diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
| -rw-r--r-- | po/es.po | 797 |
1 files changed, 349 insertions, 448 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-02 18:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-26 09:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-04 20:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-05 21:00+0000\n" "Last-Translator: Ricardo Pérez López <ricardo@iesdonana.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -57,59 +57,53 @@ msgstr "Después de un mes" msgid "After %s days" msgstr "Después de %s días" -#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:252 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s updates" -msgstr "Instalando actualizaciones" +msgstr "Actualizaciones de %s" #. TRANSLATORS: Label for the components in the Internet section #. first %s is the description of the component -#. second %s is the code name of the comp, eg main, universe #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:264 #, python-format msgid "%s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)" #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:316 msgid "Main server" -msgstr "" +msgstr "Servidor principal" -#. TRANSLATORS: %s is a country #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:320 #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:338 #, python-format msgid "Server for %s" -msgstr "" +msgstr "Servidor para %s" #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:324 msgid "Nearest server" -msgstr "" +msgstr "Servidor maś cercano" #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:345 msgid "Custom servers" -msgstr "" +msgstr "Servidores personalizados" #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:604 #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:621 -#, fuzzy msgid "Software Channel" -msgstr "Actualizaciones de software" +msgstr "Canal de software" #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:612 #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:629 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Activo" #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:714 -#, fuzzy msgid "(Source Code)" -msgstr "Fuente" +msgstr "(Código fuente)" #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:720 -#, fuzzy msgid "Source Code" -msgstr "Fuente" +msgstr "Código fuente" #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:969 msgid "Import key" @@ -117,12 +111,12 @@ msgstr "Importar clave" #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:979 msgid "Error importing selected file" -msgstr "Hubo un error al importar el archivo seleccionado" +msgstr "Hubo un error al importar el fichero seleccionado" #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:980 msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." msgstr "" -"Puede que el archivo seleccionado no sea un archivo de clave GPG o que esté " +"Puede que el fichero seleccionado no sea un fichero de clave GPG o que esté " "corrupto." #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:992 @@ -130,19 +124,20 @@ msgid "Error removing the key" msgstr "Hubo un error al quitar la clave" #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:993 -msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." +msgid "" +"The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." msgstr "" "No se puede quitar la clave que ha seleccionado. Por favor, avise de esto " "como un fallo." #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:1039 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "<big><b>Error scanning the CD</b></big>\n" "\n" "%s" msgstr "" -"<big><b>Error explorando el CD</b></big>\n" +"<big><b>Error examinando el CD</b></big>\n" "\n" "%s" @@ -175,23 +170,20 @@ msgstr "No se han podido actualizar los meta-paquetes requeridos" msgid "A essential package would have to be removed" msgstr "Se ha tenido que desinstalar un paquete esencial" -#. FIXME: change the text to something more useful #: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:220 msgid "Could not calculate the upgrade" msgstr "No se ha podido calcular la actualización" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:221 -#, fuzzy msgid "" "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" "\n" "Please report this bug against the 'update-manager' package and include the " "files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." msgstr "" -"Ha ocurrido un problema imposible de resolver cuando se calculaba la " -"actualización. Por favor, informe de ésto como un fallo. " +"Ha ocurrido un problema imposible de corregir cuando se calculaba la " +"actualización. Por favor, informe de ésto como un fallo." -#. FIXME: maybe ask a question here? instead of failing? #: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:246 msgid "Error authenticating some packages" msgstr "Error autenticando algunos paquetes" @@ -219,13 +211,11 @@ msgstr "" "No ha sido posible instalar un paquete requerido. Por favor, informe de ésto " "como un fallo. " -#. FIXME: provide a list #: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:320 msgid "Can't guess meta-package" msgstr "No se ha podido determinar el meta-paquete" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:321 -#, fuzzy msgid "" "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or edubuntu-" "desktop package and it was not possible to detect which version of ubuntu " @@ -233,16 +223,15 @@ msgid "" " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " "before proceeding." msgstr "" -"Su sistema no contiene el paquete ubuntu-desktop, o kubuntu-desktop, o " +"Su sistema no contiene el paquete ubuntu-desktop, kubuntu-desktop o " "edubuntu-desktop, y no ha sido posible detectar qué versión de Ubuntu está " "ejecutando.\n" " Por favor, instale uno de los paquetes anteriores usando Synaptic o apt-get " "antes de proceder." #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:74 -#, fuzzy msgid "Failed to add the CD" -msgstr "Error al descargar" +msgstr "Error al añadir el CD" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:75 #, python-format @@ -253,6 +242,11 @@ msgid "" "The error message was:\n" "'%s'" msgstr "" +"Ha habido un error al añadir el CD; se ha interrumpido la actualización. Por " +"favor, informe de esto como un fallo si este es un CD válido de Ubuntu.\n" +"\n" +"El mensaje de error fue:\n" +"«%s»" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:107 msgid "Reading cache" @@ -260,7 +254,7 @@ msgstr "Leyendo caché" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:155 msgid "Fetch data from the network for the upgrade?" -msgstr "" +msgstr "¿Obtener datos desde la red para la actualización?" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:156 msgid "" @@ -269,6 +263,11 @@ msgid "" "If you have fast or inexpensive network access you should answer 'Yes' here. " "If networking is expensive for you choose 'No'." msgstr "" +"La actualización puede usar la red para comprobar las últimas " +"actualizaciones y para obtener los paquetes que no se encuentren en el CD " +"actual.\n" +"Si dispone de una conexión rápida o barata, debería responder «Sí». Si la " +"conexión es cara para usted, seleccione «No»." #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:248 msgid "No valid mirror found" @@ -294,7 +293,6 @@ msgstr "" "«Sí», se actualizarán todas las entradas «%s» a «%s».\n" "Si selecciona «No» se cancelará la actualización." -#. hm, still nothing useful ... #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:266 msgid "Generate default sources?" msgstr "¿Generar orígenes predeterminados?" @@ -330,15 +328,14 @@ msgid "Third party sources disabled" msgstr "Orígenes de terceros desactivados" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:309 -#, fuzzy msgid "" "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with " "synaptic." msgstr "" -"Se han desactivado algunas entradas de terceros en su «sources.list». Puede " -"volver a activarlas tras la actualización con la herramienta «Propiedades " -"del software», o con Synaptic." +"Se han desactivado algunas entradas de terceros proveedores en su " +"«sources.list». Puede volver a activarlas tras la actualización con la " +"herramienta «Propiedades del software», o con Synaptic." #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:358 msgid "Error during update" @@ -368,17 +365,15 @@ msgstr "" "espacio en disco en %s. Vacíe su papelera, y elimine los paquetes temporales " "de instalaciones anteriores tecleando «sudo apt-get clean» en una terminal." -#. ask the user if he wants to do the changes -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:428 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:440 msgid "Do you want to start the upgrade?" msgstr "¿Desea comenzar la actualización?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:448 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:460 msgid "Could not install the upgrades" msgstr "No se han podido instalar las actualizaciones" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:449 -#, fuzzy +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:461 msgid "" "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A " "recovery was run (dpkg --configure -a).\n" @@ -388,13 +383,17 @@ msgid "" msgstr "" "La actualización se interrumpirá ahora. Su sistema puede haber quedado en un " "estado inutilizable. Se está llevando a cabo una recuperación (dpkg --" -"configure -a)." +"configure -a).\n" +"\n" +"Por favor, informe de ésto como un fallo en el paquete «update-manager» e " +"incluya en el informe de error los archivos contenidos en /var/log/dist-" +"upgrade/." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:467 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:479 msgid "Could not download the upgrades" msgstr "No se han podido descargar las actualizaciones" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:468 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:480 msgid "" "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or " "installation media and try again. " @@ -402,12 +401,11 @@ msgstr "" "La actualización se interrumpirá ahora. Por favor, compruebe su conexión a " "Internet (o su soporte de instalación) y vuelva a intentarlo. " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:504 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:516 msgid "Support for some applications ended" -msgstr "" +msgstr "Algunas aplicaciones han dejado de tener soporte" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:505 -#, fuzzy +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:517 msgid "" "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software " "packages. You can still get support from the community.\n" @@ -415,29 +413,29 @@ msgid "" "If you have not enabled community maintained software (universe), these " "packages will be suggested for removal in the next step." msgstr "" -"Estos paquetes instalados ya no están soportados oficialmente, y desde ahora " -"sólo están soportados por la comunidad («universe»).\n" +"Canonical Ltd. ya no soporta oficialmente los siguientes paquetes de " +"software. Todavía podrá obtener soporte de la comunidad.\n" "\n" -"Si no tiene activado el «universe», se le sugerirá que desinstale estos " -"paquetes en el siguiente paso. " +"Si no tiene habilitado el software mantenido por la comunidad («universe»), " +"se le sugerirá que desinstale estos paquetes en el siguiente paso." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:540 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:552 msgid "Remove obsolete packages?" msgstr "¿Desinstalar los paquetes obsoletos?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:541 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:553 msgid "_Skip This Step" msgstr "_Saltar este paso" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:541 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:553 msgid "_Remove" msgstr "_Quitar" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:551 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:563 msgid "Error during commit" msgstr "Error durante la confirmación" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:552 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:564 msgid "" "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message for " "more information. " @@ -445,48 +443,46 @@ msgstr "" "Ha ocurrido algún problema durante el limpiado. por favor, vea el mensaje " "inferior para más información. " -#. generate a new cache -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:564 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:576 msgid "Restoring original system state" msgstr "Restaurando el estado original del sistema" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:620 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:632 #, python-format msgid "Fetching backport of '%s'" -msgstr "" +msgstr "Descargando «backport» de '%s'" #. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc) -#. then open the cache (again) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:655 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:697 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:667 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:709 msgid "Checking package manager" msgstr "Comprobando gestor de paquetes" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:659 -#, fuzzy +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:671 msgid "Preparing the upgrade failed" -msgstr "Preparando la actualización" +msgstr "Falló la preparación de la actualización" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:660 -#, fuzzy +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:672 msgid "" "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug " "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-" "upgrade/ in the bugreport." msgstr "" "Ha ocurrido un problema imposible de resolver cuando se calculaba la " -"actualización. Por favor, informe de ésto como un fallo. " +"actualización. Por favor, informe de ésto como un fallo en el paquete " +"«update-manager», e incluya en el informe los archivos contenidos en el " +"directorio /var/log/dist-upgrade/." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:683 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:695 msgid "Updating repository information" msgstr "Actualizando la información del repositorio" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:708 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:720 msgid "Invalid package information" msgstr "Información de paquete no válida" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:709 -#, fuzzy, python-format +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:721 +#, python-format msgid "" "After your package information was updated the essential package '%s' can " "not be found anymore.\n" @@ -496,54 +492,53 @@ msgid "" msgstr "" "Después de haberse actualizado la información de sus paquetes, ya no es " "posible encontrar el paquete esencial «%s».\n" -"Esto indica un problema serio; por favor, informe de esto como un fallo." +"Esto indica un problema serio. Por favor, informe de ésto como un fallo en " +"el paquete «update-manager» e incluya en el informe de error los archivos " +"contenidos en /var/log/dist-upgrade/." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:721 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:733 msgid "Asking for confirmation" msgstr "Solicitando confirmación" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:725 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:737 msgid "Upgrading" msgstr "Actualizando" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:732 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:744 msgid "Searching for obsolete software" msgstr "Buscando paquetes obsoletos" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:737 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:749 msgid "System upgrade is complete." msgstr "La actualización del sistema se ha completado." -#. print "mediaChange %s %s" % (medium, drive) #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:100 #, python-format msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" msgstr "Por favor, inserte «%s» en la unidad «%s»" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:118 -#, fuzzy msgid "Fetching is complete" -msgstr "La actualización se ha completado" +msgstr "La descarga se ha completado" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:129 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Fetching file %li of %li at %s/s" msgstr "Descargando archivo %li de %li a %s/s" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:130 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:248 -#, fuzzy, python-format +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:249 +#, python-format msgid "About %s remaining" -msgstr "Faltan %li minutos" +msgstr "Faltan alrededor de %s" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:132 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Fetching file %li of %li" msgstr "Descargando archivo %li de %li" #. FIXME: add support for the timeout #. of the terminal (to display something useful then) -#. -> longer term, move this code into python-apt #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:163 msgid "Applying changes" msgstr "Aplicando los cambios" @@ -558,146 +553,152 @@ msgid "" "The upgrade aborts now. Please report this bug against the 'update-manager' " "package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." msgstr "" +"La actualización se interrumpirá ahora. Por favor, informe de esto como un " +"fallo en el paquete «update-manager» e incluya en el informe de error los " +"archivos contenidos en /var/log/dist-upgrade/." -#. self.expander.set_expanded(True) #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:202 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Replace the customized configuration file\n" "'%s'?" msgstr "" -"¿Desea reemplazar el archivo de configuración\n" +"¿Desea sustituir el archivo de configuración modificado\n" "«%s»?" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:203 msgid "" -"You will lose any local changes to this file if you replace this file with " -"the latest version." +"You will lose any changes you have made to this configuration file if you " +"choose to replace it with a newer version." msgstr "" +"Perderá todos los cambios que haya realizado en este archivo de " +"configuración si decide sustituirlo por una nueva versión." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:215 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:216 msgid "The 'diff' command was not found" msgstr "No se ha encontrado el comando «diff»" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:354 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:355 msgid "A fatal error occured" msgstr "Ha ocurrido un error fatal" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:355 -#, fuzzy +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:356 msgid "" -"Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/main." -"log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade aborts " -"now.\n" +"Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-" +"upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The " +"upgrade aborts now.\n" "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." msgstr "" -"Por favor, informe de esto como un fallo e incluya los archivos /var/log/" -"dist-upgrade.log y /var/log/dist-upgrade-apt.log en su informe. La " +"Por favor, informe de esto como un fallo e incluya los archivos " +"/var/log/dist-upgrade.log y /var/log/dist-upgrade-apt.log en su informe. La " "actualización se cancelará ahora.\n" -"Su archivo «sources.list» original se guardó en /etc/apt/sources.list." -"distUpgrade." +"Su archivo «sources.list» original se ha guardado en " +"/etc/apt/sources.list.distUpgrade." #. FIXME: make those two seperate lines to make it clear -#. that the "%" applies to the result of ngettext -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:486 -#, fuzzy, python-format +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:487 +#, python-format msgid "%d package is going to be removed." msgid_plural "%d packages are going to be removed." -msgstr[0] "Se va a desinstalar %s paquete." -msgstr[1] "Se van a desinstalar %s paquetes." +msgstr[0] "Se va a desinstalar %d paquete." +msgstr[1] "Se van a desinstalar %d paquetes." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:491 -#, fuzzy, python-format +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:492 +#, python-format msgid "%d new package is going to be installed." msgid_plural "%d new packages are going to be installed." -msgstr[0] "Se va a instalar %s paquete nuevo." -msgstr[1] "Se van a instalar %s paquetes nuevos." +msgstr[0] "Se va a instalar %d paquete nuevo." +msgstr[1] "Se van a instalar %d paquetes nuevos." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:497 -#, fuzzy, python-format +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:498 +#, python-format msgid "%d package is going to be upgraded." msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." -msgstr[0] "Se va a actualizar %s paquete." -msgstr[1] "Se van a actualizar %s paquetes." +msgstr[0] "Se va a actualizar %d paquete." +msgstr[1] "Se van a actualizar %d paquetes." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:502 -#, fuzzy, python-format +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:503 +#, python-format msgid "" "\n" "\n" "You have to download a total of %s. " -msgstr "Debe descargar un total de %s." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Debe descargar un total de %s. " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:508 -#, fuzzy +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:509 msgid "" "Fetching and installing the upgrade can take several hours and cannot be " "canceled at any time later." msgstr "" -"La actualización puede durar varias horas, y no podrá ser cancelada después " -"en ningún momento." +"Descargar e instalar la actualización puede llevar varias horas, y no se " +"podrá cancelar después en ningún momento." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:511 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:512 msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." msgstr "" "Para prevenir la pérdida de datos, cierre todas las aplicaciones y " "documentos." -#. FIXME: this should go into DistUpgradeController -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:517 -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:604 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:518 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:606 msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Su sistema está actualizado" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:518 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:519 msgid "" "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be " "canceled." msgstr "" +"No hay actualizaciones disponibles para su sistema. Se ha cancelado la " +"actualización." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:534 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:535 #, python-format msgid "<b>Remove %s</b>" msgstr "<b>Desinstalar %s</b>" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:536 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:537 #, python-format msgid "Install %s" msgstr "Instalar %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:538 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:539 #, python-format msgid "Upgrade %s" msgstr "Actualizar %s" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:27 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%li days %li hours %li minutes" -msgstr "Faltan %li dias %li horas %li minutos" +msgstr "%li días %li horas %li minutos" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:29 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%li hours %li minutes" -msgstr "Faltan %li horas %li minutos" +msgstr "%li horas %li minutos" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:31 #, python-format msgid "%li minutes" -msgstr "" +msgstr "%li minutos" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:32 #, python-format msgid "%li seconds" -msgstr "" +msgstr "%li segundos" #. 56 kbit -#. 1Mbit = 1024 kbit #: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:38 #, python-format msgid "" -"This download will take about %s with a 56k modem and about %s with a 1Mbit " -"DSL connection" +"This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s " +"with a 56k modem" msgstr "" +"Esta descarga llevará aprox. %s con una conexión DSL de 1Mbit, y aprox. %s " +"con un módem de 56k." #: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:109 msgid "Reboot required" @@ -713,7 +714,6 @@ msgstr "" #. testcode to see if the bullets look nice in the dialog #. for i in range(4): #. view.setStep(i+1) -#. app.openCache() #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:1 #: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:1 msgid " " @@ -733,7 +733,8 @@ msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:5 msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>" -msgstr "<b><big>Reinicie el sistema para completar la actualización</big></b>" +msgstr "" +"<b><big>Reinicie el sistema para completar la actualización</big></b>" #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:6 msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>" @@ -741,7 +742,7 @@ msgstr "<b><big>¿Comenzar la actualización?</big></b>" #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:7 msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 6.10</big></b>" -msgstr "" +msgstr "<b><big>Actualizando Ubuntu a la versión 6.10</big></b>" #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:8 msgid "Cleaning up" @@ -756,7 +757,6 @@ msgid "Difference between the files" msgstr "Diferencia entre los archivos" #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Fetching and installing the upgrades" msgstr "Descargando e instalando las actualizaciones" @@ -777,13 +777,12 @@ msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "_Cancel Upgrade" -msgstr "_Continuar actualización" +msgstr "_Cancelar la actualización" #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:17 msgid "_Continue" -msgstr "" +msgstr "_Continuar" #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:18 msgid "_Keep" @@ -806,9 +805,8 @@ msgid "_Resume Upgrade" msgstr "_Continuar actualización" #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "_Start Upgrade" -msgstr "_Continuar actualización" +msgstr "_Iniciar la actualización" #: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:68 msgid "Could not find the release notes" @@ -826,7 +824,6 @@ msgstr "No se han podido descargar las notas de publicación" msgid "Please check your internet connection." msgstr "Por favor, compruebe su conexión a Internet." -#. no script file found in extracted tarbal #: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:149 msgid "Could not run the upgrade tool" msgstr "No se ha podido ejecutar la herramienta de actualización" @@ -883,13 +880,12 @@ msgid "Verfication failed" msgstr "Error de verificación" #: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:222 -#, fuzzy msgid "" "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " "with the server. " msgstr "" "Ha fallado la verificación de la actualización. Puede haber un problema con " -"la red o el servidor. " +"la red o con el servidor. " #: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:228 msgid "Authentication failed" @@ -904,158 +900,139 @@ msgstr "" "la red o el servidor. " #: ../UpdateManager/GtkProgress.py:108 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" -msgstr "Descargando archivo %li de %li a %s/s" +msgstr "Descargando archivo %(current)li de %(total)li a %(speed)s/s" #: ../UpdateManager/GtkProgress.py:113 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" -msgstr "Descargando archivo %li de %li a %s/s" +msgstr "Descargando archivo %(current)li de %(total)li" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:204 -#, fuzzy +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:206 msgid "The list of changes is not available" -msgstr "" -"La lista de cambios no está disponible aún. Por favor, inténtelo de nuevo " -"más tarde." +msgstr "La lista de cambios no se encuentra disponible." -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:210 -#, fuzzy +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:212 msgid "" "The list of changes is not available yet.\n" "Please try again later." msgstr "" -"La lista de cambios no está disponible aún. Por favor, inténtelo de nuevo " -"más tarde." +"La lista de cambios no está disponible aún.\n" +"Por favor, inténtelo de nuevo más tarde." -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:215 -#, fuzzy +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:217 msgid "" "Failed to download the list of changes. \n" "Please check your Internet connection." msgstr "" -"Hubo un fallo al descargar la lista de cambios. Por favor, compruebe su " -"conexión a Internet." +"Hubo un fallo al descargar la lista de cambios. \n" +"Por favor, compruebe su conexión a Internet." -#. Description -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:235 ../data/channels/Ubuntu.info.in:88 -#, fuzzy +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:237 ../data/channels/Ubuntu.info.in:88 msgid "Important security updates" -msgstr "Actualizaciones de seguridad de Ubuntu 5.10" +msgstr "Actualizaciones importantes de seguridad" -#. Description -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:237 ../data/channels/Ubuntu.info.in:93 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:239 ../data/channels/Ubuntu.info.in:93 msgid "Recommended updates" -msgstr "" +msgstr "Actualizaciones recomendadas" -#. Description -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:238 ../data/channels/Ubuntu.info.in:98 -#, fuzzy +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:240 ../data/channels/Ubuntu.info.in:98 msgid "Proposed updates" -msgstr "Instalando actualizaciones" +msgstr "Actualizaciones propuestas" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:239 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:241 msgid "Backports" -msgstr "" +msgstr "«Backports»" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:240 -#, fuzzy +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:242 msgid "Distribution updates" -msgstr "_Continuar actualización" +msgstr "Actualizaciones de la distribución" -#. TRANSLATORS: updates from an 'unknown' origin -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:247 ../UpdateManager/UpdateManager.py:264 -#, fuzzy +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:249 ../UpdateManager/UpdateManager.py:266 msgid "Other updates" -msgstr "Instalando actualizaciones" +msgstr "Otras actualizaciones" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:460 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:462 #, python-format msgid "Version %s: \n" msgstr "Versión %s: \n" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:521 -#, fuzzy +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:523 msgid "Downloading list of changes..." msgstr "Descargando la lista de cambios..." -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:548 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:550 msgid "_Uncheck All" -msgstr "" +msgstr "_Desmarcar todo" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:554 -#, fuzzy +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:556 msgid "_Check All" -msgstr "_Comprobar" +msgstr "_Marcar todo" -#. TRANSLATORS: b stands for Bytes -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:595 ../UpdateManager/UpdateManager.py:619 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:597 ../UpdateManager/UpdateManager.py:621 #, python-format msgid "Download size: %s" msgstr "Tamaño de descarga: %s" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:615 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:617 #, python-format msgid "You can install %s update" msgid_plural "You can install %s updates" msgstr[0] "Puede instalar %s actualización" msgstr[1] "Puede instalar %s actualizaciones" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:648 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:650 msgid "Please wait, this can take some time." msgstr "Por favor, espere; esto puede tardar un poco." -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:650 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:652 msgid "Update is complete" msgstr "La actualización se ha completado" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:701 -#, fuzzy +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:703 msgid "Checking for updates" -msgstr "Comprobar las actualizaciones disponibles" +msgstr "Comprobando actualizaciones" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:808 -#, fuzzy, python-format +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:810 +#, python-format msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s" -msgstr "Nueva versión: %s (Tamaño: %s)" +msgstr "De la versión %(old_version)s a la %(new_version)s" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:812 -#, fuzzy, python-format +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:814 +#, python-format msgid "Version %s" -msgstr "Versión %s: \n" +msgstr "Versión %s" -#. TRANSLATORS: the b stands for Bytes -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:814 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:816 #, python-format msgid "(Size: %s)" -msgstr "" +msgstr "(Tamaño: %s)" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:825 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:827 msgid "Your distribution is not supported anymore" msgstr "Su distribución ya no está soportada" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:826 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:828 msgid "" "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade to " "a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more " "information on upgrading." msgstr "" "No podrá obtener nuevas correcciones de seguridad ni actualizaciones " -"críticas. Actualícese a una versión posterior de Ubuntu Linux. Visite http://" -"www.ubuntu.com para más información sobre la actualización." +"críticas. Actualícese a una versión posterior de Ubuntu Linux. Visite " +"http://www.ubuntu.com para más información sobre la actualización." -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:845 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:847 #, python-format msgid "<b>New distribution release '%s' is available</b>" msgstr "<b>Está disponible la nueva versión «%s» de la distribución</b>" -#. we assert a clean cache -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:880 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:882 msgid "Software index is broken" msgstr "El índice de software está dañado" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:881 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:883 msgid "" "It is impossible to install or remove any software. Please use the package " "manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix " @@ -1065,30 +1042,25 @@ msgstr "" "gestor de paquetes «Synaptic», o ejecute «sudo apt-get install -f» en una " "terminal, para corregir este problema primero." -#. TRANSLATORS: download size is 0 #: ../UpdateManager/Common/utils.py:33 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ninguno" -#. TRANSLATORS: download size of very small updates #: ../UpdateManager/Common/utils.py:36 msgid "1 KB" -msgstr "" +msgstr "1 KB" -#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 KB" #: ../UpdateManager/Common/utils.py:39 #, python-format msgid "%.0f KB" -msgstr "" +msgstr "%.0f KB" -#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB" #: ../UpdateManager/Common/utils.py:42 #, python-format msgid "%.1f MB" -msgstr "" +msgstr "%.1f MB" #: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "" "<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n" "\n" @@ -1098,25 +1070,21 @@ msgstr "" "<b><big>Debe comprobar las actualizaciones manualmente</big></b>\n" "\n" "Su sistema no comprueba las actualizaciones manualmente. Puede configurar " -"este comportamiento en «Sistema» -> «Administración» -> «Propiedades del " -"software»." +"este comportamiento en <i>Orígenes del software</i>, en la solapa " +"<i>Actualizaciones por Internet</i>." #: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:4 msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>" msgstr "<big><b>Mantenga su sistema actualizado</b></big>" #: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>" msgstr "" -"<big><b>Error explorando el CD</b></big>\n" -"\n" -"%s" +"<big><b>No se han podido instalar todas las actualizaciones</b></big>" #: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "<big><b>Starting update manager</b></big>" -msgstr "<b><big>¿Comenzar la actualización?</big></b>" +msgstr "<b><big>Iniciando el gestor de actualizaciones</big></b>" #: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:7 msgid "Changes" @@ -1124,7 +1092,7 @@ msgstr "Cambios" #: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:8 msgid "Changes and description of the update" -msgstr "" +msgstr "Cambios y descripción de la actualización" #: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:9 msgid "Chec_k" @@ -1149,6 +1117,11 @@ msgid "" "This can be caused by an uncompleted upgrade, unofficial software packages " "or by running a development version." msgstr "" +"Ejecute una actualización de la distribución, para instalar tantas " +"actualizaciones como sea posible. \n" +"\n" +"Esto pudo deberse a una actualización incompleta, a que instaló paquetes de " +"software no oficiales, o a que está ejecutando una versión de desarrollo." #: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:16 msgid "Show progress of single files" @@ -1179,9 +1152,8 @@ msgid "_Check" msgstr "_Comprobar" #: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "_Distribution Upgrade" -msgstr "_Continuar actualización" +msgstr "_Actualizar la distribución" #: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:23 msgid "_Hide this information in the future" @@ -1192,31 +1164,28 @@ msgid "_Install Updates" msgstr "_Instalar actualizaciones" #: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "changes" -msgstr "Cambios" +msgstr "cambios" #: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:26 msgid "updates" -msgstr "" +msgstr "actualizaciones" #: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Automatic updates</b>" -msgstr "<b>Actualizaciones por Internet</b>" +msgstr "<b>Actualizaciones automáticas</b>" #: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:3 msgid "<b>CDROM/DVD</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>CDROM/DVD</b>" #: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:4 msgid "<b>Internet updates</b>" msgstr "<b>Actualizaciones por Internet</b>" #: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "<b>Internet</b>" -msgstr "<b>Actualizaciones por Internet</b>" +msgstr "<b>Internet</b>" #: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:6 msgid "" @@ -1228,24 +1197,30 @@ msgid "" "The results are used to improve the support for popular applications and to " "rank applications in the search results.</i>" msgstr "" +"<i>Para mejorar la experiencia del usuario de Ubuntu, por favor, participe " +"en la encuesta de popularidad. Al hacerlo, se creará una lista con las " +"aplicaciones que tenga instaladas y con qué frecuencia las utiliza, y se " +"enviará de forma anónima al proyecto Ubuntu todas las semanas.\n" +"\n" +"Los resultados se usarán para mejorar el soporte de las aplicaciones " +"populares y para ordenar las aplicaciones en los resultados de las " +"búsquedas.</i>" #: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Add Cdrom" -msgstr "Añadir _CD-ROM" +msgstr "Añadir CD-ROM" #: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:10 msgid "Authentication" -msgstr "Autenticación" +msgstr "Autentificación" #: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:11 msgid "D_elete downloaded software files:" msgstr "_Borrar archivos de software descargados:" #: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Download from:" -msgstr "La descarga se ha completado" +msgstr "Descargar desde:" #: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:13 msgid "Import the public key from a trusted software provider" @@ -1273,35 +1248,32 @@ msgstr "Restaurar las claves predeterminadas de su distribución" #: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:18 #: ../data/software-properties.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Software Sources" -msgstr "Propiedades del software" +msgstr "Orígenes del software" #: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Source code" -msgstr "Fuente" +msgstr "Código fuente" #: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:20 msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Estadísticas" #: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:21 msgid "Submit statistical information" -msgstr "" +msgstr "Enviar información estadística" #: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:22 msgid "Third Party" -msgstr "" +msgstr "Otros proveedores" #: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:23 msgid "_Check for updates automatically:" msgstr "_Comprobar actualizaciones automáticamente:" #: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "_Download updates automatically, but do not install them" -msgstr "_Descargar actualizaciones en segundo plano, pero sin instalarlas" +msgstr "_Descargar actualizaciones automáticamente, pero sin instalarlas" #: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:25 msgid "_Import Key File" @@ -1312,7 +1284,6 @@ msgid "_Install security updates without confirmation" msgstr "_Instalar actualizaciones de seguridad sin requerir confirmación" #: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "" "<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b>\n" "\n" @@ -1321,13 +1292,14 @@ msgid "" "\n" "You need a working internet connection to continue." msgstr "" -"<b><big>La información de los canales está obsoleta</big></b>\n" +"<b><big>La información acerca del software disponible está " +"obsoleta</big></b>\n" "\n" -"Debe recargar la información de los canales para poder instalar software y " -"actualizaciones a partir de los canales recientemente añadidos o " -"cambiados. \n" +"Para poder instalar software y actualizaciones a partir de los orígenes que " +"se hayan añadido o cambiado recientemente, es necesario recargar la " +"información acerca del software disponible.\n" "\n" -"Necesita una conexión a internet para continuar." +"Necesita una conexión a Internet para continuar." #: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:6 msgid "<b>Comment:</b>" @@ -1350,7 +1322,6 @@ msgid "<b>URI:</b>" msgstr "<b>URI:</b>" #: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "" "<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add " "as source</b></big>\n" @@ -1358,11 +1329,11 @@ msgid "" "The APT line includes the type, location and components of a repository, for " "example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>." msgstr "" -"<big><b>Introduzca la línea de APT completa del canal que quiera añadir</b></" -"big>\n" +"<big><b>Introduzca la línea de APT completa del repositorio que quiera " +"añadir como origen</b></big>\n" "\n" "La línea de APT contiene el tipo, la ubicación y los componentes de un " -"canal, por ejemplo «<i>deb http://ftp.debian.org sarge main</i>»." +"repositorio, por ejemplo «<i>deb http://ftp.debian.org sarge main</i>»." #: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:14 msgid "APT line:" @@ -1377,18 +1348,16 @@ msgstr "" "Fuente" #: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Edit Source" -msgstr "Fuente" +msgstr "Editar origen" #: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:18 msgid "Scanning CD-ROM" msgstr "Analizando el CD-ROM" #: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "_Add Source" -msgstr "Fuente" +msgstr "_Añadir origen" #: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:20 msgid "_Reload" @@ -1415,13 +1384,12 @@ msgid "Check for new distribution releases" msgstr "Comprobar si existen nuevas publicaciones de la distribución" #: ../data/update-manager.schemas.in.h:3 -#, fuzzy msgid "" "If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the " "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in this " "case." msgstr "" -"Si se desactiva la comprobación automática de actualizaciones, debe recargar " +"Si desactiva la comprobación automática de actualizaciones, deberá recargar " "la lista de canales manualmente. Esta opción le permite ocultar la " "notificación que se muestra en este caso." @@ -1438,7 +1406,6 @@ msgid "Stores the size of the update-manager dialog" msgstr "Almacena el tamaño de la ventana del gestor de actualizaciones" #: ../data/update-manager.schemas.in.h:7 -#, fuzzy msgid "" "Stores the state of the expander that contains the list of changes and the " "description" @@ -1451,263 +1418,202 @@ msgid "The window size" msgstr "El tamaño de la ventana" #: ../data/software-properties.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Configure the sources for installable software and updates" -msgstr "Configura canales de software y actualizaciones por Internet" +msgstr "" +"Configura los orígenes para el software instalable y las actualizaciones" -#. ChangelogURI #: ../data/channels/Ubuntu.info.in.h:4 #, no-c-format msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" -msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" +msgstr "" +"http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" -#. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:8 -#, fuzzy msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" -msgstr "Actualizaciones de Ubuntu 5.10" +msgstr "Ubuntu 6.10 «Edgy Eft»" -#. CompDescription #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:13 -#, fuzzy msgid "Community maintained" -msgstr "Mantenido por la comunidad (Universe)" +msgstr "Mantenido por la comunidad" -#. CompDescriptionLong #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:17 msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "" +msgstr "Controladores privativos para dispositivos" -#. CompDescription #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:19 -#, fuzzy msgid "Restricted software" -msgstr "Software contribuido" +msgstr "Software restringido" -#. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:25 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" -msgstr "" +msgstr "CD-ROM con Ubuntu 6.10 «Edgy Eft»" -#. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:59 -#, fuzzy msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" -msgstr "Ubuntu 6.06 «Dapper Drake»" +msgstr "Ubuntu 6.06 LTS «Dapper Drake»" -#. CompDescriptionLong #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:62 -msgid "By Canonical supported Open Source software" -msgstr "" +msgid "Canonical supported Open Source software" +msgstr "Software libre soportado por Canonical" -#. CompDescription #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:64 -#, fuzzy msgid "Community maintained (universe)" -msgstr "Mantenido por la comunidad (Universe)" +msgstr "Mantenido por la comunidad (universe)" -#. CompDescriptionLong #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:65 -#, fuzzy msgid "Community maintained Open Source software" -msgstr "Mantenido por la comunidad (Universe)" +msgstr "Software libre mantenido por la comunidad" -#. CompDescription #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:67 -#, fuzzy msgid "Non-free drivers" -msgstr "Software no libre (Multiverse)" +msgstr "Controladores no libres" -#. CompDescriptionLong #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:68 msgid "Proprietary drivers for devices " -msgstr "" +msgstr "Controladores privativos para dispositivos " -#. CompDescription #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:70 -#, fuzzy msgid "Restricted software (Multiverse)" -msgstr "Software no libre (Multiverse)" +msgstr "Software restringido (multiverse)" -#. CompDescriptionLong #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:71 -#, fuzzy -msgid "By copyright or legal issues restricted software" -msgstr "Software con restricciones de exportación estadounidenses" +msgid "Software restricted by copyright or legal issues" +msgstr "Software restringido por copyright o cuestiones legales" -#. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:76 -#, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" -msgstr "Ubuntu 6.06 «Dapper Drake»" +msgstr "CD-ROM con Ubuntu 6.06 LTS «Dapper Drake»" -#. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:103 msgid "Backported updates" -msgstr "" +msgstr "Actualizaciones «backport»" -#. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:110 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Ubuntu 5.10 «Breezy Badger»" -#. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:123 -#, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" -msgstr "Ubuntu 5.10 «Breezy Badger»" +msgstr "CD-ROM con Ubuntu 5.10 «Breezy Badger»" -#. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:135 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "Actualizaciones de seguridad de Ubuntu 5.10" -#. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:140 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "Actualizaciones de Ubuntu 5.10" -#. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:145 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "«Backports» de Ubuntu 5.10" -#. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:152 -#, fuzzy msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" -msgstr "Actualizaciones de seguridad de Ubuntu 5.04" +msgstr "Ubuntu 5.04 «Hoary Hedgehog»" -#. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:165 -#, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" -msgstr "Actualizaciones de seguridad de Ubuntu 5.04" +msgstr "CD-ROM con Ubuntu 5.04 «Hoary Hedgehog»" -#. CompDescription #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:168 ../data/channels/Debian.info.in:51 msgid "Officially supported" msgstr "Soportado oficialmente" -#. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:177 -#, fuzzy msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" -msgstr "Actualizaciones de seguridad de Ubuntu 5.10" +msgstr "Actualizaciones de seguridad de Ubuntu 5.04" -#. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:182 -#, fuzzy msgid "Ubuntu 5.04 Updates" -msgstr "Actualizaciones de Ubuntu 5.10" +msgstr "Actualizaciones de Ubuntu 5.04" -#. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:187 -#, fuzzy msgid "Ubuntu 5.04 Backports" -msgstr "«Backports» de Ubuntu 5.10" +msgstr "«Backports» de Ubuntu 5.04" -#. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:193 -#, fuzzy msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" -msgstr "Ubuntu 5.10 «Breezy Badger»" +msgstr "Ubuntu 4.10 «Warty Warthog»" -#. CompDescription #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:199 msgid "Community maintained (Universe)" msgstr "Mantenido por la comunidad (Universe)" -#. CompDescription #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:201 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "Software no libre (Multiverse)" -#. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:206 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" -msgstr "" +msgstr "CD-ROM con Ubuntu 4.10 «Warty Warthog»" -#. CompDescription #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:209 -#, fuzzy msgid "No longer officially supported" -msgstr "Algunos programas ya no están soportados oficialmente" +msgstr "Sin más soporte oficial" -#. CompDescription #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:211 msgid "Restricted copyright" msgstr "Copyright restringido" -#. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:218 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "Ubuntu 4.10 Actualizaciones de seguridad" -#. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:223 -#, fuzzy msgid "Ubuntu 4.10 Updates" -msgstr "Actualizaciones de Ubuntu 5.10" +msgstr "Actualizaciones de Ubuntu 4.10" -#. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:228 -#, fuzzy msgid "Ubuntu 4.10 Backports" -msgstr "«Backports» de Ubuntu 5.10" +msgstr "«Backports» de Ubuntu 4.10" -#. ChangelogURI #: ../data/channels/Debian.info.in.h:4 #, no-c-format msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" -#. Description #: ../data/channels/Debian.info.in:6 msgid "Debian 3.1 \"Sarge\"" msgstr "Debian 3.1 «Sarge»" -#. BaseURI #: ../data/channels/Debian.info.in:19 msgid "http://security.debian.org/" msgstr "http://security.debian.org/" -#. Description #: ../data/channels/Debian.info.in:20 msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates" msgstr "Actualizaciones de seguridad de Debian 3.1 «Sarge»" -#. Description #: ../data/channels/Debian.info.in:34 msgid "Debian \"Etch\" (testing)" msgstr "Debian «Etch» (pruebas)" -#. BaseURI #: ../data/channels/Debian.info.in:47 msgid "http://http.us.debian.org/debian/" msgstr "http://http.us.debian.org/debian/" -#. Description #: ../data/channels/Debian.info.in:48 msgid "Debian \"Sid\" (unstable)" msgstr "Debian «Sid» (inestable)" -#. CompDescription #: ../data/channels/Debian.info.in:54 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "Software compatible con la DFSG con dependencias no libres" -#. CompDescription #: ../data/channels/Debian.info.in:57 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "Software no compatible con la DFSG" +#~ msgid "By copyright or legal issues restricted software" +#~ msgstr "Software restringido por copyright o cuestiones legales" + +#, python-format #~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed" #~ msgstr "Descargando archivo %li de %li a velocidad desconocida" -#, fuzzy #~ msgid "Normal updates" -#~ msgstr "Instalando actualizaciones" +#~ msgstr "Actualizaciones normales" #~ msgid "Cancel _Download" #~ msgstr "Cancelar _descarga" @@ -1721,20 +1627,16 @@ msgstr "Software no compatible con la DFSG" #~ msgid "Your system has already been upgraded." #~ msgstr "Su sistema ya ha sido actualizado." -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Upgrading to Ubuntu 6.10</span>" #~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Actualizando a Ubuntu 6.06 LTS</" -#~ "span>" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Actualizando a Ubuntu 6.10</span>" -#, fuzzy #~ msgid "Important security updates of Ubuntu" -#~ msgstr "Actualizaciones de seguridad de Ubuntu 5.10" +#~ msgstr "Actualizaciones de seguridad importantes para Ubuntu" -#, fuzzy #~ msgid "Updates of Ubuntu" -#~ msgstr "Actualizar a la última versión de Ubuntu" +#~ msgstr "Actualizaciones de Ubuntu" #~ msgid "Cannot install all available updates" #~ msgstr "No se han podido instalar todas las actualizaciones disponibles" @@ -1755,17 +1657,18 @@ msgstr "Software no compatible con la DFSG" #~ msgid "" #~ "Some updates require the removal of further software. Use the function " -#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo " -#~ "apt-get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely." +#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-" +#~ "get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely." #~ msgstr "" -#~ "Algunas actualizaciones requieren la desinstalación de software. Utilice " -#~ "la función «Marcar todas las actualizaciones» del gestor de paquetes " +#~ "Algunas actualizaciones requieren la desinstalación de software. Utilice la " +#~ "función «Marcar todas las actualizaciones» del gestor de paquetes " #~ "«Synaptic», o ejecute «sudo apt-get dist-upgrade» en una terminal, para " #~ "actualizar completamente su sistema." #~ msgid "The following updates will be skipped:" #~ msgstr "Se pasarán por alto las siguientes actualizaciones:" +#, python-format #~ msgid "About %li seconds remaining" #~ msgstr "Faltan %li segundos" @@ -1788,14 +1691,13 @@ msgstr "Software no compatible con la DFSG" #~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time" #~ msgstr "" -#~ "Sólo se permite la ejecución simultánea de una única herramienta de " -#~ "gestión de software" +#~ "Sólo se permite la ejecución simultánea de una única herramienta de gestión " +#~ "de software" #~ msgid "" #~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first." #~ msgstr "" -#~ "Por favor, cierre primero la otra aplicación (ej: «aptitude» o " -#~ "«Synaptic»)." +#~ "Por favor, cierre primero la otra aplicación (ej: «aptitude» o «Synaptic»)." #~ msgid "<b>Channels</b>" #~ msgstr "<b>Canales</b>" @@ -1807,7 +1709,7 @@ msgstr "Software no compatible con la DFSG" #~ msgstr "Soporte de la instalación" #~ msgid "Software Preferences" -#~ msgstr "Preferencias del software" +#~ msgstr "Preferencias de software" #~ msgid " " #~ msgstr " " @@ -1824,9 +1726,10 @@ msgstr "Software no compatible con la DFSG" #~ msgid "Edit Channel" #~ msgstr "Cambiar un canal" -#, fuzzy #~ msgid "_Add Channel" -#~ msgstr "_Añadir un canal" +#~ msgid_plural "_Add Channels" +#~ msgstr[0] "_Añadir un canal" +#~ msgstr[1] "_Añadir canales" #~ msgid "_Custom" #~ msgstr "_Personalizado" @@ -1844,8 +1747,8 @@ msgstr "Software no compatible con la DFSG" #~ msgstr "«Backports» de Ubuntu 6.06 LTS" #~ msgid "" -#~ "While scaning your repository information no valid entry for the upgrade " -#~ "was found.\n" +#~ "While scaning your repository information no valid entry for the upgrade was " +#~ "found.\n" #~ msgstr "" #~ "Cuando se exploraba la información de su repositorio, se encontró una " #~ "entrada no válida para la actualización.\n" @@ -1874,8 +1777,7 @@ msgstr "Software no compatible con la DFSG" #~ "\n" #~ "Need to get the changes from the central server" #~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Descargando informe de cambios</" -#~ "span>\n" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Descargando informe de cambios</span>\n" #~ "\n" #~ "Se necesita descargar los cambios del servidor central" @@ -1907,13 +1809,13 @@ msgstr "Software no compatible con la DFSG" #~ msgid "" #~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n" #~ "\n" -#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them " -#~ "by using the Install button." +#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them by " +#~ "using the Install button." #~ msgstr "" #~ "<big><b>Actualizaciones disponibles</b></big>\n" #~ "\n" -#~ "El gestor de actualizaciones encontró los siguientes paquetes " -#~ "actualizables. Puede actualizarlos usando el botón Instalar." +#~ "El gestor de actualizaciones encontró los siguientes paquetes actualizables. " +#~ "Puede actualizarlos usando el botón Instalar." #~ msgid "<b>Repository</b>" #~ msgstr "<b>Repositorio</b>" @@ -1933,20 +1835,19 @@ msgstr "Software no compatible con la DFSG" #~ msgstr "" #~ "<big><b>Claves de autenticación</b></big>\n" #~ "\n" -#~ "Puede añadir y quitar claves de autenticación desde este diálogo. Una " -#~ "clave hace posible verificar la integridad del software que descarga." +#~ "Puede añadir y quitar claves de autenticación desde este diálogo. Una clave " +#~ "hace posible verificar la integridad del software que descarga." #~ msgid "A_uthentication" #~ msgstr "A_utenticación" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you received " -#~ "the key over a secure channel and that you trust the owner. " +#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you received the " +#~ "key over a secure channel and that you trust the owner. " #~ msgstr "" #~ "Añadir un nuevo archivo de clave al anillo de confianza. Asegúrese de que " -#~ "obtuvo la clave a través de un canal seguro y que confía en el " -#~ "propietario. " +#~ "obtuvo la clave a través de un canal seguro y que confía en el propietario. " #~ msgid "Automatically clean _temporary packages files" #~ msgstr "Limpiar _temporalmente los archivos de paquetes" @@ -1968,8 +1869,8 @@ msgstr "Software no compatible con la DFSG" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Restore the default keys shipped with the distribution. This will not " -#~ "change user installed keys." +#~ "Restore the default keys shipped with the distribution. This will not change " +#~ "user installed keys." #~ msgstr "" #~ "Recupera las claves entregadas originalmente con la distribución. Esto no " #~ "cambia las claves instaladas por el usuario." @@ -1997,8 +1898,8 @@ msgstr "Software no compatible con la DFSG" #~ "satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation." #~ msgstr "" #~ "Ésto significa que no se satisfacen algunas dependencias de los paquetes " -#~ "instalados. Utilice la \"Actualización inteligente\" de synaptic o \"apt-" -#~ "get dist-upgrade\" para arreglar la situación." +#~ "instalados. Utilice la \"Actualización inteligente\" de synaptic o \"apt-get " +#~ "dist-upgrade\" para arreglar la situación." #~ msgid "It is not possible to upgrade all packages." #~ msgstr "No es posible actualizar todos los paquetes." @@ -2006,13 +1907,12 @@ msgstr "Software no compatible con la DFSG" #~ msgid "" #~ "This means that besides the actual upgrade of the packages some further " #~ "action (such as installing or removing packages) is required. Please use " -#~ "Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the " -#~ "situation." +#~ "Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the situation." #~ msgstr "" -#~ "Ésto significa que además de la actualización de los paquetes será " -#~ "necesaria alguna acción adicional (como instalar o quitar paquetes). " -#~ "Utilice la \"Actualización inteligente\" de synaptic o \"apt-get dist-" -#~ "upgrade\" para arreglar la situación." +#~ "Ésto significa que además de la actualización de los paquetes será necesaria " +#~ "alguna acción adicional (como instalar o quitar paquetes). Utilice la " +#~ "\"Actualización inteligente\" de synaptic o \"apt-get dist-upgrade\" para " +#~ "arreglar la situación." #~ msgid "Changes not found, the server may not be updated yet." #~ msgstr "" @@ -2023,11 +1923,11 @@ msgstr "Software no compatible con la DFSG" #~ msgstr "Se están aplicando las actualizaciones." #~ msgid "" -#~ "You can run only one package management application at the same time. " -#~ "Please close this other application first." +#~ "You can run only one package management application at the same time. Please " +#~ "close this other application first." #~ msgstr "" -#~ "Solo puede ejecutar una aplicación de gestión de paquetes al mismo " -#~ "tiempo. Cierre la otra aplicación primero." +#~ "Solo puede ejecutar una aplicación de gestión de paquetes al mismo tiempo. " +#~ "Cierre la otra aplicación primero." #~ msgid "Updating package list..." #~ msgstr "Actualizando lista de paquetes..." @@ -2037,34 +1937,35 @@ msgstr "Software no compatible con la DFSG" #~ msgid "" #~ "Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are " -#~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. " -#~ "Please see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information." +#~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. Please " +#~ "see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information." #~ msgstr "" -#~ "Actualícese a una nueva versión de Ubuntu Linux. La versión que está " -#~ "usando no obtendrá más actualizaciones de seguridad ni otras " -#~ "actualizaciones críticas. Visite http://www.ubuntulinux.org para " -#~ "información acerca de cómo actualizar." +#~ "Actualícese a una nueva versión de Ubuntu Linux. La versión que está usando " +#~ "no obtendrá más actualizaciones de seguridad ni otras actualizaciones " +#~ "críticas. Visite http://www.ubuntulinux.org para información acerca de cómo " +#~ "actualizar." #~ msgid "There is a new release of Ubuntu available!" #~ msgstr "Hay una nueva versión de Ubuntu disponible" #~ msgid "" -#~ "A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www." -#~ "ubuntulinux.org/ for upgrade instructions." +#~ "A new release with the codename '%s' is available. Please see " +#~ "http://www.ubuntulinux.org/ for upgrade instructions." #~ msgstr "" -#~ "Está disponible una nueva versión con el nombre '%s'. Visite http://www." -#~ "ubuntulinux.org/ para recibir instrucciones acerca de cómo actualizar." +#~ "Está disponible una nueva versión con el nombre '%s'. Visite " +#~ "http://www.ubuntulinux.org/ para recibir instrucciones acerca de cómo " +#~ "actualizar." #~ msgid "Never show this message again" #~ msgstr "No mostrar más este mensaje" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "This usually means that another package management application (like apt-" -#~ "get or aptitude) already running. Please close that application first" +#~ "This usually means that another package management application (like apt-get " +#~ "or aptitude) already running. Please close that application first" #~ msgstr "" -#~ "Solo puede ejecutar una aplicación de gestión de paquetes al mismo " -#~ "tiempo. Cierre la otra aplicación primero." +#~ "Solo puede ejecutar una aplicación de gestión de paquetes al mismo tiempo. " +#~ "Cierre la otra aplicación primero." #~ msgid "Initializing and getting list of updates..." #~ msgstr "Inicializando y obteniendo lista de actualizaciones..." @@ -2099,10 +2000,10 @@ msgstr "Software no compatible con la DFSG" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n" -#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them " -#~ "by using the Install button." +#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them by " +#~ "using the Install button." #~ msgstr "" #~ "<big><b>Actualizaciones disponibles</b></big>\n" #~ "\n" -#~ "El gestor de actualizaciones encontró los siguientes paquetes " -#~ "actualizables. Puede actualizarlos usando el botón Instalar." +#~ "El gestor de actualizaciones encontró los siguientes paquetes actualizables. " +#~ "Puede actualizarlos usando el botón Instalar."
\ No newline at end of file |
