diff options
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
| -rw-r--r-- | po/nl.po | 554 |
1 files changed, 262 insertions, 292 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-06 23:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-05 20:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-23 14:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-21 13:15+0000\n" "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n" "Language-Team: Nederlands <vertaling@vrijschrift.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Na %s dagen" #. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:252 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s updates" msgstr "%s updates" @@ -84,21 +84,18 @@ msgid "Nearest server" msgstr "dichtsbijzijnde server" #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:345 -#, fuzzy msgid "Custom servers" msgstr "Andere servers" #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:604 #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:621 -#, fuzzy msgid "Software Channel" -msgstr "Software-updates" +msgstr "Softwarekanaal" #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:612 #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:629 -#, fuzzy msgid "Active" -msgstr "actief" +msgstr "Actief" #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:714 msgid "(Source Code)" @@ -133,14 +130,14 @@ msgstr "" "fout te melden." #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:1039 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "<big><b>Error scanning the CD</b></big>\n" "\n" "%s" msgstr "" -"<big><b>Fout tijdens het lezen van de cd</b></big>↵\n" -"↵\n" +"<big><b>Fout bij het lezen van de cd</b></big>\n" +"\n" "%s" #: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:1096 @@ -164,36 +161,37 @@ msgstr "" "met deze software. Repareer deze eerst met synaptic of apt-get voordat u " "verder gaat." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:207 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:238 msgid "Can't upgrade required meta-packages" msgstr "Kan de vereiste meta-pakketten niet upgraden" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:217 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:242 msgid "A essential package would have to be removed" msgstr "Een essentieel pakket zou verwijderd worden" #. FIXME: change the text to something more useful -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:220 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:245 msgid "Could not calculate the upgrade" msgstr "Kan de vereisten voor de upgrade niet berekenen" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:221 -#, fuzzy +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:246 msgid "" "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" "\n" "Please report this bug against the 'update-manager' package and include the " "files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." msgstr "" -"Tijdens het berekenen van de upgrade ontstond er een onoplosbaar probleem. " -"Gelieve dit als fout te rapporteren." +"Tijdens het berekenen van de upgrade ontstond er een onoplosbaar probleem.\n" +"\n" +"Meld deze fout voor het pakket ‘update-manager’ in een foutrapportage en " +"voeg daarbij de bestanden die zich in /var/log/dist-upgrade/ bevinden." #. FIXME: maybe ask a question here? instead of failing? -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:246 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:280 msgid "Error authenticating some packages" msgstr "Fout bij het bepalen van de echtheid van sommige pakketten" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:247 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:281 msgid "" "It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient " "network problem. You may want to try again later. See below for a list of " @@ -204,12 +202,12 @@ msgstr "" "proberen. Hieronder vindt u een lijst met pakketten waarvan de echtheid niet " "vastgesteld is." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:312 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:346 #, python-format msgid "Can't install '%s'" msgstr "Kan '%s' niet installeren" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:313 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:347 msgid "" "It was impossible to install a required package. Please report this as a " "bug. " @@ -218,12 +216,11 @@ msgstr "" "fout te rapporteren. " #. FIXME: provide a list -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:320 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:354 msgid "Can't guess meta-package" msgstr "Kan het meta-pakket niet raden" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:321 -#, fuzzy +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:355 msgid "" "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or edubuntu-" "desktop package and it was not possible to detect which version of ubuntu " @@ -232,19 +229,17 @@ msgid "" "before proceeding." msgstr "" "Uw systeem bevat geen van de volgende pakketten:\n" -"ubuntu-desktop, kubuntu-desktop of edubuntu-desktop\n" -"Hierdoor was het niet mogelijk om de versie van Ubuntu te detecteren.\n" -"\n" -"Installeer eerst één van de bovenstaande pakketten met Synaptic of apt-get " +"ubuntu-desktop, kubuntu-desktop of edubuntu-desktop, waardoor het niet " +"mogelijk is om uw versie van Ubuntu te bepalen.\n" +" Installeer eerst één van de bovenstaande pakketten met Synaptic of apt-get " "voordat u verder gaat." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:74 -#, fuzzy +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:75 msgid "Failed to add the CD" -msgstr "Ophalen is mislukt" +msgstr "Toevoegen van de cd is mislukt" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:75 -#, fuzzy, python-format +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:76 +#, python-format msgid "" "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report this " "as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n" @@ -253,32 +248,37 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" "De upgrade is gestopt omdat de cd niet toegevoegd kon worden. Meld dit als " -"een bug als dit een goede Ubuntu-cd is.\n" +"een fout als dit een goede Ubuntu-cd is.\n" "\n" "De foutmelding was:\n" "'%s'" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:107 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:108 msgid "Reading cache" msgstr "Tijdelijke opslag inlezen" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:155 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:156 msgid "Fetch data from the network for the upgrade?" msgstr "Bestanden van het netwerk ophalen voor de upgrade?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:156 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:157 msgid "" "The upgrade can use the network to check the latest updates and to fetch " "packages that are not on the current CD.\n" "If you have fast or inexpensive network access you should answer 'Yes' here. " "If networking is expensive for you choose 'No'." msgstr "" +"De upgrade-procedure kan gebruik maken van een netwerkverbinding om de " +"laatste updates, en pakketten die niet op de huidige cd staan, op te halen\n" +"Wanneer u een snelle internetverbinding heeft of uw toegang tot het netwerk " +"is goedkoop, kunt u hier het beste op ‘Ja’ klikken. Wanneer netwerken duur " +"is voor u kunt u beter ‘Nee’ kiezen." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:248 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:249 msgid "No valid mirror found" msgstr "Geen geldige mirror-server gevonden" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:249 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:250 #, python-format msgid "" "While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade " @@ -299,11 +299,11 @@ msgstr "" "Wanneer u 'Nee' kiest, zal de update worden geannuleerd." #. hm, still nothing useful ... -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:266 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:267 msgid "Generate default sources?" -msgstr "De standaard bronnenlijst genereren?" +msgstr "De standaard bronnenlijst aanmaken?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:267 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:268 #, python-format msgid "" "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" @@ -317,11 +317,11 @@ msgstr "" "Moeten de standaardregels voor '%s' worden toegevoegd? Wanneer u 'Nee' " "kiest, zal de update worden geannuleerd." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:301 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:302 msgid "Repository information invalid" msgstr "De informatie over de pakketbronnen is ongeldig" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:302 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:303 msgid "" "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please " "report this as a bug." @@ -329,26 +329,25 @@ msgstr "" "Het upgraden van de informatie over de pakketbronnen heeft het bestand " "ongeldig gemaakt. Rapporteer dit als een fout." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:308 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:309 msgid "Third party sources disabled" msgstr "Pakketbronnen van derden uitgeschakeld" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:309 -#, fuzzy +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:310 msgid "" "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with " "synaptic." msgstr "" "Enkele pakketbronnen van derden in uw sources.list zijn uitgeschakeld. U " -"kunt ze na de upgrade weer inschakelen via het menu Systeem -> Beheer -> " -"Software-eigenschappen of met het programma Synaptic." +"kunt ze na de upgrade weer inschakelen met het programma ‘software-" +"eigenschappen’ of met ‘synaptic’." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:358 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:364 msgid "Error during update" msgstr "Fout tijdens het updaten" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:359 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:365 msgid "" "A problem occured during the update. This is usually some sort of network " "problem, please check your network connection and retry." @@ -356,11 +355,11 @@ msgstr "" "Tijdens het updaten is er iets misgegaan. Dit komt meestal door " "netwerkproblemen. Controleer uw netwerkverbinding en probeer opnieuw." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:368 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:374 msgid "Not enough free disk space" msgstr "Niet genoeg vrije schijfruimte" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:369 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:375 #, python-format msgid "" "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. Empty " @@ -372,16 +371,15 @@ msgstr "" "vorige installaties via 'sudo apt-get clean'." #. ask the user if he wants to do the changes -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:440 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:447 msgid "Do you want to start the upgrade?" msgstr "Wilt u beginnen met de upgrade?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:460 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:468 msgid "Could not install the upgrades" msgstr "Kon de upgrades niet installeren" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:461 -#, fuzzy +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:469 msgid "" "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A " "recovery was run (dpkg --configure -a).\n" @@ -391,13 +389,16 @@ msgid "" msgstr "" "De upgrade wordt nu afgebroken. Uw systeem bevindt zich mogelijk in een " "onbruikbare toestand. Er is een hersteloperatie uitgevoerd (dpkg --configure " -"-a)." +"-a).\n" +"\n" +"Rapporteer deze fout voor het pakket 'update-manager' en voeg hierbij de " +"bestanden die zich in /var/log/dist-upgrade/ bevinden." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:479 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:487 msgid "Could not download the upgrades" msgstr "Kon de upgrades niet downloaden" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:480 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:488 msgid "" "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or " "installation media and try again. " @@ -405,12 +406,11 @@ msgstr "" "De upgrade wordt nu afgebroken. Controleer uw internetverbinding of het " "installatiemedium en probeer opnieuw. " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:516 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:524 msgid "Support for some applications ended" -msgstr "" +msgstr "Ondersteuning voor bepaalde toepassingen is beëindigd." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:517 -#, fuzzy +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:525 msgid "" "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software " "packages. You can still get support from the community.\n" @@ -418,29 +418,30 @@ msgid "" "If you have not enabled community maintained software (universe), these " "packages will be suggested for removal in the next step." msgstr "" -"Deze geïnstalleerde pakketten worden niet meer officieel ondersteund, maar " -"worden door de gemeenschap beheerd ('universe').\n" +"De volgende pakketten worden niet meer door Canonical Ltd. ondersteund. U " +"kunt nog wel ondersteuning krijgen uit de gemeenschap.\n" "\n" -"Indien 'universe' niet geactiveerd is zal bij de volgende stap gevraagd " -"worden om deze pakketten te verwijderen." +"Indien u ‘door de gemeenschap onderhouden software’ (universe) niet " +"geactiveerd heeft zal bij de volgende stap gevraagd worden om deze pakketten " +"te verwijderen." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:552 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:560 msgid "Remove obsolete packages?" msgstr "Overbodige pakketten verwijderen?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:553 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:561 msgid "_Skip This Step" msgstr "_Deze stap overslaan" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:553 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:561 msgid "_Remove" msgstr "_Verwijderen" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:563 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:572 msgid "Error during commit" msgstr "Fout bij het toepassen" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:564 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:573 msgid "" "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message for " "more information. " @@ -449,47 +450,47 @@ msgstr "" "voor meer informatie. " #. generate a new cache -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:576 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:585 msgid "Restoring original system state" msgstr "De oorspronkelijke toestand wordt hersteld" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:632 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:641 #, python-format msgid "Fetching backport of '%s'" -msgstr "" +msgstr "Backport van ‘%s’ ophalen" #. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc) #. then open the cache (again) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:667 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:709 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:676 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:719 msgid "Checking package manager" msgstr "Pakkettenbeheer controleren" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:671 -#, fuzzy +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:681 msgid "Preparing the upgrade failed" -msgstr "Upgrade voorbereiden" +msgstr "Voorbereiden van de upgrade is mislukt" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:672 -#, fuzzy +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:682 msgid "" "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug " "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-" "upgrade/ in the bugreport." msgstr "" -"Tijdens het berekenen van de upgrade ontstond er een onoplosbaar probleem. " -"Gelieve dit als fout te rapporteren." +"Het voorbereiden van het systeem voor de upgrade is mislukt.\r\n" +" \r\n" +"Meld deze fout voor het pakket ‘update-manager’ in een foutrapportage en " +"voeg daarbij de bestanden die zich in /var/log/dist-upgrade/ bevinden." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:695 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:705 msgid "Updating repository information" msgstr "Updaten van de informatie over de pakketbronnen" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:720 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:730 msgid "Invalid package information" msgstr "Ongeldige pakketinformatie" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:721 -#, fuzzy, python-format +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:731 +#, python-format msgid "" "After your package information was updated the essential package '%s' can " "not be found anymore.\n" @@ -497,23 +498,25 @@ msgid "" "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the " "bugreport." msgstr "" -"Nu de pakketinformatie bijgewerkt is, kan het essentiële pakket '%s' niet " -"meer gevonden worden.\n" -"Dit is een ernstige fout, die gerapporteerd moet worden." +"Nu uw pakkettenlijst bijgewerkt is, kan het essentiële pakket ‘%s’ niet meer " +"gevonden worden.\n" +"Dit is een ernstige fout, die gemeld moet worden. Rapporteer deze fout voor " +"het pakket ‘update-manager’ en voeg daarbij de bestanden die zich in /var/" +"log/dist-upgrade/ bevinden." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:733 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:743 msgid "Asking for confirmation" msgstr "Vragen om bevestiging" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:737 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:747 msgid "Upgrading" msgstr "Bezig met upgraden" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:744 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:754 msgid "Searching for obsolete software" msgstr "Zoeken naar overbodige software" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:749 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:759 msgid "System upgrade is complete." msgstr "Systeemupgrade is voltooid." @@ -524,23 +527,22 @@ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" msgstr "Plaats '%s' in station '%s'" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:118 -#, fuzzy msgid "Fetching is complete" -msgstr "De update is voltooid" +msgstr "Het downloaden is voltooid" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:129 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Fetching file %li of %li at %s/s" msgstr "Downloaden van bestand %li uit %li met %s/s" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:130 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:249 -#, fuzzy, python-format +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:253 +#, python-format msgid "About %s remaining" -msgstr "Ongeveer %li minuten resterend" +msgstr "Ongeveer %s resterend" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:132 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Fetching file %li of %li" msgstr "Downloaden van bestand %li uit %li" @@ -561,70 +563,74 @@ msgid "" "The upgrade aborts now. Please report this bug against the 'update-manager' " "package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport." msgstr "" +"De upgrade wordt nu afgesloten. Rapporteer deze fout voor het pakket ‘update-" +"manager’ en voeg hierbij de bestanden die zich in /var/log/dist-upgrade/ " +"bevinden." #. self.expander.set_expanded(True) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:202 -#, fuzzy, python-format +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:203 +#, python-format msgid "" "Replace the customized configuration file\n" "'%s'?" msgstr "" -"Het configuratiebestand vervangen?\n" +"Het aangepaste configuratiebestand vervangen?\n" "'%s'" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:203 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:204 msgid "" "You will lose any changes you have made to this configuration file if you " "choose to replace it with a newer version." msgstr "" +"Wanneer u besluit dit configuratiebestand te vervangen door een nieuwere " +"versie zullen al uw gemaakte wijzigingen verloren gaan." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:216 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:217 msgid "The 'diff' command was not found" msgstr "De opdracht 'diff' is niet gevonden" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:355 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:368 msgid "A fatal error occured" msgstr "Er is een ernstige fout ontstaan" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:356 -#, fuzzy +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:369 msgid "" "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/main." "log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade aborts " "now.\n" "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." msgstr "" -"Rapporteer dit als fout en voeg de bestanden /var/log/dist-upgrade.log en /" -"var/log/dist-upgrade-apt.log bij in uw foutrapport. De upgrade zal nu " +"Meld dit als een fout en voeg de bestanden /var/log/dist-upgrade/main.log " +"en /var/log/dist-upgrade/apt.log bij uw foutrapport. De upgrade zal nu " "worden afgebroken.\n" "Uw oorspronkelijke sources.list is opgeslagen in /etc/apt/sources.list." "distUpgrade." #. FIXME: make those two seperate lines to make it clear #. that the "%" applies to the result of ngettext -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:487 -#, fuzzy, python-format +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:504 +#, python-format msgid "%d package is going to be removed." msgid_plural "%d packages are going to be removed." -msgstr[0] "Er zal %s pakket verwijderd worden." -msgstr[1] "Er zullen %s pakketten verwijderd worden." +msgstr[0] "%d pakket zal verwijderd worden." +msgstr[1] "%d pakketten zullen verwijderd worden." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:492 -#, fuzzy, python-format +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:509 +#, python-format msgid "%d new package is going to be installed." msgid_plural "%d new packages are going to be installed." -msgstr[0] "Er zal %s nieuw pakket geïnstalleerd worden." -msgstr[1] "Er zullen %s nieuwe pakketten geïnstalleerd worden." +msgstr[0] "%d nieuw pakket zal geïnstalleerd worden." +msgstr[1] "%d nieuwe pakketten zullen geïnstalleerd worden." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:498 -#, fuzzy, python-format +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:515 +#, python-format msgid "%d package is going to be upgraded." msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." -msgstr[0] "%s pakket zal een upgrade krijgen" -msgstr[1] "%s pakketten zullen een upgrade krijgen." +msgstr[0] "%d pakket zal een upgrade krijgen" +msgstr[1] "%d pakketten zullen een upgrade krijgen." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:503 -#, fuzzy, python-format +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:520 +#, python-format msgid "" "\n" "\n" @@ -634,8 +640,7 @@ msgstr "" "\n" "U moet in totaal %s downloaden. " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:509 -#, fuzzy +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:526 msgid "" "Fetching and installing the upgrade can take several hours and cannot be " "canceled at any time later." @@ -643,58 +648,60 @@ msgstr "" "Het upgraden kan enkele uren in beslag nemen en kan tussentijds niet worden " "afgebroken." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:512 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:529 msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." msgstr "" "Sluit alle openstaande toepassingen en documenten om dataverlies te " "voorkomen." #. FIXME: this should go into DistUpgradeController -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:518 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:535 #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:622 msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Uw systeem is up-to-date" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:519 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:536 msgid "" "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be " "canceled." msgstr "" +"Er zijn geen upgrades beschikbaar voor uw systeem. De upgrade wordt nu " +"afgebroken." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:535 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:552 #, python-format msgid "<b>Remove %s</b>" msgstr "<b>%s verwijderen</b>" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:537 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:554 #, python-format msgid "Install %s" msgstr "%s installeren" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:539 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:556 #, python-format msgid "Upgrade %s" msgstr "%s upgraden" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:27 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%li days %li hours %li minutes" -msgstr "Ongeveer %li dagen %li uur en %li minuten resterend" +msgstr "%li dagen %li uur en %li minuten" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:29 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%li hours %li minutes" -msgstr "Ongeveer %li uur en %li minuten resterend" +msgstr "%li uur en %li minuten" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:31 #, python-format msgid "%li minutes" -msgstr "" +msgstr "%li minuten" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:32 #, python-format msgid "%li seconds" -msgstr "" +msgstr "%li seconden" #. 56 kbit #. 1Mbit = 1024 kbit @@ -704,12 +711,14 @@ msgid "" "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s " "with a 56k modem" msgstr "" +"Deze download duurt ongeveer %s met een 1Mbit DSL-verbinding of %s met een " +"56k modem" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:109 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:111 msgid "Reboot required" msgstr "De computer moet opnieuw opgestart worden" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:110 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:112 msgid "" "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?" msgstr "" @@ -746,7 +755,7 @@ msgstr "<b><big>Upgrade starten?</big></b>" #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:7 msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 6.10</big></b>" -msgstr "" +msgstr "<b><big>Upgraden van Ubuntu naar versie 6.10</big></b>" #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:8 msgid "Cleaning up" @@ -761,7 +770,6 @@ msgid "Difference between the files" msgstr "Verschillen tussen de bestanden" #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Fetching and installing the upgrades" msgstr "Downloaden en installeren van de upgrades" @@ -782,19 +790,19 @@ msgid "Terminal" msgstr "Terminalvenster" #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "_Cancel Upgrade" -msgstr "_Upgrade hervatten" +msgstr "Upgrade _annuleren" #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:17 msgid "_Continue" -msgstr "" +msgstr "_Doorgaan" #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:18 msgid "_Keep" msgstr "_Behouden" #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:19 +#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:21 msgid "_Replace" msgstr "_Vervangen" @@ -811,9 +819,8 @@ msgid "_Resume Upgrade" msgstr "_Upgrade hervatten" #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "_Start Upgrade" -msgstr "_Upgrade hervatten" +msgstr "Upgrade _starten" #: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:68 msgid "Could not find the release notes" @@ -885,7 +892,6 @@ msgid "Verfication failed" msgstr "Verificatie is mislukt" #: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:222 -#, fuzzy msgid "" "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " "with the server. " @@ -906,45 +912,39 @@ msgstr "" "met het netwerk of de server. " #: ../UpdateManager/GtkProgress.py:108 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" -msgstr "Downloaden van bestand %li uit %li met %s/s" +msgstr "Downloaden van bestand %(current)li uit %(total)li met %(speed)s/s" #: ../UpdateManager/GtkProgress.py:113 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" -msgstr "Downloaden van bestand %li uit %li met %s/s" +msgstr "Downloaden van bestand %(current)li uit %(total)li" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:206 -#, fuzzy msgid "The list of changes is not available" -msgstr "" -"Een overzicht van de wijzigingen in dit pakket is nog niet beschikbaar. " -"Probeer het later nog eens." +msgstr "Een overzicht van de wijzigingen is nog niet beschikbaar." #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:212 -#, fuzzy msgid "" "The list of changes is not available yet.\n" "Please try again later." msgstr "" -"Een overzicht van de wijzigingen in dit pakket is nog niet beschikbaar. " +"Een overzicht van de wijzigingen is nog niet beschikbaar.\n" "Probeer het later nog eens." #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:217 -#, fuzzy msgid "" "Failed to download the list of changes. \n" "Please check your Internet connection." msgstr "" -"Kon de lijst met wijzigingen niet downloaden. Controleer uw " -"internetverbinding." +"Kon de lijst met wijzigingen niet downloaden. \n" +"Controleer uw internetverbinding." #. Description #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:237 ../data/channels/Ubuntu.info.in:88 -#, fuzzy msgid "Important security updates" -msgstr "Ubuntu 5.10 veiligheidsupdates" +msgstr "Belangrijke veiligheidsupdates" #. Description #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:239 ../data/channels/Ubuntu.info.in:93 @@ -953,25 +953,21 @@ msgstr "Aanbevolen updates" #. Description #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:240 ../data/channels/Ubuntu.info.in:98 -#, fuzzy msgid "Proposed updates" -msgstr "Up_dates installeren" +msgstr "Voorgestelde updates" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:241 -#, fuzzy msgid "Backports" -msgstr "Ubuntu 5.10 backports" +msgstr "Backports" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:242 -#, fuzzy msgid "Distribution updates" -msgstr "_Upgrade hervatten" +msgstr "Distributie-updates" #. TRANSLATORS: updates from an 'unknown' origin #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:249 ../UpdateManager/UpdateManager.py:266 -#, fuzzy msgid "Other updates" -msgstr "Up_dates installeren" +msgstr "Andere updates" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:478 #, python-format @@ -979,19 +975,16 @@ msgid "Version %s: \n" msgstr "Versie %s: \n" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:539 -#, fuzzy msgid "Downloading list of changes..." -msgstr "Het overzicht van de wijzigingen wordt gedownload..." +msgstr "Een overzicht van de wijzigingen wordt gedownload..." #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:566 -#, fuzzy msgid "_Uncheck All" -msgstr "Alles deselecteren" +msgstr "Alles _deselecteren" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:572 -#, fuzzy msgid "_Check All" -msgstr "_Controleren" +msgstr "Alles _controleren" #. TRANSLATORS: b stands for Bytes #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:613 ../UpdateManager/UpdateManager.py:637 @@ -1015,23 +1008,22 @@ msgid "Update is complete" msgstr "De update is voltooid" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:719 -#, fuzzy msgid "Checking for updates" -msgstr "Up_dates installeren" +msgstr "Zoeken naar beschikbare updates" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:826 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s" -msgstr "Nieuwe versie: %s (Grootte: %s)" +msgstr "Van versie: %(old_version)s naar %(new_version)s" #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:830 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Version %s" -msgstr "Versie %s:" +msgstr "Versie %s" #. TRANSLATORS: the b stands for Bytes #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:832 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "(Size: %s)" msgstr "(Grootte: %s)" @@ -1050,16 +1042,16 @@ msgstr "" "com voor meer informatie over upgraden." #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:863 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "<b>New distribution release '%s' is available</b>" -msgstr "<b>De nieuwe Ubuntu-versie '%s' is beschikbaar</b>" +msgstr "<b>De nieuwe distributie-versie ‘%s’ is beschikbaar</b>" #. we assert a clean cache -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:898 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:902 msgid "Software index is broken" msgstr "Software-index is beschadigd" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:899 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:903 msgid "" "It is impossible to install or remove any software. Please use the package " "manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix " @@ -1072,7 +1064,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: download size is 0 #: ../UpdateManager/Common/utils.py:33 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Geen" #. TRANSLATORS: download size of very small updates #: ../UpdateManager/Common/utils.py:36 @@ -1092,7 +1084,6 @@ msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" #: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "" "<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n" "\n" @@ -1102,33 +1093,31 @@ msgstr "" "<b><big>U moet zelf controleren of er updates zijn</big></b>\n" "\n" "Uw systeem controleert niet automatisch of er updates zijn. U kunt dit " -"configureren in \"Systeem\" -> \"Beheer\" -> \"Software-eigenschappen\"." +"configureren in <i>Softwarebronnen</i> op het tabblad <i>Internet-updates</" +"i>." #: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:4 msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>" msgstr "<big><b>Houd uw systeem up-to-date</b></big>" #: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>" msgstr "" -"<big><b>Fout tijdens het lezen van de cd</b></big>↵\n" -"↵\n" +"<big><b>Niet alle updates kunnen geïnstalleerd worden</b></big>\r\n" +"↵\r\n" "%s" #: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "<big><b>Starting update manager</b></big>" -msgstr "<b><big>Upgrade starten?</big></b>" +msgstr "<b><big>Update-beheer opstarten</big></b>" #: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:7 msgid "Changes" msgstr "Wijzigingen" #: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Changes and description of the update" -msgstr "Veranderingen en beschrijving van de update" +msgstr "Wijzigingen en omschrijving van de update" #: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:9 msgid "Chec_k" @@ -1153,6 +1142,11 @@ msgid "" "This can be caused by an uncompleted upgrade, unofficial software packages " "or by running a development version." msgstr "" +"Voer een upgrade van de distributie uit om zoveel mogelijk updates te " +"installeren. \n" +"\n" +"Dit kan voorkomen bij een onvoltooide upgrade, onofficiële softwarepaketten " +"of bij gebruik van een ontwikkelaarsversie." #: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:16 msgid "Show progress of single files" @@ -1183,9 +1177,8 @@ msgid "_Check" msgstr "_Controleren" #: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "_Distribution Upgrade" -msgstr "_Upgrade hervatten" +msgstr "_Distributie-upgrade" #: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:23 msgid "_Hide this information in the future" @@ -1197,30 +1190,32 @@ msgstr "Up_dates installeren" #: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:25 #, fuzzy -msgid "changes" -msgstr "Wijzigingen" +msgid "_Upgrade" +msgstr "U_pgraden" #: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:26 +msgid "changes" +msgstr "wijzigingen" + +#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:27 msgid "updates" -msgstr "" +msgstr "updates" #: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Automatic updates</b>" -msgstr "<b>Internet-updates</b>" +msgstr "<b>Automatische updates</b>" #: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:3 msgid "<b>CDROM/DVD</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>cd-rom/dvd</b>" #: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:4 msgid "<b>Internet updates</b>" msgstr "<b>Internet-updates</b>" #: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "<b>Internet</b>" -msgstr "<b>Internet-updates</b>" +msgstr "<b>Internet</b>" #: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:6 msgid "" @@ -1232,11 +1227,18 @@ msgid "" "The results are used to improve the support for popular applications and to " "rank applications in the search results.</i>" msgstr "" +"<i>Om Ubuntu nog verder te verbeteren kunt u meedoen met de zogenaamde " +"populariteitswedstrijd. Er wordt dan wekelijks een anonieme rapportage naar " +"Ubuntu verzonden met een overzicht van de geïnstalleerde software en hoe " +"vaak deze gebruikt wordt.\n" +"\n" +"De resultaten worden gebruikt om de ondersteuning voor populaire programma's " +"te verbeteren en voor het bepalen van de rangorde van de resultaten bij het " +"zoeken naar programma's.</i>" #: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Add Cdrom" -msgstr "_CD-rom toevoegen" +msgstr "Cd-rom toevoegen" #: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:10 msgid "Authentication" @@ -1247,9 +1249,8 @@ msgid "D_elete downloaded software files:" msgstr "Gedownloade softwarebestanden _verwijderen:" #: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Download from:" -msgstr "Downloaden is voltooid" +msgstr "Downloaden van:" #: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:13 msgid "Import the public key from a trusted software provider" @@ -1277,34 +1278,32 @@ msgstr "Herstel de standaard sleutels van uw distributie" #: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:18 #: ../data/software-properties.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Software Sources" -msgstr "Software-eigenschappen" +msgstr "Softwarebronnen" #: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:19 msgid "Source code" -msgstr "" +msgstr "Broncode" #: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:20 msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistieken" #: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:21 msgid "Submit statistical information" -msgstr "" +msgstr "Statistische informatie verzenden" #: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:22 msgid "Third Party" -msgstr "" +msgstr "Derden" #: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:23 msgid "_Check for updates automatically:" msgstr "_Automatisch controleren op aanwezigheid van updates:" #: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "_Download updates automatically, but do not install them" -msgstr "Up_dates wel in de achtergrond downloaden, maar niet installeren" +msgstr "Up_dates wel automatisch downloaden, maar niet installeren" #: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:25 msgid "_Import Key File" @@ -1315,7 +1314,6 @@ msgid "_Install security updates without confirmation" msgstr "_Veiligheids-updates zonder te vragen installeren" #: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "" "<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b>\n" "\n" @@ -1324,10 +1322,10 @@ msgid "" "\n" "You need a working internet connection to continue." msgstr "" -"<b><big>De informatie in het kanaal is verouderd</big></b>\n" +"<b><big>De informatie over beschikbare software is verouderd</big></b>\n" "\n" -"Om uit nieuwe of gewijzigde kanalen software en updates te installeren, moet " -"u de kanaalinformatie herladen.\n" +"Om updates te installeren uit nieuwe of gewijzigde softwarebronnen moet u de " +"informatie over beschikbare software vernieuwen.\n" "\n" "U heeft een internetverbinding nodig om door te gaan." @@ -1352,7 +1350,6 @@ msgid "<b>URI:</b>" msgstr "<b>URI:</b>" #: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "" "<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add " "as source</b></big>\n" @@ -1360,11 +1357,11 @@ msgid "" "The APT line includes the type, location and components of a repository, for " "example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>." msgstr "" -"<big><b>Voer de volledige APT-regel in van het kanaal dat u wilt toevoegen</" -"b></big>\n" +"<big><b>Voer de volledige APT-regel in van het software-warenhuis dat u als " +"bron wilt toevoegen</b></big>\n" "\n" -"De APT-regel bevat het type, de locatie en de componenten van een kanaal, " -"bijvoorbeeld: <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>." +"De APT-regel bevat het type, de locatie en de componenten van een software-" +"warenhuis, bijvoorbeeld: <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>." #: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:14 msgid "APT line:" @@ -1380,16 +1377,15 @@ msgstr "" #: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:17 msgid "Edit Source" -msgstr "" +msgstr "Bron bewerken" #: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:18 msgid "Scanning CD-ROM" msgstr "De cd-rom wordt geanalyseerd" #: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "_Add Source" -msgstr "Bron toevoegen" +msgstr "_Bron toevoegen" #: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:20 msgid "_Reload" @@ -1416,14 +1412,13 @@ msgid "Check for new distribution releases" msgstr "Controleren op nieuwe distributieversies" #: ../data/update-manager.schemas.in.h:3 -#, fuzzy msgid "" "If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the " "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in this " "case." msgstr "" -"Wanneer automatisch controleren voor updates uitgeschakeld is, moet u de " -"kanaallijst zelf herladen. Met deze optie kunt u er voor zorgen dat in dat " +"Indien automatisch controleren voor updates uitgeschakeld is, moet u de " +"kanalenlijst zelf herladen. Met deze optie kunt u er voor zorgen dat in dat " "soort gevallen geen herinnering gegeven wordt." #: ../data/update-manager.schemas.in.h:4 @@ -1439,12 +1434,11 @@ msgid "Stores the size of the update-manager dialog" msgstr "Onthoudt de grootte van het dialoogvenster van de update-manager" #: ../data/update-manager.schemas.in.h:7 -#, fuzzy msgid "" "Stores the state of the expander that contains the list of changes and the " "description" msgstr "" -"Slaat de toestand op van het vensterdeel dat de lijst met wijzigingen en de " +"Onthoudt de toestand van het vensterdeel dat de lijst met wijzigingen en de " "omschrijvingen bevat." #: ../data/update-manager.schemas.in.h:8 @@ -1452,9 +1446,8 @@ msgid "The window size" msgstr "De venstergrootte" #: ../data/software-properties.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Configure the sources for installable software and updates" -msgstr "Software-kanalen en internet-updates configureren" +msgstr "Softwarekanalen en internet-updates configureren" #. ChangelogURI #: ../data/channels/Ubuntu.info.in.h:4 @@ -1464,27 +1457,23 @@ msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:8 -#, fuzzy msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" -msgstr "Ubuntu 5.10 updates" +msgstr "Ubuntu 6.10 ‘Edgy Eft’" #. CompDescription #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:13 -#, fuzzy msgid "Community maintained" -msgstr "Door de gemeenschap beheerd (Universe)" +msgstr "Door de gemeenschap beheerd" #. CompDescriptionLong #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:17 -#, fuzzy msgid "Proprietary drivers for devices" -msgstr "Proprietaire drivers voor apparaten" +msgstr "Niet-vrije stuurprogramma's voor apparaten" #. CompDescription #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:19 -#, fuzzy msgid "Restricted software" -msgstr "Niet-vrij (Multiverse)" +msgstr "Beperkte software" #. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:25 @@ -1493,61 +1482,54 @@ msgstr "Cd-rom met Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" #. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:59 -#, fuzzy msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" -msgstr "Ubuntu 6.06 'Dapper Drake'" +msgstr "Ubuntu 6.06 LTS ‘Dapper Drake’" #. CompDescriptionLong #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:62 -#, fuzzy msgid "Canonical supported Open Source software" -msgstr "Door de gemeenschap beheerd (Universe)" +msgstr "Door Canonical beheerde Open Source software" #. CompDescription #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:64 -#, fuzzy msgid "Community maintained (universe)" -msgstr "Door de gemeenschap beheerd (Universe)" +msgstr "Door de gemeenschap beheerd (universe)" #. CompDescriptionLong #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:65 -#, fuzzy msgid "Community maintained Open Source software" -msgstr "Door de gemeenschap beheerd (Universe)" +msgstr "Door de gemeenschap beheerde Open Source software" #. CompDescription #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:67 -#, fuzzy msgid "Non-free drivers" -msgstr "Niet-vrij (Multiverse)" +msgstr "Niet-vrije stuurprogramma's" #. CompDescriptionLong #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:68 -#, fuzzy msgid "Proprietary drivers for devices " -msgstr "Proprietaire drivers voor apparaten " +msgstr "Niet-vrije stuurprogramma's voor apparaten " #. CompDescription #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:70 -#, fuzzy msgid "Restricted software (Multiverse)" -msgstr "Niet-vrij (Multiverse)" +msgstr "Beperkte software (Multiverse)" #. CompDescriptionLong #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:71 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "" +"Software die door auteursrechten of wettelijke regelingen beperkt wordt." #. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:76 -#, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" -msgstr "Ubuntu 6.06 'Dapper Drake'" +msgstr "Cd-rom met Ubuntu 6.06 LTS ‘Dapper Drake’" #. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:103 msgid "Backported updates" -msgstr "" +msgstr "Updates die van een nieuwere distributie afkomstig zijn (backports)" #. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:110 @@ -1556,9 +1538,8 @@ msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:123 -#, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" -msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" +msgstr "Cd-rom met Ubuntu 5.10 ‘Breezy Badger’" #. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:135 @@ -1577,15 +1558,13 @@ msgstr "Ubuntu 5.10 backports" #. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:152 -#, fuzzy msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" -msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" +msgstr "Ubuntu 5.04 ‘Hoary Hedgehog’" #. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:165 -#, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" -msgstr "Cd-rom met Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" +msgstr "Cd-rom met Ubuntu 5.04 ‘Hoary Hedgehog’" #. CompDescription #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:168 ../data/channels/Debian.info.in:51 @@ -1594,27 +1573,23 @@ msgstr "Officieel ondersteund" #. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:177 -#, fuzzy msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" -msgstr "Ubuntu 5.10 veiligheidsupdates" +msgstr "Ubuntu 5.04 veiligheidsupdates" #. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:182 -#, fuzzy msgid "Ubuntu 5.04 Updates" -msgstr "Ubuntu 5.10 updates" +msgstr "Ubuntu 5.04 updates" #. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:187 -#, fuzzy msgid "Ubuntu 5.04 Backports" -msgstr "Ubuntu 5.10 backports" +msgstr "Ubuntu 5.04 backports" #. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:193 -#, fuzzy msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" -msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" +msgstr "Ubuntu 4.10 ‘Warty Warthog’" #. CompDescription #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:199 @@ -1628,15 +1603,13 @@ msgstr "Niet-vrij (Multiverse)" #. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:206 -#, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" -msgstr "Cd-rom met Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" +msgstr "Cd-rom met Ubuntu 4.10 ‘Warty Warthog’" #. CompDescription #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:209 -#, fuzzy msgid "No longer officially supported" -msgstr "Bepaalde software wordt niet meer officieel ondersteund" +msgstr "Niet meer officieel ondersteund" #. CompDescription #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:211 @@ -1645,21 +1618,18 @@ msgstr "Beperkte auteursrechten" #. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:218 -#, fuzzy msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" -msgstr "Ubuntu 5.10 veiligheidsupdates" +msgstr "Ubuntu 4.10 veiligheidsupdates" #. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:223 -#, fuzzy msgid "Ubuntu 4.10 Updates" -msgstr "Ubuntu 5.10 updates" +msgstr "Ubuntu 4.10 updates" #. Description #: ../data/channels/Ubuntu.info.in:228 -#, fuzzy msgid "Ubuntu 4.10 Backports" -msgstr "Ubuntu 5.10 backports" +msgstr "Ubuntu 4.10 backports" #. ChangelogURI #: ../data/channels/Debian.info.in.h:4 |
