diff options
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
| -rw-r--r-- | po/lt.po | 1334 |
1 files changed, 227 insertions, 1107 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-19 15:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 04:04+0000\n" "Last-Translator: Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" @@ -24,240 +24,271 @@ msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "Ubuntu 4.10 „Warty Warthog“" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" +msgstr "CD diskas su Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "Ubuntu 4.10 „Warty Warthog“" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" +msgstr "CD diskas su Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135 +#, fuzzy +msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "Ubuntu 5.04 „Hoary Hedgehog“" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153 +#, fuzzy +msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" +msgstr "CD diskas Ubuntu 5.04 „Hoary Hedgehog“" + +#. Description +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197 #, fuzzy msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "Ubuntu 5.04 „Hoary Hedgehog“" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "CD diskas Ubuntu 5.04 „Hoary Hedgehog“" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Ubuntu 5.04 saugumo atnaujinimai" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "CD diskas su Ubuntu 5.10 „Breezy Badger“" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Ubuntu 5.04 saugumo atnaujinimai" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "CD diskas su Ubuntu 5.10 „Breezy Badger“" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362 #, fuzzy msgid "Community-maintained" msgstr "Prižiūrima bendruomenės" -#. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172 -msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "" - #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 #, fuzzy msgid "Restricted software" msgstr "Ne Laisva (Multiverse)" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "CD diskas su Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409 #, fuzzy msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Ubuntu 6.06 LTS „Dapper Drake“" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 #, fuzzy msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "Prižiūrima bendruomenės (Universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414 #, fuzzy msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "Prižiūrima bendruomenės (universe)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415 #, fuzzy msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "Bendruomenės prižiūrima laisva programinė įranga" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417 #, fuzzy msgid "Non-free drivers" msgstr "Ne Laisva (Multiverse)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223 -msgid "Proprietary drivers for devices " -msgstr "Nuosavybinės įrenginių valdyklės " +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418 +msgid "Proprietary drivers for devices" +msgstr "" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 #, fuzzy msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "Ne Laisva (Multiverse)" #. CompDescriptionLong -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "CD diskas su Ubuntu 6.06 LTS „Dapper Drake“" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439 msgid "Important security updates" msgstr "Svarbūs saugumo atnaujinimai" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444 msgid "Recommended updates" msgstr "Rekomenduojami atnaujinimai" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449 #, fuzzy msgid "Pre-released updates" msgstr "Testuojami atnaujinimai" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454 #, fuzzy msgid "Unsupported updates" msgstr "Naujos ir atnaujintos programos" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Ubuntu 5.10 „Breezy Badger“" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "CD diskas su Ubuntu 5.10 „Breezy Badger“" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 saugumo atnaujinimai" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 atnaujinimai" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "Naujos programos Ubuntu 5.10" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Ubuntu 5.04 „Hoary Hedgehog“" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "CD diskas Ubuntu 5.04 „Hoary Hedgehog“" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148 msgid "Officially supported" msgstr "Oficialiai palaikoma" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "Ubuntu 5.04 saugumo atnaujinimai" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "Ubuntu 5.04 atnaujinimai" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "Naujos programos Ubuntu 5.04" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Ubuntu 4.10 „Warty Warthog“" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552 #, fuzzy msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "Prižiūrima bendruomenės (Universe)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "Ne Laisva (Multiverse)" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "CD diskas su Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563 #, fuzzy msgid "No longer officially supported" msgstr "Kai kuri programinė įranga nebėra oficialiai palaikoma" #. CompDescription -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565 msgid "Restricted copyright" msgstr "Apribotos autorinės teisės" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "Ubuntu 4.10 saugumo atnaujinimai" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "Ubuntu 4.10 atnaujinimai" #. Description -#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383 +#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "Naujos programos Ubuntu 4.10" @@ -269,55 +300,68 @@ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 -msgid "Debian 4.0 'Etch' " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " +msgstr "Debian 3.1 „Sarge“" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:31 +#: ../data/templates/Debian.info.in:33 +#, fuzzy +msgid "Debian 5.0 'Lenny' " +msgstr "Debian 3.1 „Sarge“" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:58 +#, fuzzy +msgid "Debian 4.0 'Etch'" +msgstr "Debian 3.1 „Sarge“" + +#. Description +#: ../data/templates/Debian.info.in:83 #, fuzzy msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "Debian 3.1 „Sarge“" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:42 +#: ../data/templates/Debian.info.in:94 msgid "Proposed updates" msgstr "Testuojami atnaujinimai" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:47 +#: ../data/templates/Debian.info.in:101 #, fuzzy msgid "Security updates" msgstr "Svarbūs saugumo atnaujinimai" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:54 +#: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" msgstr "" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:67 +#: ../data/templates/Debian.info.in:121 #, fuzzy msgid "Debian testing" msgstr "Debian „Etch“ (testing)" #. Description -#: ../data/templates/Debian.info.in:92 +#: ../data/templates/Debian.info.in:146 #, fuzzy msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "Debian „Sid“ (unstable)" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:96 +#: ../data/templates/Debian.info.in:150 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "Su DFSG suderinama programinė įranga su Ne Laisvomis priklausomybėmis" #. CompDescription -#: ../data/templates/Debian.info.in:98 +#: ../data/templates/Debian.info.in:152 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "Su DFSG nesuderinama programinė įranga" #. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401 +#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "" @@ -325,1084 +369,160 @@ msgstr "" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers -#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218 -#: ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232 +#: ../aptsources/distro.py:248 msgid "Main server" msgstr "" -#: ../aptsources/distro.py:235 +#: ../aptsources/distro.py:252 msgid "Custom servers" msgstr "" -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Kasdien" - -#~ msgid "Every two days" -#~ msgstr "Kas dvi dienas" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Kas savaitę" - -#~ msgid "Every two weeks" -#~ msgstr "Kas dvi savaites" - -#~ msgid "Every %s days" -#~ msgstr "Kas %s dienas" - -#~ msgid "After one week" -#~ msgstr "Po savaitės" - -#~ msgid "After two weeks" -#~ msgstr "Po dviejų savaičių" - -#~ msgid "After one month" -#~ msgstr "Po mėnesio" - -#~ msgid "After %s days" -#~ msgstr "Po %s dienų" - -#~ msgid "%s updates" -#~ msgstr "%s atnaujinimai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Software Channel" -#~ msgstr "Programinės įrangos atnaujinimai" - -#~ msgid "(Source Code)" -#~ msgstr "(Programų pradinis kodas)" - -#~ msgid "Source Code" -#~ msgstr "Programų pradinis kodas" - -#~ msgid "Import key" -#~ msgstr "Importuoti raktą" - -#~ msgid "Error importing selected file" -#~ msgstr "Importuojant pasirinktą failą įvyko klaida" - -#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -#~ msgstr "Pasirinktas failas gali būti sugadintas arba ne GPG rakto failas." - -#~ msgid "Error removing the key" -#~ msgstr "Šalinant raktą įvyko klaida" - -#~ msgid "" -#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Jūsų pasirinkto rakto pašalinti nepavyko. Praneškite apie tai kaip klaidą." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<big><b>Error scanning the CD</b></big>\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "<big><b>Klaida skanuojant CD</b></big>\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Please enter a name for the disc" -#~ msgstr "Įveskite disko pavadinimą" - -#~ msgid "Please insert a disc in the drive:" -#~ msgstr "Įdėkite diską į įrenginį:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Sugadinti paketai" - -#~ msgid "" -#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before " -#~ "proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Jūsų sistemoje yra sugadintų paketų, kurie negali būti sutaisyti šia " -#~ "programa. Prieš tęsdami pirmiausia sutaisykite juos naudodamiesi " -#~ "„synaptic“ arba „apt-get“." - -#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages" -#~ msgstr "Negalima atnaujinti reikiamų metapaketų" - -#~ msgid "A essential package would have to be removed" -#~ msgstr "Turėtų būti pašalintas esminis paketas" - -#~ msgid "Could not calculate the upgrade" -#~ msgstr "Nepavyko paskaičiuoti atnaujinimo" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Iškilo neišsprendžiama problema apskaičiuojant atnaujinimą. Praneškite " -#~ "apie tai kaip klaidą." - -#~ msgid "Error authenticating some packages" -#~ msgstr "Klaida autentikuojant keletą paketų" - -#~ msgid "" -#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a " -#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for " -#~ "a list of unauthenticated packages." -#~ msgstr "" -#~ "Nepavyko patvirtinti kelių paketų autentiškumo. Tai gali būti laikina " -#~ "tinklo problema. Galite bandyti vėliau. Žemiau yra nepatvirtintų paketų " -#~ "sąrašas." - -#~ msgid "Can't install '%s'" -#~ msgstr "Negalima įdiegti „%s“" - -#~ msgid "" -#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a " -#~ "bug. " -#~ msgstr "" -#~ "Buvo neįmanoma įdiegti reikalingo paketo. Praneškite apie tai, kaip " -#~ "klaidą. " - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't guess meta-package" -#~ msgstr "Negalima nuspėti meta paketo" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or " -#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version " -#~ "of ubuntu you are running.\n" -#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " -#~ "before proceeding." -#~ msgstr "" -#~ "Jūsų sistemoje nėra „ubuntu-desktop“, „kubuntu-desktop“ ar „edubuntu-" -#~ "desktop“ paketų ir buvo neįmanoma nustatyti, kokią „Ubuntu“ versiją " -#~ "naudojate.\n" -#~ " Prieš tęsdami pirmiausia įdiekite vieną iš šių paketų naudodamiesi " -#~ "„synaptic“ arba „apt-get“." - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to add the CD" -#~ msgstr "Atsiųsti nepavyko" - -#~ msgid "Reading cache" -#~ msgstr "Nuskaitoma talpykla" - -#, fuzzy -#~ msgid "No valid mirror found" -#~ msgstr "Nerasta tinkamo įrašo" - -#~ msgid "Generate default sources?" -#~ msgstr "Ar sukurti numatytųjų programinės įrangos saugyklų sąrašą?" - -#~ msgid "Repository information invalid" -#~ msgstr "Saugyklų informacija netinkama" - -#~ msgid "" -#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please " -#~ "report this as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Saugyklos informacijos atnaujinimo rezultatas buvo sugadinta byla. " -#~ "Praneškite apie tai kaip klaidą." - -#~ msgid "Third party sources disabled" -#~ msgstr "Trečiųjų šalių programinės įrangos saugyklos išjungtos" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" -#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with " -#~ "synaptic." -#~ msgstr "" -#~ "Kai kurie trečiųjų šalių įrašai Jūsų „sources.list“ faile buvo išjungti. " -#~ "Juos galėsite vėl įjungti, kai baigsite atnaujinimą su „programų savybių“ " -#~ "įrankiu arba „Synaptic“ paketų tvarkykle." - -#~ msgid "Error during update" -#~ msgstr "Klaida atnaujinant" - -#~ msgid "" -#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network " -#~ "problem, please check your network connection and retry." -#~ msgstr "" -#~ "Atnaujinant iškilo problema. Tai greičiausiai kokia nors tinklo problema, " -#~ "todėl iš naujo patikrinkite tinklo jungtis ir bandykite dar." - -#~ msgid "Not enough free disk space" -#~ msgstr "Diske nepakanka laisvos vietos" - -#~ msgid "Do you want to start the upgrade?" -#~ msgstr "At norite pradėti atnaujinimą?" - -#~ msgid "Could not install the upgrades" -#~ msgstr "Nepavyko įdiegti atnaujinimų" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A " -#~ "recovery was run (dpkg --configure -a).\n" -#~ "\n" -#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " -#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Atnaujinimas dabar bus nutrauktas. Jūsų sistema gali būti netinkama " -#~ "naudoti. Dabar bus vykdomas atkūrimas (dpkg --configure -a)." - -#~ msgid "Could not download the upgrades" -#~ msgstr "Nepavyko atsiųsti atnaujinimų" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or " -#~ "installation media and try again. " -#~ msgstr "" -#~ "Atnaujinimas dabar bus nutrauktas. Patikrinkite Interneto ryšį arba " -#~ "įdiegimo laikmeną ir bandykite dar. " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software " -#~ "packages. You can still get support from the community.\n" -#~ "\n" -#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these " -#~ "packages will be suggested for removal in the next step." -#~ msgstr "" -#~ "Šie įdiegti paketai nebėra oficialiai palaikomi. Dabar juos palaiko " -#~ "bendruomenė („universe“).\n" -#~ "\n" -#~ "Jei nesate įjungę „universe“ skyriaus, šie paketai bus siūlomi " -#~ "pašalinimui kitame žingsnyje." - -#~ msgid "Remove obsolete packages?" -#~ msgstr "Pašalinti pasenusius paketus?" - -#~ msgid "_Skip This Step" -#~ msgstr "_Praleisti šį žingsnį" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "P_ašalinti" - -#~ msgid "" -#~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message " -#~ "for more information. " -#~ msgstr "" -#~ "Išvalymo metu iškilo problema. Daugiau informacijos rasite žemiau " -#~ "esančiame pranešime. " - -#~ msgid "Restoring original system state" -#~ msgstr "Perkraunama sistema" - -#~ msgid "Checking package manager" -#~ msgstr "Tikrinama paketų valdyklė" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preparing the upgrade failed" -#~ msgstr "Ruošiamas atnaujinimas" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug " -#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/" -#~ "dist-upgrade/ in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Iškilo neišsprendžiama problema apskaičiuojant atnaujinimą. Praneškite " -#~ "apie tai kaip klaidą." - -#~ msgid "Updating repository information" -#~ msgstr "Atnaujinama saugyklų informacija" - -#~ msgid "Invalid package information" -#~ msgstr "Netinkama paketo informacija" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can " -#~ "not be found anymore.\n" -#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the " -#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ " -#~ "in the bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Po to, kai buvo atnaujinta Jūsų paketo informacija, nebegalima rasti " -#~ "esminio paketo „%s“.\n" -#~ "Tai labai rimta problema, praneškite apie tai kaip klaidą." - -#~ msgid "Asking for confirmation" -#~ msgstr "Klausiama patvirtinimo" - -#~ msgid "Upgrading" -#~ msgstr "Atnaujinama" - -#~ msgid "Searching for obsolete software" -#~ msgstr "Ieškoma pasenusios programinės įrangos" - -#~ msgid "System upgrade is complete." -#~ msgstr "Sistemos atnaujinimas baigtas." - -#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" -#~ msgstr "Įdėkite „%s“ į įrenginį „%s“" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fetching is complete" -#~ msgstr "Atnaujinimas užbaigtas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fetching file %li of %li at %s/s" -#~ msgstr "Atsiunčiamas failas %li iš %li, %s/s greičiu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fetching file %li of %li" -#~ msgstr "Atsiunčiamas failas %li iš %li" - -#~ msgid "Applying changes" -#~ msgstr "Pritaikomi pakeitimai" - -#~ msgid "Could not install '%s'" -#~ msgstr "Nepavyko įdiegti „%s“" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Replace the customized configuration file\n" -#~ "'%s'?" -#~ msgstr "" -#~ "Ar pakeisti konfigūracijos bylą\n" -#~ "„%s“?" - -#~ msgid "The 'diff' command was not found" -#~ msgstr "Nerasta komanda „diff“" - -#~ msgid "A fatal error occured" -#~ msgstr "Įvyko lemtinga klaida" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/" -#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade " -#~ "aborts now.\n" -#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Praneškite apie tai kaip klaidą ir prie pranešimo pridėkite „/var/log/" -#~ "dist-upgrade.log“ bei „/var/log/dist-upgrade-apt.log“ bylas. Atnaujinimas " -#~ "dabar bus nutrauktas.\n" -#~ "Jūsų originalioji „sources.list“ byla buvo išsaugota „/etc/apt/sources." -#~ "list.distUpgrade“ aplanke." - -#, fuzzy -#~ msgid "%d package is going to be removed." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed." -#~ msgstr[0] "Bus pašalintas %s paketas." -#~ msgstr[1] "Bus pašalinti %s paketai." -#~ msgstr[2] "Bus pašalinta %s paketų." - -#, fuzzy -#~ msgid "%d new package is going to be installed." -#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed." -#~ msgstr[0] "Bus įdiegtas %s naujas paketas." -#~ msgstr[1] "Bus įdiegti %s nauji paketai." -#~ msgstr[2] "Bus įdiegta %s naujų paketų." - -#, fuzzy -#~ msgid "%d package is going to be upgraded." -#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." -#~ msgstr[0] "Bus atnaujintas %s paketas." -#~ msgstr[1] "Bus atnaujinti %s paketai." -#~ msgstr[2] "Bus atnaujinta %s paketų." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You have to download a total of %s. " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Turite atsisiųsti viso %s. " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours and cannot be " -#~ "canceled at any time later." -#~ msgstr "" -#~ "Atnaujinimas gali užtrukti keletą valandų ir vėliau jo negalima atšaukti." - -#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." -#~ msgstr "" -#~ "Norint išvengti duomenų praradimo turite užverti visas atvertas programas " -#~ "ir dokumentus." - -#~ msgid "Your system is up-to-date" -#~ msgstr "Jūsų sistema atnaujinta" - -#~ msgid "<b>Remove %s</b>" -#~ msgstr "<b>Pašalinti %s</b>" - -#~ msgid "Install %s" -#~ msgstr "Įdiegti %s" - -#~ msgid "Upgrade %s" -#~ msgstr "Atnaujinti %s" - -#~ msgid "Reboot required" -#~ msgstr "Reikia perkrauti kompiuterį" - -#~ msgid "" -#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this " -#~ "now?" -#~ msgstr "" -#~ "Atnaujinimas baigtas ir reikia perkrauti kompiuteri. Ar norite tai " -#~ "atlikti dabar?" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n" -#~ "\n" -#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You " -#~ "are strongly adviced to resume the upgrade." -#~ msgstr "" -#~ "<b><big>Ar nutraukti vykdomą atnaujinimą?</big></b>\n" -#~ "\n" -#~ "Jei nutrauksite atnaujinimą, sistema gali tapti netinkama naudoti. " -#~ "Patartina pratęsti atnaujinimą." - -#~ msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>" -#~ msgstr "" -#~ "<b><big>Norėdami užbaigti atnaujinimą paleiskite operacijų sistemą iš " -#~ "naujo</big></b>" - -#~ msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>" -#~ msgstr "<b><big>Pradėti atnaujinimą?</big></b>" - -#~ msgid "Cleaning up" -#~ msgstr "Išvaloma" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Detalės" - -#~ msgid "Difference between the files" -#~ msgstr "Skirtumai tarp bylų" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fetching and installing the upgrades" -#~ msgstr "Atsiunčiami ir įdiegiami atnaujinimai" - -#~ msgid "Modifying the software channels" -#~ msgstr "Keičiami programinės įrangos kanalai" - -#~ msgid "Preparing the upgrade" -#~ msgstr "Ruošiamas atnaujinimas" - -#~ msgid "Restarting the system" -#~ msgstr "Perkraunama sistema" - -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "Terminalas" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Cancel Upgrade" -#~ msgstr "_Tęsti atnaujinimą" - -#~ msgid "_Keep" -#~ msgstr "_Palikti" - -#~ msgid "_Replace" -#~ msgstr "Pa_keisti" - -#~ msgid "_Report Bug" -#~ msgstr "_Pranešti apie klaidą" - -#~ msgid "_Restart Now" -#~ msgstr "_Perkrauti dabar" - -#~ msgid "_Resume Upgrade" -#~ msgstr "_Tęsti atnaujinimą" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Start Upgrade" -#~ msgstr "_Tęsti atnaujinimą" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not find the release notes" -#~ msgstr "Nepavyko rasti jokių atnaujinimų" - -#~ msgid "The server may be overloaded. " -#~ msgstr "Serveris gali būti perkrautas. " - -#~ msgid "Could not download the release notes" -#~ msgstr "Nepavyko atsiųsti laidos informacijos" - -#~ msgid "Please check your internet connection." -#~ msgstr "Patikrinkite savo Interneto ryšį." - -#~ msgid "Could not run the upgrade tool" -#~ msgstr "Nepavyko paleisti atnaujinimo priemonės" - -#~ msgid "" -#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug" -#~ msgstr "" -#~ "Greičiausiai tai yra atnaujinimo priemonės klaida. Praneškite apie tai " -#~ "kaip klaidą" - -#~ msgid "Downloading the upgrade tool" -#~ msgstr "Atsiunčiama atnaujinimo priemonė" - -#, fuzzy -#~ msgid "Upgrade tool signature" -#~ msgstr "Atnaujinimo priemonės parašas" - -#~ msgid "Upgrade tool" -#~ msgstr "Atnaujinimo priemonė" - -#~ msgid "Failed to fetch" -#~ msgstr "Atsiųsti nepavyko" - -#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " -#~ msgstr "Nepavyko gauti atnaujinimo. Tai gali būti tinklo problema. " - -#~ msgid "Failed to extract" -#~ msgstr "Nepavyko išpakuoti" - -#~ msgid "" -#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Nepavyko išpakuoti atnaujinimo. Gali būti tinklo arba serverio problema. " - -#~ msgid "Verfication failed" -#~ msgstr "Tapatumo nustatymas nepavyko" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -#~ "with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Atnaujinimo tapatumo nustatymas nepavyko. Gali būti tinklo arba serverio " -#~ "problema. " - -#~ msgid "Authentication failed" -#~ msgstr "Autentikacija nepavyko" - -#~ msgid "" -#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the " -#~ "network or with the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Nepavyko patvirtinti atnaujinimo autentiškumo. Gali būti tinklo arba " -#~ "serverio problema. " - -#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" -#~ msgstr "Atsiunčiamas failas %(current)li iš %(total)li, %(speed)s/s greičiu" - -#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" -#~ msgstr "Atsiunčiamas failas %(current)li iš %(total)li" - -#~ msgid "The list of changes is not available" -#~ msgstr "Pakeitimų sąrašas neprieinamas" - -#~ msgid "" -#~ "The list of changes is not available yet.\n" -#~ "Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Pakeitimų sąrašas kol kas neprieinamas.\n" -#~ "Pabandykite vėliau." - -#~ msgid "" -#~ "Failed to download the list of changes. \n" -#~ "Please check your Internet connection." -#~ msgstr "" -#~ "Nepavyko atsiųsti pakeitimų sąrašo. \n" -#~ "Patikrinkite Interneto ryšį." - -#~ msgid "Backports" -#~ msgstr "Naujos programos" - -#~ msgid "Distribution updates" -#~ msgstr "Distributyvo atnaujinimai" - -#~ msgid "Other updates" -#~ msgstr "Kiti atnaujinimai" - -#~ msgid "Version %s: \n" -#~ msgstr "Versija %s: \n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloading list of changes..." -#~ msgstr "Atsiunčiamas pakeitimų sąrašas..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Check All" -#~ msgstr "_Patikrinti" - -#~ msgid "Download size: %s" -#~ msgstr "Atsiuntimo dydis: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "You can install %s update" -#~ msgid_plural "You can install %s updates" -#~ msgstr[0] "Rodyti ir įdiegti galimus atnaujinimus" -#~ msgstr[1] "Rodyti ir įdiegti galimus atnaujinimus" -#~ msgstr[2] "Rodyti ir įdiegti galimus atnaujinimus" - -#~ msgid "Please wait, this can take some time." -#~ msgstr "Palaukite, tai gali užtrukti." - -#~ msgid "Update is complete" -#~ msgstr "Atnaujinimas užbaigtas" - -#~ msgid "Checking for updates" -#~ msgstr "Ieškoma atnaujinimų" - -#, fuzzy -#~ msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s" -#~ msgstr "Nauja versija: %s (Dydis: %s)" - -#~ msgid "Version %s" -#~ msgstr "Versija %s" - -#~ msgid "Your distribution is not supported anymore" -#~ msgstr "Jūsų distributyvas daugiau nebepalaikomas" - -#~ msgid "" -#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade " -#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more " -#~ "information on upgrading." -#~ msgstr "" -#~ "Jūs nebegausite jokių saugumo pataisymų ar kritinių atnaujinimų. " -#~ "Atnaujinkite į naujausią „Ubuntu Linux“ versiją. Daugiau informacijos " -#~ "apie atnaujinimą rasite http://www.ubuntu.com ." - -#~ msgid "<b>New distribution release '%s' is available</b>" -#~ msgstr "<b>Nauja distributyvo versija '%s' yra išleista</b>" - -#~ msgid "Software index is broken" -#~ msgstr "Programinės įrangos turinys sugadintas" - -#~ msgid "" -#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the " -#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a " -#~ "terminal to fix this issue at first." -#~ msgstr "" -#~ "Neįmanoma įdiegti ar pašalinti jokios programinės įrangos. Pirmiausia " -#~ "pasinaudokite „Synaptic“ arba terminale įvykdykite komandą „sudo apt-get " -#~ "install -f“, norėdami ištaisyti šią problemą." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n" -#~ "\n" -#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure " -#~ "this behavior in <i>Software Sources</i> on the <i>Internet Updates</i> " -#~ "tab." -#~ msgstr "" -#~ "<b><big>Jūs turite patikrinti dėl atnaujinimų rankiniu būdu</big></b>\n" -#~ "\n" -#~ "Jūsų sistema automatiškai neieško atnaujinimų. Šią elgseną galite " -#~ "pakeisti naudodamiesi „Sistema“ -> „Administravimas“ -> „Programinės " -#~ "įrangos savybės“." - -#, fuzzy -#~ msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>" -#~ msgstr "" -#~ "<big><b>Klaida skanuojant CD</b></big>\r\n" -#~ "\r\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "<big><b>Starting update manager</b></big>" -#~ msgstr "<b><big>Pradėti atnaujinimą?</big></b>" - -#~ msgid "Changes" -#~ msgstr "Pakeitimai" - -#~ msgid "Chec_k" -#~ msgstr "Ti_krinti" - -#~ msgid "Check the software channels for new updates" -#~ msgstr "Patikrinti programų kanalus dėl atnaujinimų" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Aprašymas" - -#~ msgid "Release Notes" -#~ msgstr "Leidimo aprašymas" - -#~ msgid "Show progress of single files" -#~ msgstr "Rodyti pavienių failų progresą" - -#~ msgid "Software Updates" -#~ msgstr "Programinės įrangos atnaujinimai" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "Programinės įrangos atnaujinimai gali ištaisyti klaidas, pašalinti " -#~ "saugumo spragas bei suteikti naujas funkcijas." - -#~ msgid "U_pgrade" -#~ msgstr "At_naujinti" - -#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu" -#~ msgstr "Atnaujinti iki naujausios Ubuntu versijos" - -#~ msgid "_Check" -#~ msgstr "_Patikrinti" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Distribution Upgrade" -#~ msgstr "_Tęsti atnaujinimą" - -#~ msgid "_Hide this information in the future" -#~ msgstr "_Nerodyti šios informacijos ateityje" - -#~ msgid "_Install Updates" -#~ msgstr "Į_diegti atnaujinimus" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Upgrade" -#~ msgstr "At_naujinti" - -#, fuzzy -#~ msgid "changes" -#~ msgstr "Pakeitimai" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Automatic updates</b>" -#~ msgstr "<b>Internetiniai atnaujinimai</b>" - -#~ msgid "<b>Internet updates</b>" -#~ msgstr "<b>Internetiniai atnaujinimai</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Internet</b>" -#~ msgstr "<b>Internetiniai atnaujinimai</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Cdrom" -#~ msgstr "Pridėti _CD" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Autentikacija" - -#~ msgid "D_elete downloaded software files:" -#~ msgstr "Iš_trinti atsiųstus programinės įrangos failus:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Download from:" -#~ msgstr "Atsiųsta" - -#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider" -#~ msgstr "Importuoti viešą raktą iš patikimo programinės įrangos tiekėjo" - -#~ msgid "Internet Updates" -#~ msgstr "Internetiniai atnaujinimai" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed " -#~ "automatically" -#~ msgstr "" -#~ "Tik saugumo atnaujinimai iš oficialių „Ubuntu“ serverių bus automatiškai " -#~ "įdiegti, todėl turi būti įdiegtas „unattended-upgrades“ programų paketas." - -#~ msgid "Restore _Defaults" -#~ msgstr "Atkurti _numatytuosius" - -#~ msgid "Restore the default keys of your distribution" -#~ msgstr "Atkurti _numatytuosius Jūsų distributyvui raktus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Software Sources" -#~ msgstr "Programinės įrangos šaltiniai" - -#~ msgid "_Check for updates automatically:" -#~ msgstr "_Ieškoti atnaujinimų automatiškai:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them" -#~ msgstr "_Atsiųsti atnaujinimus fone, tačiau jų neįdiegti" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Import Key File" -#~ msgstr "Importuoti raktą" - -#~ msgid "_Install security updates without confirmation" -#~ msgstr "Į_diegti saugumo atnaujinimus neklausiant patvirtinimo" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<b><big>The information about available software is out-of-date</big></" -#~ "b>\n" -#~ "\n" -#~ "To install software and updates from newly added or changed sources, you " -#~ "have to reload the information about available software.\n" -#~ "\n" -#~ "You need a working internet connection to continue." -#~ msgstr "" -#~ "<b><big>Kanalo informacija yra pasenusi</big></b>\n" -#~ "\n" -#~ "Jūs turite iš naujo įkelti kanalo informaciją, kad galėtumėte įdiegti " -#~ "programinę įrangą ir atnaujinimus iš naujai pridėtų ar pakeistų kanalų. \n" -#~ "\n" -#~ "Tęsimui reikia veikiančio Interneto ryšio." - -#~ msgid "<b>Comment:</b>" -#~ msgstr "<b>Komentaras:</b>" - -#~ msgid "<b>Components:</b>" -#~ msgstr "<b>Komponentai:</b>" - -#~ msgid "<b>Distribution:</b>" -#~ msgstr "<b>Distribucija:</b>" - -#~ msgid "<b>Type:</b>" -#~ msgstr "<b>Tipas:</b>" - -#~ msgid "<b>URI:</b>" -#~ msgstr "<b>URI:</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to " -#~ "add as source</b></big>\n" -#~ "\n" -#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, " -#~ "for example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>." -#~ msgstr "" -#~ "<big><b>Įveskite visą Jūsų norimo pridėti kanalo APT eilutę</b></big>\n" -#~ "\n" -#~ "APT eilutė nurodo saugyklos tipą, vietą bei kanalo skyrius, pvz., <i>„deb " -#~ "http://ftp.debian.org sarge main“</i>." - -#~ msgid "APT line:" -#~ msgstr "APT eilutė:" - -#~ msgid "" -#~ "Binary\n" -#~ "Source" -#~ msgstr "" -#~ "Dvejetainis\n" -#~ "Pradinis kodas" - -#~ msgid "Scanning CD-ROM" -#~ msgstr "Skanuojamas CD-ROM" - -#~ msgid "_Reload" -#~ msgstr "Į_kelti iš naujo" - -#~ msgid "Show and install available updates" -#~ msgstr "Rodyti ir įdiegti galimus atnaujinimus" - -#~ msgid "Update Manager" -#~ msgstr "Atnaujinimų valdyklė" - -#~ msgid "" -#~ "Check automatically if a new version of the current distribution is " -#~ "available and offer to upgrade (if possible)." -#~ msgstr "" -#~ "Automatiškai patikrinti, ar yra nauja dabartinės distribucijos versija " -#~ "ir, jei yra, pasiūlyti atnaujinti." - -#~ msgid "Check for new distribution releases" -#~ msgstr "Tikrinti, ar yra išleista nauja distribucijos (OS) versija" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the " -#~ "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in " -#~ "this case." -#~ msgstr "" -#~ "Jei automatinis atnaujinimų patikrinimas yra išjungtas, iš naujo įkelti " -#~ "kanalų sąrašą Jūs turėsite rankiniu būdu. Šiuo atveju nebus automatiškai " -#~ "pranešama apie atnaujinimus." - -#~ msgid "Remind to reload the channel list" -#~ msgstr "Priminti įkelti iš naujo kanalų sąrašą" +#: ../apt/progress/gtk2.py:259 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "Atsiunčiamas failas %(current)li iš %(total)li, %(speed)s/s greičiu" -#~ msgid "Show details of an update" -#~ msgstr "Rodyti atnaujinimo detales" +#: ../apt/progress/gtk2.py:265 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "Atsiunčiamas failas %(current)li iš %(total)li" -#~ msgid "Stores the size of the update-manager dialog" -#~ msgstr "Išsaugo update-manager dialogų dydį" +#. Setup some child widgets +#: ../apt/progress/gtk2.py:285 +msgid "Details" +msgstr "Detalės" -#~ msgid "The window size" -#~ msgstr "Lango dydis" +#: ../apt/progress/gtk2.py:367 +msgid "Starting..." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Configure the sources for installable software and updates" -#~ msgstr "" -#~ "Nustatykite programinės įrangos įdiegimo šaltinius bei atnaujinimus iš " -#~ "interneto" +#: ../apt/progress/gtk2.py:373 +msgid "Complete" +msgstr "" -#~ msgid "http://security.debian.org/" -#~ msgstr "http://security.debian.org/" +#: ../apt/package.py:301 +#, python-format +msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." +msgstr "" -#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates" -#~ msgstr "Debian 3.1 „Sarge“ saugumo atnaujinimai" +#: ../apt/package.py:937 ../apt/package.py:1043 +msgid "The list of changes is not available" +msgstr "Pakeitimų sąrašas neprieinamas" -#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/" -#~ msgstr "http://http.lt.debian.org/debian/" +#: ../apt/package.py:1047 +#, python-format +msgid "" +"The list of changes is not available yet.\n" +"\n" +"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" +"until the changes become available or try again later." +msgstr "" -#~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed" -#~ msgstr "Atsiunčiamas failas %li iš %li, nežinomu greičiu" +#: ../apt/package.py:1053 +msgid "" +"Failed to download the list of changes. \n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" +"Nepavyko atsiųsti pakeitimų sąrašo. \n" +"Patikrinkite Interneto ryšį." -#, fuzzy -#~ msgid "Normal updates" -#~ msgstr "Diegiami atnaujinimai" +#: ../apt/debfile.py:56 +#, python-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "" -#~ msgid "Cancel _Download" -#~ msgstr "Atšaukti _atsiuntimą" +#: ../apt/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "List of files for '%s'could not be read" +msgstr "" -#~ msgid "Some software no longer officially supported" -#~ msgstr "Kai kuri programinė įranga nebėra oficialiai palaikoma" +#: ../apt/debfile.py:149 +#, python-format +msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "Could not find any upgrades" -#~ msgstr "Nepavyko rasti jokių atnaujinimų" +#: ../apt/debfile.py:173 +#, python-format +msgid "Conflicts with the installed package '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "Your system has already been upgraded." -#~ msgstr "Jūsų sistema jau buvo atnaujinta." +#: ../apt/debfile.py:319 +#, python-format +msgid "Wrong architecture '%s'" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Upgrading to Ubuntu 6.10</span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Atnaujinama į Ubuntu 6.06 LTS</" -#~ "span>" +#. the deb is older than the installed +#: ../apt/debfile.py:325 +msgid "A later version is already installed" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Important security updates of Ubuntu" -#~ msgstr "Ubuntu 5.10 saugumo atnaujinimai" +#: ../apt/debfile.py:345 +msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Updates of Ubuntu" -#~ msgstr "Atnaujinti iki naujausios Ubuntu versijos" +#: ../apt/debfile.py:376 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot install '%s'" +msgstr "Negalima įdiegti „%s“" -#~ msgid "Cannot install all available updates" -#~ msgstr "Negalima įdiegti visų galimų atnaujinimų" +#: ../apt/debfile.py:484 +#, python-format +msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" +msgstr "" +#: ../apt/debfile.py:494 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<big><b>Examining your system</b></big>\n" -#~ "\n" -#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -#~ "provide new features." -#~ msgstr "" -#~ "<big><b>Ieškoma galimų atnaujinimų</b></big>\n" -#~ "\n" -#~ "Programinės įrangos atnaujinimai gali ištaisyti klaidas, pašalinti " -#~ "saugumo spragas bei suteikti naujas funkcijas." - -#~ msgid "Oficially supported" -#~ msgstr "Prižiūrima oficialiai" - -#~ msgid "" -#~ "Some updates require the removal of further software. Use the function " -#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo " -#~ "apt-get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely." -#~ msgstr "" -#~ "Kai kuriems atnaujinimams reikia pašalinti programinę įrangą. Naudokitės " -#~ "funkcija „Žymėti visus atnaujinimus“ paketų tvarkyklėje „Synaptic“ arba " -#~ "terminale įvykdykite komandą „sudo apt-get dist-upgrade“, kad Jūsų " -#~ "sistema būtų visiškai atnaujinta." - -#~ msgid "The following updates will be skipped:" -#~ msgstr "Šie atnaujinimai nebus įdiegti:" - -#~ msgid "Download is complete" -#~ msgstr "Atsiųsta" - -#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug." -#~ msgstr "Atnaujinimas nutrūko. Praneškite apie tai kaip apie klaidą." - -#~ msgid "Upgrading Ubuntu" -#~ msgstr "Atnaujinama Ubuntu" - -#~ msgid "Hide details" -#~ msgstr "Slėpti detales" - -#~ msgid "Show details" -#~ msgstr "Rodyti detales" - -#~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time" -#~ msgstr "" -#~ "Tik viena programinės įrangos tvarkymo priemonė gali veikti vienu metu" - -#~ msgid "" -#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first." -#~ msgstr "Pirmiausia užverkite kitą programą, pvz., „aptitude“ ar „Synaptic“." - -#~ msgid "<b>Channels</b>" -#~ msgstr "<b>Kanalai</b>" - -#~ msgid "<b>Keys</b>" -#~ msgstr "<b>Raktai</b>" - -#~ msgid "Installation Media" -#~ msgstr "Diegimo laikmenos" - -#~ msgid "Software Preferences" -#~ msgstr "Programinės įrangos nustatymai" +msgid "An essential package would be removed" +msgstr "Turėtų būti pašalintas esminis paketas" -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "<b>Channel</b>" -#~ msgstr "<b>Kanalas</b>" +#: ../apt/progress/text.py:81 +#, python-format +msgid "%c%s... Done" +msgstr "" -#~ msgid "<b>Components</b>" -#~ msgstr "<b>Komponentai:</b>" +#: ../apt/progress/text.py:118 +msgid "Hit " +msgstr "" -#~ msgid "Add Channel" -#~ msgstr "Pridėti kanalą" +#: ../apt/progress/text.py:126 +msgid "Ign " +msgstr "" -#~ msgid "Edit Channel" -#~ msgstr "Keisti kanalą" +#: ../apt/progress/text.py:128 +msgid "Err " +msgstr "" -#~ msgid "_Add Channel" -#~ msgid_plural "_Add Channels" -#~ msgstr[0] "_Pridėti kanalą" -#~ msgstr[1] "_Pridėti kanalus" -#~ msgstr[2] "_Pridėti kanalų" +#: ../apt/progress/text.py:138 +msgid "Get:" +msgstr "" -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "_Kita" +#: ../apt/progress/text.py:198 +msgid " [Working]" +msgstr "" -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS" +#: ../apt/progress/text.py:208 +#, python-format +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS saugumo atnaujinimai" +#. Trick for getting a translation from apt +#: ../apt/progress/text.py:216 +#, python-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "" -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS atnaujinimai" +#: ../apt/progress/text.py:229 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +msgstr "" -#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports" -#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS atnaujinimai" +#: ../apt/progress/text.py:241 +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "While scaning your repository information no valid entry for the upgrade " -#~ "was found.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Skanuojant Jūsų saugyklos informaciją nebuvo rasta tinkamo atnaujinimo " -#~ "įrašo.\n" - -#~ msgid "<b>Sections</b>" -#~ msgstr "<b>Skyriai</b>" - -#~ msgid "<b>Sections:</b>" -#~ msgstr "<b>Skyriai:</b>" - -#~ msgid "" -#~ "<b><big>You need to manually reload the latest information about updates</" -#~ "big></b>\n" -#~ "\n" -#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure " -#~ "this behavior in \"System\" -> \"Administration\" -> \"Software Properties" -#~ "\"." -#~ msgstr "" -#~ "<b><big>Jūs turite patys įkelti naujausią informaciją apie atnaujinimus</" -#~ "big></b>\n" -#~ "\n" -#~ "Jūsų sistema automatiškai neieško atnaujinimų. Šią elgseną galite " -#~ "konfigūruoti „Sistema“ -> „Administravimas“ -> „Programinės įrangos " -#~ "savybės“." - -#~ msgid "Reload the latest information about updates" -#~ msgstr "Įkelti naujausią informaciją apie atnaujinimus" +#: ../apt/cache.py:96 +msgid "Building data structures" +msgstr "" |
