diff options
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
| -rw-r--r-- | po/fi.po | 1814 |
1 files changed, 229 insertions, 1585 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-19 15:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-23 12:24+0000\n" "Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <ubuntu-fi@lists.ubuntu.com>\n" @@ -23,235 +23,266 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\" -CD-levy" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\" -CD-levy" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\" -CD-levy" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 #, fuzzy msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\" -CD-levy" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Ubuntu 5.04 turvallisuuspäivitykset" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\" -CD-levy" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Ubuntu 5.04 turvallisuuspäivitykset" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\" -CD-levy" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Ubuntu 6.10 \"Edgy Eft\"" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 #, fuzzy msgid "Community-maintained" msgstr "Yhteisön ylläpitämät" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "Suljetut laiteajurit" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 msgid "Restricted software" msgstr "Rajoitetut ohjelmistot" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Ubuntu 6.10 \"Edgy Eft\" -CD-levy" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Ubuntu 6.06 LTS \"Dapper Drake\"" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 #, fuzzy msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "Canonicalin tukemat avoimen lähdekoodin ohjelmistot" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 #, fuzzy msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "Yhteisön ylläpitämät (universe)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 #, fuzzy msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "Yhteisön ylläpitämät avoimen lähdekoodin ohjelmistot" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 msgid "Non-free drivers" msgstr "Ei-vapaat ajurit" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " -msgstr "Suljetut laiteajurit " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" +msgstr "Suljetut laiteajurit" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "Käyttörajoitetut ohjelmistot (multiverse)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "Tekijänoikeus- tai lakiasioilla rajoitetut ohjelmistot" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Ubuntu 6.06 LTS \"Dapper Drake\" -CD-levy" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 msgid "Important security updates" msgstr "Tärkeät turvallisuuspäivitykset" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "Suositellut päivitykset" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 #, fuzzy msgid "Pre-released updates" msgstr "Ehdotetut päivitykset" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 #, fuzzy msgid "Unsupported updates" msgstr "Takaisinsovitetut päivitykset" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\" -CD-levy" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 turvallisuuspäivitykset" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 päivitykset" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "Ubuntu 5.10 takaisinsovitukset" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\" -CD-levy" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "Virallisesti tuettu" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "Ubuntu 5.04 turvallisuuspäivitykset" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "Ubuntu 5.04 päivitykset" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "Ubuntu 5.04 takaisinsovitukset" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 #, fuzzy msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "Yhteisön ylläpitämät (universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "Ei-vapaat ohjelmistot (multiverse)" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\" -CD-levy" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 msgid "No longer officially supported" msgstr "Ei enää virallisesti tuettu" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "Rajoitettu käyttöoikeus" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "Ubuntu 4.10 turvallisuuspäivitykset" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "Ubuntu 4.10 päivitykset" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "Ubuntu 4.10 takaisinsovitukset" @@ -263,56 +294,69 @@ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +#, fuzzy +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +#, fuzzy +msgid "Debian 4.0 'Etch'" +msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 #, fuzzy msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 msgid "Proposed updates" msgstr "Ehdotetut päivitykset" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 #, fuzzy msgid "Security updates" msgstr "Tärkeät turvallisuuspäivitykset" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 #, fuzzy msgid "Debian testing" msgstr "Debian \"Etch\" (testattava)" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 #, fuzzy msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "Debian \"Sid\" (epävakaa)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "" "DFSG-yhteensopivat ohjelmistot joilla riippuvuuksia epävapaisiin ohjelmiin" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "DFSG-epäyhteensopivat ohjelmistot" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "Palvelin maalle: %s" @@ -320,1561 +364,161 @@ msgstr "Palvelin maalle: %s" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "Pääpalvelin" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "Määrittele palvelin" -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Päivittäin" - -#~ msgid "Every two days" -#~ msgstr "Joka toinen päivä" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Viikoittain" - -#~ msgid "Every two weeks" -#~ msgstr "Joka toinen viikko" - -#~ msgid "Every %s days" -#~ msgstr "%s päivän välein" - -#~ msgid "After one week" -#~ msgstr "Viikon jälkeen" - -#~ msgid "After two weeks" -#~ msgstr "Kahden viikon jälkeen" - -#~ msgid "After one month" -#~ msgstr "Kuukauden jälkeen" - -#~ msgid "After %s days" -#~ msgstr "%s päivän jälkeen" - -#~ msgid "%s updates" -#~ msgstr "%s-päivitykset" - -#~ msgid "%s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)" - -#~ msgid "Nearest server" -#~ msgstr "Lähin palvelin" - -#~ msgid "Software Channel" -#~ msgstr "Ohjelmistokanava" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "Aktiivinen" - -#~ msgid "(Source Code)" -#~ msgstr "(lähdekoodi)" - -#~ msgid "Source Code" -#~ msgstr "Lähdekoodi" - -#~ msgid "Import key" -#~ msgstr "Tuo avain" - -#~ msgid "Error importing selected file" -#~ msgstr "Virhe tuotaessa valittua avainta" - -#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -#~ msgstr "" -#~ "Valittu tiedosto ei ole kelvollinen GPG-avaintiedosto, tai se on " -#~ "vahingoittunut." - -#~ msgid "Error removing the key" -#~ msgstr "Virhe poistettaessa avainta" - -#~ msgid "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Valitsemaasi avainta ei voitu poistaa. Ole hyvä ja luo tästä " -#~ "virheilmoitus." - -#~ msgid "" -#~ "<big><b>Error scanning the CD</b></big>\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "<big><b>Virhe luettaessa CD-levyä</b></big>\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Please enter a name for the disc" -#~ msgstr "Syötä nimi levylle" - -#~ msgid "Please insert a disc in the drive:" -#~ msgstr "Aseta levy asemaan:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Rikkinäisiä paketteja" - -#~ msgid "" -#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before " -#~ "proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Järjestelmä sisältää rikkinäisiä paketteja, joita ei voitu korjata tällä " -#~ "ohjelmalla. Korjaa ne käyttämällä synapticia tai apt-get -komentoa ennen " -#~ "jatkamista." - -#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages" -#~ msgstr "Tarvittavia metapaketteja ei voi päivittää" - -#~ msgid "A essential package would have to be removed" -#~ msgstr "Välttämätön paketti jouduttaisiin poistamaan" - -#~ msgid "Could not calculate the upgrade" -#~ msgstr "Tarvittavia päivitykseen liittyviä tarkistuksia ei voitu tehdä" - -#~ msgid "" -#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Tehtäessä päivitykseen liittyviä tarkistuksia tapahtui virhe jota ei " -#~ "voitu korjata.\n" -#~ "\n" -#~ "Ilmoita tästä ohjelmavirheestä paketille \"update-manager\" ja sisällytä " -#~ "tiedostot hakemistosta /var/log/dist-upgrade raporttiin." - -#~ msgid "Error authenticating some packages" -#~ msgstr "Joitain paketteja todennettaessa tapahtui virhe" - -#~ msgid "" -#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a " -#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for " -#~ "a list of unauthenticated packages." -#~ msgstr "" -#~ "Joitain paketteja ei voitu todentaa. Tämä voi olla ohimenevä verkko-" -#~ "ongelma. Voit yrittää myöhemmin uudelleen. Alla on luettelo " -#~ "todentamattomista paketeista." - -#~ msgid "Can't install '%s'" -#~ msgstr "Ei voitu asentaa pakettia \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a " -#~ "bug. " -#~ msgstr "" -#~ "Vaadittua pakettia ei voitu asentaa. Ole hyvä ja luo tästä virheraportti. " - -#~ msgid "Can't guess meta-package" -#~ msgstr "Metapakettia ei voitu arvata" - -#~ msgid "" -#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or " -#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version " -#~ "of ubuntu you are running.\n" -#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " -#~ "before proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Järjestelmässä ei ole asennettuna ubuntu-desktop-, kubuntu-desktop- tai " -#~ "edubuntu-desktop-pakettia, eikä käytössä olevaa Ubuntun versiota siten " -#~ "onnistuttu tunnistamaan.\n" -#~ " Asenna jokin luetelluista paketeista synapticilla tai apt-get-ohjelmalla " -#~ "ennen jatkamista." - -#~ msgid "Failed to add the CD" -#~ msgstr "CD-levyä ei voitu lisätä" - -#~ msgid "" -#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report " -#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n" -#~ "\n" -#~ "The error message was:\n" -#~ "'%s'" -#~ msgstr "" -#~ "CD-levyä lisättäessä tapahtui virhe, päivitys keskeytyy. Tee tästä " -#~ "virheraportti, jos kyseessä on toimiva Ubuntu-CD.\n" -#~ "\n" -#~ "Virheilmoitus oli:\n" -#~ "\"%s\"" - -#~ msgid "Reading cache" -#~ msgstr "Luetaan välimuistia" - -#~ msgid "Fetch data from the network for the upgrade?" -#~ msgstr "Hae tiedot verkosta päivitystä varten?" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade can use the network to check the latest updates and to fetch " -#~ "packages that are not on the current CD.\n" -#~ "If you have fast or inexpensive network access you should answer 'Yes' " -#~ "here. If networking is expensive for you choose 'No'." -#~ msgstr "" -#~ "Päivitys voi käyttää verkkoyhteyttä uusimpien päivitysten " -#~ "tarkistamiseksi, ja noutaa paketit, jotka eivät ole CD-levyllä.\n" -#~ "Jos sinulla on nopea tai vähän kustannuksia aiheuttava verkkoyhteys, " -#~ "valitse \"Kyllä\". Jos verkon käyttö on kallista, valitse \"Ei\"." - -#~ msgid "No valid mirror found" -#~ msgstr "Sopivaa peilipalvelinta ei löytynyt" - -#~ msgid "" -#~ "While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade " -#~ "was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the mirror " -#~ "information is out of date.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose " -#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n" -#~ "If you select 'no' the update will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "Ohjelmavarastotietoja tarkistettaessa ei löydetty sopivaa " -#~ "palvelinmerkintää päivitystä varten. Tämä voi tapahtua jos käytät " -#~ "sisäistä peilipalvelinta tai palvelintiedot ovat vanhentuneita.\n" -#~ "\n" -#~ "Haluatko uudelleenkirjoittaa \"sources.list\"-tiedoston joka tapauksessa? " -#~ "Jos valitset \"Kyllä\", kaikki \"%s\"-merkinnät muutetaan \"%s\"-" -#~ "merkinnöiksi.\n" -#~ "Jos valitset \"Ei\", päivitys keskeytyy." - -#~ msgid "Generate default sources?" -#~ msgstr "Lisätäänkö oletusohjelmalähteet?" - -#~ msgid "" -#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" -#~ "\n" -#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update " -#~ "will cancel." -#~ msgstr "" -#~ "\"sources.list\"-tiedostosta ei löytynyt sopivaa merkintää \"%s\":lle.\n" -#~ "\n" -#~ "Otetaanko käyttöön \"%s\":n oletuslähteet? Jos valitset \"Ei\", päivitys " -#~ "keskeytyy." - -#~ msgid "Repository information invalid" -#~ msgstr "Virhe ohjelmavarastotiedoissa" - -#~ msgid "" -#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please " -#~ "report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Ohjelmavarastotietojen päivittäminen johti epäkelpoon tiedostoon. Tee " -#~ "asiasta virheraportti." - -#~ msgid "Third party sources disabled" -#~ msgstr "Kolmannen osapuolen ohjelmalähteet poissa käytöstä" - -#~ msgid "" -#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" -#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with " -#~ "synaptic." -#~ msgstr "" -#~ "Jotkin kolmannen osapuolen lähteet sources.list-tiedostossa ovat nyt " -#~ "poissa käytöstä. Voit ottaa ne uudelleen käyttöön päivityksen jälkeen " -#~ "\"Ohjelmalähteet\"-työkalulla tai Synaptic-ohjelmalla." - -#~ msgid "Error during update" -#~ msgstr "Virhe päivitettäessä" - -#~ msgid "" -#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network " -#~ "problem, please check your network connection and retry." -#~ msgstr "" -#~ "Päivitettäessä tapahtui virhe. Tämä on yleensä jonkinlainen verkko-" -#~ "ongelma. Tarkista verkkoyhteytesi toiminta ja yritä uudelleen." - -#~ msgid "Not enough free disk space" -#~ msgstr "Levytilaa ei ole riittävästi" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. " -#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations " -#~ "using 'sudo apt-get clean'." -#~ msgstr "" -#~ "Päivitys keskeytyy. Vapauta levytilaa vähintään %s levyllä %s. Tyhjennä " -#~ "roskakori ja poista aiempien asennusten väliaikaiset pakettitiedostot " -#~ "käyttämällä komentoa 'sudo apt-get clean'." - -#~ msgid "Do you want to start the upgrade?" -#~ msgstr "Haluatko aloittaa päivityksen?" - -#~ msgid "Could not install the upgrades" -#~ msgstr "Päivityksiä ei voitu asentaa" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A " -#~ "recovery was run (dpkg --configure -a).\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Päivitys keskeytyy. Järjestelmäsi voi olla toimimattomassa tilassa. " -#~ "Korjaustoimenpiteet suoritettiin (dpkg --configure -a).\n" -#~ "\n" -#~ "Tee tästä virheraportti paketille \"update-manager\" ja sisällytä " -#~ "tiedostot hakemistosta /var/log/dist-upgrade/ raporttiin." - -#~ msgid "Could not download the upgrades" -#~ msgstr "Päivityksiä ei voitu noutaa" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or " -#~ "installation media and try again. " -#~ msgstr "" -#~ "Päivitys keskeytyy. Tarkista Internet-yhteytesi tai asennuslähteesi " -#~ "(esim. CD) toiminta ja yritä uudelleen. " - -#~ msgid "Support for some applications ended" -#~ msgstr "Tuki joillekin sovelluksille on loppunut" - -#~ msgid "" -#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software " -#~ "packages. You can still get support from the community.\n" -#~ "\n" -#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these " -#~ "packages will be suggested for removal in the next step." -#~ msgstr "" -#~ "Canonical Ltd. ei enää tue seuraavia ohjelmapaketteja. Niitä tuetaan " -#~ "edelleen yhteisön puolesta.\n" -#~ "\n" -#~ "Jos sinulla ei ole käytössä yhteisön ylläpitämien sovelluksien " -#~ "ohjelmalähdettä (\"universe\"), näitä paketteja suositellaan " -#~ "poistettaviksi seuraavassa kohdassa." - -#~ msgid "Remove obsolete packages?" -#~ msgstr "Poistetaanko vanhentuneet paketit?" - -#~ msgid "_Skip This Step" -#~ msgstr "_Ohita tämä kohta" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Poista" - -#~ msgid "Error during commit" -#~ msgstr "Virhe suoritettaessa" - -#~ msgid "" -#~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message " -#~ "for more information. " -#~ msgstr "" -#~ "Siistimisvaiheessa ilmeni ongelma. Lisätietoja allaolevassa viestissä. " - -#~ msgid "Restoring original system state" -#~ msgstr "Palautetaan alkuperäistä järjestelmän tilaa" - -#~ msgid "Fetching backport of '%s'" -#~ msgstr "Noudetaan paketin \"%s\" takaisinsovitusta" - -#~ msgid "Checking package manager" -#~ msgstr "Tarkistetaan pakettienhallintaa" - -#~ msgid "Preparing the upgrade failed" -#~ msgstr "Päivityksen valmistelu epäonnistui" - -#~ msgid "" -#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug " -#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/" -#~ "dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Järjestelmän valmistelu päivitystä varten epäonnistui. Ilmoita tästä " -#~ "virheraportilla \"update-manager\"-paketille, sisällyttäen mukaan " -#~ "tiedostot hakemistossa /var/log/dist-upgrade/." - -#~ msgid "Updating repository information" -#~ msgstr "Päivitetään ohjelmavarastotietoja" - -#~ msgid "Invalid package information" -#~ msgstr "Pakettitiedot viallisia" - -#~ msgid "" -#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can " -#~ "not be found anymore.\n" -#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the " -#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ " -#~ "in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Pakettitietojen päivitysten jälkeen pakollista ohjelmapakettia \"%s\" ei " -#~ "enää löydetty.\n" -#~ "Tämä merkitsee vakavaa virhetilannetta, tee tästä virheraportti paketille " -#~ "\"update-manager\" ja sisällytä tiedostot hakemistosta /var/log/dist-" -#~ "upgrade/ raporttiin." - -#~ msgid "Asking for confirmation" -#~ msgstr "Pyydetään vahvistusta" - -#~ msgid "Upgrading" -#~ msgstr "Päivitetään" - -#~ msgid "Searching for obsolete software" -#~ msgstr "Etsitään vanhentuneita ohjelmistoja" - -#~ msgid "System upgrade is complete." -#~ msgstr "Järjestelmän päivitys on valmis." - -#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" -#~ msgstr "Aseta \"%s\" asemaan \"%s\"" - -#~ msgid "Fetching is complete" -#~ msgstr "Nouto on valmis" - -#~ msgid "Fetching file %li of %li at %s/s" -#~ msgstr "Noudetaan tiedostoa %li/%li nopeudella %s/s" - -#~ msgid "About %s remaining" -#~ msgstr "Noin %s jäljellä" - -#~ msgid "Fetching file %li of %li" -#~ msgstr "Noudetaan tiedostoa %li/%li" - -#~ msgid "Applying changes" -#~ msgstr "Muutoksia toteutetaan" - -#~ msgid "Could not install '%s'" -#~ msgstr "Pakettia \"%s\" ei voitu asentaa" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please report this bug against the 'update-" -#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the " -#~ "bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Päivitys keskeytyy. Tee tästä virheraportti paketille \"update-manager\" " -#~ "ja sisällytä raporttiin tiedostot hakemistosta /var/log/dist-upgrade/." - -#~ msgid "" -#~ "Replace the customized configuration file\n" -#~ "'%s'?" -#~ msgstr "" -#~ "Korvataanko alkuperäisestä muutettu asetustiedosto\n" -#~ "\"%s\"?" - -#~ msgid "" -#~ "You will lose any changes you have made to this configuration file if you " -#~ "choose to replace it with a newer version." -#~ msgstr "" -#~ "Tähän asetustiedostoon tehdyt muutokset menetetään, jos se korvataan " -#~ "uudemmalla versiolla." - -#~ msgid "The 'diff' command was not found" -#~ msgstr "Komentoa 'diff' ei löytynyt" - -#~ msgid "A fatal error occured" -#~ msgstr "Tapahtui vakava virhe" - -#~ msgid "" -#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/" -#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade " -#~ "aborts now.\n" -#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Ilmoita tästä virheraportilla ja sisällytä siihen tiedostot /var/log/dist-" -#~ "upgrade/main.log ja /var/log/dist-upgrade/apt.log. Päivitys keskeytyy " -#~ "nyt.\n" -#~ "Alkuperäinen sources.list tallennettiin nimellä /etc/apt/sources.list." -#~ "distUpgrade." - -#~ msgid "%d package is going to be removed." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed." -#~ msgstr[0] "%d paketti poistetaan." -#~ msgstr[1] "%d pakettia poistetaan." - -#~ msgid "%d new package is going to be installed." -#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed." -#~ msgstr[0] "%d uusi paketti asennetaan." -#~ msgstr[1] "%d uutta pakettia asennetaan." - -#~ msgid "%d package is going to be upgraded." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." -#~ msgstr[0] "%d paketti päivitetään." -#~ msgstr[1] "%d pakettia päivitetään." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You have to download a total of %s. " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Noudettavaa yhteensä %s. " - -#~ msgid "" -#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours and cannot be " -#~ "canceled at any time later." -#~ msgstr "" -#~ "Päivityksen noutaminen ja asennus voi kestää useita tunteja, eikä sitä " -#~ "voi keskeyttää enää myöhemmin." - -#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." -#~ msgstr "" -#~ "Jottei tietoja häviäisi, sulje kaikki avoinna olevat ohjelmat ja " -#~ "asiakirjat." - -#~ msgid "Your system is up-to-date" -#~ msgstr "Järjestelmäsi on ajan tasalla" - -#~ msgid "" -#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be " -#~ "canceled." -#~ msgstr "Päivityksiä ei ole saatavilla järjestelmälle. Päivitys keskeytyy." - -#~ msgid "<b>Remove %s</b>" -#~ msgstr "<b>Poista %s</b>" - -#~ msgid "Install %s" -#~ msgstr "Asenna %s" - -#~ msgid "Upgrade %s" -#~ msgstr "Päivitä %s" - -#~ msgid "%li days %li hours %li minutes" -#~ msgstr "%li päivää %li tuntia %li minuuttia" - -#~ msgid "%li hours %li minutes" -#~ msgstr "%li tuntia %li minuuttia" - -#~ msgid "%li minutes" -#~ msgstr "%li minuuttia" - -#~ msgid "%li seconds" -#~ msgstr "%li sekuntia" - -#~ msgid "" -#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s " -#~ "with a 56k modem" -#~ msgstr "" -#~ "Nouto kestää noin %s 1Mbit-DSL-yhteydellä ja noin %s 56kbit-modeemilla" - -#~ msgid "Reboot required" -#~ msgstr "Uudelleenkäynnistys vaaditaan" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this " -#~ "now?" -#~ msgstr "" -#~ "Päivitys on valmis ja uudelleenkäynnistys vaaditaan. Haluatko tehdä sen " -#~ "nyt?" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n" -#~ "\n" -#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You " -#~ "are strongly adviced to resume the upgrade." -#~ msgstr "" -#~ "<b><big>Peruuta käynnissä oleva päivitys?</big></b>\n" -#~ "\n" -#~ "Järjestelmä voi olla käyttökelvottomassa tilassa, jos peruutat " -#~ "päivityksen. Päivityksen jatkaminen on erittäin suositeltavaa." - -#~ msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>" -#~ msgstr "" -#~ "<b><big>Käynnistä järjestelmä uudelleen saattaaksesi päivityksen loppuun</" -#~ "big></b>" - -#~ msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>" -#~ msgstr "<b><big>Aloitetaanko päivitys?</big></b>" - -#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 6.10</big></b>" -#~ msgstr "<b><big>Päivitetään Ubuntu versioon 6.10</big></b>" - -#~ msgid "Cleaning up" -#~ msgstr "Siistitään" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Yksityiskohdat" - -#~ msgid "Difference between the files" -#~ msgstr "Tiedostojen väliset erot" - -#~ msgid "Fetching and installing the upgrades" -#~ msgstr "Noudetaan ja asennetaan päivityksiä" - -#~ msgid "Modifying the software channels" -#~ msgstr "Muutetaan ohjelmakanavia" - -#~ msgid "Preparing the upgrade" -#~ msgstr "Valmistellaan päivitystä" - -#~ msgid "Restarting the system" -#~ msgstr "Käynnistetään järjestelmä uudelleen" - -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "Pääte" - -#~ msgid "_Cancel Upgrade" -#~ msgstr "_Peru päivitys" - -#~ msgid "_Continue" -#~ msgstr "_Jatka" - -#~ msgid "_Keep" -#~ msgstr "_Pidä" - -#~ msgid "_Replace" -#~ msgstr "_Korvaa" - -#~ msgid "_Report Bug" -#~ msgstr "_Tee virheraportti" - -#~ msgid "_Restart Now" -#~ msgstr "_Uudelleenkäynnistä nyt" - -#~ msgid "_Resume Upgrade" -#~ msgstr "_Jatka päivitystä" - -#~ msgid "_Start Upgrade" -#~ msgstr "_Aloita päivitys" - -#~ msgid "Could not find the release notes" -#~ msgstr "Julkaisutietoja ei löytynyt" - -#~ msgid "The server may be overloaded. " -#~ msgstr "Palvelin voi olla ylikuormitettu. " - -#~ msgid "Could not download the release notes" -#~ msgstr "Julkaisutietoja ei voitu noutaa" - -#~ msgid "Please check your internet connection." -#~ msgstr "Tarkista Internet-yhteytesi toimivuus." - -#~ msgid "Could not run the upgrade tool" -#~ msgstr "Päivitystyökalua ei voitu suorittaa" - -#~ msgid "" -#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug" -#~ msgstr "" -#~ "Tämä on luultavasti ohjelmavirhe päivitystyökalussa. Ilmoita tästä " -#~ "virheraportilla." - -#~ msgid "Downloading the upgrade tool" -#~ msgstr "Ladataan päivitystyökalua" - -#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process." -#~ msgstr "Päivitystyökalu ohjaa päivityksen suorittamisessa." - -#~ msgid "Upgrade tool signature" -#~ msgstr "Päivitystyökalun allekirjoitus" - -#~ msgid "Upgrade tool" -#~ msgstr "Päivitystyökalu" - -#~ msgid "Failed to fetch" -#~ msgstr "Nouto epäonnistui" - -#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " -#~ msgstr "" -#~ "Päivityksen noutaminen epäonnistui. Tämä voi johtua verkko-ongelmasta. " - -#~ msgid "Failed to extract" -#~ msgstr "Purku epäonnistui" - -#~ msgid "" -#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Päivityksen purkaminen epäonnistui. Tämä voi johtua ongelmasta " -#~ "verkkoyhteydessä tai palvelimessa. " - -#~ msgid "Verfication failed" -#~ msgstr "Tarkistus epäonnistui" - -#~ msgid "" -#~ "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Päivityksen tarkistaminen epäonnistui. Tämä voi johtua ongelmasta " -#~ "verkkoyhteydessä tai palvelimessa. " - -#~ msgid "Authentication failed" -#~ msgstr "Todennus epäonnistui" - -#~ msgid "" -#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the " -#~ "network or with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Päivityksen todennus epäonnistui. Tämä voi johtua ongelmasta " -#~ "verkkoyhteydessä tai palvelimessa. " - -#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" -#~ msgstr "Noudetaan tiedostoa %(current)li/%(total)li nopeudella %(speed)s/s" - -#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" -#~ msgstr "Noudetaan tiedostoa %(current)li/%(total)li" - -#~ msgid "The list of changes is not available" -#~ msgstr "Muutosluettelo ei ole saatavilla." - -#~ msgid "" -#~ "The list of changes is not available yet.\n" -#~ "Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Muutosluettelo ei ole vielä saatavilla.\n" -#~ "Yritä myöhemmin uudelleen." - -#~ msgid "" -#~ "Failed to download the list of changes. \n" -#~ "Please check your Internet connection." -#~ msgstr "" -#~ "Muutosluettelon nouto epäonnistui. \n" -#~ "Tarkista Internet-yhteytesi toimivuus." - -#~ msgid "Backports" -#~ msgstr "Takaisinsovitukset" - -#~ msgid "Distribution updates" -#~ msgstr "Jakelupäivitykset" - -#~ msgid "Other updates" -#~ msgstr "Muut päivitykset" - -#~ msgid "Version %s: \n" -#~ msgstr "Versio %s: \n" - -#~ msgid "Downloading list of changes..." -#~ msgstr "Noudetaan muutosluetteloa..." - -#~ msgid "_Uncheck All" -#~ msgstr "Poista _valinnat" - -#~ msgid "_Check All" -#~ msgstr "_Tarkista kaikki" - -#~ msgid "Download size: %s" -#~ msgstr "%s täytyy noutaa" - -#~ msgid "You can install %s update" -#~ msgid_plural "You can install %s updates" -#~ msgstr[0] "Voit asentaa %s päivityksen" -#~ msgstr[1] "Voit asentaa %s päivitystä" - -#~ msgid "Please wait, this can take some time." -#~ msgstr "Odota, tämä voi kestää jonkun aikaa." - -#~ msgid "Update is complete" -#~ msgstr "Päivitys on valmis" - -#~ msgid "Checking for updates" -#~ msgstr "Tarkistetaan päivityksiä" - -#~ msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s" -#~ msgstr "Versiosta %(old_version)s versioon %(new_version)s" - -#~ msgid "Version %s" -#~ msgstr "Versio %s" - -#~ msgid "(Size: %s)" -#~ msgstr "(Koko: %s)" - -#~ msgid "Your distribution is not supported anymore" -#~ msgstr "Jakeluasi ei enää tueta" - -#~ msgid "" -#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade " -#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more " -#~ "information on upgrading." -#~ msgstr "" -#~ "Turvallisuuspäivityksiä tai muita kriittisiä päivityksiä ei enää ole " -#~ "saatavilla. Päivitä uudempaan versioon Ubuntusta. Katso lisätietoja " -#~ "päivittämisestä osoitteesta http://www.ubuntu.com/" - -#~ msgid "<b>New distribution release '%s' is available</b>" -#~ msgstr "<b>Uusi jakelujulkaisu \"%s\" on saatavilla</b>" - -#~ msgid "Software index is broken" -#~ msgstr "Ohjelmaluettelo on rikkinäinen" - -#~ msgid "" -#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the " -#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a " -#~ "terminal to fix this issue at first." -#~ msgstr "" -#~ "Mitään ohjelmia ei voida asentaa tai poistaa. Korjaa ongelma käyttämällä " -#~ "Synaptic-pakettienhallintaa tai komentoa \"sudo apt-get install -f\" " -#~ "päätteessä." - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Ei mitään" - -#~ msgid "1 KB" -#~ msgstr "1 kB" - -#~ msgid "%.0f KB" -#~ msgstr "%.0f kB" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f MB" - -#~ msgid "" -#~ "<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n" -#~ "\n" -#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure " -#~ "this behavior in <i>Software Sources</i> on the <i>Internet Updates</i> " -#~ "tab." -#~ msgstr "" -#~ "<b><big>Päivitykset tulee tarkistaa käsin</big></b>\n" -#~ "Järjestelmä ei tällä hetkellä seuraa päivityksiä automaattisesti. Voit " -#~ "muuttaa näitä asetuksia <i>Ohjelmalähteet</i>-hallintatyökalun " -#~ "<i>Internet-päivitykset</i>-välilehdellä." - -#~ msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>" -#~ msgstr "<big><b>Pidä järjestelmäsi ajan tasalla</b></big>" - -#~ msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>" -#~ msgstr "<big><b>Kaikkia päivityksiä ei voida asentaa</b></big>" - -#~ msgid "<big><b>Starting update manager</b></big>" -#~ msgstr "<big><b>Käynnistetään päivitysten hallintaa</b></big>" - -#~ msgid "Changes" -#~ msgstr "Muutokset" - -#~ msgid "Changes and description of the update" -#~ msgstr "Päivityksen muutokset ja kuvaus" - -#~ msgid "Chec_k" -#~ msgstr "_Tarkista" - -#~ msgid "Check the software channels for new updates" -#~ msgstr "Tarkista onko ohjelmakanavissa uusia päivityksiä" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Kuvaus" - -#~ msgid "Release Notes" -#~ msgstr "Julkaisutiedot" - -#~ msgid "" -#~ "Run a distribution upgrade, to install as many updates as possible. \n" -#~ "\n" -#~ "This can be caused by an uncompleted upgrade, unofficial software " -#~ "packages or by running a development version." -#~ msgstr "" -#~ "Suorita jakelupäivitys asentaaksesi mahdollisimman monta päivitystä. \n" -#~ "\n" -#~ "Tarve jakelupäivityksen käytölle voi johtua aiemmin keskeytyneestä " -#~ "päivityksestä, asennetuista epävirallisista ohjelmapaketeista tai Ubuntun " -#~ "kehitysversion käyttämisestä." - -#~ msgid "Show progress of single files" -#~ msgstr "Näytä tiedostojen edistyminen" - -#~ msgid "Software Updates" -#~ msgstr "Ohjelmapäivitykset" - -#~ msgid "" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "Ohjelmapäivitykset korjaavat ohjelmavirheitä ja mahdollisia turva-aukkoja " -#~ "sekä tarjoavat uusia ominaisuuksia." - -#~ msgid "U_pgrade" -#~ msgstr "_Päivitä" - -#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu" -#~ msgstr "Päivitä Ubuntun viimeisimpään versioon" - -#~ msgid "_Check" -#~ msgstr "_Tarkista" - -#~ msgid "_Distribution Upgrade" -#~ msgstr "_Jakelupäivitys" - -#~ msgid "_Hide this information in the future" -#~ msgstr "P_iilota tämä tieto jatkossa" - -#~ msgid "_Install Updates" -#~ msgstr "_Asenna päivitykset" - -#~ msgid "_Upgrade" -#~ msgstr "_Päivitä" - -#~ msgid "changes" -#~ msgstr "muutokset" - -#~ msgid "updates" -#~ msgstr "päivitykset" - -#~ msgid "<b>Automatic updates</b>" -#~ msgstr "<b>Automaattiset päivitykset</b>" - -#~ msgid "<b>CDROM/DVD</b>" -#~ msgstr "<b>CDROM/DVD</b>" - -#~ msgid "<b>Internet updates</b>" -#~ msgstr "<b>Internet-päivitykset</b>" - -#~ msgid "<b>Internet</b>" -#~ msgstr "<b>Internet</b>" - -#~ msgid "" -#~ "<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the " -#~ "popularity contest. If you do so the list of installed software and how " -#~ "often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu " -#~ "project on a weekly basis.\n" -#~ "\n" -#~ "The results are used to improve the support for popular applications and " -#~ "to rank applications in the search results.</i>" -#~ msgstr "" -#~ "<i>Parantaaksesi Ubuntun käytettävyyttä voit osallistua suosiokilpailuun. " -#~ "Tällöin asennetuista ohjelmista ja ohjelmien käyttötiheydestä kerätään " -#~ "luetteloa, ja tiedot lähetetään nimettömänä Ubuntu-projektille " -#~ "viikoittain.\n" -#~ "\n" -#~ "Tuloksia käytetään suosittujen ohjelmien tuen parantamiseksi sekä " -#~ "hakutulosten järjestämiseksi ohjelmia haettaessa.</i>" - -#~ msgid "Add Cdrom" -#~ msgstr "Lisää CD" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Varmennus" - -#~ msgid "D_elete downloaded software files:" -#~ msgstr "_Poista noudetut ohjelmatiedostot:" - -#~ msgid "Download from:" -#~ msgstr "Hae lähteestä:" - -#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider" -#~ msgstr "Asenna julkinen avain luotetulta ohjelmistotoimittajalta" - -#~ msgid "Internet Updates" -#~ msgstr "Internet-päivitykset" - -#~ msgid "" -#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed " -#~ "automatically" -#~ msgstr "" -#~ "Vain turvallisuuspäivitykset virallisilta Ubuntu-palvelimilta asennetaan " -#~ "automaattisesti." - -#~ msgid "Restore _Defaults" -#~ msgstr "Palauta _oletukset" - -#~ msgid "Restore the default keys of your distribution" -#~ msgstr "Palauta jakelusi oletusavaimet" - -#~ msgid "Software Sources" -#~ msgstr "Ohjelmalähteet" - -#~ msgid "Source code" -#~ msgstr "Lähdekoodi" - -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "Tilastot" - -#~ msgid "Submit statistical information" -#~ msgstr "Lähetä tilastotietoja" - -#~ msgid "Third Party" -#~ msgstr "Kolmas osapuoli" - -#~ msgid "_Check for updates automatically:" -#~ msgstr "_Tarkista päivitykset automaattisesti:" - -#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them" -#~ msgstr "_Lataa päivitykset automaattisesti, mutta älä asenna niitä" - -#~ msgid "_Import Key File" -#~ msgstr "_Tuo avaintiedosto" - -#~ msgid "_Install security updates without confirmation" -#~ msgstr "_Asenna turvallisuuspäivitykset kysymättä" - -#~ msgid "" -#~ "<b><big>The information about available software is out-of-date</big></" -#~ "b>\n" -#~ "\n" -#~ "To install software and updates from newly added or changed sources, you " -#~ "have to reload the information about available software.\n" -#~ "\n" -#~ "You need a working internet connection to continue." -#~ msgstr "" -#~ "<b><big>Tiedot saatavilla olevista ohjelmista ovat vanhentuneita</big></" -#~ "b>\n" -#~ "\n" -#~ "Tiedot saatavilla olevista ohjelmista täytyy ladata uudelleen ohjelmien " -#~ "tai päivitysten asentamiseksi uusista tai muuttuneista ohjelmalähteistä.\n" -#~ "\n" -#~ "Tarvitset toiminnassa olevan Internet-yhteyden jatkaaksesi." - -#~ msgid "<b>Comment:</b>" -#~ msgstr "<b>Kommentti:</b>" - -#~ msgid "<b>Components:</b>" -#~ msgstr "<b>Komponentit:</b>" - -#~ msgid "<b>Distribution:</b>" -#~ msgstr "<b>Jakelu:</b>" - -#~ msgid "<b>Type:</b>" -#~ msgstr "<b>Tyyppi:</b>" - -#~ msgid "<b>URI:</b>" -#~ msgstr "<b>URI:</b>" - -#~ msgid "" -#~ "<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to " -#~ "add as source</b></big>\n" -#~ "\n" -#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, " -#~ "for example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>." -#~ msgstr "" -#~ "<big><b>Kirjoita haluamasi ohjelmalähteen koko APT-rivi</b></big>\n" -#~ "\n" -#~ "APT-rivi sisältää kanavan tyypin, sijainnin ja sisällön, esimerkiksi <i>" -#~ "\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>." - -#~ msgid "APT line:" -#~ msgstr "APT-rivi:" - -#~ msgid "" -#~ "Binary\n" -#~ "Source" -#~ msgstr "" -#~ "Binääri\n" -#~ "Lähdekoodi" - -#~ msgid "Edit Source" -#~ msgstr "Muokkaa lähdettä" - -#~ msgid "Scanning CD-ROM" -#~ msgstr "Tutkitaan CD-levyä" - -#~ msgid "_Add Source" -#~ msgstr "L_isää lähde" - -#~ msgid "_Reload" -#~ msgstr "_Lataa uudestaan" - -#~ msgid "Show and install available updates" -#~ msgstr "Näytä ja asenna saatavilla olevat päivitykset" - -#~ msgid "Update Manager" -#~ msgstr "Päivitysten hallinta" - -#~ msgid "" -#~ "Check automatically if a new version of the current distribution is " -#~ "available and offer to upgrade (if possible)." -#~ msgstr "" -#~ "Tarkista automaattisesti, onko jakelusta saatavilla uudempaa versiota ja " -#~ "tarjoa päivitystä (jos mahdollista)." - -#~ msgid "Check for new distribution releases" -#~ msgstr "Tarkista, onko jakelusta uusia julkaisuja" - -#~ msgid "" -#~ "If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the " -#~ "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in " -#~ "this case." -#~ msgstr "" -#~ "Jos automaattinen päivitysten tarkistaminen on poissa käytöstä, täytyy " -#~ "ohjelmaluettelot ladata käsin. Tämä valinta mahdollistaa tämän " -#~ "muistutuksen piilottamisen." - -#~ msgid "Remind to reload the channel list" -#~ msgstr "Muistuta kanavaluettelon uudelleen lataamisesta" - -#~ msgid "Show details of an update" -#~ msgstr "Näytä päivityksen yksityiskohdat" - -#~ msgid "Stores the size of the update-manager dialog" -#~ msgstr "Tallentaa päivitystenhallintaikkunan koon" - -#~ msgid "" -#~ "Stores the state of the expander that contains the list of changes and " -#~ "the description" -#~ msgstr "" -#~ "Tallentaa muutosluettelon ja kuvauksen näyttämän ikkunalaajennoksen tilan." - -#~ msgid "The window size" -#~ msgstr "Ikkunan koko" - -#~ msgid "Configure the sources for installable software and updates" -#~ msgstr "Muokkaa asennettavien ohjelmien ja päivitysten lähteitä" - -#~ msgid "http://security.debian.org/" -#~ msgstr "http://security.debian.org" - -#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates" -#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\" turvallisuuspäivitykset" - -#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/" -#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/" - -#~ msgid "By copyright or legal issues restricted software" -#~ msgstr "Tekijänoikeus- tai lakiasioilla käyttörajoitetut ohjelmistot" - -#~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed" -#~ msgstr "Noudetaan tiedostoa %li/%li tuntemattomalla nopeudella" - -#~ msgid "Normal updates" -#~ msgstr "Normaalit päivitykset" - -#~ msgid "Cancel _Download" -#~ msgstr "Peruuta _nouto" - -#~ msgid "Some software no longer officially supported" -#~ msgstr "Jotkin ohjelmat eivät ole enää virallisesti tuettuja" - -#~ msgid "Could not find any upgrades" -#~ msgstr "Päivityksiä ei löytynyt" - -#~ msgid "Your system has already been upgraded." -#~ msgstr "Järjestelmäsi on jo päivitetty." - -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Upgrading to Ubuntu 6.10</span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Päivitetään jakeluun Ubuntu 6.10</" -#~ "span>" - -#~ msgid "Important security updates of Ubuntu" -#~ msgstr "Ubuntun tärkeät turvallisuuspäivitykset" - -#~ msgid "Updates of Ubuntu" -#~ msgstr "Ubuntun päivitykset" +#: ../apt/progress/gtk2.py:259 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "Noudetaan tiedostoa %(current)li/%(total)li nopeudella %(speed)s/s" -#~ msgid "Cannot install all available updates" -#~ msgstr "Ei voida asentaa kaikkia saatavilla olevia päivityksiä" +#: ../apt/progress/gtk2.py:265 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "Noudetaan tiedostoa %(current)li/%(total)li" -#~ msgid "" -#~ "<big><b>Examining your system</b></big>\n" -#~ "\n" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "<big><b>Tarkistetaan järjestelmää</b></big>\n" -#~ "\n" -#~ "Ohjelmapäivitykset korjaavat virheitä ja turva-aukkoja sekä tarjoavat " -#~ "uusia ominaisuuksia." +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:285 +msgid "Details" +msgstr "Yksityiskohdat" -#~ msgid "Oficially supported" -#~ msgstr "Virallisesti tuettu" +#: ../apt/progress/gtk2.py:367 +#, fuzzy +msgid "Starting..." +msgstr "Asetukset" -#~ msgid "" -#~ "Some updates require the removal of further software. Use the function " -#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo " -#~ "apt-get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely." -#~ msgstr "" -#~ "Jotkut päivitykset vaativat muiden ohjelmien poistoa. Käytä \"Merkitse " -#~ "kaikki päivitykset\"-toimintoa Synaptic-pakettienhallintaojhelmassa, tai " -#~ "suorita päätteessä komento \"sudo apt-get dist-upgrade\"." +#: ../apt/progress/gtk2.py:373 +msgid "Complete" +msgstr "" -#~ msgid "The following updates will be skipped:" -#~ msgstr "Seuraavat päivitykset ohitetaan:" +#: ../apt/package.py:301 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" -#~ msgid "About %li seconds remaining" -#~ msgstr "Noin %li sekuntia jäljellä" +#: ../apt/package.py:937 ../apt/package.py:1043 +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "Muutosluettelo ei ole saatavilla." -#~ msgid "Download is complete" -#~ msgstr "Lataus on valmis" +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" -#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug." -#~ msgstr "Päivitys keskeytyy. Ilmoita tästä virheraportilla." +#: ../apt/package.py:1053 +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" +"Muutosluettelon nouto epäonnistui. \n" +"Tarkista Internet-yhteytesi toimivuus." -#~ msgid "Upgrading Ubuntu" -#~ msgstr "Päivitetään Ubuntua" +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" -#~ msgid "Hide details" -#~ msgstr "Piilota yksityiskohdat" +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" -#~ msgid "Show details" -#~ msgstr "Näytä yksityiskohdat" +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time" -#~ msgstr "Vain yksi pakettienhallintatyökalu voi olla kerralla käytössä" +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first." -#~ msgstr "Sulje ensin toinen ohjelma, kuten \"aptitude\" tai \"Synaptic\"." +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "<b>Channels</b>" -#~ msgstr "<b>Kanavat</b>" +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" -#~ msgid "<b>Keys</b>" -#~ msgstr "<b>Avaimet</b>" +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" -#~ msgid "Installation Media" -#~ msgstr "Asennuslähteet" +#: ../apt/debfile.py:376 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "Ei voitu asentaa pakettia \"%s\"" -#~ msgid "Software Preferences" -#~ msgstr "Asetukset" +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "_Download updates in the background, but do not install them" -#~ msgstr "_Nouda päivitykset taustalla, mutta älä asenna niitä" +#: ../apt/debfile.py:494 +#, fuzzy +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "Välttämätön paketti jouduttaisiin poistamaan" -#~ msgid " " -#~ msgstr " " +#: ../apt/progress/text.py:81 +#, python-format +msgid "%c%s... Done" +msgstr "" -#~ msgid "<b>Channel</b>" -#~ msgstr "<b>Kanava</b>" +#: ../apt/progress/text.py:118 +msgid "Hit " +msgstr "" -#~ msgid "<b>Components</b>" -#~ msgstr "<b>Komponentit</b>" +#: ../apt/progress/text.py:126 +msgid "Ign " +msgstr "" -#~ msgid "Add Channel" -#~ msgstr "Lisää kanava" +#: ../apt/progress/text.py:128 +msgid "Err " +msgstr "" -#~ msgid "Edit Channel" -#~ msgstr "Muokkaa kanavaa" +#: ../apt/progress/text.py:138 +msgid "Get:" +msgstr "" -#~ msgid "_Add Channel" -#~ msgid_plural "_Add Channels" -#~ msgstr[0] "_Lisää kanava" -#~ msgstr[1] "_Lisää kanavia" +#: ../apt/progress/text.py:198 +msgid " [Working]" +msgstr "" -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "_Muu" +#: ../apt/progress/text.py:208 +#, python-format +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" -#~ msgid "Software Properties" -#~ msgstr "Asetukset" +#. Trick for getting a translation from apt +#: ../apt/progress/text.py:216 +#, python-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "" -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS turvallisuuspäivitykset" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS päivitykset" - -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS takaisinsovitukset" - -#~ msgid "" -#~ "While scaning your repository information no valid entry for the upgrade " -#~ "was found.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Luettaessa varastotietoja ei löydetty kelvollisia ohjelmavarastoja " -#~ "päivittämistä varten.\n" - -#~ msgid "Repositories changed" -#~ msgstr "Varastot muuttuneet" - -#~ msgid "" -#~ "You need to reload the package list from the servers for your changes to " -#~ "take effect. Do you want to do this now?" -#~ msgstr "" -#~ "Ohjelmapakettien luettelo täytyy ladata uudelleen palvelimilta, jotta " -#~ "muutoksesi tulevat voimaan. Haluatko tehdä tämän nyt?" - -#~ msgid "<b>Sections</b>" -#~ msgstr "<b>Osastot</b>" - -#~ msgid "Remove obsolete Packages?" -#~ msgstr "Poista vanhentuneet paketit?" - -#~ msgid "<b>Sections:</b>" -#~ msgstr "<b>Osastot:</b>" - -#~ msgid "Add Software Channels" -#~ msgstr "Lisää ohjelmistokanavia" - -#~ msgid "Add the following software channel?" -#~ msgid_plural "Add the following software channels?" -#~ msgstr[0] "Lisää seuraava ohjelmistokanava?" -#~ msgstr[1] "Lisää seuraavat ohjelmistokanavat?" +#: ../apt/progress/text.py:229 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +msgstr "" -#~ msgid "You can install software from a channel. Use trusted channels, only." -#~ msgstr "Voit asentaa ohjelmia eri kanavilta. Käytä vain luotettuja kanavia." - -#~ msgid "Could not add any software channels" -#~ msgstr "Ei voitu lisätä yhtään ohjelmistokanavaa" - -#~ msgid "The file '%s' does not contain any valid software channels." -#~ msgstr "Tiedosto '%s' ei sisällä sopivia ohjelmistokanavia." - -#~ msgid "" -#~ "<b><big>You need to manually reload the latest information about updates</" -#~ "big></b>\n" -#~ "\n" -#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure " -#~ "this behavior in \"System\" -> \"Administration\" -> \"Software Properties" -#~ "\"." -#~ msgstr "" -#~ "<b><big>Sinun pitää ladata päivitystiedot uudelleen käsin</big></b>\n" -#~ "\n" -#~ "Järjestelmäsi ei tarkista päivityksiä automaattisesti. Voit asettaa tätä " -#~ "kohdassa \"Järjestelmä\" -> \"Hallinta\" -> \"Ohjelma-asetukset\"." - -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n" -#~ "\n" -#~ "Need to get the changes from the central server" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ladataan muutoksia</span>\n" -#~ "\n" -#~ "Muutokset täytyy ladata keskuspalvelimelta" - -#~ msgid "Reload the latest information about updates" -#~ msgstr "Lataa päivitystiedot uudelleen" - -#~ msgid "Show available updates and choose which to install" -#~ msgstr "Näytä saatavilla olevat päivitykset ja valitse asennettavat" - -#~ msgid "<b>Temporary files</b>" -#~ msgstr "<b>Väliaikaistiedostot</b>" - -#~ msgid "<b>User Interface</b>" -#~ msgstr "<b>Käyttöliittymä</b>" - -#~ msgid "" -#~ "<big><b>Authentication keys</b></big>\n" -#~ "\n" -#~ "You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it " -#~ "possible to verify the integrity of the software you download." -#~ msgstr "" -#~ "<big><b>Varmennusavaimet</b></big>\n" -#~ "\n" -#~ "Voit lisätä ja poistaa varmennusavaimia tässä valintaikkunassa. Avain " -#~ "mahdollistaa lataamiesi ohjelmistojen eheyden tarkistamisen." - -#~ msgid "" -#~ "<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to " -#~ "add</b></big>\n" -#~ "\n" -#~ "The APT line contains the type, location and content of a repository, for " -#~ "example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. You can find a " -#~ "detailed description of the syntax in the documentation." -#~ msgstr "" -#~ "<big><b>Kirjoita haluamasi varaston koko APT-rivi</b></big>\n" -#~ "\n" -#~ "APT-rivi sisältää varaston tyypin, sijainnin ja sisällön, esimerkiksi <i>" -#~ "\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. Lisätietoja aiheesta löydät " -#~ "dokumentaatiosta." - -#~ msgid "A_uthentication" -#~ msgstr "Varmenn_us" - -#~ msgid "" -#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you received " -#~ "the key over a secure channel and that you trust the owner. " -#~ msgstr "" -#~ "Lisää uusi avaintiedosto luotettuihin avaimiin. Varmista, että " -#~ "vastaanotit avaimen luotettavaa kanavaa pitkin, ja että luotat sen " -#~ "omistajaan. " - -#~ msgid "Automatically check for software _updates." -#~ msgstr "Tarkista ohjelma_päivitykset automaattisesti." - -#~ msgid "Automatically clean _temporary packages files" -#~ msgstr "Tyhjennä _väliaikaistiedostot automaattisesti" - -#~ msgid "Clean interval in days: " -#~ msgstr "Tyhjennysväli päivissä: " - -#~ msgid "Delete _old packages in the package cache" -#~ msgstr "P_oista vanhat paketit pakettivälimuistista" - -#~ msgid "Edit Repository..." -#~ msgstr "Muokkaa varastoa..." - -#~ msgid "Maximum age in days:" -#~ msgstr "Maksimiaika päivissä:" - -#~ msgid "Maximum size in MB:" -#~ msgstr "Maksimikoko megatavuissa:" - -#~ msgid "" -#~ "Restore the default keys shipped with the distribution. This will not " -#~ "change user installed keys." -#~ msgstr "" -#~ "Palauta jakelun mukana toimitetut oletusavaimet. Tämä ei muuta tai poista " -#~ "itse asennettuja avaimia." - -#~ msgid "Set _maximum size for the package cache" -#~ msgstr "Aseta _maksimikoko pakettivälimuistille" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Asetukset" - -#~ msgid "Show disabled software sources" -#~ msgstr "Näytä poissa käytöstä olevat ohjelmalähteet" - -#~ msgid "Update interval in days: " -#~ msgstr "Päivitysten tarkistusväli päivissä: " - -#~ msgid "_Add Repository" -#~ msgstr "_Lisää varasto" - -#~ msgid "_Download upgradable packages" -#~ msgstr "_Lataa päivitettävät paketit" - -#~ msgid "<b>Packages to install:</b>" -#~ msgstr "<b>Asennettavat paketit:</b>" - -#~ msgid "" -#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them " -#~ "by using the Install button." -#~ msgstr "" -#~ "<big><b>Saatavilla olevat päivitykset</b></big>\n" -#~ "\n" -#~ "Seuraavat paketit ovat päivitettävissä. Voit päivittää ne napsauttamalla " -#~ "Asenna-painiketta." - -#~ msgid "Cancel downloading the changelog" -#~ msgstr "Keskeytä muutosluettelon lataus" - -#~ msgid "" -#~ "Reload the package information from the server. \n" -#~ "\n" -#~ "If you have a permanent internet connection this is done automatically. " -#~ "If you are behind an internet connection that needs to be started by hand " -#~ "(e.g. a modem) you should use this button so that update-manager knows " -#~ "about new updates." -#~ msgstr "" -#~ "Lataa pakettitiedot palvelimelta uudelleen. \n" -#~ "\n" -#~ "Jos sinulla on kiinteä Internet-yhteys, tämä tehdään automaattisesti. Jos " -#~ "olet käsin muodostettavan Internet-yhteyden (esim. modeemi) takana, sinun " -#~ "täytyy käyttää tätä valintaa jotta päivitystenhallinta saisi tiedon " -#~ "uusista päivityksistä." - -#~ msgid "Binary" -#~ msgstr "Binääri" - -#~ msgid "CD" -#~ msgstr "CD" - -#~ msgid "Non-free software" -#~ msgstr "Ei-vapaat ohjelmat" - -#~ msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>" -#~ msgstr "" -#~ "Ubuntu-arkiston automaattinen allekirjoitusavain <ftpmaster@ubuntu.com>" - -#~ msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>" -#~ msgstr "" -#~ "Ubuntun CD-vedosten automaattinen allekirjoitusavain <cdimage@ubuntu.com>" - -#~ msgid "Choose a key-file" -#~ msgstr "Valitse avaintiedosto" - -#~ msgid "" -#~ "This means that some dependencies of the installed packages are not " -#~ "satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation." -#~ msgstr "" -#~ "Jotkut asennettujen pakettien riippuvuuksista ovat siis täyttämättä. " -#~ "Käytä \"Synaptic\"- tai \"apt-get\"-ohjelmia korjataksesi ongelman." - -#~ msgid "It is not possible to upgrade all packages." -#~ msgstr "Kaikkia paketteja ei voida päivittää." - -#~ msgid "" -#~ "This means that besides the actual upgrade of the packages some further " -#~ "action (such as installing or removing packages) is required. Please use " -#~ "Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the " -#~ "situation." -#~ msgstr "" -#~ "Pakettien päivittämisen lisäksi tarvitaan siis joitain muita " -#~ "toimenpiteitä (kuten pakettien asentamista tai poistamista). Käytä " -#~ "Synaptic-ohjelman \"Smart Upgrade\"-toimintoa tai \"apt-get dist-upgrade" -#~ "\"-komentoa korjataksesi ongelman." - -#~ msgid "Changes not found, the server may not be updated yet." -#~ msgstr "Muutoksia ei löytynyt, palvelinta ei ole ehkä vielä päivitetty." - -#~ msgid "The updates are being applied." -#~ msgstr "Päivityksiä asennetaan." - -#~ msgid "" -#~ "You can run only one package management application at the same time. " -#~ "Please close this other application first." -#~ msgstr "" -#~ "Voit hallita paketteja vain yhdellä ohjelmalla kerrallaan. Sulje toinen " -#~ "ohjelma ensin." - -#~ msgid "Updating package list..." -#~ msgstr "Päivitetään pakettiluetteloa..." - -#~ msgid "There are no updates available." -#~ msgstr "Päivityksiä ei saatavilla." - -#~ msgid "" -#~ "Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are " -#~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. " -#~ "Please see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information." -#~ msgstr "" -#~ "Päivitä uudempaan versioon Ubuntu Linuxista. Käyttämällesi versiolle ei " -#~ "enää ole tulossa turvallisuuspäivityksiä tai muita kriittisiä " -#~ "päivityksiä. Tietoja päivittämisestä löydät sivulta http://www." -#~ "ubuntulinux.org." - -#~ msgid "There is a new release of Ubuntu available!" -#~ msgstr "Ubuntusta on uusi julkaisu saatavilla!" - -#~ msgid "" -#~ "A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www." -#~ "ubuntulinux.org/ for upgrade instructions." -#~ msgstr "" -#~ "Uusi julkaisu nimeltään '%s' on saatavilla. Päivitysohjeet löydät " -#~ "osoitteesta http://www.ubuntulinux.org/." - -#~ msgid "Never show this message again" -#~ msgstr "Älä näytä tätä viestiä uudestaan" - -#~ msgid "Unable to get exclusive lock" -#~ msgstr "Ei saatu haluttua lukitusta" - -#~ msgid "" -#~ "This usually means that another package management application (like apt-" -#~ "get or aptitude) already running. Please close that application first" -#~ msgstr "" -#~ "Tämä tarkoittaa yleensä, että toinen pakettienhallintaohjelma (kuten apt-" -#~ "get tai aptitude) on jo käynnissä. Sulje tämä toinen ohjelma ensin." - -#~ msgid "Initializing and getting list of updates..." -#~ msgstr "Alustetaan ja ladataan luetteloa päivityksistä..." - -#~ msgid "You need to be root to run this program" -#~ msgstr "Sinun täytyy olla pääkäyttäjä ajaaksesi tämän ohjelman" - -#~ msgid "Edit software sources and settings" -#~ msgstr "Muokkaa ohjelmalähteitä ja asetuksia" - -#~ msgid "" -#~ "<big><b>Authentication keys</b></big>\n" -#~ "\n" -#~ "You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it " -#~ "possible to check verify the integrity of the software you download." -#~ msgstr "" -#~ "<big><b>Varmennusavaimet</b></big>\n" -#~ "\n" -#~ "Voit lisätä ja poistaa varmennusavaimia tässä valintaikkunassa. Avaimella " -#~ "voidaan tarkistaa lataamiesi ohjelmien eheys." - -#~ msgid "" -#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you got the key " -#~ "over a secure channel and that you trust the owner. " -#~ msgstr "" -#~ "Lisää uusi avaintiedosto luotettuihin avaimiin. Varmista, että " -#~ "vastaanotit avaimen luotettua kanavaa pitkin ja että luotat avaimen " -#~ "omistajaan. " - -#~ msgid "" -#~ "Restore the default keys shiped with the distribution. This will not " -#~ "change user installed keys." -#~ msgstr "" -#~ "Palauta jakelun mukana toimitetut avaimet. Tämä ei tee muutoksia " -#~ "käyttäjän asentamiin avaimiin." - -#~ msgid "Ubuntu Update Manager" -#~ msgstr "Ubuntun päivitysten hallinta" +#: ../apt/progress/text.py:241 +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n" -#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them " -#~ "by using the Install button." -#~ msgstr "" -#~ "<big><b>Saatavilla olevat päivitykset</b></big>\n" -#~ "\n" -#~ "Seuraavat paketit ovat päivitettävissä. Voit päivittää ne napsauttamalla " -#~ "Asenna-painiketta." - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" +#: ../apt/cache.py:96 +msgid "Building data structures" +msgstr "" |
