summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po1334
1 files changed, 227 insertions, 1107 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 63e7c7f8..adc096fa 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-manager HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-19 15:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 04:04+0000\n"
"Last-Translator: Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -24,240 +24,271 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13
+#, fuzzy
+msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'"
+msgstr "Ubuntu 4.10 „Warty Warthog“"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31
+#, fuzzy
+msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'"
+msgstr "CD diskas su Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74
+#, fuzzy
+msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'"
+msgstr "Ubuntu 4.10 „Warty Warthog“"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92
+#, fuzzy
+msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'"
+msgstr "CD diskas su Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135
+#, fuzzy
+msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'"
+msgstr "Ubuntu 5.04 „Hoary Hedgehog“"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153
+#, fuzzy
+msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'"
+msgstr "CD diskas Ubuntu 5.04 „Hoary Hedgehog“"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
msgstr "Ubuntu 5.04 „Hoary Hedgehog“"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215
#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
msgstr "CD diskas Ubuntu 5.04 „Hoary Hedgehog“"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
msgstr "Ubuntu 5.04 saugumo atnaujinimai"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270
#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
msgstr "CD diskas su Ubuntu 5.10 „Breezy Badger“"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
msgstr "Ubuntu 5.04 saugumo atnaujinimai"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323
#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
msgstr "CD diskas su Ubuntu 5.10 „Breezy Badger“"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357
msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362
#, fuzzy
msgid "Community-maintained"
msgstr "Prižiūrima bendruomenės"
-#. CompDescriptionLong
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172
-msgid "Proprietary drivers for devices"
-msgstr ""
-
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368
#, fuzzy
msgid "Restricted software"
msgstr "Ne Laisva (Multiverse)"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
msgstr "CD diskas su Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
msgstr "Ubuntu 6.06 LTS „Dapper Drake“"
#. CompDescriptionLong
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412
#, fuzzy
msgid "Canonical-supported Open Source software"
msgstr "Prižiūrima bendruomenės (Universe)"
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414
#, fuzzy
msgid "Community-maintained (universe)"
msgstr "Prižiūrima bendruomenės (universe)"
#. CompDescriptionLong
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415
#, fuzzy
msgid "Community-maintained Open Source software"
msgstr "Bendruomenės prižiūrima laisva programinė įranga"
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417
#, fuzzy
msgid "Non-free drivers"
msgstr "Ne Laisva (Multiverse)"
#. CompDescriptionLong
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223
-msgid "Proprietary drivers for devices "
-msgstr "Nuosavybinės įrenginių valdyklės "
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418
+msgid "Proprietary drivers for devices"
+msgstr ""
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420
#, fuzzy
msgid "Restricted software (Multiverse)"
msgstr "Ne Laisva (Multiverse)"
#. CompDescriptionLong
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421
msgid "Software restricted by copyright or legal issues"
msgstr ""
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
msgstr "CD diskas su Ubuntu 6.06 LTS „Dapper Drake“"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439
msgid "Important security updates"
msgstr "Svarbūs saugumo atnaujinimai"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444
msgid "Recommended updates"
msgstr "Rekomenduojami atnaujinimai"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449
#, fuzzy
msgid "Pre-released updates"
msgstr "Testuojami atnaujinimai"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454
#, fuzzy
msgid "Unsupported updates"
msgstr "Naujos ir atnaujintos programos"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461
msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
msgstr "Ubuntu 5.10 „Breezy Badger“"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
msgstr "CD diskas su Ubuntu 5.10 „Breezy Badger“"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487
msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
msgstr "Ubuntu 5.10 saugumo atnaujinimai"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492
msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
msgstr "Ubuntu 5.10 atnaujinimai"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497
msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
msgstr "Naujos programos Ubuntu 5.10"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504
msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
msgstr "Ubuntu 5.04 „Hoary Hedgehog“"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
msgstr "CD diskas Ubuntu 5.04 „Hoary Hedgehog“"
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148
msgid "Officially supported"
msgstr "Oficialiai palaikoma"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530
msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
msgstr "Ubuntu 5.04 saugumo atnaujinimai"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535
msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
msgstr "Ubuntu 5.04 atnaujinimai"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540
msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
msgstr "Naujos programos Ubuntu 5.04"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546
msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
msgstr "Ubuntu 4.10 „Warty Warthog“"
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552
#, fuzzy
msgid "Community-maintained (Universe)"
msgstr "Prižiūrima bendruomenės (Universe)"
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554
msgid "Non-free (Multiverse)"
msgstr "Ne Laisva (Multiverse)"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560
msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
msgstr "CD diskas su Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563
#, fuzzy
msgid "No longer officially supported"
msgstr "Kai kuri programinė įranga nebėra oficialiai palaikoma"
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565
msgid "Restricted copyright"
msgstr "Apribotos autorinės teisės"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572
msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
msgstr "Ubuntu 4.10 saugumo atnaujinimai"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577
msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
msgstr "Ubuntu 4.10 atnaujinimai"
#. Description
-#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383
+#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582
msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
msgstr "Naujos programos Ubuntu 4.10"
@@ -269,55 +300,68 @@ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:8
-msgid "Debian 4.0 'Etch' "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Debian 6.0 'Squeeze' "
+msgstr "Debian 3.1 „Sarge“"
#. Description
-#: ../data/templates/Debian.info.in:31
+#: ../data/templates/Debian.info.in:33
+#, fuzzy
+msgid "Debian 5.0 'Lenny' "
+msgstr "Debian 3.1 „Sarge“"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Debian.info.in:58
+#, fuzzy
+msgid "Debian 4.0 'Etch'"
+msgstr "Debian 3.1 „Sarge“"
+
+#. Description
+#: ../data/templates/Debian.info.in:83
#, fuzzy
msgid "Debian 3.1 'Sarge'"
msgstr "Debian 3.1 „Sarge“"
#. Description
-#: ../data/templates/Debian.info.in:42
+#: ../data/templates/Debian.info.in:94
msgid "Proposed updates"
msgstr "Testuojami atnaujinimai"
#. Description
-#: ../data/templates/Debian.info.in:47
+#: ../data/templates/Debian.info.in:101
#, fuzzy
msgid "Security updates"
msgstr "Svarbūs saugumo atnaujinimai"
#. Description
-#: ../data/templates/Debian.info.in:54
+#: ../data/templates/Debian.info.in:108
msgid "Debian current stable release"
msgstr ""
#. Description
-#: ../data/templates/Debian.info.in:67
+#: ../data/templates/Debian.info.in:121
#, fuzzy
msgid "Debian testing"
msgstr "Debian „Etch“ (testing)"
#. Description
-#: ../data/templates/Debian.info.in:92
+#: ../data/templates/Debian.info.in:146
#, fuzzy
msgid "Debian 'Sid' (unstable)"
msgstr "Debian „Sid“ (unstable)"
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Debian.info.in:96
+#: ../data/templates/Debian.info.in:150
msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
msgstr "Su DFSG suderinama programinė įranga su Ne Laisvomis priklausomybėmis"
#. CompDescription
-#: ../data/templates/Debian.info.in:98
+#: ../data/templates/Debian.info.in:152
msgid "Non-DFSG-compatible Software"
msgstr "Su DFSG nesuderinama programinė įranga"
#. TRANSLATORS: %s is a country
-#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401
+#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423
#, python-format
msgid "Server for %s"
msgstr ""
@@ -325,1084 +369,160 @@ msgstr ""
#. More than one server is used. Since we don't handle this case
#. in the user interface we set "custom servers" to true and
#. append a list of all used servers
-#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218
-#: ../aptsources/distro.py:232
+#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232
+#: ../aptsources/distro.py:248
msgid "Main server"
msgstr ""
-#: ../aptsources/distro.py:235
+#: ../aptsources/distro.py:252
msgid "Custom servers"
msgstr ""
-#~ msgid "Daily"
-#~ msgstr "Kasdien"
-
-#~ msgid "Every two days"
-#~ msgstr "Kas dvi dienas"
-
-#~ msgid "Weekly"
-#~ msgstr "Kas savaitę"
-
-#~ msgid "Every two weeks"
-#~ msgstr "Kas dvi savaites"
-
-#~ msgid "Every %s days"
-#~ msgstr "Kas %s dienas"
-
-#~ msgid "After one week"
-#~ msgstr "Po savaitės"
-
-#~ msgid "After two weeks"
-#~ msgstr "Po dviejų savaičių"
-
-#~ msgid "After one month"
-#~ msgstr "Po mėnesio"
-
-#~ msgid "After %s days"
-#~ msgstr "Po %s dienų"
-
-#~ msgid "%s updates"
-#~ msgstr "%s atnaujinimai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Software Channel"
-#~ msgstr "Programinės įrangos atnaujinimai"
-
-#~ msgid "(Source Code)"
-#~ msgstr "(Programų pradinis kodas)"
-
-#~ msgid "Source Code"
-#~ msgstr "Programų pradinis kodas"
-
-#~ msgid "Import key"
-#~ msgstr "Importuoti raktą"
-
-#~ msgid "Error importing selected file"
-#~ msgstr "Importuojant pasirinktą failą įvyko klaida"
-
-#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
-#~ msgstr "Pasirinktas failas gali būti sugadintas arba ne GPG rakto failas."
-
-#~ msgid "Error removing the key"
-#~ msgstr "Šalinant raktą įvyko klaida"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jūsų pasirinkto rakto pašalinti nepavyko. Praneškite apie tai kaip klaidą."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<big><b>Error scanning the CD</b></big>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<big><b>Klaida skanuojant CD</b></big>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Please enter a name for the disc"
-#~ msgstr "Įveskite disko pavadinimą"
-
-#~ msgid "Please insert a disc in the drive:"
-#~ msgstr "Įdėkite diską į įrenginį:"
-
-#~ msgid "Broken packages"
-#~ msgstr "Sugadinti paketai"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
-#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before "
-#~ "proceeding."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jūsų sistemoje yra sugadintų paketų, kurie negali būti sutaisyti šia "
-#~ "programa. Prieš tęsdami pirmiausia sutaisykite juos naudodamiesi "
-#~ "„synaptic“ arba „apt-get“."
-
-#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages"
-#~ msgstr "Negalima atnaujinti reikiamų metapaketų"
-
-#~ msgid "A essential package would have to be removed"
-#~ msgstr "Turėtų būti pašalintas esminis paketas"
-
-#~ msgid "Could not calculate the upgrade"
-#~ msgstr "Nepavyko paskaičiuoti atnaujinimo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
-#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
-#~ msgstr ""
-#~ "Iškilo neišsprendžiama problema apskaičiuojant atnaujinimą. Praneškite "
-#~ "apie tai kaip klaidą."
-
-#~ msgid "Error authenticating some packages"
-#~ msgstr "Klaida autentikuojant keletą paketų"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a "
-#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for "
-#~ "a list of unauthenticated packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepavyko patvirtinti kelių paketų autentiškumo. Tai gali būti laikina "
-#~ "tinklo problema. Galite bandyti vėliau. Žemiau yra nepatvirtintų paketų "
-#~ "sąrašas."
-
-#~ msgid "Can't install '%s'"
-#~ msgstr "Negalima įdiegti „%s“"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a "
-#~ "bug. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Buvo neįmanoma įdiegti reikalingo paketo. Praneškite apie tai, kaip "
-#~ "klaidą. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't guess meta-package"
-#~ msgstr "Negalima nuspėti meta paketo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or "
-#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version "
-#~ "of ubuntu you are running.\n"
-#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
-#~ "before proceeding."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jūsų sistemoje nėra „ubuntu-desktop“, „kubuntu-desktop“ ar „edubuntu-"
-#~ "desktop“ paketų ir buvo neįmanoma nustatyti, kokią „Ubuntu“ versiją "
-#~ "naudojate.\n"
-#~ " Prieš tęsdami pirmiausia įdiekite vieną iš šių paketų naudodamiesi "
-#~ "„synaptic“ arba „apt-get“."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to add the CD"
-#~ msgstr "Atsiųsti nepavyko"
-
-#~ msgid "Reading cache"
-#~ msgstr "Nuskaitoma talpykla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No valid mirror found"
-#~ msgstr "Nerasta tinkamo įrašo"
-
-#~ msgid "Generate default sources?"
-#~ msgstr "Ar sukurti numatytųjų programinės įrangos saugyklų sąrašą?"
-
-#~ msgid "Repository information invalid"
-#~ msgstr "Saugyklų informacija netinkama"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
-#~ "report this as a bug."
-#~ msgstr ""
-#~ "Saugyklos informacijos atnaujinimo rezultatas buvo sugadinta byla. "
-#~ "Praneškite apie tai kaip klaidą."
-
-#~ msgid "Third party sources disabled"
-#~ msgstr "Trečiųjų šalių programinės įrangos saugyklos išjungtos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
-#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with "
-#~ "synaptic."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kai kurie trečiųjų šalių įrašai Jūsų „sources.list“ faile buvo išjungti. "
-#~ "Juos galėsite vėl įjungti, kai baigsite atnaujinimą su „programų savybių“ "
-#~ "įrankiu arba „Synaptic“ paketų tvarkykle."
-
-#~ msgid "Error during update"
-#~ msgstr "Klaida atnaujinant"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network "
-#~ "problem, please check your network connection and retry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Atnaujinant iškilo problema. Tai greičiausiai kokia nors tinklo problema, "
-#~ "todėl iš naujo patikrinkite tinklo jungtis ir bandykite dar."
-
-#~ msgid "Not enough free disk space"
-#~ msgstr "Diske nepakanka laisvos vietos"
-
-#~ msgid "Do you want to start the upgrade?"
-#~ msgstr "At norite pradėti atnaujinimą?"
-
-#~ msgid "Could not install the upgrades"
-#~ msgstr "Nepavyko įdiegti atnaujinimų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A "
-#~ "recovery was run (dpkg --configure -a).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
-#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
-#~ msgstr ""
-#~ "Atnaujinimas dabar bus nutrauktas. Jūsų sistema gali būti netinkama "
-#~ "naudoti. Dabar bus vykdomas atkūrimas (dpkg --configure -a)."
-
-#~ msgid "Could not download the upgrades"
-#~ msgstr "Nepavyko atsiųsti atnaujinimų"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or "
-#~ "installation media and try again. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Atnaujinimas dabar bus nutrauktas. Patikrinkite Interneto ryšį arba "
-#~ "įdiegimo laikmeną ir bandykite dar. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
-#~ "packages. You can still get support from the community.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these "
-#~ "packages will be suggested for removal in the next step."
-#~ msgstr ""
-#~ "Šie įdiegti paketai nebėra oficialiai palaikomi. Dabar juos palaiko "
-#~ "bendruomenė („universe“).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jei nesate įjungę „universe“ skyriaus, šie paketai bus siūlomi "
-#~ "pašalinimui kitame žingsnyje."
-
-#~ msgid "Remove obsolete packages?"
-#~ msgstr "Pašalinti pasenusius paketus?"
-
-#~ msgid "_Skip This Step"
-#~ msgstr "_Praleisti šį žingsnį"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "P_ašalinti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message "
-#~ "for more information. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Išvalymo metu iškilo problema. Daugiau informacijos rasite žemiau "
-#~ "esančiame pranešime. "
-
-#~ msgid "Restoring original system state"
-#~ msgstr "Perkraunama sistema"
-
-#~ msgid "Checking package manager"
-#~ msgstr "Tikrinama paketų valdyklė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preparing the upgrade failed"
-#~ msgstr "Ruošiamas atnaujinimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug "
-#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/"
-#~ "dist-upgrade/ in the bugreport."
-#~ msgstr ""
-#~ "Iškilo neišsprendžiama problema apskaičiuojant atnaujinimą. Praneškite "
-#~ "apie tai kaip klaidą."
-
-#~ msgid "Updating repository information"
-#~ msgstr "Atnaujinama saugyklų informacija"
-
-#~ msgid "Invalid package information"
-#~ msgstr "Netinkama paketo informacija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
-#~ "not be found anymore.\n"
-#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the "
-#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ "
-#~ "in the bugreport."
-#~ msgstr ""
-#~ "Po to, kai buvo atnaujinta Jūsų paketo informacija, nebegalima rasti "
-#~ "esminio paketo „%s“.\n"
-#~ "Tai labai rimta problema, praneškite apie tai kaip klaidą."
-
-#~ msgid "Asking for confirmation"
-#~ msgstr "Klausiama patvirtinimo"
-
-#~ msgid "Upgrading"
-#~ msgstr "Atnaujinama"
-
-#~ msgid "Searching for obsolete software"
-#~ msgstr "Ieškoma pasenusios programinės įrangos"
-
-#~ msgid "System upgrade is complete."
-#~ msgstr "Sistemos atnaujinimas baigtas."
-
-#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
-#~ msgstr "Įdėkite „%s“ į įrenginį „%s“"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fetching is complete"
-#~ msgstr "Atnaujinimas užbaigtas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fetching file %li of %li at %s/s"
-#~ msgstr "Atsiunčiamas failas %li iš %li, %s/s greičiu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fetching file %li of %li"
-#~ msgstr "Atsiunčiamas failas %li iš %li"
-
-#~ msgid "Applying changes"
-#~ msgstr "Pritaikomi pakeitimai"
-
-#~ msgid "Could not install '%s'"
-#~ msgstr "Nepavyko įdiegti „%s“"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Replace the customized configuration file\n"
-#~ "'%s'?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ar pakeisti konfigūracijos bylą\n"
-#~ "„%s“?"
-
-#~ msgid "The 'diff' command was not found"
-#~ msgstr "Nerasta komanda „diff“"
-
-#~ msgid "A fatal error occured"
-#~ msgstr "Įvyko lemtinga klaida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/"
-#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade "
-#~ "aborts now.\n"
-#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
-#~ msgstr ""
-#~ "Praneškite apie tai kaip klaidą ir prie pranešimo pridėkite „/var/log/"
-#~ "dist-upgrade.log“ bei „/var/log/dist-upgrade-apt.log“ bylas. Atnaujinimas "
-#~ "dabar bus nutrauktas.\n"
-#~ "Jūsų originalioji „sources.list“ byla buvo išsaugota „/etc/apt/sources."
-#~ "list.distUpgrade“ aplanke."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d package is going to be removed."
-#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed."
-#~ msgstr[0] "Bus pašalintas %s paketas."
-#~ msgstr[1] "Bus pašalinti %s paketai."
-#~ msgstr[2] "Bus pašalinta %s paketų."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d new package is going to be installed."
-#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
-#~ msgstr[0] "Bus įdiegtas %s naujas paketas."
-#~ msgstr[1] "Bus įdiegti %s nauji paketai."
-#~ msgstr[2] "Bus įdiegta %s naujų paketų."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d package is going to be upgraded."
-#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
-#~ msgstr[0] "Bus atnaujintas %s paketas."
-#~ msgstr[1] "Bus atnaujinti %s paketai."
-#~ msgstr[2] "Bus atnaujinta %s paketų."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "You have to download a total of %s. "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Turite atsisiųsti viso %s. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours and cannot be "
-#~ "canceled at any time later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Atnaujinimas gali užtrukti keletą valandų ir vėliau jo negalima atšaukti."
-
-#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
-#~ msgstr ""
-#~ "Norint išvengti duomenų praradimo turite užverti visas atvertas programas "
-#~ "ir dokumentus."
-
-#~ msgid "Your system is up-to-date"
-#~ msgstr "Jūsų sistema atnaujinta"
-
-#~ msgid "<b>Remove %s</b>"
-#~ msgstr "<b>Pašalinti %s</b>"
-
-#~ msgid "Install %s"
-#~ msgstr "Įdiegti %s"
-
-#~ msgid "Upgrade %s"
-#~ msgstr "Atnaujinti %s"
-
-#~ msgid "Reboot required"
-#~ msgstr "Reikia perkrauti kompiuterį"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this "
-#~ "now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atnaujinimas baigtas ir reikia perkrauti kompiuteri. Ar norite tai "
-#~ "atlikti dabar?"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
-#~ "are strongly adviced to resume the upgrade."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b><big>Ar nutraukti vykdomą atnaujinimą?</big></b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jei nutrauksite atnaujinimą, sistema gali tapti netinkama naudoti. "
-#~ "Patartina pratęsti atnaujinimą."
-
-#~ msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b><big>Norėdami užbaigti atnaujinimą paleiskite operacijų sistemą iš "
-#~ "naujo</big></b>"
-
-#~ msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
-#~ msgstr "<b><big>Pradėti atnaujinimą?</big></b>"
-
-#~ msgid "Cleaning up"
-#~ msgstr "Išvaloma"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detalės"
-
-#~ msgid "Difference between the files"
-#~ msgstr "Skirtumai tarp bylų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fetching and installing the upgrades"
-#~ msgstr "Atsiunčiami ir įdiegiami atnaujinimai"
-
-#~ msgid "Modifying the software channels"
-#~ msgstr "Keičiami programinės įrangos kanalai"
-
-#~ msgid "Preparing the upgrade"
-#~ msgstr "Ruošiamas atnaujinimas"
-
-#~ msgid "Restarting the system"
-#~ msgstr "Perkraunama sistema"
-
-#~ msgid "Terminal"
-#~ msgstr "Terminalas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Cancel Upgrade"
-#~ msgstr "_Tęsti atnaujinimą"
-
-#~ msgid "_Keep"
-#~ msgstr "_Palikti"
-
-#~ msgid "_Replace"
-#~ msgstr "Pa_keisti"
-
-#~ msgid "_Report Bug"
-#~ msgstr "_Pranešti apie klaidą"
-
-#~ msgid "_Restart Now"
-#~ msgstr "_Perkrauti dabar"
-
-#~ msgid "_Resume Upgrade"
-#~ msgstr "_Tęsti atnaujinimą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Start Upgrade"
-#~ msgstr "_Tęsti atnaujinimą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find the release notes"
-#~ msgstr "Nepavyko rasti jokių atnaujinimų"
-
-#~ msgid "The server may be overloaded. "
-#~ msgstr "Serveris gali būti perkrautas. "
-
-#~ msgid "Could not download the release notes"
-#~ msgstr "Nepavyko atsiųsti laidos informacijos"
-
-#~ msgid "Please check your internet connection."
-#~ msgstr "Patikrinkite savo Interneto ryšį."
-
-#~ msgid "Could not run the upgrade tool"
-#~ msgstr "Nepavyko paleisti atnaujinimo priemonės"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug"
-#~ msgstr ""
-#~ "Greičiausiai tai yra atnaujinimo priemonės klaida. Praneškite apie tai "
-#~ "kaip klaidą"
-
-#~ msgid "Downloading the upgrade tool"
-#~ msgstr "Atsiunčiama atnaujinimo priemonė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Upgrade tool signature"
-#~ msgstr "Atnaujinimo priemonės parašas"
-
-#~ msgid "Upgrade tool"
-#~ msgstr "Atnaujinimo priemonė"
-
-#~ msgid "Failed to fetch"
-#~ msgstr "Atsiųsti nepavyko"
-
-#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
-#~ msgstr "Nepavyko gauti atnaujinimo. Tai gali būti tinklo problema. "
-
-#~ msgid "Failed to extract"
-#~ msgstr "Nepavyko išpakuoti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
-#~ "with the server. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepavyko išpakuoti atnaujinimo. Gali būti tinklo arba serverio problema. "
-
-#~ msgid "Verfication failed"
-#~ msgstr "Tapatumo nustatymas nepavyko"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
-#~ "with the server. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Atnaujinimo tapatumo nustatymas nepavyko. Gali būti tinklo arba serverio "
-#~ "problema. "
-
-#~ msgid "Authentication failed"
-#~ msgstr "Autentikacija nepavyko"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the "
-#~ "network or with the server. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepavyko patvirtinti atnaujinimo autentiškumo. Gali būti tinklo arba "
-#~ "serverio problema. "
-
-#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
-#~ msgstr "Atsiunčiamas failas %(current)li iš %(total)li, %(speed)s/s greičiu"
-
-#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
-#~ msgstr "Atsiunčiamas failas %(current)li iš %(total)li"
-
-#~ msgid "The list of changes is not available"
-#~ msgstr "Pakeitimų sąrašas neprieinamas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The list of changes is not available yet.\n"
-#~ "Please try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakeitimų sąrašas kol kas neprieinamas.\n"
-#~ "Pabandykite vėliau."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to download the list of changes. \n"
-#~ "Please check your Internet connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepavyko atsiųsti pakeitimų sąrašo. \n"
-#~ "Patikrinkite Interneto ryšį."
-
-#~ msgid "Backports"
-#~ msgstr "Naujos programos"
-
-#~ msgid "Distribution updates"
-#~ msgstr "Distributyvo atnaujinimai"
-
-#~ msgid "Other updates"
-#~ msgstr "Kiti atnaujinimai"
-
-#~ msgid "Version %s: \n"
-#~ msgstr "Versija %s: \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Downloading list of changes..."
-#~ msgstr "Atsiunčiamas pakeitimų sąrašas..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Check All"
-#~ msgstr "_Patikrinti"
-
-#~ msgid "Download size: %s"
-#~ msgstr "Atsiuntimo dydis: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You can install %s update"
-#~ msgid_plural "You can install %s updates"
-#~ msgstr[0] "Rodyti ir įdiegti galimus atnaujinimus"
-#~ msgstr[1] "Rodyti ir įdiegti galimus atnaujinimus"
-#~ msgstr[2] "Rodyti ir įdiegti galimus atnaujinimus"
-
-#~ msgid "Please wait, this can take some time."
-#~ msgstr "Palaukite, tai gali užtrukti."
-
-#~ msgid "Update is complete"
-#~ msgstr "Atnaujinimas užbaigtas"
-
-#~ msgid "Checking for updates"
-#~ msgstr "Ieškoma atnaujinimų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
-#~ msgstr "Nauja versija: %s (Dydis: %s)"
-
-#~ msgid "Version %s"
-#~ msgstr "Versija %s"
-
-#~ msgid "Your distribution is not supported anymore"
-#~ msgstr "Jūsų distributyvas daugiau nebepalaikomas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade "
-#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more "
-#~ "information on upgrading."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jūs nebegausite jokių saugumo pataisymų ar kritinių atnaujinimų. "
-#~ "Atnaujinkite į naujausią „Ubuntu Linux“ versiją. Daugiau informacijos "
-#~ "apie atnaujinimą rasite http://www.ubuntu.com ."
-
-#~ msgid "<b>New distribution release '%s' is available</b>"
-#~ msgstr "<b>Nauja distributyvo versija '%s' yra išleista</b>"
-
-#~ msgid "Software index is broken"
-#~ msgstr "Programinės įrangos turinys sugadintas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the "
-#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a "
-#~ "terminal to fix this issue at first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Neįmanoma įdiegti ar pašalinti jokios programinės įrangos. Pirmiausia "
-#~ "pasinaudokite „Synaptic“ arba terminale įvykdykite komandą „sudo apt-get "
-#~ "install -f“, norėdami ištaisyti šią problemą."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure "
-#~ "this behavior in <i>Software Sources</i> on the <i>Internet Updates</i> "
-#~ "tab."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b><big>Jūs turite patikrinti dėl atnaujinimų rankiniu būdu</big></b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jūsų sistema automatiškai neieško atnaujinimų. Šią elgseną galite "
-#~ "pakeisti naudodamiesi „Sistema“ -> „Administravimas“ -> „Programinės "
-#~ "įrangos savybės“."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<big><b>Klaida skanuojant CD</b></big>\r\n"
-#~ "\r\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<big><b>Starting update manager</b></big>"
-#~ msgstr "<b><big>Pradėti atnaujinimą?</big></b>"
-
-#~ msgid "Changes"
-#~ msgstr "Pakeitimai"
-
-#~ msgid "Chec_k"
-#~ msgstr "Ti_krinti"
-
-#~ msgid "Check the software channels for new updates"
-#~ msgstr "Patikrinti programų kanalus dėl atnaujinimų"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Aprašymas"
-
-#~ msgid "Release Notes"
-#~ msgstr "Leidimo aprašymas"
-
-#~ msgid "Show progress of single files"
-#~ msgstr "Rodyti pavienių failų progresą"
-
-#~ msgid "Software Updates"
-#~ msgstr "Programinės įrangos atnaujinimai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
-#~ "provide new features."
-#~ msgstr ""
-#~ "Programinės įrangos atnaujinimai gali ištaisyti klaidas, pašalinti "
-#~ "saugumo spragas bei suteikti naujas funkcijas."
-
-#~ msgid "U_pgrade"
-#~ msgstr "At_naujinti"
-
-#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu"
-#~ msgstr "Atnaujinti iki naujausios Ubuntu versijos"
-
-#~ msgid "_Check"
-#~ msgstr "_Patikrinti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Distribution Upgrade"
-#~ msgstr "_Tęsti atnaujinimą"
-
-#~ msgid "_Hide this information in the future"
-#~ msgstr "_Nerodyti šios informacijos ateityje"
-
-#~ msgid "_Install Updates"
-#~ msgstr "Į_diegti atnaujinimus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Upgrade"
-#~ msgstr "At_naujinti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "changes"
-#~ msgstr "Pakeitimai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Automatic updates</b>"
-#~ msgstr "<b>Internetiniai atnaujinimai</b>"
-
-#~ msgid "<b>Internet updates</b>"
-#~ msgstr "<b>Internetiniai atnaujinimai</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Internet</b>"
-#~ msgstr "<b>Internetiniai atnaujinimai</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Cdrom"
-#~ msgstr "Pridėti _CD"
-
-#~ msgid "Authentication"
-#~ msgstr "Autentikacija"
-
-#~ msgid "D_elete downloaded software files:"
-#~ msgstr "Iš_trinti atsiųstus programinės įrangos failus:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Download from:"
-#~ msgstr "Atsiųsta"
-
-#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider"
-#~ msgstr "Importuoti viešą raktą iš patikimo programinės įrangos tiekėjo"
-
-#~ msgid "Internet Updates"
-#~ msgstr "Internetiniai atnaujinimai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed "
-#~ "automatically"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tik saugumo atnaujinimai iš oficialių „Ubuntu“ serverių bus automatiškai "
-#~ "įdiegti, todėl turi būti įdiegtas „unattended-upgrades“ programų paketas."
-
-#~ msgid "Restore _Defaults"
-#~ msgstr "Atkurti _numatytuosius"
-
-#~ msgid "Restore the default keys of your distribution"
-#~ msgstr "Atkurti _numatytuosius Jūsų distributyvui raktus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Software Sources"
-#~ msgstr "Programinės įrangos šaltiniai"
-
-#~ msgid "_Check for updates automatically:"
-#~ msgstr "_Ieškoti atnaujinimų automatiškai:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them"
-#~ msgstr "_Atsiųsti atnaujinimus fone, tačiau jų neįdiegti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Import Key File"
-#~ msgstr "Importuoti raktą"
-
-#~ msgid "_Install security updates without confirmation"
-#~ msgstr "Į_diegti saugumo atnaujinimus neklausiant patvirtinimo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<b><big>The information about available software is out-of-date</big></"
-#~ "b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "To install software and updates from newly added or changed sources, you "
-#~ "have to reload the information about available software.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You need a working internet connection to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b><big>Kanalo informacija yra pasenusi</big></b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jūs turite iš naujo įkelti kanalo informaciją, kad galėtumėte įdiegti "
-#~ "programinę įrangą ir atnaujinimus iš naujai pridėtų ar pakeistų kanalų. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Tęsimui reikia veikiančio Interneto ryšio."
-
-#~ msgid "<b>Comment:</b>"
-#~ msgstr "<b>Komentaras:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Components:</b>"
-#~ msgstr "<b>Komponentai:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Distribution:</b>"
-#~ msgstr "<b>Distribucija:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Type:</b>"
-#~ msgstr "<b>Tipas:</b>"
-
-#~ msgid "<b>URI:</b>"
-#~ msgstr "<b>URI:</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to "
-#~ "add as source</b></big>\n"
-#~ "\n"
-#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, "
-#~ "for example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<big><b>Įveskite visą Jūsų norimo pridėti kanalo APT eilutę</b></big>\n"
-#~ "\n"
-#~ "APT eilutė nurodo saugyklos tipą, vietą bei kanalo skyrius, pvz., <i>„deb "
-#~ "http://ftp.debian.org sarge main“</i>."
-
-#~ msgid "APT line:"
-#~ msgstr "APT eilutė:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Binary\n"
-#~ "Source"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dvejetainis\n"
-#~ "Pradinis kodas"
-
-#~ msgid "Scanning CD-ROM"
-#~ msgstr "Skanuojamas CD-ROM"
-
-#~ msgid "_Reload"
-#~ msgstr "Į_kelti iš naujo"
-
-#~ msgid "Show and install available updates"
-#~ msgstr "Rodyti ir įdiegti galimus atnaujinimus"
-
-#~ msgid "Update Manager"
-#~ msgstr "Atnaujinimų valdyklė"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check automatically if a new version of the current distribution is "
-#~ "available and offer to upgrade (if possible)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Automatiškai patikrinti, ar yra nauja dabartinės distribucijos versija "
-#~ "ir, jei yra, pasiūlyti atnaujinti."
-
-#~ msgid "Check for new distribution releases"
-#~ msgstr "Tikrinti, ar yra išleista nauja distribucijos (OS) versija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the "
-#~ "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in "
-#~ "this case."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jei automatinis atnaujinimų patikrinimas yra išjungtas, iš naujo įkelti "
-#~ "kanalų sąrašą Jūs turėsite rankiniu būdu. Šiuo atveju nebus automatiškai "
-#~ "pranešama apie atnaujinimus."
-
-#~ msgid "Remind to reload the channel list"
-#~ msgstr "Priminti įkelti iš naujo kanalų sąrašą"
+#: ../apt/progress/gtk2.py:259
+#, python-format
+msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
+msgstr "Atsiunčiamas failas %(current)li iš %(total)li, %(speed)s/s greičiu"
-#~ msgid "Show details of an update"
-#~ msgstr "Rodyti atnaujinimo detales"
+#: ../apt/progress/gtk2.py:265
+#, python-format
+msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
+msgstr "Atsiunčiamas failas %(current)li iš %(total)li"
-#~ msgid "Stores the size of the update-manager dialog"
-#~ msgstr "Išsaugo update-manager dialogų dydį"
+#. Setup some child widgets
+#: ../apt/progress/gtk2.py:285
+msgid "Details"
+msgstr "Detalės"
-#~ msgid "The window size"
-#~ msgstr "Lango dydis"
+#: ../apt/progress/gtk2.py:367
+msgid "Starting..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure the sources for installable software and updates"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nustatykite programinės įrangos įdiegimo šaltinius bei atnaujinimus iš "
-#~ "interneto"
+#: ../apt/progress/gtk2.py:373
+msgid "Complete"
+msgstr ""
-#~ msgid "http://security.debian.org/"
-#~ msgstr "http://security.debian.org/"
+#: ../apt/package.py:301
+#, python-format
+msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report."
+msgstr ""
-#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
-#~ msgstr "Debian 3.1 „Sarge“ saugumo atnaujinimai"
+#: ../apt/package.py:937 ../apt/package.py:1043
+msgid "The list of changes is not available"
+msgstr "Pakeitimų sąrašas neprieinamas"
-#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/"
-#~ msgstr "http://http.lt.debian.org/debian/"
+#: ../apt/package.py:1047
+#, python-format
+msgid ""
+"The list of changes is not available yet.\n"
+"\n"
+"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
+"until the changes become available or try again later."
+msgstr ""
-#~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed"
-#~ msgstr "Atsiunčiamas failas %li iš %li, nežinomu greičiu"
+#: ../apt/package.py:1053
+msgid ""
+"Failed to download the list of changes. \n"
+"Please check your Internet connection."
+msgstr ""
+"Nepavyko atsiųsti pakeitimų sąrašo. \n"
+"Patikrinkite Interneto ryšį."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Normal updates"
-#~ msgstr "Diegiami atnaujinimai"
+#: ../apt/debfile.py:56
+#, python-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr ""
-#~ msgid "Cancel _Download"
-#~ msgstr "Atšaukti _atsiuntimą"
+#: ../apt/debfile.py:81
+#, python-format
+msgid "List of files for '%s'could not be read"
+msgstr ""
-#~ msgid "Some software no longer officially supported"
-#~ msgstr "Kai kuri programinė įranga nebėra oficialiai palaikoma"
+#: ../apt/debfile.py:149
+#, python-format
+msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n"
+msgstr ""
-#~ msgid "Could not find any upgrades"
-#~ msgstr "Nepavyko rasti jokių atnaujinimų"
+#: ../apt/debfile.py:173
+#, python-format
+msgid "Conflicts with the installed package '%s'"
+msgstr ""
-#~ msgid "Your system has already been upgraded."
-#~ msgstr "Jūsų sistema jau buvo atnaujinta."
+#: ../apt/debfile.py:319
+#, python-format
+msgid "Wrong architecture '%s'"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Upgrading to Ubuntu 6.10</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Atnaujinama į Ubuntu 6.06 LTS</"
-#~ "span>"
+#. the deb is older than the installed
+#: ../apt/debfile.py:325
+msgid "A later version is already installed"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Important security updates of Ubuntu"
-#~ msgstr "Ubuntu 5.10 saugumo atnaujinimai"
+#: ../apt/debfile.py:345
+msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Updates of Ubuntu"
-#~ msgstr "Atnaujinti iki naujausios Ubuntu versijos"
+#: ../apt/debfile.py:376
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Cannot install '%s'"
+msgstr "Negalima įdiegti „%s“"
-#~ msgid "Cannot install all available updates"
-#~ msgstr "Negalima įdiegti visų galimų atnaujinimų"
+#: ../apt/debfile.py:484
+#, python-format
+msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n"
+msgstr ""
+#: ../apt/debfile.py:494
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<big><b>Examining your system</b></big>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
-#~ "provide new features."
-#~ msgstr ""
-#~ "<big><b>Ieškoma galimų atnaujinimų</b></big>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Programinės įrangos atnaujinimai gali ištaisyti klaidas, pašalinti "
-#~ "saugumo spragas bei suteikti naujas funkcijas."
-
-#~ msgid "Oficially supported"
-#~ msgstr "Prižiūrima oficialiai"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some updates require the removal of further software. Use the function "
-#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo "
-#~ "apt-get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kai kuriems atnaujinimams reikia pašalinti programinę įrangą. Naudokitės "
-#~ "funkcija „Žymėti visus atnaujinimus“ paketų tvarkyklėje „Synaptic­“ arba "
-#~ "terminale įvykdykite komandą „sudo apt-get dist-upgrade“, kad Jūsų "
-#~ "sistema būtų visiškai atnaujinta."
-
-#~ msgid "The following updates will be skipped:"
-#~ msgstr "Šie atnaujinimai nebus įdiegti:"
-
-#~ msgid "Download is complete"
-#~ msgstr "Atsiųsta"
-
-#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug."
-#~ msgstr "Atnaujinimas nutrūko. Praneškite apie tai kaip apie klaidą."
-
-#~ msgid "Upgrading Ubuntu"
-#~ msgstr "Atnaujinama Ubuntu"
-
-#~ msgid "Hide details"
-#~ msgstr "Slėpti detales"
-
-#~ msgid "Show details"
-#~ msgstr "Rodyti detales"
-
-#~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tik viena programinės įrangos tvarkymo priemonė gali veikti vienu metu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first."
-#~ msgstr "Pirmiausia užverkite kitą programą, pvz., „aptitude“ ar „Synaptic“."
-
-#~ msgid "<b>Channels</b>"
-#~ msgstr "<b>Kanalai</b>"
-
-#~ msgid "<b>Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>Raktai</b>"
-
-#~ msgid "Installation Media"
-#~ msgstr "Diegimo laikmenos"
-
-#~ msgid "Software Preferences"
-#~ msgstr "Programinės įrangos nustatymai"
+msgid "An essential package would be removed"
+msgstr "Turėtų būti pašalintas esminis paketas"
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "<b>Channel</b>"
-#~ msgstr "<b>Kanalas</b>"
+#: ../apt/progress/text.py:81
+#, python-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr ""
-#~ msgid "<b>Components</b>"
-#~ msgstr "<b>Komponentai:</b>"
+#: ../apt/progress/text.py:118
+msgid "Hit "
+msgstr ""
-#~ msgid "Add Channel"
-#~ msgstr "Pridėti kanalą"
+#: ../apt/progress/text.py:126
+msgid "Ign "
+msgstr ""
-#~ msgid "Edit Channel"
-#~ msgstr "Keisti kanalą"
+#: ../apt/progress/text.py:128
+msgid "Err "
+msgstr ""
-#~ msgid "_Add Channel"
-#~ msgid_plural "_Add Channels"
-#~ msgstr[0] "_Pridėti kanalą"
-#~ msgstr[1] "_Pridėti kanalus"
-#~ msgstr[2] "_Pridėti kanalų"
+#: ../apt/progress/text.py:138
+msgid "Get:"
+msgstr ""
-#~ msgid "_Custom"
-#~ msgstr "_Kita"
+#: ../apt/progress/text.py:198
+msgid " [Working]"
+msgstr ""
-#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS"
-#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS"
+#: ../apt/progress/text.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
-#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates"
-#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS saugumo atnaujinimai"
+#. Trick for getting a translation from apt
+#: ../apt/progress/text.py:216
+#, python-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr ""
-#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates"
-#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS atnaujinimai"
+#: ../apt/progress/text.py:229
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr ""
-#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports"
-#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS atnaujinimai"
+#: ../apt/progress/text.py:241
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "While scaning your repository information no valid entry for the upgrade "
-#~ "was found.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skanuojant Jūsų saugyklos informaciją nebuvo rasta tinkamo atnaujinimo "
-#~ "įrašo.\n"
-
-#~ msgid "<b>Sections</b>"
-#~ msgstr "<b>Skyriai</b>"
-
-#~ msgid "<b>Sections:</b>"
-#~ msgstr "<b>Skyriai:</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b><big>You need to manually reload the latest information about updates</"
-#~ "big></b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure "
-#~ "this behavior in \"System\" -> \"Administration\" -> \"Software Properties"
-#~ "\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b><big>Jūs turite patys įkelti naujausią informaciją apie atnaujinimus</"
-#~ "big></b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jūsų sistema automatiškai neieško atnaujinimų. Šią elgseną galite "
-#~ "konfigūruoti „Sistema“ -> „Administravimas“ -> „Programinės įrangos "
-#~ "savybės“."
-
-#~ msgid "Reload the latest information about updates"
-#~ msgstr "Įkelti naujausią informaciją apie atnaujinimus"
+#: ../apt/cache.py:96
+msgid "Building data structures"
+msgstr ""