summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po1814
1 files changed, 229 insertions, 1585 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 6e37c50f..a1f68731 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-19 15:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-23 12:24+0000\n"
"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <ubuntu-fi@lists.ubuntu.com>\n"
@@ -23,235 +23,266 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13
+#, fuzzy
+msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'"
+msgstr "Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\""
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31
+#, fuzzy
+msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'"
+msgstr "Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\" -CD-levy"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74
+#, fuzzy
+msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'"
+msgstr "Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\""
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92
+#, fuzzy
+msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'"
+msgstr "Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\" -CD-levy"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135
+#, fuzzy
+msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'"
+msgstr "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\""
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153
+#, fuzzy
+msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'"
+msgstr "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\" -CD-levy"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
msgstr "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\""
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215
#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
msgstr "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\" -CD-levy"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
msgstr "Ubuntu 5.04 turvallisuuspäivitykset"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270
#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
msgstr "Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\" -CD-levy"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
msgstr "Ubuntu 5.04 turvallisuuspäivitykset"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323
#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
msgstr "Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\" -CD-levy"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357
msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
msgstr "Ubuntu 6.10 \"Edgy Eft\""
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362
#, fuzzy
msgid "Community-maintained"
msgstr "Yhteisön ylläpitämät"
-#. CompDescriptionLong
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172
-msgid "Proprietary drivers for devices"
-msgstr "Suljetut laiteajurit"
-
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368
msgid "Restricted software"
msgstr "Rajoitetut ohjelmistot"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
msgstr "Ubuntu 6.10 \"Edgy Eft\" -CD-levy"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409
msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
msgstr "Ubuntu 6.06 LTS \"Dapper Drake\""
#. CompDescriptionLong
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412
#, fuzzy
msgid "Canonical-supported Open Source software"
msgstr "Canonicalin tukemat avoimen lähdekoodin ohjelmistot"
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414
#, fuzzy
msgid "Community-maintained (universe)"
msgstr "Yhteisön ylläpitämät (universe)"
#. CompDescriptionLong
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415
#, fuzzy
msgid "Community-maintained Open Source software"
msgstr "Yhteisön ylläpitämät avoimen lähdekoodin ohjelmistot"
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417
msgid "Non-free drivers"
msgstr "Ei-vapaat ajurit"
#. CompDescriptionLong
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223
-msgid "Proprietary drivers for devices "
-msgstr "Suljetut laiteajurit "
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418
+msgid "Proprietary drivers for devices"
+msgstr "Suljetut laiteajurit"
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420
msgid "Restricted software (Multiverse)"
msgstr "Käyttörajoitetut ohjelmistot (multiverse)"
#. CompDescriptionLong
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421
msgid "Software restricted by copyright or legal issues"
msgstr "Tekijänoikeus- tai lakiasioilla rajoitetut ohjelmistot"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
msgstr "Ubuntu 6.06 LTS \"Dapper Drake\" -CD-levy"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439
msgid "Important security updates"
msgstr "Tärkeät turvallisuuspäivitykset"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444
msgid "Recommended updates"
msgstr "Suositellut päivitykset"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449
#, fuzzy
msgid "Pre-released updates"
msgstr "Ehdotetut päivitykset"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454
#, fuzzy
msgid "Unsupported updates"
msgstr "Takaisinsovitetut päivitykset"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461
msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
msgstr "Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\""
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
msgstr "Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\" -CD-levy"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487
msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
msgstr "Ubuntu 5.10 turvallisuuspäivitykset"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492
msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
msgstr "Ubuntu 5.10 päivitykset"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497
msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
msgstr "Ubuntu 5.10 takaisinsovitukset"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504
msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
msgstr "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\""
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
msgstr "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\" -CD-levy"
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148
msgid "Officially supported"
msgstr "Virallisesti tuettu"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530
msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
msgstr "Ubuntu 5.04 turvallisuuspäivitykset"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535
msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
msgstr "Ubuntu 5.04 päivitykset"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540
msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
msgstr "Ubuntu 5.04 takaisinsovitukset"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546
msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
msgstr "Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\""
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552
#, fuzzy
msgid "Community-maintained (Universe)"
msgstr "Yhteisön ylläpitämät (universe)"
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554
msgid "Non-free (Multiverse)"
msgstr "Ei-vapaat ohjelmistot (multiverse)"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560
msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
msgstr "Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\" -CD-levy"
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563
msgid "No longer officially supported"
msgstr "Ei enää virallisesti tuettu"
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565
msgid "Restricted copyright"
msgstr "Rajoitettu käyttöoikeus"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572
msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
msgstr "Ubuntu 4.10 turvallisuuspäivitykset"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577
msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
msgstr "Ubuntu 4.10 päivitykset"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582
msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
msgstr "Ubuntu 4.10 takaisinsovitukset"
@@ -263,56 +294,69 @@ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:8
-msgid "Debian 4.0 'Etch' "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Debian 6.0 'Squeeze' "
+msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Debian.info.in:33
+#, fuzzy
+msgid "Debian 5.0 'Lenny' "
+msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Debian.info.in:58
+#, fuzzy
+msgid "Debian 4.0 'Etch'"
+msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""
#. Description
-#: ../data/templates/Debian.info.in:31
+#: ../data/templates/Debian.info.in:83
#, fuzzy
msgid "Debian 3.1 'Sarge'"
msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""
#. Description
-#: ../data/templates/Debian.info.in:42
+#: ../data/templates/Debian.info.in:94
msgid "Proposed updates"
msgstr "Ehdotetut päivitykset"
#. Description
-#: ../data/templates/Debian.info.in:47
+#: ../data/templates/Debian.info.in:101
#, fuzzy
msgid "Security updates"
msgstr "Tärkeät turvallisuuspäivitykset"
#. Description
-#: ../data/templates/Debian.info.in:54
+#: ../data/templates/Debian.info.in:108
msgid "Debian current stable release"
msgstr ""
#. Description
-#: ../data/templates/Debian.info.in:67
+#: ../data/templates/Debian.info.in:121
#, fuzzy
msgid "Debian testing"
msgstr "Debian \"Etch\" (testattava)"
#. Description
-#: ../data/templates/Debian.info.in:92
+#: ../data/templates/Debian.info.in:146
#, fuzzy
msgid "Debian 'Sid' (unstable)"
msgstr "Debian \"Sid\" (epävakaa)"
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Debian.info.in:96
+#: ../data/templates/Debian.info.in:150
msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
msgstr ""
"DFSG-yhteensopivat ohjelmistot joilla riippuvuuksia epävapaisiin ohjelmiin"
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Debian.info.in:98
+#: ../data/templates/Debian.info.in:152
msgid "Non-DFSG-compatible Software"
msgstr "DFSG-epäyhteensopivat ohjelmistot"
#. TRANSLATORS: %s is a country
-#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401
+#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423
#, python-format
msgid "Server for %s"
msgstr "Palvelin maalle: %s"
@@ -320,1561 +364,161 @@ msgstr "Palvelin maalle: %s"
#. More than one server is used. Since we don't handle this case
#. in the user interface we set "custom servers" to true and
#. append a list of all used servers
-#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218
-#: ../aptsources/distro.py:232
+#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232
+#: ../aptsources/distro.py:248
msgid "Main server"
msgstr "Pääpalvelin"
-#: ../aptsources/distro.py:235
+#: ../aptsources/distro.py:252
msgid "Custom servers"
msgstr "Määrittele palvelin"
-#~ msgid "Daily"
-#~ msgstr "Päivittäin"
-
-#~ msgid "Every two days"
-#~ msgstr "Joka toinen päivä"
-
-#~ msgid "Weekly"
-#~ msgstr "Viikoittain"
-
-#~ msgid "Every two weeks"
-#~ msgstr "Joka toinen viikko"
-
-#~ msgid "Every %s days"
-#~ msgstr "%s päivän välein"
-
-#~ msgid "After one week"
-#~ msgstr "Viikon jälkeen"
-
-#~ msgid "After two weeks"
-#~ msgstr "Kahden viikon jälkeen"
-
-#~ msgid "After one month"
-#~ msgstr "Kuukauden jälkeen"
-
-#~ msgid "After %s days"
-#~ msgstr "%s päivän jälkeen"
-
-#~ msgid "%s updates"
-#~ msgstr "%s-päivitykset"
-
-#~ msgid "%s (%s)"
-#~ msgstr "%s (%s)"
-
-#~ msgid "Nearest server"
-#~ msgstr "Lähin palvelin"
-
-#~ msgid "Software Channel"
-#~ msgstr "Ohjelmistokanava"
-
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "Aktiivinen"
-
-#~ msgid "(Source Code)"
-#~ msgstr "(lähdekoodi)"
-
-#~ msgid "Source Code"
-#~ msgstr "Lähdekoodi"
-
-#~ msgid "Import key"
-#~ msgstr "Tuo avain"
-
-#~ msgid "Error importing selected file"
-#~ msgstr "Virhe tuotaessa valittua avainta"
-
-#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
-#~ msgstr ""
-#~ "Valittu tiedosto ei ole kelvollinen GPG-avaintiedosto, tai se on "
-#~ "vahingoittunut."
-
-#~ msgid "Error removing the key"
-#~ msgstr "Virhe poistettaessa avainta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
-#~ msgstr ""
-#~ "Valitsemaasi avainta ei voitu poistaa. Ole hyvä ja luo tästä "
-#~ "virheilmoitus."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<big><b>Error scanning the CD</b></big>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<big><b>Virhe luettaessa CD-levyä</b></big>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Please enter a name for the disc"
-#~ msgstr "Syötä nimi levylle"
-
-#~ msgid "Please insert a disc in the drive:"
-#~ msgstr "Aseta levy asemaan:"
-
-#~ msgid "Broken packages"
-#~ msgstr "Rikkinäisiä paketteja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
-#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before "
-#~ "proceeding."
-#~ msgstr ""
-#~ "Järjestelmä sisältää rikkinäisiä paketteja, joita ei voitu korjata tällä "
-#~ "ohjelmalla. Korjaa ne käyttämällä synapticia tai apt-get -komentoa ennen "
-#~ "jatkamista."
-
-#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages"
-#~ msgstr "Tarvittavia metapaketteja ei voi päivittää"
-
-#~ msgid "A essential package would have to be removed"
-#~ msgstr "Välttämätön paketti jouduttaisiin poistamaan"
-
-#~ msgid "Could not calculate the upgrade"
-#~ msgstr "Tarvittavia päivitykseen liittyviä tarkistuksia ei voitu tehdä"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
-#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tehtäessä päivitykseen liittyviä tarkistuksia tapahtui virhe jota ei "
-#~ "voitu korjata.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ilmoita tästä ohjelmavirheestä paketille \"update-manager\" ja sisällytä "
-#~ "tiedostot hakemistosta /var/log/dist-upgrade raporttiin."
-
-#~ msgid "Error authenticating some packages"
-#~ msgstr "Joitain paketteja todennettaessa tapahtui virhe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a "
-#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for "
-#~ "a list of unauthenticated packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Joitain paketteja ei voitu todentaa. Tämä voi olla ohimenevä verkko-"
-#~ "ongelma. Voit yrittää myöhemmin uudelleen. Alla on luettelo "
-#~ "todentamattomista paketeista."
-
-#~ msgid "Can't install '%s'"
-#~ msgstr "Ei voitu asentaa pakettia \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a "
-#~ "bug. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaadittua pakettia ei voitu asentaa. Ole hyvä ja luo tästä virheraportti. "
-
-#~ msgid "Can't guess meta-package"
-#~ msgstr "Metapakettia ei voitu arvata"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or "
-#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version "
-#~ "of ubuntu you are running.\n"
-#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
-#~ "before proceeding."
-#~ msgstr ""
-#~ "Järjestelmässä ei ole asennettuna ubuntu-desktop-, kubuntu-desktop- tai "
-#~ "edubuntu-desktop-pakettia, eikä käytössä olevaa Ubuntun versiota siten "
-#~ "onnistuttu tunnistamaan.\n"
-#~ " Asenna jokin luetelluista paketeista synapticilla tai apt-get-ohjelmalla "
-#~ "ennen jatkamista."
-
-#~ msgid "Failed to add the CD"
-#~ msgstr "CD-levyä ei voitu lisätä"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report "
-#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The error message was:\n"
-#~ "'%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "CD-levyä lisättäessä tapahtui virhe, päivitys keskeytyy. Tee tästä "
-#~ "virheraportti, jos kyseessä on toimiva Ubuntu-CD.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Virheilmoitus oli:\n"
-#~ "\"%s\""
-
-#~ msgid "Reading cache"
-#~ msgstr "Luetaan välimuistia"
-
-#~ msgid "Fetch data from the network for the upgrade?"
-#~ msgstr "Hae tiedot verkosta päivitystä varten?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The upgrade can use the network to check the latest updates and to fetch "
-#~ "packages that are not on the current CD.\n"
-#~ "If you have fast or inexpensive network access you should answer 'Yes' "
-#~ "here. If networking is expensive for you choose 'No'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Päivitys voi käyttää verkkoyhteyttä uusimpien päivitysten "
-#~ "tarkistamiseksi, ja noutaa paketit, jotka eivät ole CD-levyllä.\n"
-#~ "Jos sinulla on nopea tai vähän kustannuksia aiheuttava verkkoyhteys, "
-#~ "valitse \"Kyllä\". Jos verkon käyttö on kallista, valitse \"Ei\"."
-
-#~ msgid "No valid mirror found"
-#~ msgstr "Sopivaa peilipalvelinta ei löytynyt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade "
-#~ "was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the mirror "
-#~ "information is out of date.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose "
-#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
-#~ "If you select 'no' the update will cancel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ohjelmavarastotietoja tarkistettaessa ei löydetty sopivaa "
-#~ "palvelinmerkintää päivitystä varten. Tämä voi tapahtua jos käytät "
-#~ "sisäistä peilipalvelinta tai palvelintiedot ovat vanhentuneita.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Haluatko uudelleenkirjoittaa \"sources.list\"-tiedoston joka tapauksessa? "
-#~ "Jos valitset \"Kyllä\", kaikki \"%s\"-merkinnät muutetaan \"%s\"-"
-#~ "merkinnöiksi.\n"
-#~ "Jos valitset \"Ei\", päivitys keskeytyy."
-
-#~ msgid "Generate default sources?"
-#~ msgstr "Lisätäänkö oletusohjelmalähteet?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update "
-#~ "will cancel."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"sources.list\"-tiedostosta ei löytynyt sopivaa merkintää \"%s\":lle.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Otetaanko käyttöön \"%s\":n oletuslähteet? Jos valitset \"Ei\", päivitys "
-#~ "keskeytyy."
-
-#~ msgid "Repository information invalid"
-#~ msgstr "Virhe ohjelmavarastotiedoissa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
-#~ "report this as a bug."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ohjelmavarastotietojen päivittäminen johti epäkelpoon tiedostoon. Tee "
-#~ "asiasta virheraportti."
-
-#~ msgid "Third party sources disabled"
-#~ msgstr "Kolmannen osapuolen ohjelmalähteet poissa käytöstä"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
-#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with "
-#~ "synaptic."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jotkin kolmannen osapuolen lähteet sources.list-tiedostossa ovat nyt "
-#~ "poissa käytöstä. Voit ottaa ne uudelleen käyttöön päivityksen jälkeen "
-#~ "\"Ohjelmalähteet\"-työkalulla tai Synaptic-ohjelmalla."
-
-#~ msgid "Error during update"
-#~ msgstr "Virhe päivitettäessä"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network "
-#~ "problem, please check your network connection and retry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Päivitettäessä tapahtui virhe. Tämä on yleensä jonkinlainen verkko-"
-#~ "ongelma. Tarkista verkkoyhteytesi toiminta ja yritä uudelleen."
-
-#~ msgid "Not enough free disk space"
-#~ msgstr "Levytilaa ei ole riittävästi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. "
-#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations "
-#~ "using 'sudo apt-get clean'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Päivitys keskeytyy. Vapauta levytilaa vähintään %s levyllä %s. Tyhjennä "
-#~ "roskakori ja poista aiempien asennusten väliaikaiset pakettitiedostot "
-#~ "käyttämällä komentoa 'sudo apt-get clean'."
-
-#~ msgid "Do you want to start the upgrade?"
-#~ msgstr "Haluatko aloittaa päivityksen?"
-
-#~ msgid "Could not install the upgrades"
-#~ msgstr "Päivityksiä ei voitu asentaa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A "
-#~ "recovery was run (dpkg --configure -a).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
-#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
-#~ msgstr ""
-#~ "Päivitys keskeytyy. Järjestelmäsi voi olla toimimattomassa tilassa. "
-#~ "Korjaustoimenpiteet suoritettiin (dpkg --configure -a).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tee tästä virheraportti paketille \"update-manager\" ja sisällytä "
-#~ "tiedostot hakemistosta /var/log/dist-upgrade/ raporttiin."
-
-#~ msgid "Could not download the upgrades"
-#~ msgstr "Päivityksiä ei voitu noutaa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or "
-#~ "installation media and try again. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Päivitys keskeytyy. Tarkista Internet-yhteytesi tai asennuslähteesi "
-#~ "(esim. CD) toiminta ja yritä uudelleen. "
-
-#~ msgid "Support for some applications ended"
-#~ msgstr "Tuki joillekin sovelluksille on loppunut"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
-#~ "packages. You can still get support from the community.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these "
-#~ "packages will be suggested for removal in the next step."
-#~ msgstr ""
-#~ "Canonical Ltd. ei enää tue seuraavia ohjelmapaketteja. Niitä tuetaan "
-#~ "edelleen yhteisön puolesta.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jos sinulla ei ole käytössä yhteisön ylläpitämien sovelluksien "
-#~ "ohjelmalähdettä (\"universe\"), näitä paketteja suositellaan "
-#~ "poistettaviksi seuraavassa kohdassa."
-
-#~ msgid "Remove obsolete packages?"
-#~ msgstr "Poistetaanko vanhentuneet paketit?"
-
-#~ msgid "_Skip This Step"
-#~ msgstr "_Ohita tämä kohta"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Poista"
-
-#~ msgid "Error during commit"
-#~ msgstr "Virhe suoritettaessa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message "
-#~ "for more information. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Siistimisvaiheessa ilmeni ongelma. Lisätietoja allaolevassa viestissä. "
-
-#~ msgid "Restoring original system state"
-#~ msgstr "Palautetaan alkuperäistä järjestelmän tilaa"
-
-#~ msgid "Fetching backport of '%s'"
-#~ msgstr "Noudetaan paketin \"%s\" takaisinsovitusta"
-
-#~ msgid "Checking package manager"
-#~ msgstr "Tarkistetaan pakettienhallintaa"
-
-#~ msgid "Preparing the upgrade failed"
-#~ msgstr "Päivityksen valmistelu epäonnistui"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug "
-#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/"
-#~ "dist-upgrade/ in the bugreport."
-#~ msgstr ""
-#~ "Järjestelmän valmistelu päivitystä varten epäonnistui. Ilmoita tästä "
-#~ "virheraportilla \"update-manager\"-paketille, sisällyttäen mukaan "
-#~ "tiedostot hakemistossa /var/log/dist-upgrade/."
-
-#~ msgid "Updating repository information"
-#~ msgstr "Päivitetään ohjelmavarastotietoja"
-
-#~ msgid "Invalid package information"
-#~ msgstr "Pakettitiedot viallisia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
-#~ "not be found anymore.\n"
-#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the "
-#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ "
-#~ "in the bugreport."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakettitietojen päivitysten jälkeen pakollista ohjelmapakettia \"%s\" ei "
-#~ "enää löydetty.\n"
-#~ "Tämä merkitsee vakavaa virhetilannetta, tee tästä virheraportti paketille "
-#~ "\"update-manager\" ja sisällytä tiedostot hakemistosta /var/log/dist-"
-#~ "upgrade/ raporttiin."
-
-#~ msgid "Asking for confirmation"
-#~ msgstr "Pyydetään vahvistusta"
-
-#~ msgid "Upgrading"
-#~ msgstr "Päivitetään"
-
-#~ msgid "Searching for obsolete software"
-#~ msgstr "Etsitään vanhentuneita ohjelmistoja"
-
-#~ msgid "System upgrade is complete."
-#~ msgstr "Järjestelmän päivitys on valmis."
-
-#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
-#~ msgstr "Aseta \"%s\" asemaan \"%s\""
-
-#~ msgid "Fetching is complete"
-#~ msgstr "Nouto on valmis"
-
-#~ msgid "Fetching file %li of %li at %s/s"
-#~ msgstr "Noudetaan tiedostoa %li/%li nopeudella %s/s"
-
-#~ msgid "About %s remaining"
-#~ msgstr "Noin %s jäljellä"
-
-#~ msgid "Fetching file %li of %li"
-#~ msgstr "Noudetaan tiedostoa %li/%li"
-
-#~ msgid "Applying changes"
-#~ msgstr "Muutoksia toteutetaan"
-
-#~ msgid "Could not install '%s'"
-#~ msgstr "Pakettia \"%s\" ei voitu asentaa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The upgrade aborts now. Please report this bug against the 'update-"
-#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the "
-#~ "bugreport."
-#~ msgstr ""
-#~ "Päivitys keskeytyy. Tee tästä virheraportti paketille \"update-manager\" "
-#~ "ja sisällytä raporttiin tiedostot hakemistosta /var/log/dist-upgrade/."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Replace the customized configuration file\n"
-#~ "'%s'?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Korvataanko alkuperäisestä muutettu asetustiedosto\n"
-#~ "\"%s\"?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will lose any changes you have made to this configuration file if you "
-#~ "choose to replace it with a newer version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tähän asetustiedostoon tehdyt muutokset menetetään, jos se korvataan "
-#~ "uudemmalla versiolla."
-
-#~ msgid "The 'diff' command was not found"
-#~ msgstr "Komentoa 'diff' ei löytynyt"
-
-#~ msgid "A fatal error occured"
-#~ msgstr "Tapahtui vakava virhe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/"
-#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade "
-#~ "aborts now.\n"
-#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ilmoita tästä virheraportilla ja sisällytä siihen tiedostot /var/log/dist-"
-#~ "upgrade/main.log ja /var/log/dist-upgrade/apt.log. Päivitys keskeytyy "
-#~ "nyt.\n"
-#~ "Alkuperäinen sources.list tallennettiin nimellä /etc/apt/sources.list."
-#~ "distUpgrade."
-
-#~ msgid "%d package is going to be removed."
-#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed."
-#~ msgstr[0] "%d paketti poistetaan."
-#~ msgstr[1] "%d pakettia poistetaan."
-
-#~ msgid "%d new package is going to be installed."
-#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
-#~ msgstr[0] "%d uusi paketti asennetaan."
-#~ msgstr[1] "%d uutta pakettia asennetaan."
-
-#~ msgid "%d package is going to be upgraded."
-#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
-#~ msgstr[0] "%d paketti päivitetään."
-#~ msgstr[1] "%d pakettia päivitetään."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "You have to download a total of %s. "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Noudettavaa yhteensä %s. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours and cannot be "
-#~ "canceled at any time later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Päivityksen noutaminen ja asennus voi kestää useita tunteja, eikä sitä "
-#~ "voi keskeyttää enää myöhemmin."
-
-#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jottei tietoja häviäisi, sulje kaikki avoinna olevat ohjelmat ja "
-#~ "asiakirjat."
-
-#~ msgid "Your system is up-to-date"
-#~ msgstr "Järjestelmäsi on ajan tasalla"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
-#~ "canceled."
-#~ msgstr "Päivityksiä ei ole saatavilla järjestelmälle. Päivitys keskeytyy."
-
-#~ msgid "<b>Remove %s</b>"
-#~ msgstr "<b>Poista %s</b>"
-
-#~ msgid "Install %s"
-#~ msgstr "Asenna %s"
-
-#~ msgid "Upgrade %s"
-#~ msgstr "Päivitä %s"
-
-#~ msgid "%li days %li hours %li minutes"
-#~ msgstr "%li päivää %li tuntia %li minuuttia"
-
-#~ msgid "%li hours %li minutes"
-#~ msgstr "%li tuntia %li minuuttia"
-
-#~ msgid "%li minutes"
-#~ msgstr "%li minuuttia"
-
-#~ msgid "%li seconds"
-#~ msgstr "%li sekuntia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
-#~ "with a 56k modem"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nouto kestää noin %s 1Mbit-DSL-yhteydellä ja noin %s 56kbit-modeemilla"
-
-#~ msgid "Reboot required"
-#~ msgstr "Uudelleenkäynnistys vaaditaan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this "
-#~ "now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Päivitys on valmis ja uudelleenkäynnistys vaaditaan. Haluatko tehdä sen "
-#~ "nyt?"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
-#~ "are strongly adviced to resume the upgrade."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b><big>Peruuta käynnissä oleva päivitys?</big></b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Järjestelmä voi olla käyttökelvottomassa tilassa, jos peruutat "
-#~ "päivityksen. Päivityksen jatkaminen on erittäin suositeltavaa."
-
-#~ msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b><big>Käynnistä järjestelmä uudelleen saattaaksesi päivityksen loppuun</"
-#~ "big></b>"
-
-#~ msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
-#~ msgstr "<b><big>Aloitetaanko päivitys?</big></b>"
-
-#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 6.10</big></b>"
-#~ msgstr "<b><big>Päivitetään Ubuntu versioon 6.10</big></b>"
-
-#~ msgid "Cleaning up"
-#~ msgstr "Siistitään"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Yksityiskohdat"
-
-#~ msgid "Difference between the files"
-#~ msgstr "Tiedostojen väliset erot"
-
-#~ msgid "Fetching and installing the upgrades"
-#~ msgstr "Noudetaan ja asennetaan päivityksiä"
-
-#~ msgid "Modifying the software channels"
-#~ msgstr "Muutetaan ohjelmakanavia"
-
-#~ msgid "Preparing the upgrade"
-#~ msgstr "Valmistellaan päivitystä"
-
-#~ msgid "Restarting the system"
-#~ msgstr "Käynnistetään järjestelmä uudelleen"
-
-#~ msgid "Terminal"
-#~ msgstr "Pääte"
-
-#~ msgid "_Cancel Upgrade"
-#~ msgstr "_Peru päivitys"
-
-#~ msgid "_Continue"
-#~ msgstr "_Jatka"
-
-#~ msgid "_Keep"
-#~ msgstr "_Pidä"
-
-#~ msgid "_Replace"
-#~ msgstr "_Korvaa"
-
-#~ msgid "_Report Bug"
-#~ msgstr "_Tee virheraportti"
-
-#~ msgid "_Restart Now"
-#~ msgstr "_Uudelleenkäynnistä nyt"
-
-#~ msgid "_Resume Upgrade"
-#~ msgstr "_Jatka päivitystä"
-
-#~ msgid "_Start Upgrade"
-#~ msgstr "_Aloita päivitys"
-
-#~ msgid "Could not find the release notes"
-#~ msgstr "Julkaisutietoja ei löytynyt"
-
-#~ msgid "The server may be overloaded. "
-#~ msgstr "Palvelin voi olla ylikuormitettu. "
-
-#~ msgid "Could not download the release notes"
-#~ msgstr "Julkaisutietoja ei voitu noutaa"
-
-#~ msgid "Please check your internet connection."
-#~ msgstr "Tarkista Internet-yhteytesi toimivuus."
-
-#~ msgid "Could not run the upgrade tool"
-#~ msgstr "Päivitystyökalua ei voitu suorittaa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä on luultavasti ohjelmavirhe päivitystyökalussa. Ilmoita tästä "
-#~ "virheraportilla."
-
-#~ msgid "Downloading the upgrade tool"
-#~ msgstr "Ladataan päivitystyökalua"
-
-#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process."
-#~ msgstr "Päivitystyökalu ohjaa päivityksen suorittamisessa."
-
-#~ msgid "Upgrade tool signature"
-#~ msgstr "Päivitystyökalun allekirjoitus"
-
-#~ msgid "Upgrade tool"
-#~ msgstr "Päivitystyökalu"
-
-#~ msgid "Failed to fetch"
-#~ msgstr "Nouto epäonnistui"
-
-#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Päivityksen noutaminen epäonnistui. Tämä voi johtua verkko-ongelmasta. "
-
-#~ msgid "Failed to extract"
-#~ msgstr "Purku epäonnistui"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
-#~ "with the server. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Päivityksen purkaminen epäonnistui. Tämä voi johtua ongelmasta "
-#~ "verkkoyhteydessä tai palvelimessa. "
-
-#~ msgid "Verfication failed"
-#~ msgstr "Tarkistus epäonnistui"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
-#~ "with the server. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Päivityksen tarkistaminen epäonnistui. Tämä voi johtua ongelmasta "
-#~ "verkkoyhteydessä tai palvelimessa. "
-
-#~ msgid "Authentication failed"
-#~ msgstr "Todennus epäonnistui"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the "
-#~ "network or with the server. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Päivityksen todennus epäonnistui. Tämä voi johtua ongelmasta "
-#~ "verkkoyhteydessä tai palvelimessa. "
-
-#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
-#~ msgstr "Noudetaan tiedostoa %(current)li/%(total)li nopeudella %(speed)s/s"
-
-#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
-#~ msgstr "Noudetaan tiedostoa %(current)li/%(total)li"
-
-#~ msgid "The list of changes is not available"
-#~ msgstr "Muutosluettelo ei ole saatavilla."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The list of changes is not available yet.\n"
-#~ "Please try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Muutosluettelo ei ole vielä saatavilla.\n"
-#~ "Yritä myöhemmin uudelleen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to download the list of changes. \n"
-#~ "Please check your Internet connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Muutosluettelon nouto epäonnistui. \n"
-#~ "Tarkista Internet-yhteytesi toimivuus."
-
-#~ msgid "Backports"
-#~ msgstr "Takaisinsovitukset"
-
-#~ msgid "Distribution updates"
-#~ msgstr "Jakelupäivitykset"
-
-#~ msgid "Other updates"
-#~ msgstr "Muut päivitykset"
-
-#~ msgid "Version %s: \n"
-#~ msgstr "Versio %s: \n"
-
-#~ msgid "Downloading list of changes..."
-#~ msgstr "Noudetaan muutosluetteloa..."
-
-#~ msgid "_Uncheck All"
-#~ msgstr "Poista _valinnat"
-
-#~ msgid "_Check All"
-#~ msgstr "_Tarkista kaikki"
-
-#~ msgid "Download size: %s"
-#~ msgstr "%s täytyy noutaa"
-
-#~ msgid "You can install %s update"
-#~ msgid_plural "You can install %s updates"
-#~ msgstr[0] "Voit asentaa %s päivityksen"
-#~ msgstr[1] "Voit asentaa %s päivitystä"
-
-#~ msgid "Please wait, this can take some time."
-#~ msgstr "Odota, tämä voi kestää jonkun aikaa."
-
-#~ msgid "Update is complete"
-#~ msgstr "Päivitys on valmis"
-
-#~ msgid "Checking for updates"
-#~ msgstr "Tarkistetaan päivityksiä"
-
-#~ msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
-#~ msgstr "Versiosta %(old_version)s versioon %(new_version)s"
-
-#~ msgid "Version %s"
-#~ msgstr "Versio %s"
-
-#~ msgid "(Size: %s)"
-#~ msgstr "(Koko: %s)"
-
-#~ msgid "Your distribution is not supported anymore"
-#~ msgstr "Jakeluasi ei enää tueta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade "
-#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more "
-#~ "information on upgrading."
-#~ msgstr ""
-#~ "Turvallisuuspäivityksiä tai muita kriittisiä päivityksiä ei enää ole "
-#~ "saatavilla. Päivitä uudempaan versioon Ubuntusta. Katso lisätietoja "
-#~ "päivittämisestä osoitteesta http://www.ubuntu.com/"
-
-#~ msgid "<b>New distribution release '%s' is available</b>"
-#~ msgstr "<b>Uusi jakelujulkaisu \"%s\" on saatavilla</b>"
-
-#~ msgid "Software index is broken"
-#~ msgstr "Ohjelmaluettelo on rikkinäinen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the "
-#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a "
-#~ "terminal to fix this issue at first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mitään ohjelmia ei voida asentaa tai poistaa. Korjaa ongelma käyttämällä "
-#~ "Synaptic-pakettienhallintaa tai komentoa \"sudo apt-get install -f\" "
-#~ "päätteessä."
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Ei mitään"
-
-#~ msgid "1 KB"
-#~ msgstr "1 kB"
-
-#~ msgid "%.0f KB"
-#~ msgstr "%.0f kB"
-
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f MB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure "
-#~ "this behavior in <i>Software Sources</i> on the <i>Internet Updates</i> "
-#~ "tab."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b><big>Päivitykset tulee tarkistaa käsin</big></b>\n"
-#~ "Järjestelmä ei tällä hetkellä seuraa päivityksiä automaattisesti. Voit "
-#~ "muuttaa näitä asetuksia <i>Ohjelmalähteet</i>-hallintatyökalun "
-#~ "<i>Internet-päivitykset</i>-välilehdellä."
-
-#~ msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Pidä järjestelmäsi ajan tasalla</b></big>"
-
-#~ msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Kaikkia päivityksiä ei voida asentaa</b></big>"
-
-#~ msgid "<big><b>Starting update manager</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Käynnistetään päivitysten hallintaa</b></big>"
-
-#~ msgid "Changes"
-#~ msgstr "Muutokset"
-
-#~ msgid "Changes and description of the update"
-#~ msgstr "Päivityksen muutokset ja kuvaus"
-
-#~ msgid "Chec_k"
-#~ msgstr "_Tarkista"
-
-#~ msgid "Check the software channels for new updates"
-#~ msgstr "Tarkista onko ohjelmakanavissa uusia päivityksiä"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Kuvaus"
-
-#~ msgid "Release Notes"
-#~ msgstr "Julkaisutiedot"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Run a distribution upgrade, to install as many updates as possible. \n"
-#~ "\n"
-#~ "This can be caused by an uncompleted upgrade, unofficial software "
-#~ "packages or by running a development version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Suorita jakelupäivitys asentaaksesi mahdollisimman monta päivitystä. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Tarve jakelupäivityksen käytölle voi johtua aiemmin keskeytyneestä "
-#~ "päivityksestä, asennetuista epävirallisista ohjelmapaketeista tai Ubuntun "
-#~ "kehitysversion käyttämisestä."
-
-#~ msgid "Show progress of single files"
-#~ msgstr "Näytä tiedostojen edistyminen"
-
-#~ msgid "Software Updates"
-#~ msgstr "Ohjelmapäivitykset"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
-#~ "provide new features."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ohjelmapäivitykset korjaavat ohjelmavirheitä ja mahdollisia turva-aukkoja "
-#~ "sekä tarjoavat uusia ominaisuuksia."
-
-#~ msgid "U_pgrade"
-#~ msgstr "_Päivitä"
-
-#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu"
-#~ msgstr "Päivitä Ubuntun viimeisimpään versioon"
-
-#~ msgid "_Check"
-#~ msgstr "_Tarkista"
-
-#~ msgid "_Distribution Upgrade"
-#~ msgstr "_Jakelupäivitys"
-
-#~ msgid "_Hide this information in the future"
-#~ msgstr "P_iilota tämä tieto jatkossa"
-
-#~ msgid "_Install Updates"
-#~ msgstr "_Asenna päivitykset"
-
-#~ msgid "_Upgrade"
-#~ msgstr "_Päivitä"
-
-#~ msgid "changes"
-#~ msgstr "muutokset"
-
-#~ msgid "updates"
-#~ msgstr "päivitykset"
-
-#~ msgid "<b>Automatic updates</b>"
-#~ msgstr "<b>Automaattiset päivitykset</b>"
-
-#~ msgid "<b>CDROM/DVD</b>"
-#~ msgstr "<b>CDROM/DVD</b>"
-
-#~ msgid "<b>Internet updates</b>"
-#~ msgstr "<b>Internet-päivitykset</b>"
-
-#~ msgid "<b>Internet</b>"
-#~ msgstr "<b>Internet</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the "
-#~ "popularity contest. If you do so the list of installed software and how "
-#~ "often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu "
-#~ "project on a weekly basis.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The results are used to improve the support for popular applications and "
-#~ "to rank applications in the search results.</i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>Parantaaksesi Ubuntun käytettävyyttä voit osallistua suosiokilpailuun. "
-#~ "Tällöin asennetuista ohjelmista ja ohjelmien käyttötiheydestä kerätään "
-#~ "luetteloa, ja tiedot lähetetään nimettömänä Ubuntu-projektille "
-#~ "viikoittain.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tuloksia käytetään suosittujen ohjelmien tuen parantamiseksi sekä "
-#~ "hakutulosten järjestämiseksi ohjelmia haettaessa.</i>"
-
-#~ msgid "Add Cdrom"
-#~ msgstr "Lisää CD"
-
-#~ msgid "Authentication"
-#~ msgstr "Varmennus"
-
-#~ msgid "D_elete downloaded software files:"
-#~ msgstr "_Poista noudetut ohjelmatiedostot:"
-
-#~ msgid "Download from:"
-#~ msgstr "Hae lähteestä:"
-
-#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider"
-#~ msgstr "Asenna julkinen avain luotetulta ohjelmistotoimittajalta"
-
-#~ msgid "Internet Updates"
-#~ msgstr "Internet-päivitykset"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed "
-#~ "automatically"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vain turvallisuuspäivitykset virallisilta Ubuntu-palvelimilta asennetaan "
-#~ "automaattisesti."
-
-#~ msgid "Restore _Defaults"
-#~ msgstr "Palauta _oletukset"
-
-#~ msgid "Restore the default keys of your distribution"
-#~ msgstr "Palauta jakelusi oletusavaimet"
-
-#~ msgid "Software Sources"
-#~ msgstr "Ohjelmalähteet"
-
-#~ msgid "Source code"
-#~ msgstr "Lähdekoodi"
-
-#~ msgid "Statistics"
-#~ msgstr "Tilastot"
-
-#~ msgid "Submit statistical information"
-#~ msgstr "Lähetä tilastotietoja"
-
-#~ msgid "Third Party"
-#~ msgstr "Kolmas osapuoli"
-
-#~ msgid "_Check for updates automatically:"
-#~ msgstr "_Tarkista päivitykset automaattisesti:"
-
-#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them"
-#~ msgstr "_Lataa päivitykset automaattisesti, mutta älä asenna niitä"
-
-#~ msgid "_Import Key File"
-#~ msgstr "_Tuo avaintiedosto"
-
-#~ msgid "_Install security updates without confirmation"
-#~ msgstr "_Asenna turvallisuuspäivitykset kysymättä"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b><big>The information about available software is out-of-date</big></"
-#~ "b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "To install software and updates from newly added or changed sources, you "
-#~ "have to reload the information about available software.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You need a working internet connection to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b><big>Tiedot saatavilla olevista ohjelmista ovat vanhentuneita</big></"
-#~ "b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tiedot saatavilla olevista ohjelmista täytyy ladata uudelleen ohjelmien "
-#~ "tai päivitysten asentamiseksi uusista tai muuttuneista ohjelmalähteistä.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tarvitset toiminnassa olevan Internet-yhteyden jatkaaksesi."
-
-#~ msgid "<b>Comment:</b>"
-#~ msgstr "<b>Kommentti:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Components:</b>"
-#~ msgstr "<b>Komponentit:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Distribution:</b>"
-#~ msgstr "<b>Jakelu:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Type:</b>"
-#~ msgstr "<b>Tyyppi:</b>"
-
-#~ msgid "<b>URI:</b>"
-#~ msgstr "<b>URI:</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to "
-#~ "add as source</b></big>\n"
-#~ "\n"
-#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, "
-#~ "for example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<big><b>Kirjoita haluamasi ohjelmalähteen koko APT-rivi</b></big>\n"
-#~ "\n"
-#~ "APT-rivi sisältää kanavan tyypin, sijainnin ja sisällön, esimerkiksi <i>"
-#~ "\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
-
-#~ msgid "APT line:"
-#~ msgstr "APT-rivi:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Binary\n"
-#~ "Source"
-#~ msgstr ""
-#~ "Binääri\n"
-#~ "Lähdekoodi"
-
-#~ msgid "Edit Source"
-#~ msgstr "Muokkaa lähdettä"
-
-#~ msgid "Scanning CD-ROM"
-#~ msgstr "Tutkitaan CD-levyä"
-
-#~ msgid "_Add Source"
-#~ msgstr "L_isää lähde"
-
-#~ msgid "_Reload"
-#~ msgstr "_Lataa uudestaan"
-
-#~ msgid "Show and install available updates"
-#~ msgstr "Näytä ja asenna saatavilla olevat päivitykset"
-
-#~ msgid "Update Manager"
-#~ msgstr "Päivitysten hallinta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check automatically if a new version of the current distribution is "
-#~ "available and offer to upgrade (if possible)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tarkista automaattisesti, onko jakelusta saatavilla uudempaa versiota ja "
-#~ "tarjoa päivitystä (jos mahdollista)."
-
-#~ msgid "Check for new distribution releases"
-#~ msgstr "Tarkista, onko jakelusta uusia julkaisuja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the "
-#~ "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in "
-#~ "this case."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jos automaattinen päivitysten tarkistaminen on poissa käytöstä, täytyy "
-#~ "ohjelmaluettelot ladata käsin. Tämä valinta mahdollistaa tämän "
-#~ "muistutuksen piilottamisen."
-
-#~ msgid "Remind to reload the channel list"
-#~ msgstr "Muistuta kanavaluettelon uudelleen lataamisesta"
-
-#~ msgid "Show details of an update"
-#~ msgstr "Näytä päivityksen yksityiskohdat"
-
-#~ msgid "Stores the size of the update-manager dialog"
-#~ msgstr "Tallentaa päivitystenhallintaikkunan koon"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Stores the state of the expander that contains the list of changes and "
-#~ "the description"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tallentaa muutosluettelon ja kuvauksen näyttämän ikkunalaajennoksen tilan."
-
-#~ msgid "The window size"
-#~ msgstr "Ikkunan koko"
-
-#~ msgid "Configure the sources for installable software and updates"
-#~ msgstr "Muokkaa asennettavien ohjelmien ja päivitysten lähteitä"
-
-#~ msgid "http://security.debian.org/"
-#~ msgstr "http://security.debian.org"
-
-#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
-#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\" turvallisuuspäivitykset"
-
-#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/"
-#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/"
-
-#~ msgid "By copyright or legal issues restricted software"
-#~ msgstr "Tekijänoikeus- tai lakiasioilla käyttörajoitetut ohjelmistot"
-
-#~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed"
-#~ msgstr "Noudetaan tiedostoa %li/%li tuntemattomalla nopeudella"
-
-#~ msgid "Normal updates"
-#~ msgstr "Normaalit päivitykset"
-
-#~ msgid "Cancel _Download"
-#~ msgstr "Peruuta _nouto"
-
-#~ msgid "Some software no longer officially supported"
-#~ msgstr "Jotkin ohjelmat eivät ole enää virallisesti tuettuja"
-
-#~ msgid "Could not find any upgrades"
-#~ msgstr "Päivityksiä ei löytynyt"
-
-#~ msgid "Your system has already been upgraded."
-#~ msgstr "Järjestelmäsi on jo päivitetty."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Upgrading to Ubuntu 6.10</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Päivitetään jakeluun Ubuntu 6.10</"
-#~ "span>"
-
-#~ msgid "Important security updates of Ubuntu"
-#~ msgstr "Ubuntun tärkeät turvallisuuspäivitykset"
-
-#~ msgid "Updates of Ubuntu"
-#~ msgstr "Ubuntun päivitykset"
+#: ../apt/progress/gtk2.py:259
+#, python-format
+msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
+msgstr "Noudetaan tiedostoa %(current)li/%(total)li nopeudella %(speed)s/s"
-#~ msgid "Cannot install all available updates"
-#~ msgstr "Ei voida asentaa kaikkia saatavilla olevia päivityksiä"
+#: ../apt/progress/gtk2.py:265
+#, python-format
+msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
+msgstr "Noudetaan tiedostoa %(current)li/%(total)li"
-#~ msgid ""
-#~ "<big><b>Examining your system</b></big>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
-#~ "provide new features."
-#~ msgstr ""
-#~ "<big><b>Tarkistetaan järjestelmää</b></big>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ohjelmapäivitykset korjaavat virheitä ja turva-aukkoja sekä tarjoavat "
-#~ "uusia ominaisuuksia."
+#. Setup some child widgets
+#: ../apt/progress/gtk2.py:285
+msgid "Details"
+msgstr "Yksityiskohdat"
-#~ msgid "Oficially supported"
-#~ msgstr "Virallisesti tuettu"
+#: ../apt/progress/gtk2.py:367
+#, fuzzy
+msgid "Starting..."
+msgstr "Asetukset"
-#~ msgid ""
-#~ "Some updates require the removal of further software. Use the function "
-#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo "
-#~ "apt-get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jotkut päivitykset vaativat muiden ohjelmien poistoa. Käytä \"Merkitse "
-#~ "kaikki päivitykset\"-toimintoa Synaptic-pakettienhallintaojhelmassa, tai "
-#~ "suorita päätteessä komento \"sudo apt-get dist-upgrade\"."
+#: ../apt/progress/gtk2.py:373
+msgid "Complete"
+msgstr ""
-#~ msgid "The following updates will be skipped:"
-#~ msgstr "Seuraavat päivitykset ohitetaan:"
+#: ../apt/package.py:301
+#, python-format
+msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report."
+msgstr ""
-#~ msgid "About %li seconds remaining"
-#~ msgstr "Noin %li sekuntia jäljellä"
+#: ../apt/package.py:937 ../apt/package.py:1043
+msgid "The list of changes is not available"
+msgstr "Muutosluettelo ei ole saatavilla."
-#~ msgid "Download is complete"
-#~ msgstr "Lataus on valmis"
+#: ../apt/package.py:1047
+#, python-format
+msgid ""
+"The list of changes is not available yet.\n"
+"\n"
+"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
+"until the changes become available or try again later."
+msgstr ""
-#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug."
-#~ msgstr "Päivitys keskeytyy. Ilmoita tästä virheraportilla."
+#: ../apt/package.py:1053
+msgid ""
+"Failed to download the list of changes. \n"
+"Please check your Internet connection."
+msgstr ""
+"Muutosluettelon nouto epäonnistui. \n"
+"Tarkista Internet-yhteytesi toimivuus."
-#~ msgid "Upgrading Ubuntu"
-#~ msgstr "Päivitetään Ubuntua"
+#: ../apt/debfile.py:56
+#, python-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr ""
-#~ msgid "Hide details"
-#~ msgstr "Piilota yksityiskohdat"
+#: ../apt/debfile.py:81
+#, python-format
+msgid "List of files for '%s'could not be read"
+msgstr ""
-#~ msgid "Show details"
-#~ msgstr "Näytä yksityiskohdat"
+#: ../apt/debfile.py:149
+#, python-format
+msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n"
+msgstr ""
-#~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time"
-#~ msgstr "Vain yksi pakettienhallintatyökalu voi olla kerralla käytössä"
+#: ../apt/debfile.py:173
+#, python-format
+msgid "Conflicts with the installed package '%s'"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first."
-#~ msgstr "Sulje ensin toinen ohjelma, kuten \"aptitude\" tai \"Synaptic\"."
+#: ../apt/debfile.py:319
+#, python-format
+msgid "Wrong architecture '%s'"
+msgstr ""
-#~ msgid "<b>Channels</b>"
-#~ msgstr "<b>Kanavat</b>"
+#. the deb is older than the installed
+#: ../apt/debfile.py:325
+msgid "A later version is already installed"
+msgstr ""
-#~ msgid "<b>Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>Avaimet</b>"
+#: ../apt/debfile.py:345
+msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)"
+msgstr ""
-#~ msgid "Installation Media"
-#~ msgstr "Asennuslähteet"
+#: ../apt/debfile.py:376
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Cannot install '%s'"
+msgstr "Ei voitu asentaa pakettia \"%s\""
-#~ msgid "Software Preferences"
-#~ msgstr "Asetukset"
+#: ../apt/debfile.py:484
+#, python-format
+msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n"
+msgstr ""
-#~ msgid "_Download updates in the background, but do not install them"
-#~ msgstr "_Nouda päivitykset taustalla, mutta älä asenna niitä"
+#: ../apt/debfile.py:494
+#, fuzzy
+msgid "An essential package would be removed"
+msgstr "Välttämätön paketti jouduttaisiin poistamaan"
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#: ../apt/progress/text.py:81
+#, python-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr ""
-#~ msgid "<b>Channel</b>"
-#~ msgstr "<b>Kanava</b>"
+#: ../apt/progress/text.py:118
+msgid "Hit "
+msgstr ""
-#~ msgid "<b>Components</b>"
-#~ msgstr "<b>Komponentit</b>"
+#: ../apt/progress/text.py:126
+msgid "Ign "
+msgstr ""
-#~ msgid "Add Channel"
-#~ msgstr "Lisää kanava"
+#: ../apt/progress/text.py:128
+msgid "Err "
+msgstr ""
-#~ msgid "Edit Channel"
-#~ msgstr "Muokkaa kanavaa"
+#: ../apt/progress/text.py:138
+msgid "Get:"
+msgstr ""
-#~ msgid "_Add Channel"
-#~ msgid_plural "_Add Channels"
-#~ msgstr[0] "_Lisää kanava"
-#~ msgstr[1] "_Lisää kanavia"
+#: ../apt/progress/text.py:198
+msgid " [Working]"
+msgstr ""
-#~ msgid "_Custom"
-#~ msgstr "_Muu"
+#: ../apt/progress/text.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
-#~ msgid "Software Properties"
-#~ msgstr "Asetukset"
+#. Trick for getting a translation from apt
+#: ../apt/progress/text.py:216
+#, python-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr ""
-#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS"
-#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS"
-
-#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates"
-#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS turvallisuuspäivitykset"
-
-#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates"
-#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS päivitykset"
-
-#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports"
-#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS takaisinsovitukset"
-
-#~ msgid ""
-#~ "While scaning your repository information no valid entry for the upgrade "
-#~ "was found.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Luettaessa varastotietoja ei löydetty kelvollisia ohjelmavarastoja "
-#~ "päivittämistä varten.\n"
-
-#~ msgid "Repositories changed"
-#~ msgstr "Varastot muuttuneet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to reload the package list from the servers for your changes to "
-#~ "take effect. Do you want to do this now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ohjelmapakettien luettelo täytyy ladata uudelleen palvelimilta, jotta "
-#~ "muutoksesi tulevat voimaan. Haluatko tehdä tämän nyt?"
-
-#~ msgid "<b>Sections</b>"
-#~ msgstr "<b>Osastot</b>"
-
-#~ msgid "Remove obsolete Packages?"
-#~ msgstr "Poista vanhentuneet paketit?"
-
-#~ msgid "<b>Sections:</b>"
-#~ msgstr "<b>Osastot:</b>"
-
-#~ msgid "Add Software Channels"
-#~ msgstr "Lisää ohjelmistokanavia"
-
-#~ msgid "Add the following software channel?"
-#~ msgid_plural "Add the following software channels?"
-#~ msgstr[0] "Lisää seuraava ohjelmistokanava?"
-#~ msgstr[1] "Lisää seuraavat ohjelmistokanavat?"
+#: ../apt/progress/text.py:229
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr ""
-#~ msgid "You can install software from a channel. Use trusted channels, only."
-#~ msgstr "Voit asentaa ohjelmia eri kanavilta. Käytä vain luotettuja kanavia."
-
-#~ msgid "Could not add any software channels"
-#~ msgstr "Ei voitu lisätä yhtään ohjelmistokanavaa"
-
-#~ msgid "The file '%s' does not contain any valid software channels."
-#~ msgstr "Tiedosto '%s' ei sisällä sopivia ohjelmistokanavia."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b><big>You need to manually reload the latest information about updates</"
-#~ "big></b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure "
-#~ "this behavior in \"System\" -> \"Administration\" -> \"Software Properties"
-#~ "\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b><big>Sinun pitää ladata päivitystiedot uudelleen käsin</big></b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Järjestelmäsi ei tarkista päivityksiä automaattisesti. Voit asettaa tätä "
-#~ "kohdassa \"Järjestelmä\" -> \"Hallinta\" -> \"Ohjelma-asetukset\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Need to get the changes from the central server"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ladataan muutoksia</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Muutokset täytyy ladata keskuspalvelimelta"
-
-#~ msgid "Reload the latest information about updates"
-#~ msgstr "Lataa päivitystiedot uudelleen"
-
-#~ msgid "Show available updates and choose which to install"
-#~ msgstr "Näytä saatavilla olevat päivitykset ja valitse asennettavat"
-
-#~ msgid "<b>Temporary files</b>"
-#~ msgstr "<b>Väliaikaistiedostot</b>"
-
-#~ msgid "<b>User Interface</b>"
-#~ msgstr "<b>Käyttöliittymä</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<big><b>Authentication keys</b></big>\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it "
-#~ "possible to verify the integrity of the software you download."
-#~ msgstr ""
-#~ "<big><b>Varmennusavaimet</b></big>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Voit lisätä ja poistaa varmennusavaimia tässä valintaikkunassa. Avain "
-#~ "mahdollistaa lataamiesi ohjelmistojen eheyden tarkistamisen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to "
-#~ "add</b></big>\n"
-#~ "\n"
-#~ "The APT line contains the type, location and content of a repository, for "
-#~ "example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. You can find a "
-#~ "detailed description of the syntax in the documentation."
-#~ msgstr ""
-#~ "<big><b>Kirjoita haluamasi varaston koko APT-rivi</b></big>\n"
-#~ "\n"
-#~ "APT-rivi sisältää varaston tyypin, sijainnin ja sisällön, esimerkiksi <i>"
-#~ "\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. Lisätietoja aiheesta löydät "
-#~ "dokumentaatiosta."
-
-#~ msgid "A_uthentication"
-#~ msgstr "Varmenn_us"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you received "
-#~ "the key over a secure channel and that you trust the owner. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Lisää uusi avaintiedosto luotettuihin avaimiin. Varmista, että "
-#~ "vastaanotit avaimen luotettavaa kanavaa pitkin, ja että luotat sen "
-#~ "omistajaan. "
-
-#~ msgid "Automatically check for software _updates."
-#~ msgstr "Tarkista ohjelma_päivitykset automaattisesti."
-
-#~ msgid "Automatically clean _temporary packages files"
-#~ msgstr "Tyhjennä _väliaikaistiedostot automaattisesti"
-
-#~ msgid "Clean interval in days: "
-#~ msgstr "Tyhjennysväli päivissä: "
-
-#~ msgid "Delete _old packages in the package cache"
-#~ msgstr "P_oista vanhat paketit pakettivälimuistista"
-
-#~ msgid "Edit Repository..."
-#~ msgstr "Muokkaa varastoa..."
-
-#~ msgid "Maximum age in days:"
-#~ msgstr "Maksimiaika päivissä:"
-
-#~ msgid "Maximum size in MB:"
-#~ msgstr "Maksimikoko megatavuissa:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Restore the default keys shipped with the distribution. This will not "
-#~ "change user installed keys."
-#~ msgstr ""
-#~ "Palauta jakelun mukana toimitetut oletusavaimet. Tämä ei muuta tai poista "
-#~ "itse asennettuja avaimia."
-
-#~ msgid "Set _maximum size for the package cache"
-#~ msgstr "Aseta _maksimikoko pakettivälimuistille"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Asetukset"
-
-#~ msgid "Show disabled software sources"
-#~ msgstr "Näytä poissa käytöstä olevat ohjelmalähteet"
-
-#~ msgid "Update interval in days: "
-#~ msgstr "Päivitysten tarkistusväli päivissä: "
-
-#~ msgid "_Add Repository"
-#~ msgstr "_Lisää varasto"
-
-#~ msgid "_Download upgradable packages"
-#~ msgstr "_Lataa päivitettävät paketit"
-
-#~ msgid "<b>Packages to install:</b>"
-#~ msgstr "<b>Asennettavat paketit:</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them "
-#~ "by using the Install button."
-#~ msgstr ""
-#~ "<big><b>Saatavilla olevat päivitykset</b></big>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Seuraavat paketit ovat päivitettävissä. Voit päivittää ne napsauttamalla "
-#~ "Asenna-painiketta."
-
-#~ msgid "Cancel downloading the changelog"
-#~ msgstr "Keskeytä muutosluettelon lataus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Reload the package information from the server. \n"
-#~ "\n"
-#~ "If you have a permanent internet connection this is done automatically. "
-#~ "If you are behind an internet connection that needs to be started by hand "
-#~ "(e.g. a modem) you should use this button so that update-manager knows "
-#~ "about new updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lataa pakettitiedot palvelimelta uudelleen. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Jos sinulla on kiinteä Internet-yhteys, tämä tehdään automaattisesti. Jos "
-#~ "olet käsin muodostettavan Internet-yhteyden (esim. modeemi) takana, sinun "
-#~ "täytyy käyttää tätä valintaa jotta päivitystenhallinta saisi tiedon "
-#~ "uusista päivityksistä."
-
-#~ msgid "Binary"
-#~ msgstr "Binääri"
-
-#~ msgid "CD"
-#~ msgstr "CD"
-
-#~ msgid "Non-free software"
-#~ msgstr "Ei-vapaat ohjelmat"
-
-#~ msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ubuntu-arkiston automaattinen allekirjoitusavain <ftpmaster@ubuntu.com>"
-
-#~ msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ubuntun CD-vedosten automaattinen allekirjoitusavain <cdimage@ubuntu.com>"
-
-#~ msgid "Choose a key-file"
-#~ msgstr "Valitse avaintiedosto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This means that some dependencies of the installed packages are not "
-#~ "satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jotkut asennettujen pakettien riippuvuuksista ovat siis täyttämättä. "
-#~ "Käytä \"Synaptic\"- tai \"apt-get\"-ohjelmia korjataksesi ongelman."
-
-#~ msgid "It is not possible to upgrade all packages."
-#~ msgstr "Kaikkia paketteja ei voida päivittää."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This means that besides the actual upgrade of the packages some further "
-#~ "action (such as installing or removing packages) is required. Please use "
-#~ "Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the "
-#~ "situation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakettien päivittämisen lisäksi tarvitaan siis joitain muita "
-#~ "toimenpiteitä (kuten pakettien asentamista tai poistamista). Käytä "
-#~ "Synaptic-ohjelman \"Smart Upgrade\"-toimintoa tai \"apt-get dist-upgrade"
-#~ "\"-komentoa korjataksesi ongelman."
-
-#~ msgid "Changes not found, the server may not be updated yet."
-#~ msgstr "Muutoksia ei löytynyt, palvelinta ei ole ehkä vielä päivitetty."
-
-#~ msgid "The updates are being applied."
-#~ msgstr "Päivityksiä asennetaan."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can run only one package management application at the same time. "
-#~ "Please close this other application first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Voit hallita paketteja vain yhdellä ohjelmalla kerrallaan. Sulje toinen "
-#~ "ohjelma ensin."
-
-#~ msgid "Updating package list..."
-#~ msgstr "Päivitetään pakettiluetteloa..."
-
-#~ msgid "There are no updates available."
-#~ msgstr "Päivityksiä ei saatavilla."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are "
-#~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. "
-#~ "Please see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Päivitä uudempaan versioon Ubuntu Linuxista. Käyttämällesi versiolle ei "
-#~ "enää ole tulossa turvallisuuspäivityksiä tai muita kriittisiä "
-#~ "päivityksiä. Tietoja päivittämisestä löydät sivulta http://www."
-#~ "ubuntulinux.org."
-
-#~ msgid "There is a new release of Ubuntu available!"
-#~ msgstr "Ubuntusta on uusi julkaisu saatavilla!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www."
-#~ "ubuntulinux.org/ for upgrade instructions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uusi julkaisu nimeltään '%s' on saatavilla. Päivitysohjeet löydät "
-#~ "osoitteesta http://www.ubuntulinux.org/."
-
-#~ msgid "Never show this message again"
-#~ msgstr "Älä näytä tätä viestiä uudestaan"
-
-#~ msgid "Unable to get exclusive lock"
-#~ msgstr "Ei saatu haluttua lukitusta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This usually means that another package management application (like apt-"
-#~ "get or aptitude) already running. Please close that application first"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä tarkoittaa yleensä, että toinen pakettienhallintaohjelma (kuten apt-"
-#~ "get tai aptitude) on jo käynnissä. Sulje tämä toinen ohjelma ensin."
-
-#~ msgid "Initializing and getting list of updates..."
-#~ msgstr "Alustetaan ja ladataan luetteloa päivityksistä..."
-
-#~ msgid "You need to be root to run this program"
-#~ msgstr "Sinun täytyy olla pääkäyttäjä ajaaksesi tämän ohjelman"
-
-#~ msgid "Edit software sources and settings"
-#~ msgstr "Muokkaa ohjelmalähteitä ja asetuksia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<big><b>Authentication keys</b></big>\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it "
-#~ "possible to check verify the integrity of the software you download."
-#~ msgstr ""
-#~ "<big><b>Varmennusavaimet</b></big>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Voit lisätä ja poistaa varmennusavaimia tässä valintaikkunassa. Avaimella "
-#~ "voidaan tarkistaa lataamiesi ohjelmien eheys."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you got the key "
-#~ "over a secure channel and that you trust the owner. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Lisää uusi avaintiedosto luotettuihin avaimiin. Varmista, että "
-#~ "vastaanotit avaimen luotettua kanavaa pitkin ja että luotat avaimen "
-#~ "omistajaan. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Restore the default keys shiped with the distribution. This will not "
-#~ "change user installed keys."
-#~ msgstr ""
-#~ "Palauta jakelun mukana toimitetut avaimet. Tämä ei tee muutoksia "
-#~ "käyttäjän asentamiin avaimiin."
-
-#~ msgid "Ubuntu Update Manager"
-#~ msgstr "Ubuntun päivitysten hallinta"
+#: ../apt/progress/text.py:241
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n"
-#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them "
-#~ "by using the Install button."
-#~ msgstr ""
-#~ "<big><b>Saatavilla olevat päivitykset</b></big>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Seuraavat paketit ovat päivitettävissä. Voit päivittää ne napsauttamalla "
-#~ "Asenna-painiketta."
-
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
+#: ../apt/cache.py:96
+msgid "Building data structures"
+msgstr ""