diff options
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
| -rw-r--r-- | po/fi.po | 264 |
1 files changed, 169 insertions, 95 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-04 20:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-06 23:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-06 07:42+0000\n" "Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <ubuntu-fi@lists.ubuntu.com>\n" @@ -54,6 +54,7 @@ msgstr "Kuukauden jälkeen" msgid "After %s days" msgstr "%s päivän jälkeen" +#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:252 #, python-format msgid "%s updates" @@ -61,6 +62,7 @@ msgstr "%s päivitystä" #. TRANSLATORS: Label for the components in the Internet section #. first %s is the description of the component +#. second %s is the code name of the comp, eg main, universe #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:264 #, python-format msgid "%s (%s)" @@ -70,6 +72,7 @@ msgstr "%s (%s)" msgid "Main server" msgstr "Pääpalvelin" +#. TRANSLATORS: %s is a country #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:320 #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:338 #, python-format @@ -121,8 +124,7 @@ msgid "Error removing the key" msgstr "Virhe poistettaessa avainta" #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:993 -msgid "" -"The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." +msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." msgstr "" "Valitsemaasi avainta ei voitu poistaa. Ole hyvä ja luo tästä virheilmoitus." @@ -166,6 +168,7 @@ msgstr "Tarvittavia metapaketteja ei voi päivittää" msgid "A essential package would have to be removed" msgstr "Välttämätön paketti jouduttaisiin poistamaan" +#. FIXME: change the text to something more useful #: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:220 msgid "Could not calculate the upgrade" msgstr "Tarvittavia päivitykseen liittyviä tarkistuksia ei voitu tehdä" @@ -183,6 +186,7 @@ msgstr "" "Ilmoita tästä ohjelmavirheestä paketille \"update-manager\" ja sisällytä " "tiedostot hakemistosta /var/log/dist-upgrade raporttiin." +#. FIXME: maybe ask a question here? instead of failing? #: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:246 msgid "Error authenticating some packages" msgstr "Joitain paketteja varmennettaessa tapahtui virhe" @@ -209,6 +213,7 @@ msgid "" msgstr "" "Vaadittua pakettia ei voitu asentaa. Ole hyvä ja luo tästä virheraportti. " +#. FIXME: provide a list #: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:320 msgid "Can't guess meta-package" msgstr "Ei voitu arvata metapakettia" @@ -289,6 +294,7 @@ msgstr "" "\"Kyllä'\", kaikki \"%s\"-merkinnät muutetaan \"%s\"-merkinnöiksi.\n" "Jos valitset \"Ei\", päivitys keskeytyy." +#. hm, still nothing useful ... #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:266 msgid "Generate default sources?" msgstr "Lisätäänkö oletusohjelmalähteet?" @@ -359,6 +365,7 @@ msgstr "" "roskakori ja poista väliaikaistiedostot aiemmista asennuksista käyttämällä " "komentoa 'sudo apt-get clean'." +#. ask the user if he wants to do the changes #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:440 msgid "Do you want to start the upgrade?" msgstr "Haluatko aloittaa päivityksen?" @@ -435,6 +442,7 @@ msgid "" msgstr "" "Siistimisvaiheessa ilmeni ongelma. Lisätietoja allaolevassa viestissä. " +#. generate a new cache #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:576 msgid "Restoring original system state" msgstr "Palautetaan alkuperäistä järjestelmän tilaa" @@ -445,6 +453,7 @@ msgid "Fetching backport of '%s'" msgstr "Noudetaan paketin \"%s\" takaisinsovitusta" #. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc) +#. then open the cache (again) #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:667 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:709 msgid "Checking package manager" @@ -503,6 +512,7 @@ msgstr "Etsitään vanhentuneita ohjelmistoja" msgid "System upgrade is complete." msgstr "Järjestelmän päivitys on valmis." +#. print "mediaChange %s %s" % (medium, drive) #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:100 #, python-format msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" @@ -530,6 +540,7 @@ msgstr "Noudetaan tiedostoa %li/%li" #. FIXME: add support for the timeout #. of the terminal (to display something useful then) +#. -> longer term, move this code into python-apt #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:163 msgid "Applying changes" msgstr "Muutoksia toteutetaan" @@ -547,6 +558,7 @@ msgstr "" "Päivitys keskeytyy. Tee tästä virheraportti paketille \"update-manager\" ja " "sisällytä raporttiin tiedostot hakemistosta /var/log/dist-upgrade/." +#. self.expander.set_expanded(True) #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:202 #, python-format msgid "" @@ -574,17 +586,18 @@ msgstr "Tapahtui vakava virhe" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:356 msgid "" -"Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-" -"upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The " -"upgrade aborts now.\n" +"Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/main." +"log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade aborts " +"now.\n" "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." msgstr "" "Ilmoita tästä virheraportilla ja sisällytä siihen tiedostot /var/log/dist-" "upgrade/main.log ja /var/log/dist-upgrade/apt.log. Päivitys keskeytyy nyt.\n" -"Alkuperäinen sources.list tallennettiin nimellä " -"/etc/apt/sources.list.distUpgrade." +"Alkuperäinen sources.list tallennettiin nimellä /etc/apt/sources.list." +"distUpgrade." #. FIXME: make those two seperate lines to make it clear +#. that the "%" applies to the result of ngettext #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:487 #, python-format msgid "%d package is going to be removed." @@ -630,8 +643,9 @@ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." msgstr "" "Jottei tietoja häviäisi, sulje kaikki avoinna olevat ohjelmat ja dokumentit." +#. FIXME: this should go into DistUpgradeController #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:518 -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:606 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:622 msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Järjestelmäsi on ajan tasalla" @@ -677,13 +691,13 @@ msgid "%li seconds" msgstr "%li sekuntia" #. 56 kbit +#. 1Mbit = 1024 kbit #: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:38 #, python-format msgid "" "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s " "with a 56k modem" -msgstr "" -"Nouto kestää noin %s 1Mbit-DSL-yhteydellä ja noin %s 56kbit-modeemilla" +msgstr "Nouto kestää noin %s 1Mbit-DSL-yhteydellä ja noin %s 56kbit-modeemilla" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:109 msgid "Reboot required" @@ -698,6 +712,7 @@ msgstr "" #. testcode to see if the bullets look nice in the dialog #. for i in range(4): #. view.setStep(i+1) +#. app.openCache() #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:1 #: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:1 msgid " " @@ -718,8 +733,8 @@ msgstr "" #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:5 msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>" msgstr "" -"<b><big>Käynnistä järjestelmä uudelleen saattaaksesi päivityksen " -"loppuun</big></b>" +"<b><big>Käynnistä järjestelmä uudelleen saattaaksesi päivityksen loppuun</" +"big></b>" #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:6 msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>" @@ -809,6 +824,7 @@ msgstr "Ei voitu noutaa julkaisutietoja" msgid "Please check your internet connection." msgstr "Tarkista Internet-yhteytesi toimivuus." +#. no script file found in extracted tarbal #: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:149 msgid "Could not run the upgrade tool" msgstr "Päivitystyökalua ei voitu suorittaa" @@ -911,14 +927,17 @@ msgstr "" "Muutosluettelon nouto epäonnistui. \n" "Tarkista Internet-yhteytesi toimivuus." +#. Description #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:237 ../data/channels/Ubuntu.info.in:88 msgid "Important security updates" msgstr "Tärkeät turvallisuuspäivitykset" +#. Description #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:239 ../data/channels/Ubuntu.info.in:93 msgid "Recommended updates" msgstr "Suositellut päivitykset" +#. Description #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:240 ../data/channels/Ubuntu.info.in:98 msgid "Proposed updates" msgstr "Ehdotetut päivitykset" @@ -931,71 +950,74 @@ msgstr "Takaisinsovitukset" msgid "Distribution updates" msgstr "Jakelupäivitykset" +#. TRANSLATORS: updates from an 'unknown' origin #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:249 ../UpdateManager/UpdateManager.py:266 msgid "Other updates" msgstr "Muut päivitykset" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:462 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:478 #, python-format msgid "Version %s: \n" msgstr "Versio %s: \n" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:523 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:539 msgid "Downloading list of changes..." msgstr "Noudetaan muutosluetteloa..." -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:550 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:566 msgid "_Uncheck All" msgstr "Poista _valinnat" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:556 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:572 msgid "_Check All" msgstr "_Tarkista kaikki" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:597 ../UpdateManager/UpdateManager.py:621 +#. TRANSLATORS: b stands for Bytes +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:613 ../UpdateManager/UpdateManager.py:637 #, python-format msgid "Download size: %s" msgstr "%s täytyy noutaa" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:617 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:633 #, python-format msgid "You can install %s update" msgid_plural "You can install %s updates" msgstr[0] "Voit asentaa %s päivityksen" msgstr[1] "Voit asentaa %s päivitystä" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:650 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:666 msgid "Please wait, this can take some time." msgstr "Odota, tämä voi kestää jonkun aikaa." -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:652 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:668 msgid "Update is complete" msgstr "Päivitys on valmis" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:703 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:719 msgid "Checking for updates" msgstr "Tarkistetaan päivityksiä" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:810 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:826 #, python-format msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s" msgstr "Versiosta %(old_version)s versioon %(new_version)s" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:814 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:830 #, python-format msgid "Version %s" msgstr "Versio %s" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:816 +#. TRANSLATORS: the b stands for Bytes +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:832 #, python-format msgid "(Size: %s)" msgstr "(Koko: %s)" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:827 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:843 msgid "Your distribution is not supported anymore" msgstr "Jakeluasi ei enää tueta" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:828 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:844 msgid "" "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade to " "a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more " @@ -1005,16 +1027,17 @@ msgstr "" "Päivitä uudempaan versioon Ubuntu Linuxista. Katso lisätietoja " "päivittämisestä osoitteesta http://www.ubuntu.com/" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:847 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:863 #, python-format msgid "<b>New distribution release '%s' is available</b>" msgstr "<b>Uusi jakelujulkaisu \"%s\" on saatavilla</b>" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:882 +#. we assert a clean cache +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:898 msgid "Software index is broken" msgstr "Ohjelmaluettelo on rikkinäinen" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:883 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:899 msgid "" "It is impossible to install or remove any software. Please use the package " "manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix " @@ -1024,19 +1047,23 @@ msgstr "" "Synaptic-pakettienhallintaa tai komentoa \"sudo apt-get install -f\" " "päätteessä." +#. TRANSLATORS: download size is 0 #: ../UpdateManager/Common/utils.py:33 msgid "None" msgstr "Ei mitään" +#. TRANSLATORS: download size of very small updates #: ../UpdateManager/Common/utils.py:36 msgid "1 KB" msgstr "1 kB" +#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 KB" #: ../UpdateManager/Common/utils.py:39 #, python-format msgid "%.0f KB" msgstr "%.0f kB" +#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB" #: ../UpdateManager/Common/utils.py:42 #, python-format msgid "%.1f MB" @@ -1061,8 +1088,8 @@ msgstr "<big><b>Pidä järjestelmäsi ajan tasalla</b></big>" #: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:5 msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>" msgstr "" -"<big><b>Kaikkia päivityksiä ei voi asentaa</b></big>
\n" -"
\n" +"<big><b>Kaikkia päivityksiä ei voi asentaa</b></big>\r\n" +"\r\n" "%s" #: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:6 @@ -1310,8 +1337,8 @@ msgid "" msgstr "" "<big><b>Kirjoita haluamasi ohjelmalähteen koko APT-rivi</b></big>\n" "\n" -"APT-rivi sisältää kanavan tyypin, sijainnin ja sisällön, esimerkiksi " -"<i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>." +"APT-rivi sisältää kanavan tyypin, sijainnin ja sisällön, esimerkiksi <i>" +"\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>." #: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:14 msgid "APT line:" @@ -1398,186 +1425,230 @@ msgstr "Ikkunan koko" msgid "Configure the sources for installable software and updates" msgstr "Muokkaa asennettavien ohjelmien ja päivitysten lähteitä" +#. ChangelogURI #: ../data/channels/Ubuntu.info.in.h:4 #, no-c-format msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" -msgstr "" -"http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" +msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" +#. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:8 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Ubuntu 6.10 \"Edgy Eft\"" +#. CompDescription #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:13 msgid "Community maintained" msgstr "Yhteisön ylläpitämät" +#. CompDescriptionLong #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:17 msgid "Proprietary drivers for devices" msgstr "Suljetut laiteajurit" +#. CompDescription #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:19 msgid "Restricted software" msgstr "Rajoitetut ohjelmistot" +#. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:25 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Ubuntu 6.10 \"Edgy Eft\" -CD-levy" +#. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:59 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Ubuntu 6.06 LTS \"Dapper Drake\"" +#. CompDescriptionLong #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:62 msgid "Canonical supported Open Source software" msgstr "Canonicalin tukemat avoimen lähdekoodin ohjelmat" +#. CompDescription #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:64 msgid "Community maintained (universe)" msgstr "Yhteisön ylläpitämät (universe)" +#. CompDescriptionLong #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:65 msgid "Community maintained Open Source software" msgstr "Yhteisön ylläpitämät avoimen lähdekoodin ohjelmistot" +#. CompDescription #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:67 msgid "Non-free drivers" msgstr "Ei-vapaat ajurit" +#. CompDescriptionLong #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:68 msgid "Proprietary drivers for devices " msgstr "Suljetut laiteajurit " +#. CompDescription #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:70 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "Rajoitetut ohjelmat (multiverse)" +#. CompDescriptionLong #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:71 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "Tekijänoikeus- tai lakiasioilla rajoitetut ohjelmistot" +#. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:76 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Ubuntu 6.06 LTS \"Dapper Drake\" -CD-levy" +#. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:103 msgid "Backported updates" msgstr "Takaisinsovitetut päivitykset" +#. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:110 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\"" +#. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:123 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\" -CD-levy" +#. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:135 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 turvallisuuspäivitykset" +#. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:140 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 päivitykset" +#. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:145 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "Ubuntu 5.10 takaisinsovitukset" +#. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:152 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"" +#. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:165 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\" -CD-levy" +#. CompDescription #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:168 ../data/channels/Debian.info.in:51 msgid "Officially supported" msgstr "Virallisesti tuettu" +#. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:177 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "Ubuntu 5.04 turvallisuuspäivitykset" +#. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:182 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "Ubuntu 5.04 päivitykset" +#. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:187 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "Ubuntu 5.04 takaisinsovitukset" +#. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:193 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"" +#. CompDescription #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:199 msgid "Community maintained (Universe)" msgstr "Yhteisön ylläpitämät (universe)" +#. CompDescription #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:201 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "Ei-vapaat ohjelmat (multiverse)" +#. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:206 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\" -CD-levy" +#. CompDescription #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:209 msgid "No longer officially supported" msgstr "Ei enää virallisesti tuettu" +#. CompDescription #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:211 msgid "Restricted copyright" msgstr "Rajoitettu tekijänoikeus" +#. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:218 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "Ubuntu 4.10 turvallisuuspäivitykset" +#. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:223 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "Ubuntu 4.10 päivitykset" +#. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:228 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "Ubuntu 4.10 takaisinsovitukset" +#. ChangelogURI #: ../data/channels/Debian.info.in.h:4 #, no-c-format msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" +#. Description #: ../data/channels/Debian.info.in:6 msgid "Debian 3.1 \"Sarge\"" msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\"" +#. BaseURI #: ../data/channels/Debian.info.in:19 msgid "http://security.debian.org/" msgstr "http://security.debian.org" +#. Description #: ../data/channels/Debian.info.in:20 msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates" msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\" turvallisuuspäivitykset" +#. Description #: ../data/channels/Debian.info.in:34 msgid "Debian \"Etch\" (testing)" msgstr "Debian \"Etch\" (testattava)" +#. BaseURI #: ../data/channels/Debian.info.in:47 msgid "http://http.us.debian.org/debian/" msgstr "http://http.us.debian.org/debian/" +#. Description #: ../data/channels/Debian.info.in:48 msgid "Debian \"Sid\" (unstable)" msgstr "Debian \"Sid\" (epävakaa)" +#. CompDescription #: ../data/channels/Debian.info.in:54 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "" "DFSG-yhteensopivat ohjelmat joilla riippuvuuksia epävapaisiin ohjelmiin" +#. CompDescription #: ../data/channels/Debian.info.in:57 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "DFSG-epäyhteensopivat ohjelmat" @@ -1585,7 +1656,6 @@ msgstr "DFSG-epäyhteensopivat ohjelmat" #~ msgid "By copyright or legal issues restricted software" #~ msgstr "Tekijänoikeus- tai lakiasioilla käyttörajoitetut ohjelmistot" -#, python-format #~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed" #~ msgstr "Noudetaan tiedostoa %li/%li tuntemattomalla nopeudella" @@ -1607,8 +1677,8 @@ msgstr "DFSG-epäyhteensopivat ohjelmat" #~ msgid "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Upgrading to Ubuntu 6.10</span>" #~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Päivitetään jakeluun Ubuntu " -#~ "6.10</span>" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Päivitetään jakeluun Ubuntu 6.10</" +#~ "span>" #~ msgid "Important security updates of Ubuntu" #~ msgstr "Ubuntun tärkeät turvallisuuspäivitykset" @@ -1627,16 +1697,16 @@ msgstr "DFSG-epäyhteensopivat ohjelmat" #~ msgstr "" #~ "<big><b>Tarkistetaan järjestelmää</b></big>\n" #~ "\n" -#~ "Ohjelmapäivitykset korjaavat virheitä ja turva-aukkoja sekä tarjoavat uusia " -#~ "ominaisuuksia." +#~ "Ohjelmapäivitykset korjaavat virheitä ja turva-aukkoja sekä tarjoavat " +#~ "uusia ominaisuuksia." #~ msgid "Oficially supported" #~ msgstr "Virallisesti tuettu" #~ msgid "" #~ "Some updates require the removal of further software. Use the function " -#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-" -#~ "get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely." +#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo " +#~ "apt-get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely." #~ msgstr "" #~ "Jotkut päivitykset vaativat muiden ohjelmien poistoa. Käytä \"Merkitse " #~ "kaikki päivitykset\"-toimintoa Synaptic-pakettienhallintaojhelmassa, tai " @@ -1645,7 +1715,6 @@ msgstr "DFSG-epäyhteensopivat ohjelmat" #~ msgid "The following updates will be skipped:" #~ msgstr "Seuraavat päivitykset ohitetaan:" -#, python-format #~ msgid "About %li seconds remaining" #~ msgstr "Noin %li sekuntia jäljellä" @@ -1725,8 +1794,8 @@ msgstr "DFSG-epäyhteensopivat ohjelmat" #~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS takaisinsovitukset" #~ msgid "" -#~ "While scaning your repository information no valid entry for the upgrade was " -#~ "found.\n" +#~ "While scaning your repository information no valid entry for the upgrade " +#~ "was found.\n" #~ msgstr "" #~ "Luettaessa varastotietoja ei löydetty kelvollisia ohjelmavarastoja " #~ "päivittämistä varten.\n" @@ -1768,11 +1837,12 @@ msgstr "DFSG-epäyhteensopivat ohjelmat" #~ msgstr "Tiedosto '%s' ei sisällä sopivia ohjelmistokanavia." #~ msgid "" -#~ "<b><big>You need to manually reload the latest information about " -#~ "updates</big></b>\n" +#~ "<b><big>You need to manually reload the latest information about updates</" +#~ "big></b>\n" #~ "\n" -#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure this " -#~ "behavior in \"System\" -> \"Administration\" -> \"Software Properties\"." +#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure " +#~ "this behavior in \"System\" -> \"Administration\" -> \"Software Properties" +#~ "\"." #~ msgstr "" #~ "<b><big>Sinun pitää ladata päivitystiedot uudelleen käsin</big></b>\n" #~ "\n" @@ -1821,19 +1891,20 @@ msgstr "DFSG-epäyhteensopivat ohjelmat" #~ msgstr "" #~ "<big><b>Kirjoita haluamasi varaston koko APT-rivi</b></big>\n" #~ "\n" -#~ "APT-rivi sisältää varaston tyypin, sijainnin ja sisällön, esimerkiksi " -#~ "<i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. Lisätietoja aiheesta löydät " +#~ "APT-rivi sisältää varaston tyypin, sijainnin ja sisällön, esimerkiksi <i>" +#~ "\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. Lisätietoja aiheesta löydät " #~ "dokumentaatiosta." #~ msgid "A_uthentication" #~ msgstr "Varmenn_us" #~ msgid "" -#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you received the " -#~ "key over a secure channel and that you trust the owner. " +#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you received " +#~ "the key over a secure channel and that you trust the owner. " #~ msgstr "" -#~ "Lisää uusi avaintiedosto luotettuihin avaimiin. Varmista, että vastaanotit " -#~ "avaimen luotettavaa kanavaa pitkin, ja että luotat sen omistajaan. " +#~ "Lisää uusi avaintiedosto luotettuihin avaimiin. Varmista, että " +#~ "vastaanotit avaimen luotettavaa kanavaa pitkin, ja että luotat sen " +#~ "omistajaan. " #~ msgid "Automatically check for software _updates." #~ msgstr "Tarkista ohjelma_päivitykset automaattisesti." @@ -1857,8 +1928,8 @@ msgstr "DFSG-epäyhteensopivat ohjelmat" #~ msgstr "Maksimikoko megatavuissa:" #~ msgid "" -#~ "Restore the default keys shipped with the distribution. This will not change " -#~ "user installed keys." +#~ "Restore the default keys shipped with the distribution. This will not " +#~ "change user installed keys." #~ msgstr "" #~ "Palauta jakelun mukana toimitetut oletusavaimet. Tämä ei muuta tai poista " #~ "itse asennettuja avaimia." @@ -1887,8 +1958,8 @@ msgstr "DFSG-epäyhteensopivat ohjelmat" #~ msgid "" #~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n" #~ "\n" -#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them by " -#~ "using the Install button." +#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them " +#~ "by using the Install button." #~ msgstr "" #~ "<big><b>Saatavilla olevat päivitykset</b></big>\n" #~ "\n" @@ -1901,17 +1972,17 @@ msgstr "DFSG-epäyhteensopivat ohjelmat" #~ msgid "" #~ "Reload the package information from the server. \n" #~ "\n" -#~ "If you have a permanent internet connection this is done automatically. If " -#~ "you are behind an internet connection that needs to be started by hand (e.g. " -#~ "a modem) you should use this button so that update-manager knows about new " -#~ "updates." +#~ "If you have a permanent internet connection this is done automatically. " +#~ "If you are behind an internet connection that needs to be started by hand " +#~ "(e.g. a modem) you should use this button so that update-manager knows " +#~ "about new updates." #~ msgstr "" #~ "Lataa pakettitiedot palvelimelta uudelleen. \n" #~ "\n" #~ "Jos sinulla on kiinteä Internet-yhteys, tämä tehdään automaattisesti. Jos " #~ "olet käsin muodostettavan Internet-yhteyden (esim. modeemi) takana, sinun " -#~ "täytyy käyttää tätä valintaa jotta päivitystenhallinta saisi tiedon uusista " -#~ "päivityksistä." +#~ "täytyy käyttää tätä valintaa jotta päivitystenhallinta saisi tiedon " +#~ "uusista päivityksistä." #~ msgid "Binary" #~ msgstr "Binääri" @@ -1937,8 +2008,8 @@ msgstr "DFSG-epäyhteensopivat ohjelmat" #~ "This means that some dependencies of the installed packages are not " #~ "satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation." #~ msgstr "" -#~ "Jotkut asennettujen pakettien riippuvuuksista ovat siis täyttämättä. Käytä " -#~ "\"Synaptic\"- tai \"apt-get\"-ohjelmia korjataksesi ongelman." +#~ "Jotkut asennettujen pakettien riippuvuuksista ovat siis täyttämättä. " +#~ "Käytä \"Synaptic\"- tai \"apt-get\"-ohjelmia korjataksesi ongelman." #~ msgid "It is not possible to upgrade all packages." #~ msgstr "Kaikkia paketteja ei voida päivittää." @@ -1946,12 +2017,13 @@ msgstr "DFSG-epäyhteensopivat ohjelmat" #~ msgid "" #~ "This means that besides the actual upgrade of the packages some further " #~ "action (such as installing or removing packages) is required. Please use " -#~ "Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the situation." +#~ "Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the " +#~ "situation." #~ msgstr "" -#~ "Pakettien päivittämisen lisäksi tarvitaan siis joitain muita toimenpiteitä " -#~ "(kuten pakettien asentamista tai poistamista). Käytä Synaptic-ohjelman " -#~ "\"Smart Upgrade\"-toimintoa tai \"apt-get dist-upgrade\"-komentoa " -#~ "korjataksesi ongelman." +#~ "Pakettien päivittämisen lisäksi tarvitaan siis joitain muita " +#~ "toimenpiteitä (kuten pakettien asentamista tai poistamista). Käytä " +#~ "Synaptic-ohjelman \"Smart Upgrade\"-toimintoa tai \"apt-get dist-upgrade" +#~ "\"-komentoa korjataksesi ongelman." #~ msgid "Changes not found, the server may not be updated yet." #~ msgstr "Muutoksia ei löytynyt, palvelinta ei ole ehkä vielä päivitetty." @@ -1960,8 +2032,8 @@ msgstr "DFSG-epäyhteensopivat ohjelmat" #~ msgstr "Päivityksiä asennetaan." #~ msgid "" -#~ "You can run only one package management application at the same time. Please " -#~ "close this other application first." +#~ "You can run only one package management application at the same time. " +#~ "Please close this other application first." #~ msgstr "" #~ "Voit hallita paketteja vain yhdellä ohjelmalla kerrallaan. Sulje toinen " #~ "ohjelma ensin." @@ -1974,19 +2046,20 @@ msgstr "DFSG-epäyhteensopivat ohjelmat" #~ msgid "" #~ "Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are " -#~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. Please " -#~ "see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information." +#~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. " +#~ "Please see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information." #~ msgstr "" -#~ "Päivitä uudempaan versioon Ubuntu Linuxista. Käyttämällesi versiolle ei enää " -#~ "ole tulossa turvallisuuspäivityksiä tai muita kriittisiä päivityksiä. " -#~ "Tietoja päivittämisestä löydät sivulta http://www.ubuntulinux.org." +#~ "Päivitä uudempaan versioon Ubuntu Linuxista. Käyttämällesi versiolle ei " +#~ "enää ole tulossa turvallisuuspäivityksiä tai muita kriittisiä " +#~ "päivityksiä. Tietoja päivittämisestä löydät sivulta http://www." +#~ "ubuntulinux.org." #~ msgid "There is a new release of Ubuntu available!" #~ msgstr "Ubuntusta on uusi julkaisu saatavilla!" #~ msgid "" -#~ "A new release with the codename '%s' is available. Please see " -#~ "http://www.ubuntulinux.org/ for upgrade instructions." +#~ "A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www." +#~ "ubuntulinux.org/ for upgrade instructions." #~ msgstr "" #~ "Uusi julkaisu nimeltään '%s' on saatavilla. Päivitysohjeet löydät " #~ "osoitteesta http://www.ubuntulinux.org/." @@ -1998,11 +2071,11 @@ msgstr "DFSG-epäyhteensopivat ohjelmat" #~ msgstr "Ei saatu haluttua lukitusta" #~ msgid "" -#~ "This usually means that another package management application (like apt-get " -#~ "or aptitude) already running. Please close that application first" +#~ "This usually means that another package management application (like apt-" +#~ "get or aptitude) already running. Please close that application first" #~ msgstr "" -#~ "Tämä tarkoittaa yleensä, että toinen pakettienhallintaohjelma (kuten apt-get " -#~ "tai aptitude) on jo käynnissä. Sulje tämä toinen ohjelma ensin." +#~ "Tämä tarkoittaa yleensä, että toinen pakettienhallintaohjelma (kuten apt-" +#~ "get tai aptitude) on jo käynnissä. Sulje tämä toinen ohjelma ensin." #~ msgid "Initializing and getting list of updates..." #~ msgstr "Alustetaan ja ladataan luetteloa päivityksistä..." @@ -2028,15 +2101,16 @@ msgstr "DFSG-epäyhteensopivat ohjelmat" #~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you got the key " #~ "over a secure channel and that you trust the owner. " #~ msgstr "" -#~ "Lisää uusi avaintiedosto luotettuihin avaimiin. Varmista, että vastaanotit " -#~ "avaimen luotettua kanavaa pitkin ja että luotat avaimen omistajaan. " +#~ "Lisää uusi avaintiedosto luotettuihin avaimiin. Varmista, että " +#~ "vastaanotit avaimen luotettua kanavaa pitkin ja että luotat avaimen " +#~ "omistajaan. " #~ msgid "" -#~ "Restore the default keys shiped with the distribution. This will not change " -#~ "user installed keys." +#~ "Restore the default keys shiped with the distribution. This will not " +#~ "change user installed keys." #~ msgstr "" -#~ "Palauta jakelun mukana toimitetut avaimet. Tämä ei tee muutoksia käyttäjän " -#~ "asentamiin avaimiin." +#~ "Palauta jakelun mukana toimitetut avaimet. Tämä ei tee muutoksia " +#~ "käyttäjän asentamiin avaimiin." #~ msgid "Ubuntu Update Manager" #~ msgstr "Ubuntun päivitysten hallinta" @@ -2044,8 +2118,8 @@ msgstr "DFSG-epäyhteensopivat ohjelmat" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n" -#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them by " -#~ "using the Install button." +#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them " +#~ "by using the Install button." #~ msgstr "" #~ "<big><b>Saatavilla olevat päivitykset</b></big>\n" #~ "\n" @@ -2053,4 +2127,4 @@ msgstr "DFSG-epäyhteensopivat ohjelmat" #~ "Asenna-painiketta." #~ msgid "0" -#~ msgstr "0"
\ No newline at end of file +#~ msgstr "0" |
