summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r--po/ko.po1295
1 files changed, 229 insertions, 1066 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 2f795710..dea0a295 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-19 15:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 04:04+0000\n"
"Last-Translator: Eungkyu Song <eungkyu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@@ -23,235 +23,266 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13
+#, fuzzy
+msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'"
+msgstr "우분투 4.10 'Warty Warthog'"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31
+#, fuzzy
+msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'"
+msgstr "우분투 4.10 'Warty Warthog' 씨디롬"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74
+#, fuzzy
+msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'"
+msgstr "우분투 4.10 'Warty Warthog'"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92
+#, fuzzy
+msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'"
+msgstr "우분투 4.10 'Warty Warthog' 씨디롬"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135
+#, fuzzy
+msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'"
+msgstr "우분투 5.04 'Hoary Hedgehog'"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153
+#, fuzzy
+msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'"
+msgstr "우분투 5.04 'Hoary Hedgehog' 씨디롬"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
msgstr "우분투 5.04 'Hoary Hedgehog'"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215
#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
msgstr "우분투 5.04 'Hoary Hedgehog' 씨디롬"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
msgstr "우분투 5.04 보안 업데이트"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270
#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
msgstr "우분투 5.10 'Breezy Badger' 씨디롬"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
msgstr "우분투 5.04 보안 업데이트"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323
#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
msgstr "우분투 5.10 'Breezy Badger' 씨디롬"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357
msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
msgstr "우분투 6.10 'Edgy Eft'"
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362
#, fuzzy
msgid "Community-maintained"
msgstr "커뮤니티에서 관리"
-#. CompDescriptionLong
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172
-msgid "Proprietary drivers for devices"
-msgstr "장치의 독점 드라이버"
-
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368
msgid "Restricted software"
msgstr "제한된 소프트웨어"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
msgstr "우분투 6.10 'Edgy Eft' 씨디롬"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409
msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
msgstr "우분투 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
#. CompDescriptionLong
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412
#, fuzzy
msgid "Canonical-supported Open Source software"
msgstr "Canonical이 지원하는 오픈 소스 소프트웨어"
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414
#, fuzzy
msgid "Community-maintained (universe)"
msgstr "커뮤니티에서 관리 (universe)"
#. CompDescriptionLong
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415
#, fuzzy
msgid "Community-maintained Open Source software"
msgstr "커뮤니티에서 관리하는 오픈 소스 소프트웨어"
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417
msgid "Non-free drivers"
msgstr "비자유 드라이버"
#. CompDescriptionLong
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223
-msgid "Proprietary drivers for devices "
-msgstr "장치의 독점 드라이버 "
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418
+msgid "Proprietary drivers for devices"
+msgstr "장치의 독점 드라이버"
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420
msgid "Restricted software (Multiverse)"
msgstr "제한된 소프트웨어 (Multiverse)"
#. CompDescriptionLong
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421
msgid "Software restricted by copyright or legal issues"
msgstr ""
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
msgstr "우분투 6.06 LTS 'Dapper Drake' 씨디롬"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439
msgid "Important security updates"
msgstr "중요한 보안 업데이트"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444
msgid "Recommended updates"
msgstr "추천하는 업데이트"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449
#, fuzzy
msgid "Pre-released updates"
msgstr "제안하는 업데이트"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454
#, fuzzy
msgid "Unsupported updates"
msgstr "Backport 업데이트"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461
msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
msgstr "우분투 5.10 'Breezy Badger'"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
msgstr "우분투 5.10 'Breezy Badger' 씨디롬"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487
msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
msgstr "우분투 5.10 보안 업데이트"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492
msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
msgstr "우분투 5.10 업데이트"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497
msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
msgstr "우분투 5.10 Backports"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504
msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
msgstr "우분투 5.04 'Hoary Hedgehog'"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
msgstr "우분투 5.04 'Hoary Hedgehog' 씨디롬"
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148
msgid "Officially supported"
msgstr "공식적으로 지원함"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530
msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
msgstr "우분투 5.04 보안 업데이트"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535
msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
msgstr "우분투 5.04 업데이트"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540
msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
msgstr "우분투 5.04 Backports"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546
msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
msgstr "우분투 4.10 'Warty Warthog'"
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552
#, fuzzy
msgid "Community-maintained (Universe)"
msgstr "커뮤니티에서 관리 (Universe)"
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554
msgid "Non-free (Multiverse)"
msgstr "비자유 (Multiverse)"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560
msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
msgstr "우분투 4.10 'Warty Warthog' 씨디롬"
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563
msgid "No longer officially supported"
msgstr "더 이상 공식적으로 지원하지 않음"
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565
msgid "Restricted copyright"
msgstr "저작권이 제한됨"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572
msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
msgstr "우분투 4.10 보안 업데이트"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577
msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
msgstr "우분투 4.10 업데이트"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582
msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
msgstr "우분투 4.10 Backports"
@@ -263,55 +294,68 @@ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:8
-msgid "Debian 4.0 'Etch' "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Debian 6.0 'Squeeze' "
+msgstr "데비안 3.1 \"Sarge\""
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Debian.info.in:33
+#, fuzzy
+msgid "Debian 5.0 'Lenny' "
+msgstr "데비안 3.1 \"Sarge\""
#. Description
-#: ../data/templates/Debian.info.in:31
+#: ../data/templates/Debian.info.in:58
+#, fuzzy
+msgid "Debian 4.0 'Etch'"
+msgstr "데비안 3.1 \"Sarge\""
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Debian.info.in:83
#, fuzzy
msgid "Debian 3.1 'Sarge'"
msgstr "데비안 3.1 \"Sarge\""
#. Description
-#: ../data/templates/Debian.info.in:42
+#: ../data/templates/Debian.info.in:94
msgid "Proposed updates"
msgstr "제안하는 업데이트"
#. Description
-#: ../data/templates/Debian.info.in:47
+#: ../data/templates/Debian.info.in:101
#, fuzzy
msgid "Security updates"
msgstr "중요한 보안 업데이트"
#. Description
-#: ../data/templates/Debian.info.in:54
+#: ../data/templates/Debian.info.in:108
msgid "Debian current stable release"
msgstr ""
#. Description
-#: ../data/templates/Debian.info.in:67
+#: ../data/templates/Debian.info.in:121
#, fuzzy
msgid "Debian testing"
msgstr "데비안 \"Etch\" (testing)"
#. Description
-#: ../data/templates/Debian.info.in:92
+#: ../data/templates/Debian.info.in:146
#, fuzzy
msgid "Debian 'Sid' (unstable)"
msgstr "데비안 \"Sid\" (unstable)"
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Debian.info.in:96
+#: ../data/templates/Debian.info.in:150
msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
msgstr "DFSG 호환이 되지만 비자유 소프트웨어에 의존하는 소프트웨어"
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Debian.info.in:98
+#: ../data/templates/Debian.info.in:152
msgid "Non-DFSG-compatible Software"
msgstr "DFSG와 호환이 되지 않는 소프트웨어"
#. TRANSLATORS: %s is a country
-#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401
+#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423
#, python-format
msgid "Server for %s"
msgstr "%s 서버"
@@ -319,1042 +363,161 @@ msgstr "%s 서버"
#. More than one server is used. Since we don't handle this case
#. in the user interface we set "custom servers" to true and
#. append a list of all used servers
-#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218
-#: ../aptsources/distro.py:232
+#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232
+#: ../aptsources/distro.py:248
msgid "Main server"
msgstr "주 서버"
-#: ../aptsources/distro.py:235
+#: ../aptsources/distro.py:252
msgid "Custom servers"
msgstr "사용자 정의 서버"
-#~ msgid "Daily"
-#~ msgstr "매일"
-
-#~ msgid "Every two days"
-#~ msgstr "이틀마다"
-
-#~ msgid "Weekly"
-#~ msgstr "매주"
-
-#~ msgid "Every two weeks"
-#~ msgstr "이주일마다"
-
-#~ msgid "Every %s days"
-#~ msgstr "%s일마다"
-
-#~ msgid "After one week"
-#~ msgstr "일주일 후에"
-
-#~ msgid "After two weeks"
-#~ msgstr "이주일 주 후에"
-
-#~ msgid "After one month"
-#~ msgstr "한달 후에"
-
-#~ msgid "After %s days"
-#~ msgstr "%s일 후에"
-
-#~ msgid "%s updates"
-#~ msgstr "%s 업데이트"
-
-#~ msgid "%s (%s)"
-#~ msgstr "%s (%s)"
-
-#~ msgid "Nearest server"
-#~ msgstr "가장 가까운 서버"
-
-#~ msgid "Software Channel"
-#~ msgstr "소프트웨어 채널"
-
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "사용중"
-
-#~ msgid "(Source Code)"
-#~ msgstr "(소스 코드)"
-
-#~ msgid "Source Code"
-#~ msgstr "소스 코드"
-
-#~ msgid "Import key"
-#~ msgstr "키 가져오기"
-
-#~ msgid "Error importing selected file"
-#~ msgstr "선택한 파일 가져오기 오류"
-
-#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
-#~ msgstr "선택된 파일은 GPG 키 파일이 아니거나 잘못되었습니다."
-
-#~ msgid "Error removing the key"
-#~ msgstr "키 삭제 오류"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
-#~ msgstr "선택한 키를 지울 수 없습니다. 버그를 보고하십시오."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<big><b>Error scanning the CD</b></big>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<big><b>CD 검색 오류</b></big>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Please enter a name for the disc"
-#~ msgstr "디스크에 사용할 이름을 입력하십시오."
-
-#~ msgid "Please insert a disc in the drive:"
-#~ msgstr "드라이브에 디스크를 넣으십시오:"
-
-#~ msgid "Broken packages"
-#~ msgstr "망가진 패키지"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
-#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before "
-#~ "proceeding."
-#~ msgstr ""
-#~ "이 소프트웨어로 고칠 수 없는 망가진 패키지가 있습니다. 진행하기 전에 먼저 "
-#~ "시냅틱이나 apt-get을 사용하여 복구하십시오."
-
-#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages"
-#~ msgstr "요청한 메타 패키지를 업그레이드 할 수 없습니다"
-
-#~ msgid "A essential package would have to be removed"
-#~ msgstr "필수적인 패키지를 제거해야만 합니다."
-
-#~ msgid "Could not calculate the upgrade"
-#~ msgstr "업그레이드에 필요한 의존성을 계산할 수 없습니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
-#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
-#~ msgstr ""
-#~ "업그레이드에 필요한 의존성을 계산하던 중 해결할 수 없는 문제가 발생했습니"
-#~ "다.\n"
-#~ "\n"
-#~ "'update-manager' 패키지의 버그를 보고하여 주십시오. 그리고 버그 보고에 /"
-#~ "var/log/dist-upgrade/에 있는 파일을 포함하여 주십시오."
-
-#~ msgid "Error authenticating some packages"
-#~ msgstr "패키지 인증 오류"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a "
-#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for "
-#~ "a list of unauthenticated packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "인증할 수 없는 패키지가 있습니다. 일시적인 네트워크 문제일 수 있으니 이 경"
-#~ "우라면 나중에 다시 시도하십시오. 인증되지 않은 패키지의 목록은 다음과 같습"
-#~ "니다."
-
-#~ msgid "Can't install '%s'"
-#~ msgstr "'%s'을(를) 설치할 수 없습니다"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a "
-#~ "bug. "
-#~ msgstr "요청한 패키지를 설치할 수 없습니다. 버그를 보고하여 주십시오. "
-
-#~ msgid "Can't guess meta-package"
-#~ msgstr "메타 패키지를 추측할 수 없습니다"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or "
-#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version "
-#~ "of ubuntu you are running.\n"
-#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
-#~ "before proceeding."
-#~ msgstr ""
-#~ "시스템에 ubuntu-desktop이나 kubuntu-desktop 또는 edubuntu-desktop 패키지"
-#~ "가 없으며, 현재 실행중인 우분투의 버전을 알아낼 수 없습니다.\n"
-#~ " 위의 패키지 중 하나를 시냅틱이나 apt-get을 이용해서 먼저 설치하시기 바랍"
-#~ "니다."
-
-#~ msgid "Failed to add the CD"
-#~ msgstr "CD 추가하기 실패"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report "
-#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The error message was:\n"
-#~ "'%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "CD를 더할 때 오류가 발생하였기 때문에 업그레이드는 중단될 것입니다. 올바"
-#~ "른 우분투 CD를 사용하고 있었다면 이 버그를 보고해 주십시오.\n"
-#~ "\n"
-#~ "오류 메시지:\n"
-#~ "'%s'"
-
-#~ msgid "Reading cache"
-#~ msgstr "캐시를 읽고 있습니다"
-
-#~ msgid "Fetch data from the network for the upgrade?"
-#~ msgstr "업그레이드할 때 네트워크에서 자료를 받을까요?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The upgrade can use the network to check the latest updates and to fetch "
-#~ "packages that are not on the current CD.\n"
-#~ "If you have fast or inexpensive network access you should answer 'Yes' "
-#~ "here. If networking is expensive for you choose 'No'."
-#~ msgstr ""
-#~ "업그레이드할 때 네트워크를 이용하여 최신 업데이트를 확인하고 현재 CD에 없"
-#~ "는 패키지를 받을 수 있습니다.\n"
-#~ "빠르고 값싼 네트워크를 이용하고 있다면 '예'를 선택하는 것이 좋습니다. 네트"
-#~ "워크를 이용하는 것이 값싸지 않다면 '아니오'를 선택하십시오."
-
-#~ msgid "No valid mirror found"
-#~ msgstr "적합한 미러 서버를 찾지 못했습니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade "
-#~ "was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the mirror "
-#~ "information is out of date.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose "
-#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
-#~ "If you select 'no' the update will cancel."
-#~ msgstr ""
-#~ "업그레이드를 하기 위해 저장소 정보를 검색할 때 미러 서버 항목을 찾지 못했"
-#~ "습니다. 내부 미러 서버를 운영하고 있거나 미러 서버 정보가 오래됐을 때 이러"
-#~ "한 문제가 일어날 수 있습니다.\n"
-#~ "\n"
-#~ "'sources.list' 파일을 다시 작성하시겠습니까? '예'를 선택하면 '%s' 전체를 "
-#~ "'%s' 항목으로 업데이트 합니다.\n"
-#~ "'아니오'를 선택하면 업데이트가 취소됩니다."
-
-#~ msgid "Generate default sources?"
-#~ msgstr "기본 설정된 소스 목록을 만듭니까?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update "
-#~ "will cancel."
-#~ msgstr ""
-#~ "'sources.list'를 검색했지만 '%s'에 적합한 항목을 찾지 못했습니다.\n"
-#~ "\n"
-#~ "'%s'에 대한 기본 항목을 추가하시겠습니까? '아니오'를 선택하면 업데이트가 "
-#~ "취소됩니다."
-
-#~ msgid "Repository information invalid"
-#~ msgstr "저장소 정보가 올바르지 않습니다"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
-#~ "report this as a bug."
-#~ msgstr ""
-#~ "저장소 정보를 업그레이드했는데 잘못된 파일이 만들어졌습니다. 버그를 보고하"
-#~ "여 주십시오."
-
-#~ msgid "Third party sources disabled"
-#~ msgstr "써드 파티 소스는 이용할 수 없습니다"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
-#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with "
-#~ "synaptic."
-#~ msgstr ""
-#~ "souces.list에서 써드 파티 목록의 일부는 이용할 수 없게 되었습니다. "
-#~ "'software-properties' 도구나 시냅틱으로 업그레이드 한 후에 다시 사용가능하"
-#~ "게 할 수 있습니다."
-
-#~ msgid "Error during update"
-#~ msgstr "업데이트 중 오류"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network "
-#~ "problem, please check your network connection and retry."
-#~ msgstr ""
-#~ "업데이트를 하는 동안에 문제가 발생했습니다. 보통 네트워크 문제인 경우가 많"
-#~ "습니다. 네트워크의 연결 상태를 확인하시고 다시 시도하십시오."
-
-#~ msgid "Not enough free disk space"
-#~ msgstr "디스크 여유 공간이 충분하지 않습니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. "
-#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations "
-#~ "using 'sudo apt-get clean'."
-#~ msgstr ""
-#~ "업그레이드가 중단되었습니다. 적어도 %s 정도의 디스크 공간을 %s에 확보하시"
-#~ "기 바랍니다. 휴지통을 비우시고 'sudo apt-get clean' 명령으로 이전 설치 과"
-#~ "정 중에 사용했던 임시 패키지들을 삭제하시기 바랍니다."
-
-#~ msgid "Do you want to start the upgrade?"
-#~ msgstr "업그레이드를 시작하시겠습니까?"
-
-#~ msgid "Could not install the upgrades"
-#~ msgstr "업그레이드를 설치하지 못했습니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A "
-#~ "recovery was run (dpkg --configure -a).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
-#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
-#~ msgstr ""
-#~ "업그레이드가 중단되었습니다. 시스템을 이용할 수 없는 상태일 수 있습니다. "
-#~ "(dpkg --configure -a)를 실행하여 복구하십시오.\n"
-#~ "\n"
-#~ "'update-manager' 패키지의 버그를 보고하여 주십시오. 그리고 버그 보고에 /"
-#~ "var/log/dist-upgrade/에 있는 파일을 포함하여 주십시오."
-
-#~ msgid "Could not download the upgrades"
-#~ msgstr "업그레이를 다운로드 할 수 없습니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or "
-#~ "installation media and try again. "
-#~ msgstr ""
-#~ "업그레이드가 중단되었습니다. 인터넷 연결과 설치 미디어를 확인하시고 다시 "
-#~ "시도하십시오. "
-
-#~ msgid "Support for some applications ended"
-#~ msgstr "일부 프로그램의 지원이 종료되었습니다"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
-#~ "packages. You can still get support from the community.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these "
-#~ "packages will be suggested for removal in the next step."
-#~ msgstr ""
-#~ "Canonical Ltd.는 다음의 소프트웨어 패키지를 더 이상 지원하지 않습니다. 커"
-#~ "뮤니티를 통해서 여전히 지원받을 수 있습니다.\n"
-#~ "\n"
-#~ "커뮤니티 관리 소프트웨어를 (universe) 활성화하지 않았다면, 다음 단계에서 "
-#~ "이 패키지들을 삭제하도록 제안할 것입니다."
-
-#~ msgid "Remove obsolete packages?"
-#~ msgstr "구식 패키지를 삭제하시겠습니까?"
-
-#~ msgid "_Skip This Step"
-#~ msgstr "이 단계 건너뛰기(_S)"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "제거(_R)"
-
-#~ msgid "Error during commit"
-#~ msgstr "커밋 도중 오류 발생"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message "
-#~ "for more information. "
-#~ msgstr ""
-#~ "정리하는 도중에 문제가 발생하였습니다. 다음의 메시지에서 더 많은 정보를 확"
-#~ "인할 수 있습니다. "
-
-#~ msgid "Restoring original system state"
-#~ msgstr "시스템을 원래의 상태로 복구하고 있습니다"
-
-#~ msgid "Fetching backport of '%s'"
-#~ msgstr "'%s'의 백포트를 받고 있습니다"
-
-#~ msgid "Checking package manager"
-#~ msgstr "패키지 관리자를 확인하고 있습니다"
-
-#~ msgid "Updating repository information"
-#~ msgstr "저장소 정보를 업데이트하고 있습니다"
-
-#~ msgid "Invalid package information"
-#~ msgstr "잘못된 패키지 정보"
-
-#~ msgid ""
-#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
-#~ "not be found anymore.\n"
-#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the "
-#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ "
-#~ "in the bugreport."
-#~ msgstr ""
-#~ "패키지 정보를 업데이트한 다음에 필수 패키지 '%s'를 더이상 찾을 수 없습니"
-#~ "다.\n"
-#~ "심각한 오류입니다. 'update-manager' 패키지의 버그를 보고하여 주십시오. 그"
-#~ "리고 버그 보고에 /var/log/dist-upgrade/에 있는 파일을 포함하여 주십시오."
-
-#~ msgid "Asking for confirmation"
-#~ msgstr "확인을 요청하고 있습니다"
-
-#~ msgid "Upgrading"
-#~ msgstr "업그레이드하고 있습니다"
-
-#~ msgid "Searching for obsolete software"
-#~ msgstr "구식 소프트웨어를 검색하고 있습니다"
-
-#~ msgid "System upgrade is complete."
-#~ msgstr "완전히 시스템을 업그레이드하였습니다."
-
-#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
-#~ msgstr "'%s'을(를) 드라이브 '%s'에 넣으십시오."
-
-#~ msgid "Fetching is complete"
-#~ msgstr "완전히 받았습니다"
-
-#~ msgid "Fetching file %li of %li at %s/s"
-#~ msgstr "내려받는 중, %li의 %li 파일, 속도 %s/s"
-
-#~ msgid "About %s remaining"
-#~ msgstr "%s분 정도 남음"
-
-#~ msgid "Fetching file %li of %li"
-#~ msgstr "%li의 %li 파일 내려받는 중"
-
-#~ msgid "Applying changes"
-#~ msgstr "변경 사항을 적용하고 있습니다"
-
-#~ msgid "Could not install '%s'"
-#~ msgstr "'%s'을(를) 설치할 수 없음"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The upgrade aborts now. Please report this bug against the 'update-"
-#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the "
-#~ "bugreport."
-#~ msgstr ""
-#~ "업그레이드가 중단되었습니다. 'update-manager' 패키지의 버그를 보고하여 주"
-#~ "십시오. 그리고 버그 보고에 /var/log/dist-upgrade/에 있는 파일을 포함하여 "
-#~ "주십시오."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Replace the customized configuration file\n"
-#~ "'%s'?"
-#~ msgstr ""
-#~ "바뀐 설정 파일 '%s'을(를)\n"
-#~ "교체하시겠습니까?"
-
-#~ msgid "The 'diff' command was not found"
-#~ msgstr "'diff' 명령어를 찾지 못했습니다."
-
-#~ msgid "A fatal error occured"
-#~ msgstr "심각한 오류 발생"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/"
-#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade "
-#~ "aborts now.\n"
-#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
-#~ msgstr ""
-#~ "이 버그를 보고하여 주십시오. 그리고 버그 보고에 /var/log/dist-upgrade/"
-#~ "main.log 파일과 /var/log/dist-upgrade/apt.log 파일을 포함하여 주십시오. 업"
-#~ "그레이드가 중단되었습니다.\n"
-#~ "원래의 sources.list는 /etc/apt/sources.list.distUpgrade에 저장되어 있습니"
-#~ "다."
-
-#~ msgid "%d package is going to be removed."
-#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed."
-#~ msgstr[0] "패키지 %d개를 삭제할 것입니다."
-
-#~ msgid "%d new package is going to be installed."
-#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
-#~ msgstr[0] "새로운 패키지 %d개를 설치할 것입니다."
-
-#~ msgid "%d package is going to be upgraded."
-#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
-#~ msgstr[0] "패키지 %d개를 업그레이드할 것입니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "You have to download a total of %s. "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "총 %s개의 패키지를 다운로드해야 합니다. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours and cannot be "
-#~ "canceled at any time later."
-#~ msgstr ""
-#~ "업그레이드를 받아 설치하는 것은 여러 시간이 걸릴 수 있으며, 이후 어떤 경우"
-#~ "에도 취소할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
-#~ msgstr "데이터 손실을 막으려면 열려있는 모든 프로그램과 문서를 닫으십시오."
-
-#~ msgid "Your system is up-to-date"
-#~ msgstr "시스템이 최신의 상태입니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
-#~ "canceled."
-#~ msgstr "시스템에 업그레이드할 것이 없습니다. 업그레이드를 취소합니다."
-
-#~ msgid "<b>Remove %s</b>"
-#~ msgstr "<b>%s 제거</b>"
-
-#~ msgid "Install %s"
-#~ msgstr "%s 설치"
-
-#~ msgid "Upgrade %s"
-#~ msgstr "%s 업그레이드"
-
-#~ msgid "%li days %li hours %li minutes"
-#~ msgstr "%li일 %li시간 %li분"
-
-#~ msgid "%li hours %li minutes"
-#~ msgstr "%li시간 %li분"
-
-#~ msgid "%li minutes"
-#~ msgstr "%li분"
-
-#~ msgid "%li seconds"
-#~ msgstr "%li초"
-
-#~ msgid "Reboot required"
-#~ msgstr "다시 시작해야 합니다"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this "
-#~ "now?"
-#~ msgstr "업그레이드가 끝났으며 다시 시작해야 합니다. 지금 하시겠습니까?"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
-#~ "are strongly adviced to resume the upgrade."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b><big>실행 중인 업그레이드를 취소하시겠습니까?</big></b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "업그레이드를 취소하면 시스템이 사용할 수 없는 상태가 될 수 있습니다. 업그"
-#~ "레이드를 계속 하시기를 강력히 건의합니다."
-
-#~ msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b><big>업그레이드를 완료하기 위해 시스템을 다시 시작합니다.</big></b>"
-
-#~ msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
-#~ msgstr "<b><big>업그레이드를 시작하시겠습니까?</big></b>"
-
-#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 6.10</big></b>"
-#~ msgstr "<b><big>우분투를 버전 6.10으로 업그레이드하고 있습니다</big></b>"
-
-#~ msgid "Cleaning up"
-#~ msgstr "정리하고 있습니다"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "자세한 정보"
-
-#~ msgid "Difference between the files"
-#~ msgstr "파일 간의 차이점"
-
-#~ msgid "Fetching and installing the upgrades"
-#~ msgstr "업그레이드를 받아서 설치하고 있습니다"
-
-#~ msgid "Modifying the software channels"
-#~ msgstr "소프트웨어 채널을 수정하고 있습니다"
-
-#~ msgid "Preparing the upgrade"
-#~ msgstr "업그레이드를 준비하고 있습니다"
-
-#~ msgid "Restarting the system"
-#~ msgstr "시스템을 다시 시작하고 있습니다"
-
-#~ msgid "Terminal"
-#~ msgstr "터미널"
-
-#~ msgid "_Keep"
-#~ msgstr "유지(_K)"
-
-#~ msgid "_Replace"
-#~ msgstr "바꾸기(_R)"
-
-#~ msgid "_Report Bug"
-#~ msgstr "버그 보고(_R)"
-
-#~ msgid "_Restart Now"
-#~ msgstr "지금 다시 시작(_R)"
-
-#~ msgid "_Resume Upgrade"
-#~ msgstr "계속 업그레이드(_R)"
-
-#~ msgid "Could not find the release notes"
-#~ msgstr "릴리즈 정보를 찾을 수 없습니다."
-
-#~ msgid "The server may be overloaded. "
-#~ msgstr "서버에 접속자가 너무 많습니다. "
-
-#~ msgid "Could not download the release notes"
-#~ msgstr "릴리즈 정보를 다운로드 할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Please check your internet connection."
-#~ msgstr "인터넷 연결 상태를 확인하십시오."
-
-#~ msgid "Could not run the upgrade tool"
-#~ msgstr "업그레이드 도구를 실행할 수 없습니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug"
-#~ msgstr ""
-#~ "업그레이드 도구에 버그가 있는 것 같습니다. 버그를 보고하여 주십시오."
-
-#~ msgid "Downloading the upgrade tool"
-#~ msgstr "업그레이드 도구를 다운로드하고 있습니다"
-
-#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process."
-#~ msgstr "업그레이드 도구가 업그레이드 과정으로 안내할 것입니다."
-
-#~ msgid "Upgrade tool signature"
-#~ msgstr "업그레이드 도구 서명"
-
-#~ msgid "Upgrade tool"
-#~ msgstr "업그레이드 도구"
-
-#~ msgid "Failed to fetch"
-#~ msgstr "받기 실패"
-
-#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
-#~ msgstr ""
-#~ "업그레이드를 받는데 실패했습니다. 네트워크에 문제가 있을 수 있습니다. "
-
-#~ msgid "Failed to extract"
-#~ msgstr "압축 풀기 실패"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
-#~ "with the server. "
-#~ msgstr ""
-#~ "업그레이드의 압축을 푸는데 실패했습니다. 네트워크나 서버에 문제가 있을 수 "
-#~ "있습니다. "
-
-#~ msgid "Verfication failed"
-#~ msgstr "확인 실패"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
-#~ "with the server. "
-#~ msgstr ""
-#~ "업그레이드를 확인하는데 실패했습니다. 네트워크나 서버에 문제가 있을 수 있"
-#~ "습니다. "
-
-#~ msgid "Authentication failed"
-#~ msgstr "인증 실패"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the "
-#~ "network or with the server. "
-#~ msgstr ""
-#~ "업그레이드를 인증하는데 실패했습니다. 네트워크나 서버에 문제가 있을 수 있"
-#~ "습니다. "
-
-#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%(total)li개중 %(current)li번째 파일을 %(speed)s/s의 속도로 받고 있습니다"
-
-#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
-#~ msgstr "%(total)li개중 %(current)li번째 파일을 받고 있습니다"
-
-#~ msgid "The list of changes is not available"
-#~ msgstr "변경 사항 목록이 없습니다"
-
-#~ msgid "Backports"
-#~ msgstr "Backports"
-
-#~ msgid "Distribution updates"
-#~ msgstr "배포판 업데이트"
-
-#~ msgid "Other updates"
-#~ msgstr "기타 업데이트"
-
-#~ msgid "Version %s: \n"
-#~ msgstr "버전 %s: \n"
-
-#~ msgid "Downloading list of changes..."
-#~ msgstr "변경 사항 목록을 다운로드하고 있습니다..."
-
-#~ msgid "_Uncheck All"
-#~ msgstr "전체 선택 취소(_U)"
-
-#~ msgid "_Check All"
-#~ msgstr "전체 선택(_C)"
-
-#~ msgid "Download size: %s"
-#~ msgstr "다운로드 크기: %s"
-
-#~ msgid "You can install %s update"
-#~ msgid_plural "You can install %s updates"
-#~ msgstr[0] "업데이트 %s개를 설치할 수 있습니다."
-
-#~ msgid "Please wait, this can take some time."
-#~ msgstr "잠시만 기다리십시오. 이 작업은 약간의 시간이 걸립니다."
-
-#~ msgid "Update is complete"
-#~ msgstr "완전히 업데이트하였습니다."
-
-#~ msgid "Checking for updates"
-#~ msgstr "업데이트 확인"
-
-#~ msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
-#~ msgstr "버전 %(old_version)s에서 %(new_version)s(으)로"
-
-#~ msgid "Version %s"
-#~ msgstr "버전 %s"
-
-#~ msgid "(Size: %s)"
-#~ msgstr "(크기: %s)"
-
-#~ msgid "Your distribution is not supported anymore"
-#~ msgstr "더 이상 지원되지 않는 배포판입니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade "
-#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more "
-#~ "information on upgrading."
-#~ msgstr ""
-#~ "더 이상 보안이나 중요 업데이트를 받을 수 없습니다. 최신의 우분투 리눅스로 "
-#~ "업그레이드 하십시오. 업그레이드에 대한 더 많은 정보는 http://www.ubuntu."
-#~ "com에서 보실 수 있습니다."
-
-#~ msgid "<b>New distribution release '%s' is available</b>"
-#~ msgstr "<b>새 배포판 '%s'을(를) 설치할 수 있습니다</b>"
-
-#~ msgid "Software index is broken"
-#~ msgstr "소프트웨어 목록이 망가졌습니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the "
-#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a "
-#~ "terminal to fix this issue at first."
-#~ msgstr ""
-#~ "어떤 소프트웨어도 설치하거나 삭제할 수 없습니다. \"시냅틱\"이나 터미널에"
-#~ "서 \"sudo apt-get install -f\"를 실행하여 이 문제를 먼저 해결하십시오."
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "없음"
-
-#~ msgid "1 KB"
-#~ msgstr "1 KB"
-
-#~ msgid "%.0f KB"
-#~ msgstr "%.0f KB"
+#: ../apt/progress/gtk2.py:259
+#, python-format
+msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
+msgstr ""
+"%(total)li개중 %(current)li번째 파일을 %(speed)s/s의 속도로 받고 있습니다"
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f MB"
+#: ../apt/progress/gtk2.py:265
+#, python-format
+msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
+msgstr "%(total)li개중 %(current)li번째 파일을 받고 있습니다"
-#~ msgid ""
-#~ "<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure "
-#~ "this behavior in <i>Software Sources</i> on the <i>Internet Updates</i> "
-#~ "tab."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b><big>업데이트 확인을 직접 해야 합니다.</big></b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "업데이트 확인이 자동으로 되지 않습니다. 이 동작은 <i>인터넷 업데이트</i> "
-#~ "탭의 <i>소프트웨어 소스</i>에서 설정할 수 있습니다."
+#. Setup some child widgets
+#: ../apt/progress/gtk2.py:285
+msgid "Details"
+msgstr "자세한 정보"
-#~ msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>시스템을 최신으로 유지하십시오.</b></big>"
+#: ../apt/progress/gtk2.py:367
+msgid "Starting..."
+msgstr ""
-#~ msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>설치하지 못한 업데이트가 있습니다</b></big>"
+#: ../apt/progress/gtk2.py:373
+msgid "Complete"
+msgstr ""
-#~ msgid "<big><b>Starting update manager</b></big>"
-#~ msgstr "<b><big>업그레이드 관리자를 시작합니다</big></b>"
+#: ../apt/package.py:301
+#, python-format
+msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report."
+msgstr ""
-#~ msgid "Changes"
-#~ msgstr "변경 사항"
+#: ../apt/package.py:937 ../apt/package.py:1043
+msgid "The list of changes is not available"
+msgstr "변경 사항 목록이 없습니다"
-#~ msgid "Changes and description of the update"
-#~ msgstr "업데이트의 변경 사항과 설명"
+#: ../apt/package.py:1047
+#, python-format
+msgid ""
+"The list of changes is not available yet.\n"
+"\n"
+"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
+"until the changes become available or try again later."
+msgstr ""
-#~ msgid "Chec_k"
-#~ msgstr "확인(_k)"
+#: ../apt/package.py:1053
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to download the list of changes. \n"
+"Please check your Internet connection."
+msgstr ""
+"변경 사항 목록을 다운로드하는데 실패했습니다. 인터넷 연결을 확인해 주십시오."
-#~ msgid "Check the software channels for new updates"
-#~ msgstr "새로운 업데이트를 위해 소프트웨어 채널을 확인합니다."
+#: ../apt/debfile.py:56
+#, python-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr ""
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "설명"
+#: ../apt/debfile.py:81
+#, python-format
+msgid "List of files for '%s'could not be read"
+msgstr ""
-#~ msgid "Release Notes"
-#~ msgstr "릴리즈 정보"
+#: ../apt/debfile.py:149
+#, python-format
+msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Run a distribution upgrade, to install as many updates as possible. \n"
-#~ "\n"
-#~ "This can be caused by an uncompleted upgrade, unofficial software "
-#~ "packages or by running a development version."
-#~ msgstr ""
-#~ "배포판 업그레이드를 수행하여 가능한 많은 업데이트를 설치합니다. \n"
-#~ "\n"
-#~ "이것은 완료되지 않은 업그레이드나 비공식 소프트웨어 패키지, 또는 개발버전"
-#~ "에서 실행했기 때문일 수 있습니다."
+#: ../apt/debfile.py:173
+#, python-format
+msgid "Conflicts with the installed package '%s'"
+msgstr ""
-#~ msgid "Show progress of single files"
-#~ msgstr "각 파일의 진행 상황 표시"
+#: ../apt/debfile.py:319
+#, python-format
+msgid "Wrong architecture '%s'"
+msgstr ""
-#~ msgid "Software Updates"
-#~ msgstr "소프트웨어 업데이트"
+#. the deb is older than the installed
+#: ../apt/debfile.py:325
+msgid "A later version is already installed"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
-#~ "provide new features."
-#~ msgstr ""
-#~ "소프트웨어 업데이트는 에러를 고치고, 보안 문제를 제거하며 새로운 기능을 제"
-#~ "공합니다."
+#: ../apt/debfile.py:345
+msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)"
+msgstr ""
-#~ msgid "U_pgrade"
-#~ msgstr "업그레이드(_p)"
-
-#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu"
-#~ msgstr "우분투 최신 버전으로 업그레이드 합니다."
+#: ../apt/debfile.py:376
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Cannot install '%s'"
+msgstr "'%s'을(를) 설치할 수 없습니다"
-#~ msgid "_Check"
-#~ msgstr "확인(_C)"
+#: ../apt/debfile.py:484
+#, python-format
+msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n"
+msgstr ""
-#~ msgid "_Distribution Upgrade"
-#~ msgstr "배포판 업그레이드(_D)"
+#: ../apt/debfile.py:494
+#, fuzzy
+msgid "An essential package would be removed"
+msgstr "필수적인 패키지를 제거해야만 합니다."
-#~ msgid "_Hide this information in the future"
-#~ msgstr "앞으로 이 정보 숨김(_H)"
+#: ../apt/progress/text.py:81
+#, python-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr ""
-#~ msgid "_Install Updates"
-#~ msgstr "업데이트 설치(_I)"
+#: ../apt/progress/text.py:118
+msgid "Hit "
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Upgrade"
-#~ msgstr "업그레이드(_p)"
+#: ../apt/progress/text.py:126
+msgid "Ign "
+msgstr ""
-#~ msgid "changes"
-#~ msgstr "변경 사항"
+#: ../apt/progress/text.py:128
+msgid "Err "
+msgstr ""
-#~ msgid "updates"
-#~ msgstr "업데이트"
-
-#~ msgid "<b>Automatic updates</b>"
-#~ msgstr "<b>자동 업데이트</b>"
-
-#~ msgid "<b>CDROM/DVD</b>"
-#~ msgstr "<b>씨디롬/DVD</b>"
+#: ../apt/progress/text.py:138
+msgid "Get:"
+msgstr ""
-#~ msgid "<b>Internet updates</b>"
-#~ msgstr "<b>인터넷 업데이트</b>"
+#: ../apt/progress/text.py:198
+msgid " [Working]"
+msgstr ""
-#~ msgid "<b>Internet</b>"
-#~ msgstr "<b>인터넷</b>"
+#: ../apt/progress/text.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the "
-#~ "popularity contest. If you do so the list of installed software and how "
-#~ "often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu "
-#~ "project on a weekly basis.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The results are used to improve the support for popular applications and "
-#~ "to rank applications in the search results.</i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>우분투의 사용자 경험을 개선하기 위해 인기 경연에 참여해 주십시오. 그러"
-#~ "면 설치된 소프트웨어의 목록과 사용하는 빈도를 수집하여 우분투 프로젝트로 "
-#~ "일주일에 한번씩 익명으로 전송합니다.\n"
-#~ "\n"
-#~ "그 결과는 인기있는 프로그램의 지원을 개선하고 검색 결과에서 프로그램의 순"
-#~ "위를 매기는데 사용합니다.</i>"
-
-#~ msgid "Add Cdrom"
-#~ msgstr "씨디롬 추가"
-
-#~ msgid "Authentication"
-#~ msgstr "인증"
-
-#~ msgid "D_elete downloaded software files:"
-#~ msgstr "다운로드한 소프트웨어 파일 삭제(_E):"
-
-#~ msgid "Download from:"
-#~ msgstr "다운로드 위치:"
-
-#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider"
-#~ msgstr "믿을 수 있는 소프트웨어 제공자로부터 공개 키를 가져옵니다."
-
-#~ msgid "Internet Updates"
-#~ msgstr "인터넷 업데이트"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed "
-#~ "automatically"
-#~ msgstr "공식 우분투 서버의 보안 업데이트만 자동으로 설치합니다."
-
-#~ msgid "Restore _Defaults"
-#~ msgstr "기본값으로 되돌리기(_D)"
+#. Trick for getting a translation from apt
+#: ../apt/progress/text.py:216
+#, python-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr ""
-#~ msgid "Restore the default keys of your distribution"
-#~ msgstr "배포판의 기본 키로 되돌리기"
+#: ../apt/progress/text.py:229
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr ""
-#~ msgid "Software Sources"
-#~ msgstr "소프트웨어 소스"
-
-#~ msgid "Source code"
-#~ msgstr "소스 코드"
-
-#~ msgid "Statistics"
-#~ msgstr "통계"
-
-#~ msgid "Submit statistical information"
-#~ msgstr "통계 정보 제출"
-
-#~ msgid "Third Party"
-#~ msgstr "써드 파티"
-
-#~ msgid "_Check for updates automatically:"
-#~ msgstr "업데이트를 자동으로 확인(_C):"
-
-#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them"
-#~ msgstr "업데이트를 자동으로 다운로드하지만 설치는 하지 않습니다(_D)"
-
-#~ msgid "_Import Key File"
-#~ msgstr "키 파일 가져오기(_I)"
-
-#~ msgid "_Install security updates without confirmation"
-#~ msgstr "보안 업데이트는 확인 없이 설치(_I)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b><big>The information about available software is out-of-date</big></"
-#~ "b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "To install software and updates from newly added or changed sources, you "
-#~ "have to reload the information about available software.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You need a working internet connection to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b><big>이용할 수 있는 소프트웨어에 대한 정보가 오래되었습니다.</big></"
-#~ "b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "새로 추가하거나 변경한 소스로부터 소프트웨어를 설치하거나 업데이트하려면, "
-#~ "이용할 수 있는 소프트웨어에 대한 정보를 다시 읽어야 합니다.\n"
-#~ "\n"
-#~ "계속하기 위해서는 인터넷 연결이 필요합니다."
-
-#~ msgid "<b>Comment:</b>"
-#~ msgstr "<b>설명:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Components:</b>"
-#~ msgstr "<b>구성 요소:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Distribution:</b>"
-#~ msgstr "<b>배포판:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Type:</b>"
-#~ msgstr "<b>종류:</b>"
-
-#~ msgid "<b>URI:</b>"
-#~ msgstr "<b>URI:</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to "
-#~ "add as source</b></big>\n"
-#~ "\n"
-#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, "
-#~ "for example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<big><b>추가하고자 하는 소스 저장소의 APT 줄을 완전히 입력하십시오.</b></"
-#~ "big>\n"
-#~ "\n"
-#~ "APT 줄은 다음 예와 같이 채널의 종류, 위치, 구성요소를 포함합니다. <i>"
-#~ "\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>"
-
-#~ msgid "APT line:"
-#~ msgstr "APT 줄:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Binary\n"
-#~ "Source"
-#~ msgstr ""
-#~ "바이너리\n"
-#~ "소스"
-
-#~ msgid "Edit Source"
-#~ msgstr "소스 편집"
-
-#~ msgid "Scanning CD-ROM"
-#~ msgstr "씨디롬을 검색하고 있습니다"
-
-#~ msgid "_Add Source"
-#~ msgstr "소스 추가(_A)"
-
-#~ msgid "_Reload"
-#~ msgstr "다시 읽기(_R)"
-
-#~ msgid "Show and install available updates"
-#~ msgstr "가능한 업데이트를 보여주고, 설치합니다."
-
-#~ msgid "Update Manager"
-#~ msgstr "업데이트 관리자"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check automatically if a new version of the current distribution is "
-#~ "available and offer to upgrade (if possible)."
-#~ msgstr ""
-#~ "현재 배포판에 새로운 버전이 있어서 업그레이드가 가능한지 자동으로 확인합니"
-#~ "다."
-
-#~ msgid "Check for new distribution releases"
-#~ msgstr "새로운 배포판 발표를 확인합니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the "
-#~ "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in "
-#~ "this case."
-#~ msgstr ""
-#~ "자동 업데이트 확인 기능을 사용하지 않으면, 채널 목록을 수동으로 다시 읽어"
-#~ "야 합니다. 이 옵션은 이 경우에 알림 기능이 나타나지 않도록 합니다."
-
-#~ msgid "Remind to reload the channel list"
-#~ msgstr "채널 목록을 다시 읽도록 알려줍니다."
-
-#~ msgid "Show details of an update"
-#~ msgstr "업데이트의 자세한 정보를 보여줍니다."
-
-#~ msgid "Stores the size of the update-manager dialog"
-#~ msgstr "업데이트 관리자 창의 크기 저장"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Stores the state of the expander that contains the list of changes and "
-#~ "the description"
-#~ msgstr "변경 사항과 설명의 목록을 포함하는 확장자의 상태를 저장합니다."
-
-#~ msgid "The window size"
-#~ msgstr "창 크기"
-
-#~ msgid "Configure the sources for installable software and updates"
-#~ msgstr "설치할 수 있는 소프트웨어와 업데이트를 위한 소스를 설정"
-
-#~ msgid "http://security.debian.org/"
-#~ msgstr "http://security.debian.org/"
-
-#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
-#~ msgstr "데비안 3.1 \"Sarge\" 보안 업데이트"
-
-#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/"
-#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will loose all customizations, that have been made by yourself or by "
-#~ "a script, if you replace the file by its latest version."
-#~ msgstr ""
-#~ "파일을 최신 버전으로 교체할 경우 직접 또는 스크립트에 의해서 바뀐 모든 것"
-#~ "을 잃어버릴 것입니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This download will take about %s with a 56k modem and about %s with a "
-#~ "1Mbit DSL connection"
-#~ msgstr ""
-#~ "이것을 다운로드하려면 56k 모뎀으로는 약 %s이(가) 걸리고 1Mbit DSL 연결로"
-#~ "는 약 %s이(가) 걸립니다."
-
-#~ msgid "The list of changes is not available yet. Please try again later."
-#~ msgstr "변경 사항 목록이 아직 없습니다. 잠시 후 다시 시도해 주십시오."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to download the list of changes. Please check your Internet "
-#~ "connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "변경 사항 목록을 다운로드하는데 실패했습니다. 인터넷 연결을 확인해 주십시"
-#~ "오."
+#: ../apt/progress/text.py:241
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr ""
-#~ msgid "By copyright or legal issues restricted software"
-#~ msgstr "저작권나 법적 문제가 제한된 소프트웨어"
+#: ../apt/cache.py:96
+msgid "Building data structures"
+msgstr ""