summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po264
1 files changed, 169 insertions, 95 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index ca9e5134..a4844337 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-04 20:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-06 23:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-06 07:42+0000\n"
"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <ubuntu-fi@lists.ubuntu.com>\n"
@@ -54,6 +54,7 @@ msgstr "Kuukauden jälkeen"
msgid "After %s days"
msgstr "%s päivän jälkeen"
+#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:252
#, python-format
msgid "%s updates"
@@ -61,6 +62,7 @@ msgstr "%s päivitystä"
#. TRANSLATORS: Label for the components in the Internet section
#. first %s is the description of the component
+#. second %s is the code name of the comp, eg main, universe
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:264
#, python-format
msgid "%s (%s)"
@@ -70,6 +72,7 @@ msgstr "%s (%s)"
msgid "Main server"
msgstr "Pääpalvelin"
+#. TRANSLATORS: %s is a country
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:320
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:338
#, python-format
@@ -121,8 +124,7 @@ msgid "Error removing the key"
msgstr "Virhe poistettaessa avainta"
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:993
-msgid ""
-"The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
+msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
msgstr ""
"Valitsemaasi avainta ei voitu poistaa. Ole hyvä ja luo tästä virheilmoitus."
@@ -166,6 +168,7 @@ msgstr "Tarvittavia metapaketteja ei voi päivittää"
msgid "A essential package would have to be removed"
msgstr "Välttämätön paketti jouduttaisiin poistamaan"
+#. FIXME: change the text to something more useful
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:220
msgid "Could not calculate the upgrade"
msgstr "Tarvittavia päivitykseen liittyviä tarkistuksia ei voitu tehdä"
@@ -183,6 +186,7 @@ msgstr ""
"Ilmoita tästä ohjelmavirheestä paketille \"update-manager\" ja sisällytä "
"tiedostot hakemistosta /var/log/dist-upgrade raporttiin."
+#. FIXME: maybe ask a question here? instead of failing?
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:246
msgid "Error authenticating some packages"
msgstr "Joitain paketteja varmennettaessa tapahtui virhe"
@@ -209,6 +213,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vaadittua pakettia ei voitu asentaa. Ole hyvä ja luo tästä virheraportti. "
+#. FIXME: provide a list
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:320
msgid "Can't guess meta-package"
msgstr "Ei voitu arvata metapakettia"
@@ -289,6 +294,7 @@ msgstr ""
"\"Kyllä'\", kaikki \"%s\"-merkinnät muutetaan \"%s\"-merkinnöiksi.\n"
"Jos valitset \"Ei\", päivitys keskeytyy."
+#. hm, still nothing useful ...
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:266
msgid "Generate default sources?"
msgstr "Lisätäänkö oletusohjelmalähteet?"
@@ -359,6 +365,7 @@ msgstr ""
"roskakori ja poista väliaikaistiedostot aiemmista asennuksista käyttämällä "
"komentoa 'sudo apt-get clean'."
+#. ask the user if he wants to do the changes
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:440
msgid "Do you want to start the upgrade?"
msgstr "Haluatko aloittaa päivityksen?"
@@ -435,6 +442,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Siistimisvaiheessa ilmeni ongelma. Lisätietoja allaolevassa viestissä. "
+#. generate a new cache
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:576
msgid "Restoring original system state"
msgstr "Palautetaan alkuperäistä järjestelmän tilaa"
@@ -445,6 +453,7 @@ msgid "Fetching backport of '%s'"
msgstr "Noudetaan paketin \"%s\" takaisinsovitusta"
#. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc)
+#. then open the cache (again)
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:667
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:709
msgid "Checking package manager"
@@ -503,6 +512,7 @@ msgstr "Etsitään vanhentuneita ohjelmistoja"
msgid "System upgrade is complete."
msgstr "Järjestelmän päivitys on valmis."
+#. print "mediaChange %s %s" % (medium, drive)
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:100
#, python-format
msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
@@ -530,6 +540,7 @@ msgstr "Noudetaan tiedostoa %li/%li"
#. FIXME: add support for the timeout
#. of the terminal (to display something useful then)
+#. -> longer term, move this code into python-apt
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:163
msgid "Applying changes"
msgstr "Muutoksia toteutetaan"
@@ -547,6 +558,7 @@ msgstr ""
"Päivitys keskeytyy. Tee tästä virheraportti paketille \"update-manager\" ja "
"sisällytä raporttiin tiedostot hakemistosta /var/log/dist-upgrade/."
+#. self.expander.set_expanded(True)
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:202
#, python-format
msgid ""
@@ -574,17 +586,18 @@ msgstr "Tapahtui vakava virhe"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:356
msgid ""
-"Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-"
-"upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The "
-"upgrade aborts now.\n"
+"Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/main."
+"log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade aborts "
+"now.\n"
"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
msgstr ""
"Ilmoita tästä virheraportilla ja sisällytä siihen tiedostot /var/log/dist-"
"upgrade/main.log ja /var/log/dist-upgrade/apt.log. Päivitys keskeytyy nyt.\n"
-"Alkuperäinen sources.list tallennettiin nimellä "
-"/etc/apt/sources.list.distUpgrade."
+"Alkuperäinen sources.list tallennettiin nimellä /etc/apt/sources.list."
+"distUpgrade."
#. FIXME: make those two seperate lines to make it clear
+#. that the "%" applies to the result of ngettext
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:487
#, python-format
msgid "%d package is going to be removed."
@@ -630,8 +643,9 @@ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
msgstr ""
"Jottei tietoja häviäisi, sulje kaikki avoinna olevat ohjelmat ja dokumentit."
+#. FIXME: this should go into DistUpgradeController
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:518
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:606
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:622
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Järjestelmäsi on ajan tasalla"
@@ -677,13 +691,13 @@ msgid "%li seconds"
msgstr "%li sekuntia"
#. 56 kbit
+#. 1Mbit = 1024 kbit
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:38
#, python-format
msgid ""
"This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
"with a 56k modem"
-msgstr ""
-"Nouto kestää noin %s 1Mbit-DSL-yhteydellä ja noin %s 56kbit-modeemilla"
+msgstr "Nouto kestää noin %s 1Mbit-DSL-yhteydellä ja noin %s 56kbit-modeemilla"
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:109
msgid "Reboot required"
@@ -698,6 +712,7 @@ msgstr ""
#. testcode to see if the bullets look nice in the dialog
#. for i in range(4):
#. view.setStep(i+1)
+#. app.openCache()
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:1
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:1
msgid " "
@@ -718,8 +733,8 @@ msgstr ""
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:5
msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
msgstr ""
-"<b><big>Käynnistä järjestelmä uudelleen saattaaksesi päivityksen "
-"loppuun</big></b>"
+"<b><big>Käynnistä järjestelmä uudelleen saattaaksesi päivityksen loppuun</"
+"big></b>"
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:6
msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
@@ -809,6 +824,7 @@ msgstr "Ei voitu noutaa julkaisutietoja"
msgid "Please check your internet connection."
msgstr "Tarkista Internet-yhteytesi toimivuus."
+#. no script file found in extracted tarbal
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:149
msgid "Could not run the upgrade tool"
msgstr "Päivitystyökalua ei voitu suorittaa"
@@ -911,14 +927,17 @@ msgstr ""
"Muutosluettelon nouto epäonnistui. \n"
"Tarkista Internet-yhteytesi toimivuus."
+#. Description
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:237 ../data/channels/Ubuntu.info.in:88
msgid "Important security updates"
msgstr "Tärkeät turvallisuuspäivitykset"
+#. Description
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:239 ../data/channels/Ubuntu.info.in:93
msgid "Recommended updates"
msgstr "Suositellut päivitykset"
+#. Description
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:240 ../data/channels/Ubuntu.info.in:98
msgid "Proposed updates"
msgstr "Ehdotetut päivitykset"
@@ -931,71 +950,74 @@ msgstr "Takaisinsovitukset"
msgid "Distribution updates"
msgstr "Jakelupäivitykset"
+#. TRANSLATORS: updates from an 'unknown' origin
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:249 ../UpdateManager/UpdateManager.py:266
msgid "Other updates"
msgstr "Muut päivitykset"
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:462
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:478
#, python-format
msgid "Version %s: \n"
msgstr "Versio %s: \n"
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:523
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:539
msgid "Downloading list of changes..."
msgstr "Noudetaan muutosluetteloa..."
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:550
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:566
msgid "_Uncheck All"
msgstr "Poista _valinnat"
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:556
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:572
msgid "_Check All"
msgstr "_Tarkista kaikki"
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:597 ../UpdateManager/UpdateManager.py:621
+#. TRANSLATORS: b stands for Bytes
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:613 ../UpdateManager/UpdateManager.py:637
#, python-format
msgid "Download size: %s"
msgstr "%s täytyy noutaa"
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:617
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:633
#, python-format
msgid "You can install %s update"
msgid_plural "You can install %s updates"
msgstr[0] "Voit asentaa %s päivityksen"
msgstr[1] "Voit asentaa %s päivitystä"
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:650
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:666
msgid "Please wait, this can take some time."
msgstr "Odota, tämä voi kestää jonkun aikaa."
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:652
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:668
msgid "Update is complete"
msgstr "Päivitys on valmis"
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:703
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:719
msgid "Checking for updates"
msgstr "Tarkistetaan päivityksiä"
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:810
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:826
#, python-format
msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
msgstr "Versiosta %(old_version)s versioon %(new_version)s"
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:814
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:830
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versio %s"
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:816
+#. TRANSLATORS: the b stands for Bytes
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:832
#, python-format
msgid "(Size: %s)"
msgstr "(Koko: %s)"
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:827
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:843
msgid "Your distribution is not supported anymore"
msgstr "Jakeluasi ei enää tueta"
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:828
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:844
msgid ""
"You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade to "
"a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more "
@@ -1005,16 +1027,17 @@ msgstr ""
"Päivitä uudempaan versioon Ubuntu Linuxista. Katso lisätietoja "
"päivittämisestä osoitteesta http://www.ubuntu.com/"
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:847
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:863
#, python-format
msgid "<b>New distribution release '%s' is available</b>"
msgstr "<b>Uusi jakelujulkaisu \"%s\" on saatavilla</b>"
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:882
+#. we assert a clean cache
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:898
msgid "Software index is broken"
msgstr "Ohjelmaluettelo on rikkinäinen"
-#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:883
+#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:899
msgid ""
"It is impossible to install or remove any software. Please use the package "
"manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix "
@@ -1024,19 +1047,23 @@ msgstr ""
"Synaptic-pakettienhallintaa tai komentoa \"sudo apt-get install -f\" "
"päätteessä."
+#. TRANSLATORS: download size is 0
#: ../UpdateManager/Common/utils.py:33
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
+#. TRANSLATORS: download size of very small updates
#: ../UpdateManager/Common/utils.py:36
msgid "1 KB"
msgstr "1 kB"
+#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 KB"
#: ../UpdateManager/Common/utils.py:39
#, python-format
msgid "%.0f KB"
msgstr "%.0f kB"
+#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB"
#: ../UpdateManager/Common/utils.py:42
#, python-format
msgid "%.1f MB"
@@ -1061,8 +1088,8 @@ msgstr "<big><b>Pidä järjestelmäsi ajan tasalla</b></big>"
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:5
msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>"
msgstr ""
-"<big><b>Kaikkia päivityksiä ei voi asentaa</b></big> \n"
-" \n"
+"<big><b>Kaikkia päivityksiä ei voi asentaa</b></big>\r\n"
+"\r\n"
"%s"
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:6
@@ -1310,8 +1337,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<big><b>Kirjoita haluamasi ohjelmalähteen koko APT-rivi</b></big>\n"
"\n"
-"APT-rivi sisältää kanavan tyypin, sijainnin ja sisällön, esimerkiksi "
-"<i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
+"APT-rivi sisältää kanavan tyypin, sijainnin ja sisällön, esimerkiksi <i>"
+"\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:14
msgid "APT line:"
@@ -1398,186 +1425,230 @@ msgstr "Ikkunan koko"
msgid "Configure the sources for installable software and updates"
msgstr "Muokkaa asennettavien ohjelmien ja päivitysten lähteitä"
+#. ChangelogURI
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in.h:4
#, no-c-format
msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
-msgstr ""
-"http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
+msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
+#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:8
msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
msgstr "Ubuntu 6.10 \"Edgy Eft\""
+#. CompDescription
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:13
msgid "Community maintained"
msgstr "Yhteisön ylläpitämät"
+#. CompDescriptionLong
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:17
msgid "Proprietary drivers for devices"
msgstr "Suljetut laiteajurit"
+#. CompDescription
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:19
msgid "Restricted software"
msgstr "Rajoitetut ohjelmistot"
+#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:25
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
msgstr "Ubuntu 6.10 \"Edgy Eft\" -CD-levy"
+#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:59
msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
msgstr "Ubuntu 6.06 LTS \"Dapper Drake\""
+#. CompDescriptionLong
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:62
msgid "Canonical supported Open Source software"
msgstr "Canonicalin tukemat avoimen lähdekoodin ohjelmat"
+#. CompDescription
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:64
msgid "Community maintained (universe)"
msgstr "Yhteisön ylläpitämät (universe)"
+#. CompDescriptionLong
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:65
msgid "Community maintained Open Source software"
msgstr "Yhteisön ylläpitämät avoimen lähdekoodin ohjelmistot"
+#. CompDescription
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:67
msgid "Non-free drivers"
msgstr "Ei-vapaat ajurit"
+#. CompDescriptionLong
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:68
msgid "Proprietary drivers for devices "
msgstr "Suljetut laiteajurit "
+#. CompDescription
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:70
msgid "Restricted software (Multiverse)"
msgstr "Rajoitetut ohjelmat (multiverse)"
+#. CompDescriptionLong
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:71
msgid "Software restricted by copyright or legal issues"
msgstr "Tekijänoikeus- tai lakiasioilla rajoitetut ohjelmistot"
+#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:76
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
msgstr "Ubuntu 6.06 LTS \"Dapper Drake\" -CD-levy"
+#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:103
msgid "Backported updates"
msgstr "Takaisinsovitetut päivitykset"
+#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:110
msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
msgstr "Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\""
+#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:123
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
msgstr "Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\" -CD-levy"
+#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:135
msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
msgstr "Ubuntu 5.10 turvallisuuspäivitykset"
+#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:140
msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
msgstr "Ubuntu 5.10 päivitykset"
+#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:145
msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
msgstr "Ubuntu 5.10 takaisinsovitukset"
+#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:152
msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
msgstr "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\""
+#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:165
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
msgstr "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\" -CD-levy"
+#. CompDescription
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:168 ../data/channels/Debian.info.in:51
msgid "Officially supported"
msgstr "Virallisesti tuettu"
+#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:177
msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
msgstr "Ubuntu 5.04 turvallisuuspäivitykset"
+#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:182
msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
msgstr "Ubuntu 5.04 päivitykset"
+#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:187
msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
msgstr "Ubuntu 5.04 takaisinsovitukset"
+#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:193
msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
msgstr "Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\""
+#. CompDescription
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:199
msgid "Community maintained (Universe)"
msgstr "Yhteisön ylläpitämät (universe)"
+#. CompDescription
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:201
msgid "Non-free (Multiverse)"
msgstr "Ei-vapaat ohjelmat (multiverse)"
+#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:206
msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
msgstr "Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\" -CD-levy"
+#. CompDescription
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:209
msgid "No longer officially supported"
msgstr "Ei enää virallisesti tuettu"
+#. CompDescription
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:211
msgid "Restricted copyright"
msgstr "Rajoitettu tekijänoikeus"
+#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:218
msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
msgstr "Ubuntu 4.10 turvallisuuspäivitykset"
+#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:223
msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
msgstr "Ubuntu 4.10 päivitykset"
+#. Description
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:228
msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
msgstr "Ubuntu 4.10 takaisinsovitukset"
+#. ChangelogURI
#: ../data/channels/Debian.info.in.h:4
#, no-c-format
msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
+#. Description
#: ../data/channels/Debian.info.in:6
msgid "Debian 3.1 \"Sarge\""
msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""
+#. BaseURI
#: ../data/channels/Debian.info.in:19
msgid "http://security.debian.org/"
msgstr "http://security.debian.org"
+#. Description
#: ../data/channels/Debian.info.in:20
msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\" turvallisuuspäivitykset"
+#. Description
#: ../data/channels/Debian.info.in:34
msgid "Debian \"Etch\" (testing)"
msgstr "Debian \"Etch\" (testattava)"
+#. BaseURI
#: ../data/channels/Debian.info.in:47
msgid "http://http.us.debian.org/debian/"
msgstr "http://http.us.debian.org/debian/"
+#. Description
#: ../data/channels/Debian.info.in:48
msgid "Debian \"Sid\" (unstable)"
msgstr "Debian \"Sid\" (epävakaa)"
+#. CompDescription
#: ../data/channels/Debian.info.in:54
msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
msgstr ""
"DFSG-yhteensopivat ohjelmat joilla riippuvuuksia epävapaisiin ohjelmiin"
+#. CompDescription
#: ../data/channels/Debian.info.in:57
msgid "Non-DFSG-compatible Software"
msgstr "DFSG-epäyhteensopivat ohjelmat"
@@ -1585,7 +1656,6 @@ msgstr "DFSG-epäyhteensopivat ohjelmat"
#~ msgid "By copyright or legal issues restricted software"
#~ msgstr "Tekijänoikeus- tai lakiasioilla käyttörajoitetut ohjelmistot"
-#, python-format
#~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed"
#~ msgstr "Noudetaan tiedostoa %li/%li tuntemattomalla nopeudella"
@@ -1607,8 +1677,8 @@ msgstr "DFSG-epäyhteensopivat ohjelmat"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Upgrading to Ubuntu 6.10</span>"
#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Päivitetään jakeluun Ubuntu "
-#~ "6.10</span>"
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Päivitetään jakeluun Ubuntu 6.10</"
+#~ "span>"
#~ msgid "Important security updates of Ubuntu"
#~ msgstr "Ubuntun tärkeät turvallisuuspäivitykset"
@@ -1627,16 +1697,16 @@ msgstr "DFSG-epäyhteensopivat ohjelmat"
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Tarkistetaan järjestelmää</b></big>\n"
#~ "\n"
-#~ "Ohjelmapäivitykset korjaavat virheitä ja turva-aukkoja sekä tarjoavat uusia "
-#~ "ominaisuuksia."
+#~ "Ohjelmapäivitykset korjaavat virheitä ja turva-aukkoja sekä tarjoavat "
+#~ "uusia ominaisuuksia."
#~ msgid "Oficially supported"
#~ msgstr "Virallisesti tuettu"
#~ msgid ""
#~ "Some updates require the removal of further software. Use the function "
-#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-"
-#~ "get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely."
+#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo "
+#~ "apt-get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely."
#~ msgstr ""
#~ "Jotkut päivitykset vaativat muiden ohjelmien poistoa. Käytä \"Merkitse "
#~ "kaikki päivitykset\"-toimintoa Synaptic-pakettienhallintaojhelmassa, tai "
@@ -1645,7 +1715,6 @@ msgstr "DFSG-epäyhteensopivat ohjelmat"
#~ msgid "The following updates will be skipped:"
#~ msgstr "Seuraavat päivitykset ohitetaan:"
-#, python-format
#~ msgid "About %li seconds remaining"
#~ msgstr "Noin %li sekuntia jäljellä"
@@ -1725,8 +1794,8 @@ msgstr "DFSG-epäyhteensopivat ohjelmat"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS takaisinsovitukset"
#~ msgid ""
-#~ "While scaning your repository information no valid entry for the upgrade was "
-#~ "found.\n"
+#~ "While scaning your repository information no valid entry for the upgrade "
+#~ "was found.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Luettaessa varastotietoja ei löydetty kelvollisia ohjelmavarastoja "
#~ "päivittämistä varten.\n"
@@ -1768,11 +1837,12 @@ msgstr "DFSG-epäyhteensopivat ohjelmat"
#~ msgstr "Tiedosto '%s' ei sisällä sopivia ohjelmistokanavia."
#~ msgid ""
-#~ "<b><big>You need to manually reload the latest information about "
-#~ "updates</big></b>\n"
+#~ "<b><big>You need to manually reload the latest information about updates</"
+#~ "big></b>\n"
#~ "\n"
-#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure this "
-#~ "behavior in \"System\" -> \"Administration\" -> \"Software Properties\"."
+#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure "
+#~ "this behavior in \"System\" -> \"Administration\" -> \"Software Properties"
+#~ "\"."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Sinun pitää ladata päivitystiedot uudelleen käsin</big></b>\n"
#~ "\n"
@@ -1821,19 +1891,20 @@ msgstr "DFSG-epäyhteensopivat ohjelmat"
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Kirjoita haluamasi varaston koko APT-rivi</b></big>\n"
#~ "\n"
-#~ "APT-rivi sisältää varaston tyypin, sijainnin ja sisällön, esimerkiksi "
-#~ "<i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. Lisätietoja aiheesta löydät "
+#~ "APT-rivi sisältää varaston tyypin, sijainnin ja sisällön, esimerkiksi <i>"
+#~ "\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. Lisätietoja aiheesta löydät "
#~ "dokumentaatiosta."
#~ msgid "A_uthentication"
#~ msgstr "Varmenn_us"
#~ msgid ""
-#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you received the "
-#~ "key over a secure channel and that you trust the owner. "
+#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you received "
+#~ "the key over a secure channel and that you trust the owner. "
#~ msgstr ""
-#~ "Lisää uusi avaintiedosto luotettuihin avaimiin. Varmista, että vastaanotit "
-#~ "avaimen luotettavaa kanavaa pitkin, ja että luotat sen omistajaan. "
+#~ "Lisää uusi avaintiedosto luotettuihin avaimiin. Varmista, että "
+#~ "vastaanotit avaimen luotettavaa kanavaa pitkin, ja että luotat sen "
+#~ "omistajaan. "
#~ msgid "Automatically check for software _updates."
#~ msgstr "Tarkista ohjelma_päivitykset automaattisesti."
@@ -1857,8 +1928,8 @@ msgstr "DFSG-epäyhteensopivat ohjelmat"
#~ msgstr "Maksimikoko megatavuissa:"
#~ msgid ""
-#~ "Restore the default keys shipped with the distribution. This will not change "
-#~ "user installed keys."
+#~ "Restore the default keys shipped with the distribution. This will not "
+#~ "change user installed keys."
#~ msgstr ""
#~ "Palauta jakelun mukana toimitetut oletusavaimet. Tämä ei muuta tai poista "
#~ "itse asennettuja avaimia."
@@ -1887,8 +1958,8 @@ msgstr "DFSG-epäyhteensopivat ohjelmat"
#~ msgid ""
#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n"
#~ "\n"
-#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them by "
-#~ "using the Install button."
+#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them "
+#~ "by using the Install button."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Saatavilla olevat päivitykset</b></big>\n"
#~ "\n"
@@ -1901,17 +1972,17 @@ msgstr "DFSG-epäyhteensopivat ohjelmat"
#~ msgid ""
#~ "Reload the package information from the server. \n"
#~ "\n"
-#~ "If you have a permanent internet connection this is done automatically. If "
-#~ "you are behind an internet connection that needs to be started by hand (e.g. "
-#~ "a modem) you should use this button so that update-manager knows about new "
-#~ "updates."
+#~ "If you have a permanent internet connection this is done automatically. "
+#~ "If you are behind an internet connection that needs to be started by hand "
+#~ "(e.g. a modem) you should use this button so that update-manager knows "
+#~ "about new updates."
#~ msgstr ""
#~ "Lataa pakettitiedot palvelimelta uudelleen. \n"
#~ "\n"
#~ "Jos sinulla on kiinteä Internet-yhteys, tämä tehdään automaattisesti. Jos "
#~ "olet käsin muodostettavan Internet-yhteyden (esim. modeemi) takana, sinun "
-#~ "täytyy käyttää tätä valintaa jotta päivitystenhallinta saisi tiedon uusista "
-#~ "päivityksistä."
+#~ "täytyy käyttää tätä valintaa jotta päivitystenhallinta saisi tiedon "
+#~ "uusista päivityksistä."
#~ msgid "Binary"
#~ msgstr "Binääri"
@@ -1937,8 +2008,8 @@ msgstr "DFSG-epäyhteensopivat ohjelmat"
#~ "This means that some dependencies of the installed packages are not "
#~ "satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation."
#~ msgstr ""
-#~ "Jotkut asennettujen pakettien riippuvuuksista ovat siis täyttämättä. Käytä "
-#~ "\"Synaptic\"- tai \"apt-get\"-ohjelmia korjataksesi ongelman."
+#~ "Jotkut asennettujen pakettien riippuvuuksista ovat siis täyttämättä. "
+#~ "Käytä \"Synaptic\"- tai \"apt-get\"-ohjelmia korjataksesi ongelman."
#~ msgid "It is not possible to upgrade all packages."
#~ msgstr "Kaikkia paketteja ei voida päivittää."
@@ -1946,12 +2017,13 @@ msgstr "DFSG-epäyhteensopivat ohjelmat"
#~ msgid ""
#~ "This means that besides the actual upgrade of the packages some further "
#~ "action (such as installing or removing packages) is required. Please use "
-#~ "Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the situation."
+#~ "Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the "
+#~ "situation."
#~ msgstr ""
-#~ "Pakettien päivittämisen lisäksi tarvitaan siis joitain muita toimenpiteitä "
-#~ "(kuten pakettien asentamista tai poistamista). Käytä Synaptic-ohjelman "
-#~ "\"Smart Upgrade\"-toimintoa tai \"apt-get dist-upgrade\"-komentoa "
-#~ "korjataksesi ongelman."
+#~ "Pakettien päivittämisen lisäksi tarvitaan siis joitain muita "
+#~ "toimenpiteitä (kuten pakettien asentamista tai poistamista). Käytä "
+#~ "Synaptic-ohjelman \"Smart Upgrade\"-toimintoa tai \"apt-get dist-upgrade"
+#~ "\"-komentoa korjataksesi ongelman."
#~ msgid "Changes not found, the server may not be updated yet."
#~ msgstr "Muutoksia ei löytynyt, palvelinta ei ole ehkä vielä päivitetty."
@@ -1960,8 +2032,8 @@ msgstr "DFSG-epäyhteensopivat ohjelmat"
#~ msgstr "Päivityksiä asennetaan."
#~ msgid ""
-#~ "You can run only one package management application at the same time. Please "
-#~ "close this other application first."
+#~ "You can run only one package management application at the same time. "
+#~ "Please close this other application first."
#~ msgstr ""
#~ "Voit hallita paketteja vain yhdellä ohjelmalla kerrallaan. Sulje toinen "
#~ "ohjelma ensin."
@@ -1974,19 +2046,20 @@ msgstr "DFSG-epäyhteensopivat ohjelmat"
#~ msgid ""
#~ "Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are "
-#~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. Please "
-#~ "see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information."
+#~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. "
+#~ "Please see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information."
#~ msgstr ""
-#~ "Päivitä uudempaan versioon Ubuntu Linuxista. Käyttämällesi versiolle ei enää "
-#~ "ole tulossa turvallisuuspäivityksiä tai muita kriittisiä päivityksiä. "
-#~ "Tietoja päivittämisestä löydät sivulta http://www.ubuntulinux.org."
+#~ "Päivitä uudempaan versioon Ubuntu Linuxista. Käyttämällesi versiolle ei "
+#~ "enää ole tulossa turvallisuuspäivityksiä tai muita kriittisiä "
+#~ "päivityksiä. Tietoja päivittämisestä löydät sivulta http://www."
+#~ "ubuntulinux.org."
#~ msgid "There is a new release of Ubuntu available!"
#~ msgstr "Ubuntusta on uusi julkaisu saatavilla!"
#~ msgid ""
-#~ "A new release with the codename '%s' is available. Please see "
-#~ "http://www.ubuntulinux.org/ for upgrade instructions."
+#~ "A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www."
+#~ "ubuntulinux.org/ for upgrade instructions."
#~ msgstr ""
#~ "Uusi julkaisu nimeltään '%s' on saatavilla. Päivitysohjeet löydät "
#~ "osoitteesta http://www.ubuntulinux.org/."
@@ -1998,11 +2071,11 @@ msgstr "DFSG-epäyhteensopivat ohjelmat"
#~ msgstr "Ei saatu haluttua lukitusta"
#~ msgid ""
-#~ "This usually means that another package management application (like apt-get "
-#~ "or aptitude) already running. Please close that application first"
+#~ "This usually means that another package management application (like apt-"
+#~ "get or aptitude) already running. Please close that application first"
#~ msgstr ""
-#~ "Tämä tarkoittaa yleensä, että toinen pakettienhallintaohjelma (kuten apt-get "
-#~ "tai aptitude) on jo käynnissä. Sulje tämä toinen ohjelma ensin."
+#~ "Tämä tarkoittaa yleensä, että toinen pakettienhallintaohjelma (kuten apt-"
+#~ "get tai aptitude) on jo käynnissä. Sulje tämä toinen ohjelma ensin."
#~ msgid "Initializing and getting list of updates..."
#~ msgstr "Alustetaan ja ladataan luetteloa päivityksistä..."
@@ -2028,15 +2101,16 @@ msgstr "DFSG-epäyhteensopivat ohjelmat"
#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you got the key "
#~ "over a secure channel and that you trust the owner. "
#~ msgstr ""
-#~ "Lisää uusi avaintiedosto luotettuihin avaimiin. Varmista, että vastaanotit "
-#~ "avaimen luotettua kanavaa pitkin ja että luotat avaimen omistajaan. "
+#~ "Lisää uusi avaintiedosto luotettuihin avaimiin. Varmista, että "
+#~ "vastaanotit avaimen luotettua kanavaa pitkin ja että luotat avaimen "
+#~ "omistajaan. "
#~ msgid ""
-#~ "Restore the default keys shiped with the distribution. This will not change "
-#~ "user installed keys."
+#~ "Restore the default keys shiped with the distribution. This will not "
+#~ "change user installed keys."
#~ msgstr ""
-#~ "Palauta jakelun mukana toimitetut avaimet. Tämä ei tee muutoksia käyttäjän "
-#~ "asentamiin avaimiin."
+#~ "Palauta jakelun mukana toimitetut avaimet. Tämä ei tee muutoksia "
+#~ "käyttäjän asentamiin avaimiin."
#~ msgid "Ubuntu Update Manager"
#~ msgstr "Ubuntun päivitysten hallinta"
@@ -2044,8 +2118,8 @@ msgstr "DFSG-epäyhteensopivat ohjelmat"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n"
-#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them by "
-#~ "using the Install button."
+#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them "
+#~ "by using the Install button."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Saatavilla olevat päivitykset</b></big>\n"
#~ "\n"
@@ -2053,4 +2127,4 @@ msgstr "DFSG-epäyhteensopivat ohjelmat"
#~ "Asenna-painiketta."
#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0" \ No newline at end of file
+#~ msgstr "0"