy
msgid "Community maintained"
-msgstr "Mantenido por la comunidad (Universe)"
+msgstr "Mantenido por la comunidad"
-#. CompDescriptionLong
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:17
msgid "Proprietary drivers for devices"
-msgstr ""
+msgstr "Controladores privativos para dispositivos"
-#. CompDescription
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:19
-#, fuzzy
msgid "Restricted software"
-msgstr "Software contribuido"
+msgstr "Software restringido"
-#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:25
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
-msgstr ""
+msgstr "CD-ROM con Ubuntu 6.10 «Edgy Eft»"
-#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:59
-#, fuzzy
msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
-msgstr "Ubuntu 6.06 «Dapper Drake»"
+msgstr "Ubuntu 6.06 LTS «Dapper Drake»"
-#. CompDescriptionLong
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:62
-msgid "By Canonical supported Open Source software"
-msgstr ""
+msgid "Canonical supported Open Source software"
+msgstr "Software libre soportado por Canonical"
-#. CompDescription
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:64
-#, fuzzy
msgid "Community maintained (universe)"
-msgstr "Mantenido por la comunidad (Universe)"
+msgstr "Mantenido por la comunidad (universe)"
-#. CompDescriptionLong
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:65
-#, fuzzy
msgid "Community maintained Open Source software"
-msgstr "Mantenido por la comunidad (Universe)"
+msgstr "Software libre mantenido por la comunidad"
-#. CompDescription
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:67
-#, fuzzy
msgid "Non-free drivers"
-msgstr "Software no libre (Multiverse)"
+msgstr "Controladores no libres"
-#. CompDescriptionLong
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:68
msgid "Proprietary drivers for devices "
-msgstr ""
+msgstr "Controladores privativos para dispositivos "
-#. CompDescription
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:70
-#, fuzzy
msgid "Restricted software (Multiverse)"
-msgstr "Software no libre (Multiverse)"
+msgstr "Software restringido (multiverse)"
-#. CompDescriptionLong
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:71
-#, fuzzy
-msgid "By copyright or legal issues restricted software"
-msgstr "Software con restricciones de exportación estadounidenses"
+msgid "Software restricted by copyright or legal issues"
+msgstr "Software restringido por copyright o cuestiones legales"
-#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:76
-#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
-msgstr "Ubuntu 6.06 «Dapper Drake»"
+msgstr "CD-ROM con Ubuntu 6.06 LTS «Dapper Drake»"
-#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:103
msgid "Backported updates"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizaciones «backport»"
-#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:110
msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
msgstr "Ubuntu 5.10 «Breezy Badger»"
-#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:123
-#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
-msgstr "Ubuntu 5.10 «Breezy Badger»"
+msgstr "CD-ROM con Ubuntu 5.10 «Breezy Badger»"
-#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:135
msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
msgstr "Actualizaciones de seguridad de Ubuntu 5.10"
-#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:140
msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
msgstr "Actualizaciones de Ubuntu 5.10"
-#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:145
msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
msgstr "«Backports» de Ubuntu 5.10"
-#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:152
-#, fuzzy
msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
-msgstr "Actualizaciones de seguridad de Ubuntu 5.04"
+msgstr "Ubuntu 5.04 «Hoary Hedgehog»"
-#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:165
-#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
-msgstr "Actualizaciones de seguridad de Ubuntu 5.04"
+msgstr "CD-ROM con Ubuntu 5.04 «Hoary Hedgehog»"
-#. CompDescription
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:168 ../data/channels/Debian.info.in:51
msgid "Officially supported"
msgstr "Soportado oficialmente"
-#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:177
-#, fuzzy
msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
-msgstr "Actualizaciones de seguridad de Ubuntu 5.10"
+msgstr "Actualizaciones de seguridad de Ubuntu 5.04"
-#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:182
-#, fuzzy
msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
-msgstr "Actualizaciones de Ubuntu 5.10"
+msgstr "Actualizaciones de Ubuntu 5.04"
-#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:187
-#, fuzzy
msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
-msgstr "«Backports» de Ubuntu 5.10"
+msgstr "«Backports» de Ubuntu 5.04"
-#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:193
-#, fuzzy
msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
-msgstr "Ubuntu 5.10 «Breezy Badger»"
+msgstr "Ubuntu 4.10 «Warty Warthog»"
-#. CompDescription
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:199
msgid "Community maintained (Universe)"
msgstr "Mantenido por la comunidad (Universe)"
-#. CompDescription
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:201
msgid "Non-free (Multiverse)"
msgstr "Software no libre (Multiverse)"
-#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:206
msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
-msgstr ""
+msgstr "CD-ROM con Ubuntu 4.10 «Warty Warthog»"
-#. CompDescription
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:209
-#, fuzzy
msgid "No longer officially supported"
-msgstr "Algunos programas ya no están soportados oficialmente"
+msgstr "Sin más soporte oficial"
-#. CompDescription
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:211
msgid "Restricted copyright"
msgstr "Copyright restringido"
-#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:218
msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
msgstr "Ubuntu 4.10 Actualizaciones de seguridad"
-#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:223
-#, fuzzy
msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
-msgstr "Actualizaciones de Ubuntu 5.10"
+msgstr "Actualizaciones de Ubuntu 4.10"
-#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:228
-#, fuzzy
msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
-msgstr "«Backports» de Ubuntu 5.10"
+msgstr "«Backports» de Ubuntu 4.10"
-#. ChangelogURI
#: ../data/channels/Debian.info.in.h:4
#, no-c-format
msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
-#. Description
#: ../data/channels/Debian.info.in:6
msgid "Debian 3.1 \"Sarge\""
msgstr "Debian 3.1 «Sarge»"
-#. BaseURI
#: ../data/channels/Debian.info.in:19
msgid "http://security.debian.org/"
msgstr "http://security.debian.org/"
-#. Description
#: ../data/channels/Debian.info.in:20
msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
msgstr "Actualizaciones de seguridad de Debian 3.1 «Sarge»"
-#. Description
#: ../data/channels/Debian.info.in:34
msgid "Debian \"Etch\" (testing)"
msgstr "Debian «Etch» (pruebas)"
-#. BaseURI
#: ../data/channels/Debian.info.in:47
msgid "http://http.us.debian.org/debian/"
msgstr "http://http.us.debian.org/debian/"
-#. Description
#: ../data/channels/Debian.info.in:48
msgid "Debian \"Sid\" (unstable)"
msgstr "Debian «Sid» (inestable)"
-#. CompDescription
#: ../data/channels/Debian.info.in:54
msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
msgstr "Software compatible con la DFSG con dependencias no libres"
-#. CompDescription
#: ../data/channels/Debian.info.in:57
msgid "Non-DFSG-compatible Software"
msgstr "Software no compatible con la DFSG"
+#~ msgid "By copyright or legal issues restricted software"
+#~ msgstr "Software restringido por copyright o cuestiones legales"
+
+#, python-format
#~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed"
#~ msgstr "Descargando archivo %li de %li a velocidad desconocida"
-#, fuzzy
#~ msgid "Normal updates"
-#~ msgstr "Instalando actualizaciones"
+#~ msgstr "Actualizaciones normales"
#~ msgid "Cancel _Download"
#~ msgstr "Cancelar _descarga"
@@ -1721,20 +1627,16 @@ msgstr "Software no compatible con la DFSG"
#~ msgid "Your system has already been upgraded."
#~ msgstr "Su sistema ya ha sido actualizado."
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Upgrading to Ubuntu 6.10</span>"
#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Actualizando a Ubuntu 6.06 LTS</"
-#~ "span>"
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Actualizando a Ubuntu 6.10</span>"
-#, fuzzy
#~ msgid "Important security updates of Ubuntu"
-#~ msgstr "Actualizaciones de seguridad de Ubuntu 5.10"
+#~ msgstr "Actualizaciones de seguridad importantes para Ubuntu"
-#, fuzzy
#~ msgid "Updates of Ubuntu"
-#~ msgstr "Actualizar a la última versión de Ubuntu"
+#~ msgstr "Actualizaciones de Ubuntu"
#~ msgid "Cannot install all available updates"
#~ msgstr "No se han podido instalar todas las actualizaciones disponibles"
@@ -1755,17 +1657,18 @@ msgstr "Software no compatible con la DFSG"
#~ msgid ""
#~ "Some updates require the removal of further software. Use the function "
-#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo "
-#~ "apt-get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely."
+#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-"
+#~ "get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely."
#~ msgstr ""
-#~ "Algunas actualizaciones requieren la desinstalación de software. Utilice "
-#~ "la función «Marcar todas las actualizaciones» del gestor de paquetes "
+#~ "Algunas actualizaciones requieren la desinstalación de software. Utilice la "
+#~ "función «Marcar todas las actualizaciones» del gestor de paquetes "
#~ "«Synaptic», o ejecute «sudo apt-get dist-upgrade» en una terminal, para "
#~ "actualizar completamente su sistema."
#~ msgid "The following updates will be skipped:"
#~ msgstr "Se pasarán por alto las siguientes actualizaciones:"
+#, python-format
#~ msgid "About %li seconds remaining"
#~ msgstr "Faltan %li segundos"
@@ -1788,14 +1691,13 @@ msgstr "Software no compatible con la DFSG"
#~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time"
#~ msgstr ""
-#~ "Sólo se permite la ejecución simultánea de una única herramienta de "
-#~ "gestión de software"
+#~ "Sólo se permite la ejecución simultánea de una única herramienta de gestión "
+#~ "de software"
#~ msgid ""
#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first."
#~ msgstr ""
-#~ "Por favor, cierre primero la otra aplicación (ej: «aptitude» o "
-#~ "«Synaptic»)."
+#~ "Por favor, cierre primero la otra aplicación (ej: «aptitude» o «Synaptic»)."
#~ msgid "<b>Channels</b>"
#~ msgstr "<b>Canales</b>"
@@ -1807,7 +1709,7 @@ msgstr "Software no compatible con la DFSG"
#~ msgstr "Soporte de la instalación"
#~ msgid "Software Preferences"
-#~ msgstr "Preferencias del software"
+#~ msgstr "Preferencias de software"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
@@ -1824,9 +1726,10 @@ msgstr "Software no compatible con la DFSG"
#~ msgid "Edit Channel"
#~ msgstr "Cambiar un canal"
-#, fuzzy
#~ msgid "_Add Channel"
-#~ msgstr "_Añadir un canal"
+#~ msgid_plural "_Add Channels"
+#~ msgstr[0] "_Añadir un canal"
+#~ msgstr[1] "_Añadir canales"
#~ msgid "_Custom"
#~ msgstr "_Personalizado"
@@ -1844,8 +1747,8 @@ msgstr "Software no compatible con la DFSG"
#~ msgstr "«Backports» de Ubuntu 6.06 LTS"
#~ msgid ""
-#~ "While scaning your repository information no valid entry for the upgrade "
-#~ "was found.\n"
+#~ "While scaning your repository information no valid entry for the upgrade was "
+#~ "found.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Cuando se exploraba la información de su repositorio, se encontró una "
#~ "entrada no válida para la actualización.\n"
@@ -1874,8 +1777,7 @@ msgstr "Software no compatible con la DFSG"
#~ "\n"
#~ "Need to get the changes from the central server"
#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Descargando informe de cambios</"
-#~ "span>\n"
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Descargando informe de cambios</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Se necesita descargar los cambios del servidor central"
@@ -1907,13 +1809,13 @@ msgstr "Software no compatible con la DFSG"
#~ msgid ""
#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n"
#~ "\n"
-#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them "
-#~ "by using the Install button."
+#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them by "
+#~ "using the Install button."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Actualizaciones disponibles</b></big>\n"
#~ "\n"
-#~ "El gestor de actualizaciones encontró los siguientes paquetes "
-#~ "actualizables. Puede actualizarlos usando el botón Instalar."
+#~ "El gestor de actualizaciones encontró los siguientes paquetes actualizables. "
+#~ "Puede actualizarlos usando el botón Instalar."
#~ msgid "<b>Repository</b>"
#~ msgstr "<b>Repositorio</b>"
@@ -1933,20 +1835,19 @@ msgstr "Software no compatible con la DFSG"
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Claves de autenticación</b></big>\n"
#~ "\n"
-#~ "Puede añadir y quitar claves de autenticación desde este diálogo. Una "
-#~ "clave hace posible verificar la integridad del software que descarga."
+#~ "Puede añadir y quitar claves de autenticación desde este diálogo. Una clave "
+#~ "hace posible verificar la integridad del software que descarga."
#~ msgid "A_uthentication"
#~ msgstr "A_utenticación"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you received "
-#~ "the key over a secure channel and that you trust the owner. "
+#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you received the "
+#~ "key over a secure channel and that you trust the owner. "
#~ msgstr ""
#~ "Añadir un nuevo archivo de clave al anillo de confianza. Asegúrese de que "
-#~ "obtuvo la clave a través de un canal seguro y que confía en el "
-#~ "propietario. "
+#~ "obtuvo la clave a través de un canal seguro y que confía en el propietario. "
#~ msgid "Automatically clean _temporary packages files"
#~ msgstr "Limpiar _temporalmente los archivos de paquetes"
@@ -1968,8 +1869,8 @@ msgstr "Software no compatible con la DFSG"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Restore the default keys shipped with the distribution. This will not "
-#~ "change user installed keys."
+#~ "Restore the default keys shipped with the distribution. This will not change "
+#~ "user installed keys."
#~ msgstr ""
#~ "Recupera las claves entregadas originalmente con la distribución. Esto no "
#~ "cambia las claves instaladas por el usuario."
@@ -1997,8 +1898,8 @@ msgstr "Software no compatible con la DFSG"
#~ "satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation."
#~ msgstr ""
#~ "Ésto significa que no se satisfacen algunas dependencias de los paquetes "
-#~ "instalados. Utilice la \"Actualización inteligente\" de synaptic o \"apt-"
-#~ "get dist-upgrade\" para arreglar la situación."
+#~ "instalados. Utilice la \"Actualización inteligente\" de synaptic o \"apt-get "
+#~ "dist-upgrade\" para arreglar la situación."
#~ msgid "It is not possible to upgrade all packages."
#~ msgstr "No es posible actualizar todos los paquetes."
@@ -2006,13 +1907,12 @@ msgstr "Software no compatible con la DFSG"
#~ msgid ""
#~ "This means that besides the actual upgrade of the packages some further "
#~ "action (such as installing or removing packages) is required. Please use "
-#~ "Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the "
-#~ "situation."
+#~ "Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the situation."
#~ msgstr ""
-#~ "Ésto significa que además de la actualización de los paquetes será "
-#~ "necesaria alguna acción adicional (como instalar o quitar paquetes). "
-#~ "Utilice la \"Actualización inteligente\" de synaptic o \"apt-get dist-"
-#~ "upgrade\" para arreglar la situación."
+#~ "Ésto significa que además de la actualización de los paquetes será necesaria "
+#~ "alguna acción adicional (como instalar o quitar paquetes). Utilice la "
+#~ "\"Actualización inteligente\" de synaptic o \"apt-get dist-upgrade\" para "
+#~ "arreglar la situación."
#~ msgid "Changes not found, the server may not be updated yet."
#~ msgstr ""
@@ -2023,11 +1923,11 @@ msgstr "Software no compatible con la DFSG"
#~ msgstr "Se están aplicando las actualizaciones."
#~ msgid ""
-#~ "You can run only one package management application at the same time. "
-#~ "Please close this other application first."
+#~ "You can run only one package management application at the same time. Please "
+#~ "close this other application first."
#~ msgstr ""
-#~ "Solo puede ejecutar una aplicación de gestión de paquetes al mismo "
-#~ "tiempo. Cierre la otra aplicación primero."
+#~ "Solo puede ejecutar una aplicación de gestión de paquetes al mismo tiempo. "
+#~ "Cierre la otra aplicación primero."
#~ msgid "Updating package list..."
#~ msgstr "Actualizando lista de paquetes..."
@@ -2037,34 +1937,35 @@ msgstr "Software no compatible con la DFSG"
#~ msgid ""
#~ "Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are "
-#~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. "
-#~ "Please see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information."
+#~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. Please "
+#~ "see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information."
#~ msgstr ""
-#~ "Actualícese a una nueva versión de Ubuntu Linux. La versión que está "
-#~ "usando no obtendrá más actualizaciones de seguridad ni otras "
-#~ "actualizaciones críticas. Visite http://www.ubuntulinux.org para "
-#~ "información acerca de cómo actualizar."
+#~ "Actualícese a una nueva versión de Ubuntu Linux. La versión que está usando "
+#~ "no obtendrá más actualizaciones de seguridad ni otras actualizaciones "
+#~ "críticas. Visite http://www.ubuntulinux.org para información acerca de cómo "
+#~ "actualizar."
#~ msgid "There is a new release of Ubuntu available!"
#~ msgstr "Hay una nueva versión de Ubuntu disponible"
#~ msgid ""
-#~ "A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www."
-#~ "ubuntulinux.org/ for upgrade instructions."
+#~ "A new release with the codename '%s' is available. Please see "
+#~ "http://www.ubuntulinux.org/ for upgrade instructions."
#~ msgstr ""
-#~ "Está disponible una nueva versión con el nombre '%s'. Visite http://www."
-#~ "ubuntulinux.org/ para recibir instrucciones acerca de cómo actualizar."
+#~ "Está disponible una nueva versión con el nombre '%s'. Visite "
+#~ "http://www.ubuntulinux.org/ para recibir instrucciones acerca de cómo "
+#~ "actualizar."
#~ msgid "Never show this message again"
#~ msgstr "No mostrar más este mensaje"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "This usually means that another package management application (like apt-"
-#~ "get or aptitude) already running. Please close that application first"
+#~ "This usually means that another package management application (like apt-get "
+#~ "or aptitude) already running. Please close that application first"
#~ msgstr ""
-#~ "Solo puede ejecutar una aplicación de gestión de paquetes al mismo "
-#~ "tiempo. Cierre la otra aplicación primero."
+#~ "Solo puede ejecutar una aplicación de gestión de paquetes al mismo tiempo. "
+#~ "Cierre la otra aplicación primero."
#~ msgid "Initializing and getting list of updates..."
#~ msgstr "Inicializando y obteniendo lista de actualizaciones..."
@@ -2099,10 +2000,10 @@ msgstr "Software no compatible con la DFSG"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n"
-#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them "
-#~ "by using the Install button."
+#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them by "
+#~ "using the Install button."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Actualizaciones disponibles</b></big>\n"
#~ "\n"
-#~ "El gestor de actualizaciones encontró los siguientes paquetes "
-#~ "actualizables. Puede actualizarlos usando el botón Instalar."
+#~ "El gestor de actualizaciones encontró los siguientes paquetes actualizables. "
+#~ "Puede actualizarlos usando el botón Instalar." \ No newline at end of file